Search Results

Your search returned 16 result(s).

airec

Cite this: eDIL s.v. airec or dil.ie/1890

o, gender uncertain, see GOI p. 448 . Vn. of ar-icc. Pedersen Vgl. Gr. ii 552 .

(a) act of finding, obtaining; acquiring: ordd airic fil fuiri gl. x . . . quae nouissime a Latinis assumpta post omnes ponitur, Sg. 4b9 . Cf. ord arric crutha na ndul, Laws i 26.6 Comm. ara airiuc far diull tanaisiu `for its being found in the second declension', Sg. 106b20 . re n-a.¤ éta ┐ω gl. sicut etiam apud antiquissimos Graecorum erant ante inuentionem η et ω, 5a11 . is cuit airicc camai ni gaib airechas gl. inuenio igitur legem resistentem uolenti mihi facere bonum, Wb. 3d8 . is suaichnid sund tra as rect maid asmbeir do airiuc túas gl. legi Dei, 10 . a.¤ .i. faghail, ut est a.¤ cinn Johannis ( Fél. Feb. 27 ), O'Dav. 75 . is andso fri ha.¤ `it is difficult to acquire' (of learning a game), Ériu v 30 z . cuithchi airricc `a pitfall', vii 152.16 .

(b) act of inventing, devising; invention, contrivance, plan: aireacc .i. inntleacht, O'Cl. ēces .i. . . . ēcmacht a ches d[o] airiuc i cetheora rannaib fis filidechta, Corm. Y 538 . cethardai condagar da cech elathain .i. locc ┐ aimser ┐ persa ┐ fáth airicc the cause of composition, Fél. 2 . fath airic, Laws i 26.9 . caide loc ┐ aimser ┐ persu ┐ fath airic in ogaim? BB 308b44 . fāth airicc a dēnma .i. do díchor in luin crāeis, MacCongl. 3.10 . ros-bendach Dia na dúile ┐ ro faillsig fáth a n-airicc the reason for their creation, Fél. 2.33 . issed cethardha ara taisilbthar int psailm alis personis: airecc intliuchta ┐ gnathugad cetail . . . inventiveness of mind, Hib. Min. 5.160 . frith airecc ingnadh ┐ elada firglicc le muintir C., CCath. 2139 . dognítis airci druadh ┐ brechta nua, 3956 . dus cred aireacc do ghendais da saoradh ar dhilinn, Leb. Gab.(i) 10.7 . in fuigbi airicc dī tresa roised in tarb do comaentugud fria . . . is í airig forfuair in cerd .i. bó cranda do dhénum dhí . . ., ZCP iv 238.27 . conidh edh airecc fuairset cuibhrighi do chur fair (of conspirators), BNnÉ 296 § 30 . is e airic arancatar Greic each cranda do denum plan, Aen. 416 . bá sé airecc ar rainicc lais celcc do indell, AFM vi 1976.y . ba hi so . . . oirecc pene nua fogebthea forru a new means of inflicting pain, LB 156b55 . ? aireg .i. sgíath, ut est Táin: mo a.¤ dam a Láigh or C., Ériu xiii 64 § 34 . aireac .i. sgiath, Stowe Gl. 23 . arach .i. sciath, 200 . ? deil i na.¤ laime, O'Curry 591 ( H 3.18, 291 ). See Lochlann ii 211 . In cheville: amru aireg, Anecd. i 57 § 61 . In phrase A.¤ menman device, plan, project: basedh aireag menman arriocht la hUa nD. `this was the plan adopted by O'D.', Hugh Roe² 168.6 (fo. 43a) . conad hi a.¤ menman forfhuair `project', Marco P. 191 . ba mor . . . aireg meanman na mban so resourcefulness, Leb. Gab.(i) 158 n.8 . contuiled cach n-aidchi oca comaidecht do airic menman conda thainic a sult ┐ a feth `he used to sleep every night by her side comforting her', Ériu xii 156.3 (TE2). In title of a tale: a.¤ Menman Uraird Maic Coisse, Anecd. ii 42 ; `Verstandes-Erfindung', Heldensage 21 .

(c) providing, supplying (food, entertainment, etc.): trian a toraid cacha bliadna doratsat fria haireac (of a feast), BB 255a41 . dochōid for m'einech . . . a.¤ (tairec v.l.) co A. ┐ M. co mbúaib, ZCP iv 44.29 ( TBFr. 363 ). oc airiuc don t-ṡlúag os a cind, IT i 67.3 (LMU). coma hairec(h) aibhnisa d'ocaibh . . . eisteacht . . . , pleasure , BB 257b15 . Esp. in phrase a.¤ tuile waiting on, pleasing, satisfying , see tol I (d).

(d) act of determining, guiding: luamhaire . . . do a.¤ no do fhollamnacht na hecalsa, Lism. L. 2741 . doréir in tsenaidh ┐ airicc in popoil `by the will of the senate and the finding of the people', CCath. 76 .

bocad

Cite this: eDIL s.v. bocad or dil.ie/6224
Last Revised: 2013

u, m. vn. of bocaid. act of softening, in various applications. softening, combing (wool): b.¤ ┐ brecadh ┐ fige `teasing', Manners and Customs iii 115 n.83 . a fobairt . . . a llendaib . . . ola . . . do boccadh ┐ do righniugadh (opp. to do crúadughadh ┐ do chaitiugud, 5219 ) . . . a adbair to soften its material (of a battle-hauberk), CCath. 5217. Of speech: níor labhair . . . / . . . / acht fuighle do bhíodh [dá] mbogadh he spoke . . . only mumbled words (?) (of a disappointed lover), DDána 32.27 . Of consonants act of softening, leniting : treidi doghni uath (i.e. h) .i. bogad ┐ semigudh ┐ airdibdad. B. cetumus: for taebomnaib ┐ 'na ndiaidh doeagmaing doib .i. do p do c [7] do t ut cloch, both, Auraic. 1264. b.¤ cuill .i. clach ┐ ach lenition of c., 1273 . In IGT devoicing : ní fhuil cadad eidir .s. ┐ .c. le mbéradh bogadh air an tan nach .c. cumaisg é, IGT Introd. § 30.10 . eól ar uile chumhachtuibh connsuineadh idir chadad ┐ bháthadh ┐ bhogadh, ┐ chrúadhughadh, § 2.11 . an tan teaguimh connsuine crúaidh eidir da .s., treisi don .ts. déigheanaigh aga bhogadh iná don chéd .s. aga chrúadhughadh mur so: íasg ┐ sgíos íaiscíos a chomhfhocal, § 35 (12.2) .

Further applications: sugh cruaiche Padraig, no midhuidhi . . . ┐ dena a mbogad ( = tepefacta, Vocab.), Rosa Angl. 290.25 . bolgam uisci ar na bogad sa bél, Celtica ii 34 § 6 . gan bhogadh bríghnirt unweakened , Keat. Poems 49. an cuibhreach do bhogadh orruinn `to slacken the bonds on us', Oss. iii 138.2 . bheith ag bogadh / fan gcleith nó fan gcloidheamh / bas choirrgheal an churadh to lightly grasp the hurdle or the sword, DDána 98.21 . clisteri bogtha 'a laxative clyster', O'Gr. Cat. 181.34. in gai mor . . . focert urchur de co mbai ar b.¤ i mbroind in ech cranda ` quivering ', ZCP ii 438 § 23 (`remained stuck', Aen. 446 ). Of warming water: blogam uisci ar na bogad sa bél `a mouthful of water warmed in one’s mouth´ Celtica ii 34 § 6 .

Compd. ar comhchrithnughadh ┐ bogadh-bertnugadh `shaking and trembling', Fl. Earls 186.10 (see 1 boc compds.).

cor(r)thar

Cite this: eDIL s.v. cor(r)thar or dil.ie/12544
Last Revised: 2019

Forms: corrthar, corrthair, choirthir, corthaire

n ā, f. corrthar (corthar, v.l.) m., IGT Decl. § 11 . corrthair f., § 13 . d s. choirthir, Ériu v 76.24 . n p. corthaire, Keat. ii 1915 . fringe, edging, border (of garments): corrthair .i. cuirther fri hēdach etc., Corm. Y 336 . corrthar .i. ciumus, O'Dav. 579 . cen corthair (.i. fadlaing nó brot), Bruss. 5100, 24 cited Contribb. 494 . aisti ab astilis o slisnip corthaire, O'Mulc. 64 . etir chorthair a léined ┐ a glún, Triads 222 . hi corthair brollaig inair O., Dinds. 32 . for etaige ┐ corthara, LL 2023 . ? Fir Cúl co corrtharaibh, ZCP xii 358.15 . ba hāilliu i cortharaib na rīg oldās ōr (Absolom's hair. Leg. oldás ór i cortharaib etc.?), xiii 177.4 . corrthoir gan tablanna (of specious good looks), vii 268 § 3 . ic figi chorrthairi, LL 7733 (TBC). ag cor chorthair iongnáith óir, TD 11.16 . re slis corrthair, IGT Decl. ex. 375 .

Extended applications. With follg. sg. teined fringe of fire, conflagration, blaze : fó cíaigh ┐ fó corthair thened, TTr.² 156 . i corthair tened, LL 12830 ( RC xiv 418 § 34 ). tré choirthir smáil teineadh, Ériu v 76.24 . Of light in general: in ruithean greni orda ┐ in corthair rigda aireadga (sic), YBL 149b17 . Of territory: isin chorthair immechtraig na hEórpa border, TTr.² 325 . a sáegol fo corthair cain (a person), LL 2402 . ? Of feathering of arrow: dá craobhraidh [an] chorthair-se (Cupid's dart), DDána 78.7 . claideb corthaire, term in weaving, appar. rod used in making fringes: im cloidem corthaire, Laws i 150.7 .i. [cranda beca a cinn corthair] asa figther in corrthair, 152.18 Comm. c.¤ corthaire do ḟindruine inna láim (in descr. of prophetess), TBC-I¹ 34 (`a shuttle', Faraday; see ZCP lxi 49-55 ). Cf. ina corrthair chlaidem `border', MR 214.23 .

As comic n. pr. f. Corthair ingen Druinighe, Anecd. ii 56.4 .

cranda

Cite this: eDIL s.v. cranda or dil.ie/12749

x see crannda.

crannda

Cite this: eDIL s.v. crannda or dil.ie/12761
Last Revised: 2013

adj (crann) wooden, made of wood, wooded : longa c.¤ , Lism. L. 3730 . mias . . . cranda , ZCP xvii 229.11 . MR 28.18 . a mbroind in ech cranda (sic) (the Trojan horse), Aen. 498 . nocha caelḟal cranna / meic C., Gorm. Nov. 16 . na chrích cranda `in his wooded territory', Arch. Hib. ii 70 § 4 . ? Cf. crando .i. bróg i.e. wooden (shoe), O'Curry 2069 (H 4.22, 67).

In vague pejorative sense: adruith nahalla / adcranda icossaib stiff (?), IT iii 98.x . mh' ingne . . . cidh it cranna, BS 32.x . R. ┐ C. na da (leg. nad) cranna `not bent with age', Metr. Dinds. iv 364.209 . a í Dh. nach crandta creach `of vigorous raids', Magauran 3304 . fuil ch.¤ . . . / ┐ na fola arda base blood, DDána 115.10 . nír chranda a chruth wizened (?), KMMisc. 354.10 . nár chranna ag Roighne na rann 'which were not deemed difficult by Raighne of the staves' Sages, Saints and Storytellers 166 § 15 .

In chevilles: nír chéim cranna, Celtica ii 163.1 . nir bo cranna, Fen. 316.3 .

1 ech

Cite this: eDIL s.v. 1 ech or dil.ie/19508
Last Revised: 2019

Forms: t-ech, eich, eich, eich, eith, ech, eoch, each, eich, hich, heich, eit, eochu, ech, eochu, eocho, eocha, echu, ech, echaib, eachaibh, eochaiph, ech, eich, echtaitiu, ecthaighe

n o, m. n s. in t-ech , Metr. Dinds. iii 454 . v s. a eich , TTebe 3494 . g s. ind eich , Metr. Dinds. iii 456 . eich, FB 69 etc. eith, IGT Decl. p. 115 n. 15 , 116 n. 19 . (g s. ech, Aen. 446 etc. is probably only a spelling variant). d s. eoch FB 31 . LL 47b10 . each, YBL 8a4 . n p. ind eich , ZCP viii 106.23 . ind hich , Ériu vi 134.21 . na heich , 135.49 . TBC-LL¹ 1246 . eit, Lec. 376a15 , 22 = Leb. Cert. p. 74 , 76 . eochu Lism. L. 562 . g p. ech, Ml. 16b12 . 43d1 . IT i 125.14 etc. a p. eochu, TBC-LL¹ 1244 . FB 39 . (as n p. Lism. L. 562 ). eocho, TBC-LL¹ 1134 . TBC-I¹ 700. TTebe 1382 . eocha (v.l. echu) Trip. 144.10 . ZCP viii 106.25 . TTebe 1083 etc. ech, Triads 236 . d p. echaib, TBC-LL¹ 1344 . Metr. Dinds. iii 454 . eachaibh (: beathaidh), TD 25.25 . eochaiph, BNnÉ 239 § 169 . a du. dá ech , FB 45 . ZCP viii 106.20 . See IGT, Decl. § 171 .

A horse (incl. mare or gelding) genly. of chariot or saddle-horse, dist. from capall: iomad capall, beaccan d'eachaibh, AFM iii 558.2 . The common use of the fem. pron. with ech in certain contexts implies that mares were preferred for riding or driving (but see CMCS xxiii 89 ); the masc. decl. of the word is however always retained. ainm fuasnada... ech the name of a perturbation of horses (ref. to fremitus = `neighing') Ml. 16b12 . cēt n-ech srianach, IT i 125.14 . eich uaibhreacha, TSh. 5963 . ni madriadsam ar n-echa we had better never have tamed our steeds Triads 236 . nach ech riadar isin domnach is ech tened bís hi ngabul a marcaig a n-iffirn, Ériu ii 194 . in t-ech boi fona carpat RC xii 346.24 . na dá ech filet fón charput, FB 45 . léic na eocho ar férgeilt, TBC-LL¹ 1134 . ar eoch ard on a high steed RC xx 10 § 7 = LL 47b10 . ic dul ar a ech mounting his horse Cog. 144.15 . dochuaidh ar a each ar fud sráide an longphuirt rode his horse Keat. iii 3128 . do ling...ar a each, 3227 . éirghidh ar bhar n-eachaibh, 3228 . each fae a horse under him Laws ii 154.18 Comm. LL 303a31 . má tá...gur chuiris srian | rem each... | cia an neach dar dolta ar a druim | dá socra each gan udhuim, Timth. 1917 VII iii 43 . eich dá ngníomh `exercising of steeds' TD 11.20 . eich...ag dol i gcoimhling, 11.12 . muilenn im-tai ech, O'Mulc. 816 . Interchanging with gerrán : fúacrais Ercoil comlond dó féin ┐ dá eoch forro...marbais gerran Ercoil ech Loegairi, FB 69 . indara hech ..ocus sē lugaid...in t-ech aile ocus sé casmongach TBC-I¹ 1975 . With fem. pron.: tainic each Colmáin...go M...┐ do chuir fona carpat féin í, BNnÉ 239 § 69 . is isi an t-ech oirdherc, B IV 2, 95a = O'Gr. Cat. 488 . ba suaichnich am egcosc inn eich sin .i. gabair gormglasa...is cuma conriadad si muir ┐ tir, TTebe 2282 . co tuiced int ech a n-ebairt-sium ria ┐ ro an ris ┐ dochuaid-sium fuirri 3498 . D. do mharbhadh dia eoch fein ag cor crú fuirre AFM iv 900.8 .

Attrib. gen.: tána eich , LL 295b35 = SG 361.24 .

In O'Dav. 501 the correct reading is probably: in cullach eich (as in F) the stallion , cf. the compd. ech-cullach below.

Defined by follg. adj. or gen. subst.: ech aige `a race (?)- horse' (i.e. for chariot-racing?) Laws v 406.6 . luaithe ech aighe nem medon mīs míthime .i. comluath é ┐ int ech innṡaighther isin aenach a mī medhonach int samraid, Anecd. v 25. 7 . cf. ech fri aige, dam fri har, Laws i 122.10 . e.¤ bagáiste baggage-horse: dona hechaibh bagaisde, Rel. Celt. ii 198 (Bk. of Clan R.). e.¤ anríata an unbroken horse : LL 302a22 . e.¤ bretnach a British (Welsh) horse: ór derg tuarastul in trír | ra taeb ech mbretnach mblathmín, LL 49b6 . in t-ech bretnach (sufficient ransom for a life), Laws v 438.8 Comm. (cf. 220.22 ). MacCongl. 45.16 . AU 1029 = AFM ii 818 . e.¤ buada a winning horse: is ech buada dar mag reid | fer adcosnaid flaith Dé máir, LL 284b42 . conacatar marcach for each mbuadha, RC x 62 z . Lism. L. 2090 . e.¤ crainn wooden horse : Fiacha Figente ... is ē do-rōinde an each crainn ro-n-acht iarum a nĀenach Colmān, Corp. Gen. 230 (152a10 n. a-a) ​= qui fecit equm ligneum​​​​. e.¤ crannda wooden horse : i mbroind in ech cranda , Aen. 446 . e.¤ díla a charger (?) see díl. e.¤ gerr `gelding' BColm. 88.9 ; 90.16 . e.¤ imchair a saddle-horse, riding-horse: m'each iomchuir ag triall ré tal | dob ionchuir srian dá seoladh (sic leg.) Timth. 1917, VII iii 43 . Contrasted with e.¤ díla: an t-each díola nach díol damh | 's an t-each iomchair gan iomchar (sic leg.) Tribes of Irel. 48 . e.¤ immrimme `a riding steed' Laws iv 308.22 (opp. to capul fognuma) ii 160.19 . Cf. i n-imrim do eich .i. sliastai, i 168.11 . each fae i n-aimsir imrime, ii 154.18 . e.¤ riata a broken-in or trained horse FB 31 . .l. each riata la C. fri har ┐ trebad in talman, Fél.² lxi (Mar. 5) tri heich duba daigriata, Lec. 378da 22 = Leb. Cert. 160 . Cf. riagh éineich san bfaithchi, one of the services which Lugh offers to perform at Tara, Ridgeway Essays 326 § 32 , see note. e.¤ sliasta riding-horse Laws iv 322.8 . i 168.11 . e.¤ uisci a water-horse (a goblin): ech usci robói isind loch, Triads 236 . RC xii 346 , 348 . e.¤ uiscide: eich uscide, Alex. 679 (usci BB) crocodiles (?).

COMPDS.

ech-adba? in carbad fuil i n-eachadhbadhaib na n-ech sin, ZCP viii 549.29 (= TBC-LL¹ 1815 v.l.).

¤adbul mighty in horses: i nhErind hechadbail, ZCP viii 270.12 .

¤ba: see echba.

¤bachlach horse-boy, groom (?): n p.; nícon bia acht eachbachlaich uait (a malediction), Ériu viii 157.33 .

¤bán white of steeds, having white steeds: cétrí Herenn echbáne, LL 127a39 (= MacCarthy 150 ).

¤bél horse-mouth, horse-lipped , as npr. or epithet: Echbēl mac Dedad, ScM. 7 . Echde Echbél, ZCP ix 191.1 (= Ériu ii 32 ). co Eochu Echbél, RC xxvi 8 = LL 186a13 . cland Echach Echbeóil, LL 138a37 (see Thurn., Heldensage 443 ). Dinds. 53 . Erge Echbél, ZCP viii 326.5 .

¤breth horse-judgement: i n-echbrethaib Áine, O'Dav. § 813 . ¤buide having yellow steeds: Iubdán mac Abdaein echbuide, SG i 249.25 . ¤cairptech : a crích Umaill echcairpdig, LL iii 20469 . ¤cenn: horse-headed: Eochaid Eachcend, BB 44b31 . ¤cullach stallion: im echccullach for eochu .i. i naimsir echmarta, Laws i 144.4 . ¤cummascda centaur, horse-mongrel: popul torathardha na Centauri ┐. na nEchcumusccda .i. each ┐ duine a cummascc aenpersainne inntip, CCath. 3839 (possibly na n-ech c., and not a compd.). ¤dian of swift steeds: g s m. m. Ailill echdéin, RC xx 140 . ? ¤díle ? bíastai granni dracondai cucund dofutitis | tréna a n-amainsi echdíli cíadcutís, LU 114b17 (Siaburch. om. Anecd. iii 54 - 5 ). ¤dillat horsecloth: marcach for each...eachdillat maith cumtachta foa suidhiu, RC x 62 z . eochdillat, Aen. 2112 . ¤donn having brown steeds: a secht Chind Ḟáelad echduind, LL iii 15296 . ¤flesc rod, horsewhip (cf. 1 echlasc): dobert béim dind echfleisc dó, SCC 8 . ech a cengal die echfleisc, RC xiii 7.14 . pn ¤lúath mounted on, or possessing swift steeds: as epithet: Conall Echlúath, Cóir Anm. 163 . Rawl. 145d38 . ¤mairc: see echthres s.v. ech. ¤mairt covering a mare: doluid [in cullach]...co mbói eter scuru Enna Aignig do saigid echmarta, Dinds. 107 . i n-aimsir echmarta, Laws i 144.5 Comm. ¤míne tameness of steeds: rob iarla co n-echmine possessing tame steeds (?) BB 59a6 . ¤mór great in steeds, rich in steeds: flathius Mael Sechnaill echmóir, Arch. Hib. ii 85 § 46 = LL 185a49 . ¤raite horse-road: doronad fri echraite mendoto a medon, EIF 538 § 1 . ¤réid: see eichréid. ? ¤réim (¤dréim) horse-riding (mounting horses ?): echréim (MS. echdreim) ┐ cor cloiche, Celtica viii 142.18, cf. 149 . ¤rúad having ruddy steeds: dá degmac Ebir echrúaid, LL i 299 . ¤rúathar: aimsir echruathair (one of the seasons in which roads are cleansed), Corm. Y 1082 ; as npr. m.: Echrúathar, BDD 117 . ¤semmar a plant name, horse-clover: maculta treisfolium (maculatum trifolium?) .i. in eachṡemar, RC ix 237 . echṡemmar, LB 101 m. inf. corona regia .i. an eachṡeamar 23 K 42, 415 = Academy 1896, 406b . g s. eachṡeimri, Med. MS . ¤srian bridle: coīcait n-echsrian, ZCP viii 310.22 . Laws iv 326.11 , 328.9 . ¤tháid horse-thief: ní ria a enech...ar echu echthadat he shall not sell his honour for the steeds of a horse-thief ZCP xi 86 § 43 . co luga echthádat, Tec. Corm. § 27.15 . im loingsechaibh ┐ im echtadait ┐ im macu tiri, Laws i 160.2 Comm. echtaitiu (a p.) iii 22.18 Comm. n p. echtáide (sic leg.) Laws ii 270.5 , ZCP xx 480 . ecthaighe, ii 270.5 Comm. ¤thress a horse-contest, horse-race: tucait...dá ech... i n-ech-thress curad, Metr. Dinds. iv 126 . bla each echtres ....i. slan dona hechaib in tres echda doniat eturru budein `horse-fight' Laws iii 294.15 . co ndernad óenuch ┐ echtressa leo ann, IT i 128.15 (corresp. to: ic gním óenaig ech-thressa, Metr. Dinds. iii 350 ). oegidacht Úa nDrona de | ocus ech-thress Ossairge (proverbial expressions?), Metr. Dinds. iii 22 . Dinds. 18 . echtres Ratha Line, BB 268a24 (= echrais, Leb. Cert. 22 ). Cf. echtres .i. echmairc, O'Dav. 805 .

figid

Cite this: eDIL s.v. figid or dil.ie/22050

Forms: fáig, fích, fig, ḟecht, ro-d-fáig, ros-figius

v i 3 s. perf. ro fáig , Metr. Dinds. iv 96.52 . ro fích , LL 194b27 . ro fig , 370b16 . pass. ro ḟecht , Metr. Dinds. iv 100.12 . Weaves, plaits, intertwines: étach rofig Maire mass, LL 370b16 . lín anart ... Muiri óg ro ḟigestar he, LB 158b35 . cloidem corthaire .i. cranda ... asa figther in corrthair, Laws i 152.18 Comm. d'ḟigheadar líonradh damháin ealluigh, Isaiah lix 5 . Of hair: rofigedh, ro slemanchirad do chind Fergail F.'s hair was plaited RC xxiv 64.11 . Of pleached work, wattle: ciaso sóer rofích [-figh, -faid, -fháidh v.l.] in cléith? Metr. Dinds. iii 100. 17 . Hence in wider sense of building: cía ro buí ... 'ca dénam? I. ... is G. sóer ó gáel fáel no figed (rofiged v.l.) (i.e. Ailech), Metr. Dinds. iv 100.8 . ro-d-fáig `reared it' (the wall) 96.52 . Of lit. composition weaves together, compiles, composes: ro ḟigius ... craeb choibniusa clainne Nóe, LL 143a35 = ros-figius, Rawl. 77b15 . faig ferb fithir (with gl. .i. noḟúaged nó noḟíged ... bréthir in forcetail) LU 785 (`the teacher said the word' ACC 52 ), conid da choímet na sochursin ro ḟigh Benen in saithe so sis, BB 275a41 (`wove this poem' Leb. Cert. 144.27 ). mar fighim `as I relate' Leb. Gab.(i) i 110.9 (with gl.: mar fuaighim nó mar fighim im' aisde). Other applications: fichset ... óenach saidbir `gathered a fair' Metr. Dinds. iii 14.158 . fighim mōr caor ┐ cnú I gather together (?) Ériu ii 95 § 5 . cid frisi n-argither ana cuicti for in athgabail? ... fri urogra rofigedh `why is a stay of five days attached to the distress ? ... for warning it was done' ( framed, devised ? fixed ?) Laws i 252.2 Comm. fer figed feirg `that knit strife' Metr. Dinds. iii 84.4 (but this may belong to 1 fichid). Vn. fige, q.v.

galdae

Cite this: eDIL s.v. galdae or dil.ie/25301

adj (gal) io,iā warlike : gaí géra galdai, LL. 219a42 ( TTr. 166 ). fúair gním ngalla (: cranda) ō ríg Chrinna `he got valiant service from C.'s king,' Arch. Hib. ii 70.4 ( LL 183b24 ).

íriu

Cite this: eDIL s.v. íriu or dil.ie/29063

Forms: íriu, íre, hírinn, írind, iri, írenn, írend, hirind, íre, írínd, írind, írinn, ire, ireann

n n, f. n s. ind íriu , Ériu ii 192.8 . íre, O'Curry 1591 (< 23 Q 6, p. 2a ). hírinn, ZCP xi 85.14 . a s. írind, LU 8711. iri, Rawl. 73a21 . g s. írenn, SR 2234. írend, LU 10561. d s. hirind, Laws i 258.7 . dind íre , Fél. Ep. 26. n p. írínd, Laws iv 124.27 Comm.

land, earth, soil ; the earth, the world: iriu .i ferann, ut est besaé i.¤ isahé dire .i. inti isa hé in ferann is les eneclann in gait neich (an gait nech, v.l.) ass, O'Dav. 1079 = besa hé íre asa hae dire, O'Curry 1591 (< 23 Q 6, p. 2a ). irraind .i. ferann, ut est na brúchta ith oichne iraind (? leg. a irind) ... .i. nocha bruchtand foichne in etha isin ferann `that a corn-blade may not spring forth from land,' O'Dav. 1080 (irraind scribal error for írind or írinn, W.S.). ad-mestar hírinn asa ilménib : méin oír, méin airgit ..., ZCP xi 85.14 . ni abail i.¤ (.i. tir) an fuid ces ... .i. ní eiplenn a tír o neoch na bi a foss, O'Curry 430 (< H 3.18, p. 233b ). aithgabala ... for duiniu, for hirind, for marbdilib, for beoceathraib, Laws i 258.7 . oldas a tir .i. oldas in fearand dara tairngithir e, ind ire (sic leg., Plummer MS. notes) o tobur co lind, iv 208.18 Comm. uair isa nírínd (? leg. isat n-írind) do cach ceathra they are lands for every cattle, Laws iv 124.27 Comm. or perh. read : it sain-írínd ... they are special lands for all cattle. for nem a conrúalae | cech laithe dind íre `what has gone to heaven every day from the earth,' Fél. Ep. 26. romṡóerae, á Íssu, | ar cech ulc for íre (: díle), 450 . trethan dilenn os cach maig | is mor n-írenn rocechlaid, SR 2234. dorat Abram a chomarbus huili eter iri ┐ indile do Isaac, Rawl. 73a21 . fortacrith in n-írind, LU 8711. oc collud a n-hírend destroying their land (of birds that had grazed the land and left it bare), 10561 . cóemchlód fri drochḟerann (-írind, v.l.), Triads 72. glē lim nī forlaig hí.¤ | oc rīg sēt bat n-amradar `earth never has hidden ...,' Fianaig. 16 § 39. forrabae crith in uli talmuin ... co rolaa ind í.¤ a clocha ┐ a cranda i n-arde, Ériu ii 192.8 . nī ma tulaid for īrind | nech nā dēna āindīdin upon earth, ZCP xii 297 § 13. fo thuinn írenn iar n-éccaibh `beneath the surface of the clay ...,' TFrag. 200.6 . irionn .i. fearann, O'Cl. ire, ireann ` ground, land, field ,' O'R.

2 lín

Cite this: eDIL s.v. 2 lín or dil.ie/30234
Last Revised: 2019

Forms: lined

n o, n. (Lat. linum ?). Note also g s. lined, LB 129a5 . m., IGT Decl. § 96.

I linen, cloth, thread : bar ar slegaib . . . go suanemnaib l.¤ lanchatut indi, TBC-LL¹ 3572 . línanarta l.¤ lángela, 5045 . lin a linio (leg. lino), Corm. Y 822 , with which compare: in-étgud, ephud lineo (:gleo), SR 6206 = efud lined, LB 129a5 . co caslaib l.¤ gil impu, LU 1971 ( FA 4 ). cassal l.¤ gil, Ériu ii 204.6 . cuicel lin, Laws i 152.16 Comm . ro héted . . . ó etach l.¤ gil he, PH 470 . ross is ael is lin lanchuir `flax thread of full twist' (materials of Nimrod's Tower), Auraic. 297 . cubat do lénid l.¤ / im chorpán cach duine díb, Ir. Review 1912, 250 § 15 . do ghabhdar na fóirne . . . lámha um na leabharliontaibh (-t[h]eduib, ML² 684 ) `long flaxen ropes', ML 46.24 . ceand l.¤ end of flaxen rope (?), IGT Decl. ex. 510 . cuirfidh an sagart a chualaidh l.¤ uime, Levit. vi 10.

II Of the crop flax, plant of flax : cuscuta .i. in claman lin dodder, ACL i 328 § 81 . a scuapaib lin, Laws ii 372.17 . flesc lin .i. da flescther in lin, i 152.15 Comm . an tan loisgthear an líon lais, TSh. 419 . do búaileadh an líon ┐ an eórna, Exodus ix 31 . do fholuigh íad lé loirgnibh l.¤ , Joshua ii 6. See also barrach.

Of other plants, see Hog. Luibhl.

III

(a) fishing-net: l.¤ gl. rete, Sg. 46b2 . cenelae lin gl. cassis, 24b2 . mocol l.¤ gl. subtel, PCr. 28b , Sg. 63a12 . lína gl. retia, Ml. 39d17 . l.¤ uiscí gl. rete, Ir. Gl. 863 . im corus l.¤ , Laws i 122.15 . aen-tarraing in lin, v 484.10 Comm . a llos a l.¤ is a craind, LU 3071 ( SG 236.9 ). poni na lína isin usci, ┐ fogebthai bratan indib, Irish Texts i 17.7 . tar mocoll ind l.¤ , RC x 60.13 . lína lána ó uscib, LL 215a28 . oc telach a llin ┐ a chocholl, BB 405.33 ( Dinds. 104 ). l.¤ éisc, RC xiv 44.13 . gan soc[h]ar o linn ag líon, Rel. Celt. ii 238.27 . is slán entarraing nó entadall in lind cid l.¤ gabala `a net of catching', O'Dav. 975 . i líon tarraing 'into the dragnet', Giolla Brighde 56 § 14 . líon breac 'trout-net', Giolla Brighde 56 § 14 . a líon breacraidh 'their trout-net', Giolla Brighde 242 § 24 . l.¤ gabala eisc, Rosa Angl. 78.4 . fear l.¤ fisherman, O'Hara 2650.

(b) hunting-net: glenaid luch inna línsam (of cat), Thes. ii 293.20 . lína fíadaigh, Acall. 4424 . do chóirig a línta, 4428 . .l. lín fri haige altai, SCano 9 .

Of spider's web: líon an damháin ealluidh, Mac Aingil 2146 . coimtiugh re l.¤ an damain allaid, Rosa Angl. 78.6 .

(c) In fig. uses: is hed isin a llínn ingaib diabul peccatores gl. in laqueum diabuli, Wb. 29b19 . lin mbretheman .i. faill ┐ elgnais, O'Curry 618 ( H 3.18, 299 ). do-gabais al-l.¤ diabuil . . . he, PH 7708 . is l.¤ do ḟastad (of Hell), ZCP iv 243.10 . am lion tarla an file féin, IGT Decl. ex. 1151 . an líon tarraing i dtá sinn (of sin) drag-net, DDána 57.3 (= IGT Decl. ex. 367 ). ata an conach ina ghaisti ┐ ina lin ac an Diabhal a timchill luchta in chonaic fein, ITS xxix 147.15 . do chuir líon ngráidh ar ghabhlaibh `love-net' (Notes), Butler Poems 1989 . iomdha líon do hinnleadh uirre, DDána 32.20 .

Of relationship of Christ and saints: gabhtar leis i n-a líon sealga / San Clára fa gloine gníomh, PBocht 1 . ll.¤ ní fríoth ar feadh an domain / id chorp ionnraic óghamhail / nó gur hinnleadh a líon lais / a dhíol d'innbhear it éagmhais (of Mary), DDána 6.40 . leathan a líon, PBocht 2.11 .

In sense of protecting net : fillidh umam líon gach laoi, Dán Dé ix 12 . Of gospel: conostuicce tre l.¤ intṡoscelai dochum púirt bethad, Trip. 28.6 .

Compds. With nouns: ¤anart linen cloth : l. altóra, SG 38.21 . hi linannart brond Maire (of Christ), Thes. ii 252.10 . imsciṅg linanairt gil, TFerbe 407 . tabair dam in l. imu-m chend, PH 1871 . ¤barr linen headdress, veil : línbarr .i. caille gela, O'Dav. 1149 . ¤brat linen cloth : na línbroit, na hanartai, SR 5972 . gor bo lion-brat ledarach . . . ceinn-berti . . . gacha curad `a piece of linen', MR 266.25 . cach teg ar arabi tuigi . . . atrochair na linbrattaib dermáraib de `in immense flakes', MU 26.10 ( MU² 498 ). ? ¤chor see linchor, lingar. ¤étach linen, linen cloth : imarcraid línédaig 'ma cennuib ┐ 'ma muinelaib (of turbans), Maund. 49 . lé línédach mín ó nÉgipt, Proverbs vii 16 . Linéudach Ueronica, Parrth. Anma 5582. ¤ḟolt: lín-folt (lindfolt, LU) find forordae fair `flaxen hair', BDD 75 . ¤ḟuathróc linen apron : gabais . . . línfhuathróicc tís imme, MacCongl. 63.3 . ¤gort flax-field (as humorous n.pr.): Lene ingen Linghuirt, Anecd. ii 56.2 . ¤phaitt fig. of cow's udder: ccc. bo cranda co lin[n]paitib dubodraib, Dinds. 46 . linpaite 'na ngablaib, Metr. Dinds. iii 220.45 . ¤scóit (see scót) linen cloth, sheet: do cheangail do linscoid gil ┐ da adnaic he, YBL 145b51 = PH 2916 . da thaisbean damsa in linscoit do chuiris mo cholaind (of shroud of Christ), YBL 148b7 . atnagur línscóiti bá chend Cathail `linen sheets', MacCongl. 103.15 . ba baine linscoit lenead arna langlanad `as white as the linen of a smock', TTebe 480 . línsgoit a léned, Acall. 3710 v.l. Cf. ba baine ┐ linsccoidh láinnithe (líonsgoth lainfighthi v.l.), Ériu iv 50.14 .

With adjj.: ¤glan white as linen : leathanucht líonghlan, Hackett xxxix 253 . ¤gortach pertaining to a flax-field. As sobriquet: Lene ingen Lingortaig, Anecd. ii 56. 2 n. .

2 ná, na

Cite this: eDIL s.v. 2 ná, na or dil.ie/32900

Forms: na, nar, nach

rel. particle 3 s. and pl., used in neg. sentences, who (which, that) . . . not; in O.Ir. na; folld. by ro, na ro often > nar (nár). With an inf. pron. 3 nach is used.

(a) in nom. relation: hi nepchenéil .i. napo chenéel which was not a kindred, Wb. 5a14 . cipé no na tic whoever does not come, TBC-LL¹ 200. in tí na haittrebann i cranda who dwelleth not in trees, PH 2074. gonaid in anmain ro aentaig frisin corp . . . ┐ na ro aentaig fria a duilem, 8145 . iar ndesmberecht . . . na sruithi . . . na tuaslaicitis in aíne who used not to relax their fast, 5559 .

With inf. pron. obj.: mairg na n-ailind `that entreats him not', RC xvii 150.21 .

(b) in acc. relation: na ro pridchissem-ni dúib (gl. evangelium quod non recepistis), Wb. 17b31 . aní ná roich lām, LU 3935 ( SCC 44 ). omna na tuargaib in sluag which the host could not lift, Hy. v 69. ni fuil i nhErind laech na diṅgeb-sa, TBC-LL¹ 3656. sui na ro thairind demun, PH 3371.

(c) implying other cases: fer na festar cland na cinél dó, IT i 127.14 . aingil na facus reme a n-indshamail the like of whom was never seen, PH 1900. ni raibi . . . fer na ro-marb-som a mac whose son he had not killed, ZCP i 103.3 .

(d) of local relation (place or time): maigen na áigder rindi in which thou fearest not spear-points, Thes. ii 294.15 ( SP iii 3 ). dū na aicfider bochtu, Ériu ii 144 § 161. bail ná ró do choss lár, TBC-LL¹ 1298. tar aibind domain na be treoir where there is no guidance, Laws iv 126.19 . ro gebdis na longa aile na bidh som in which he was not, RC xviii 53.17 . noco chath na tuitt rí, CRR 5. bied aimser ná-mba lobur when he will not be feeble, Wb. 6b15 (with rel. -n-). tricha . . . nar clod flathus [na] Fer mBolg thirty (years) in which . . . was not vanquished, MacCarthy 314 § 1 .

(e) after a prep.: donaib nephacnataib .i. do narobu gnath techt for culu that have not been accustomed to go backwards, Ml. 129d3 . tech inna fera flechod wherein rain pours not, Thes. ii 294.15 ( SP iii 3 ). ri ac na bít géill, LL 146b35 ( PRIA iii 542 § 17 ). connach baí d'Ultaib . . . do neoch do nar bo chotlud who was not asleep, TBC-LL¹ 2962 = do neoch nar bo, St. Folld. by con (cf. ní con): slaidred ṅargait di nacon-bí moín from which no treasure is wont to be, Ml. 85b7 .

oegaire

Cite this: eDIL s.v. oegaire or dil.ie/33508

Forms: ugaire, augairi, oegaire, áegaire, augaire, ughairi, ucairibh, aodhaire

adj io, m. n s. ugaire, Ml. 96d1 , cf. 45b23 . g s. augairi, 100b16 . Mid.Ir. oegaire: áegaire, LU 1752. augaire, Laws i 104.8 . d s. ughairi, ii 420.18 Comm. n p. -e, -i, -da; d p. ucairibh, Laws ii 420.17 Comm. Mod. aodhaire (aogh-).

A shepherd; occas. used of a herdsman (buachail): gl. pastor, Ml. 45b23 , 96d1 , 100b16 . aegaire cairech, Lat. Lives 49 y = aegairi, Trip. 16.29 . augaire (.i. bis ac gairi oi .i. na cairech), Laws i 104 x , 105.8 . aedhaire ag na cairib; buachall ag na buaib, iv 86.2 Comm. scailfidir in tret . . . immon n-oegaire, SR 7716. rop imecul in trét, uair ni boí a n-oegaire oca n-imchomet, PH 6723. batar na hoegaire . . . oc ingaire a trét, LL 282b36 . na hoegaireda, PH 7180 (= herdsmen). nach bíodh buachaill ag boin ná aodhaire ag tréid, Keat. iii 3031. oilen ina cúala aeguridhedh [leg. -idh?] ac timain eallaig, Maund. 157 = buachailli, Eg. a bfocair aodhairedh na muc swineherds, BNnÉ 292.6 . na háodhaire, Isaiah xiii 20. ao- dhaireadha, Gen. xlvi 32. na háodhuirighe, Jerem. x 21.

Fig. aegairi in e[i]ch cranda `the warder of the wooden horse' (of Sinon), Aen. 449. dā oegaire thairisi na heclaisi, PH 1933. aegaire Banba, LL 139b14 . aodhuire muigh[eadh] Mumhan, A. Ó Dálaigh lii 25. Íosa . . . ar n-oeguiri, Ériu iv 118.10 .

ola

Cite this: eDIL s.v. ola or dil.ie/33767

Forms: olae, ola, olai, ola, olada

n , f. (Lat. oleum) n s. olae, Ml. 121c4 . ind ola , SR. 1009 . d s. olai, 7617 . ola, IGT Dec. § 7 (f. g s. -dh, n p. -dha).

Oil : olo [sic] ab oleo , Corm. Y 1024. sruth d'ola, SR 997 = s. olai, LB 110a17 . ola choisrectha, PH 7516. do olai do chrúnd na trócaire, 3802 . f[a]ex olei . . . in descaid bis fo olae, O'Mulc. 42. a llendaib . . . itharda ola oily, CCath. 5217. ola na roisi, Rosa Angl. 60.10 . pl. olada, ib. 12 . uindiminte ┐ oladha, Marco P. 176. do bhás ola ┐ ongtha ┐ aithrighe `after unction and penitence', ALC ii 82.15 , cf. ola-bháis `ex- treme unction', O'R. mar an ccrann ola olive-tree , Job v 33. do cronn na hola, IGT Dec. ex. 287. By extension: craeb ola olive-branch , LB 124a29 ; ACL iii 238 § 8. craobh oladh, Keat. iii 2006.

Compds. ¤chaill f. an olive-wood or plantation , gl. olivetum, Sg. 50a15 , 53a2 . g p. inna n-olachaille, gl. olearum frondibus, Ml. 25b1 . ¤crand an olive-tree: g s. ind olachruinn (gl. olivae), Wb. 5b26 . craeb olachraind, TTebe 2008 . g p. gésca olacrand PH 872. ¤ cranda adj io,iā. having olive-trees: asin sliab n- olachranda, TTebe 12 09.

1 son

Cite this: eDIL s.v. 1 son or dil.ie/38456

Forms: son

n o, m. (Lat. sonus) son m., IGT Decl. § 96 .

I

(a) a sound : s.¤ .i. guth, Lec. Gl. 408 . s.¤ .i. guth no glór, O'Cl. do soun .i. do foghar, Auraic. 4697 . is ilar són hua cheill ciasu huathatae ho sun `it is plural in sense, though it is singular in sound', Ml. 45b20 . in dírṡuidigud ceille no suin `the derivation of sense or sound', Sg. 188a8 . ní o foilsigud suin ┐ gotho, 200a6 . da s.¤ són gl. duae . . . voces, 73b5 . ponc bis itir da ṡ. `a point which is between two sounds', 150b1 . caiti guth? comacomal soin, esargnodh aeoir, O'Dav. 811 . s.¤ (.i. sonus) in cetail, Thes. ii 320.62 ( Hy. ii ). is de asberar Ocharbel de fo araile fer ba h-eochair bél dó oc labrad dia ṡun, LL 193a15 . co closs . . . s.¤ a gotha in scolaigi oc cetul a shalm, MacCongl. 13.9 . s.¤ a gotha Colaim cille | mór a binde os gach cler, BCC 62 . cia s.¤ ger, Auraic. 254 .

(b) a word, a name : s.¤ .i. focal, Lec. Gl. 3 . s.¤ .i. focul, Metr. Gl. 26 § 26 . oc saigid for sunu disputing as to words, Wb. 12b23 . rúna do thabairt a óensonaib `to bring hidden meanings out of single words', 12a10 . is gnath hi salmaib aitherrech forsna sunu cétnai, Ml. 133d2 . ond sun grecda as noma , Sg. 27b15 . huare nád robatar suin do ṡlund in dúildetad, 45b1 . for s.¤ ceneoil ind imfrecrai `upon a word of the corresponding sort', Auraic. 924 .

II In prepositional phrases with ar (earlier for, see Wortk. 201 ).

(a) instead of, in place of: pronomen .i. ar s.¤ anma, Ir. Gl. 996 . sgairb is brēg ar s.¤ fers, ZCP ix 174 § 31 . ní fríth dí acht ferann ar s.¤ a bó instead of her cows, BColm. 92.3 . .ccc. bo cranda co lin[n]paitib . . . ina [n]gablaib ar s.¤ delae `in lieu of udder', RC xv 439.9 ( Dinds. 46 ). sgriobhthar go minic cuid dona consainibh ar s.¤ a cheile, mar ata c ar s.¤ g., RC iv 355.16 . cuirthear an uimhir chinnte . . . ar s.¤ nuimhreach éigcinnte, TSh. 7861 . síodh ar s.¤ an pheacaidh, DDána 15.17 . ná bíodh ar s.¤ a séad mbuadha | . . . | acht rádh go rabhsad uair éigin `there shall be nothing of their precious treasures . . . save the saying that once upon a time they were', TD 16.21 .

(b) by way of, for, like : sernnaid sreith . . . 'mondeclais . . . for s.¤ reilgce, SR 4411 (`nach Art eines Friedhofs', Wortk. 201 ). siat fein ar na ndicendadh-side ar s.¤ escarat `as if they were enemies', CCath. 6002 .

(c) in requital for, in return for, for : gach droch-ni dognithi fair, as ní maith dogniodh san ara sh.¤ , BNnÉ 123.2 . gan ulc do thabairt ar s.¤ n-uilc, Desid. 1493 . nach deárnaidh leoir-ghníomh iomlán air s.¤ a bpeacadh, Donlevy 48.6 . do chionn nach dearna tú serbhís dot Thighearna . . . ar s.¤ iomadamhlas an uile neithe `for the abundance of all things', Deuteronomy xxviii 47 . nár dhamhsa gan dol red chois | ar s.¤ t'annsa ┐ t'ionnamhois `in requital for thy affection', TD 14.32 . fear íoca ar s.¤ fíona, ITS xvii 124.297 .

(d) for the sake of: ar s.¤ an ciniuda daona, Rawl. B 512, 41c . do crochadh . . . ar ar soinne, Desid. 4927 . lóir-ghníomh do dhéanamh ar s.¤ na marbh, TSh. 3946 . meinic fríoth céad da gach crodh | . . . | ar s.¤ clú an mhongabhraigh mhoill `to uphold the repute', TD 33.13 . slánaighthear ar s.¤ Muire, Aithd. D. 78.41 . gur iongnadh dhamh-sa | dol ar s.¤ a mhac samhla `to come forward to defend a man like him', Content. xvi 92 . fulang . . . gach eugcóra . . . air s.¤ Dé, Donlevy 172.11 . dá mbeith sluagh Éireann d'éanláimh | 'na n-aghaidh is é ar a s.¤ as long as he was on their side, TD 8.38 . léarab gnáth a chomhmaoidheamh gurab ar a s.¤ féin bhíos, Desid. 4633 .

(e) on account of, because of: da n-dleasdá ni badh misi do bérdis ar a s.¤ therefore, TBC-LL¹ p. 197 n. 5 (St.). ag iarroidh toibhéimi do thabhairt dár ndíthcheall ar s.¤ simplidheachta na sttíli, Desid. 40 . is iad na fīgid geala is fearr dībh ar s.¤ shēime a substainti, RSláinte 5137 . is ar a s.¤ sin bís easba lae ar an ésga i mí iuil, O'Gr. Cat. 323.19 . ar s.¤ na gclódh do chuaidh thríot [sic leg.], Dán Dé iii 9 . ar s.¤ a gcreidimh, Fl. Earls 24.9 . ar s.¤ na faisnéise deimhnighthe on the score of definite evidence, TSh. 3230 . cailltear lán luinge ar s.¤ aon duine amháin `a ship is (often) lost with all on board on account of one man', Ir. Prov. 329 . Folld. by verbal noun clause: doronsatt sith ar s.¤ an baili do loscad le hEmann Buitiller, Ann. Conn. 1307.6 . na dena tnuth re duine diabhlaidhi ar s.¤ a ueth saidhbhir on account of his being rich, Ériu v 126.17 . ar ḟéin Finn is maoidhte an gleo | ar s.¤ mogha do theacht leo, Content. vi 133 . do ordaigh dhóibh . . . | . . . | dul ar eachtra leath ar leath | ar s.¤ gan teachta ar taithleach because they had not repented, DDána 5.27 . Folld. by rel. clause: an treas tarba ar s.¤ a ngnāthuigid na dáine na tortha do chaithim, RSláinte 5225 .

(f) In adv. phr. ara sh.¤ sin nevertheless : an tan nach bí a mbaoghal a chinn do bhuain fán bfhárdhorus íslighidh í féin ar a sh.¤ sin ní sa mhó, Desid. 1923 . do bhí an ríghe ar a sh.¤ soin | aca 's gan iad i dTeamhraigh `they held the kingship all the same', Content. vi 161 .

(g) In conjunctions. ar s.¤ mar because: ar s.¤ mar dorindis hí because you have made it, BCC 65 . ro buí se ag imdhergadh . . . a muindtiri ar s.¤ mar tugadar cum catha a n-aghaidh Ercuil é, Stair Erc. 1596 . ar s.¤ co because: manus recta .i. lamh direch, ar s.¤ gor direch ina oibrighibh é, BCC 255 . ni tic fuacht na grend roim an fiabras so, ar s.¤ gurub isna cuislennuibh ata in fuil doní an fuil (leg. fiabras), Rosa Angl. 24.14 . as uime adeirthear neamhghlan rú ar s.¤ go ttiaguid a mbrígh chonnsuineadh, IGT Introd. 5.12 . ni har s.¤ na mesci fen acht ar s.¤ co tic sceathrach . . . na diaigh, O'Gr. Cat. 216.31 . although: ar s.¤ go sealbhuighim sibh | d'U Dhomhnaill tar fonn bFionntain though I present thee to O'Donnell, Studies 1919, 440 § 14 . ar s.¤ nár fógradh mé, a Mhór, | do dhruim a ḟeirge d'ḟadódh `although I have not been outlawed for enkindling his wrath', TD 15.9 . ar s.¤ nách fuiltear réidh ruibh `although you are at variance', 2.42 . gidheadh, ar s.¤ go n-imeóchthá, fáguibh do chroidhe fá riom, Desid. 7011 . ar s.¤ nar bh'fhíor a rádh ruibh, Aithd. D. 41.18 .

III With i: rotbe mo bennacht hi s.¤ forbbae instead of , Rawl. 124a43 . romarbad he i Fafaind i s.¤ aire rig Temra `for satirizing the king of Tara, RC xv 307.4 ( Dinds. 15 ).

uball, ubull

Cite this: eDIL s.v. uball, ubull or dil.ie/42847
Last Revised: 2019

Forms: ubull, ubaill, ubull, ubull, ubull, ubul, ubuil, ubuill, ubla, ubla, ubail, ubla, hubla, ubúl, ubull, ubal, ublaib, an t-ubhall, ubul(l)chless, uballcles, ubullchless

n o, n., later m. (n s. in t-ubull , SR 1263 , but n p. ubaill is marked lochdach, IGT, Decl. § 94 . ex. 1646 ). n s. ubull n-óir, TBFr. § 3 . u.¤ oir, LU 3673 ( SCC 33 ), a s. ubull, LU 10019 . in n-ubull , SR 1326 . d s. ubul, LU 10021 . g s. ubuil, Mon. Tall. § 49 . ind ubuill , SR 1294 . n p. ubla, LU 7556 . IGT, Decl. ex. 528 (see above). With art. : na ubla , LU 1698 . a p. ubail, PH 518 . ubla, IGT, Decl. ex. 309 . na hubla , LU 1692 . g p. ubúl, Ml. 100c21 . ubull, LU 1694 . ubal, Mon. Tall. § 49 . d p. ublaib, LU 1689 , 1696 .

I

(a) the fruit of the apple-tree, an apple : uball quasi aball ..., Corm. Y 1272 . LL 179b38 . o[c] comét ubúll (gl. in pomorum custodiam), Ml. 100c21 . gluasacht oen ubuild díob de lar ní fogni leusom `lifting a single apple from the ground,' Mon. Tall. § 49 . teclaim ubald dano dia domnaich ... ní fogni leusom `gathering of apples,' ib. cranda imda ... itē tortoirthech ; ubla mora orda foraib, RC ix 472y . nolomraitis ... na hubla ┐ nos ithitís, 474.9 ( LU 1685 ). mionn súl áille gach ubhaill, Ir. Monthly 1919, 226.20 . ubla ag fecadh na gcleth gcorr, IGT, Decl. ex. 528 . dob ubhla óir na hubhaill (uncountenanced form), ex. 1646 . tucsad ubla ... | croinn cumra na gcethramhnaibh, ex. 309 . ubhla bhruaigh Bhóroimhe, TD 17.36 . críoch Éile na n-abhall gcorcra | is ceart ubhla `whose fruit is good,' 34.35 . ro gab shíothal ubhall, Hy Fiach. 202.17 . sugh ubhall, Rosa Angl. 312.8 .

u.¤ fiadhan a crab-apple : ba commor re huball fiadhan gach cloch dib (of hailstones), RC xviii 297 (Tig.). ithedh toirthi mar atait ubla goirti no fiadhan, Irish Texts v 28.6 . Cf. míach fíadubull, LU 7177 . m. di fíadublaib, 6821 . crim, feam, fiadubull ` wild-apple ,' Laws v 474.1 . ubla grethi, Corm. Y 690 .

u.¤ gustairt costard apple: ubla grainneacha ┐ airneadha anaipchi ┐ ubla gustairt (gusdaird, v.l.), G 11 106b3 , Almusór 30 .

In similes and comparisons : a bharr mar ubhla ar n-abghughadh, DDána 114.17 . buidhe th'urla ioná an t-ubhall, Studies 1924, 572.19 .

(b) the fruit of other trees, viz. fig and palm trees, etc. : ... amhuil theilgeas an crann fíge a úbhla anabuidh, an tan bhogthar é ré gáoith thréin figs , Rev. vi 13 . uball gráinnech a pomegranate : ibedh fin ina mberbter uball grainech, Irish Texts v 22.9 . croicinn ubaill grainnigh, 28.1 ubla grainighe ┐ na hubla re nabar sitonia, 34.22 . ubla grainnecha, Ériu x 146 § 3 . uball puinecda a pomegranate : co nublaibh puinecdaib with pomegranates (of the high priest's garments), BB 489b4 . uball palmi a date : tuc secht n-ubaill palmi ... dam, PH 518 .

(c) the fruit of the forbidden tree : acht co tora in t-ubull dam | rannfat etrom is Adam, SR 1263 . dofuc Eua in n-ubull n-úag | dond abaill, 1285 . ni manḟacamar th'uboll, 1346 . o shunn dua[i]d Eua ... | leth ind ubuill aurchotig, 1294 . an t-ubhall far fhás rinn-ne | lasair fheirge th'inntinne, DDána 5.23 . atbath in bith uile ar aen uball, Laws i 52.4 . gur trothluigheadh d'urchor d'ubhall í i bparrthas (sc. Adam's body) ; TSh. 2549 . Here perh. : ó áladhaib in ubaill, IGT, Decl. ex. 325 .

(d) apple of discord, etc. (of classical mythology) : issé an t-ubhall ceasta é, O'Gr. Cat. p. 128 . u.¤ na scéimhe `the palm for beauty': ... ar son gur breathnuigheadh u.¤ na scéimhe léithe (sc. Venus), E. Ó Cl. 2686 . Cf. in lubhgort co n-ubluibh oir fair, Stair Erc. 248 (ITS xxxviii) .

(e) Freq. as complimentary epithet ; also fig. and metaph. : a uball ōir ar n-abla-ni (of Christ), ACL iii 235 § 28 . a ubhall óir (of Mary), PBocht 2.9 . ba hedh uball abhla óir, TFrag. 92.4 (of a chief). a ubhall abhla cumhra | as uaisle náid órubhla, DDána 67.41 . mogall géag nach cumhang gcabhra, | dá ubhall déag abhla óir (of the 12 Apostles), 34.7 . trí sgealláin ubhaill óirchnis `three pips of a gold-skinned apple' (of friends of the poet), Studies 1925, 253.10 . d'ḟeoigh an t-ubhall cumhra grádhmhar (in elegy on a priest), O'Rah. xxvii 5 . trí príomhubhall de chraoibh úir, ib. xii 26 . ubhall cumhra lúbach é sin, xiv 21 . Abhall oile ón ubhall Éabha | do orduigh Críosd, a chroch naomh ; | anmanna cáich uile th'ubhla, | a mhuine bhláith chumhra chaomh, DDána 2.10 . buime ar ríogh an chraobh chumhra ... ubhla grás uirre as iomdha (of Mary), Studies 1932, 243.6 .

(f) In proverbs and proverbial phrases : is uball a nairear fastad gin cundradh , proverbial for useless labour , RIA 23 Q 6 p. 6a ( O'Curry 1613 ). is mé an abhall (leg. an t-ubhall) ó thoinn go toinn, 23 B 19, p. 42 . Cf. reac a ttrice mar tá mé | ón chomharsain go céile | mar ubhall ó thuinn go tuinn, | ag fulang luim is leattruim, Ir. Review 1913, 623 § 8 . ro iadsat lucht in tíre uimme, ┐ dorigned ubhall im rendaib de, ┐ ro marbad hé (a kenning for a corpse pierced by many spears), Acall. 2050 . co ndinganta guin galand ┐ uball im rennaib ┐ aighedha foghailti feolsgaeilti de, D IV 2, 45vb23 . gabais Eochaidh ē, ┐ beris leis ..., ┐ as ī comhairle do rōine guin ghalān ┐ uball imreandach [leg. -aib] do denamh de ina tigh fēin, ZCP xiv 266.13 .

(g) the apple of the eye : (fig.) do coimhéd sé é mar ubhall a shúl, Deuteronomy xxxii 10 . coimhéd m'aitheanta, ┐ bí béo, ┐ mo dhligheadh mar ubhall do shúl, Proverbs vii 2 .

(h) the apple of the throat, Adam's apple : ubhall (na brághat), IGT, Decl. § 11 . don uball bragat (gl. gurgulioni), Gild. Lor. 131 . an céduidhe go ling mbruinne, an tanaisde go hubhall mbraghad (of the passage of the voice), Ériu xiii 36.26 . dobeir indara láim dó fri ubull bragat in chon, LU 5013 . im ubull braghad in leoghain, Stair Erc. 416 (ITS xxxviii) . Ra ghabh a hubhall shlughatan `held her by the apple of the throat,' TFrag. 30.12 . rug M. dubhghreim ... ar ubhall brághad ar Sheaán, PCT 1644 . Seems to be regarded as the seat of wisdom, one of the 12 doors of the soul, Laws v 363 fn. d . Cf. in mōreōlus mōr for uball a brāgat ┐ for rind a tengad, MacCongl. 125.4 .

II

(a) any globular object, a ball : asedh do gníodhsomh an tan do cluinedh ceol saoghalla idir, no cuiredh da ubhall ciara ... ina cluasaibh (of St. Brendan), Mart. Don. May 16 . Cf. Lism. L. Preface xiii . ┐ ubull dond ór gle | eter cech dá cluicíne, SR 4507 . secht mílchoin i slabradaib argait, ┐ ubull n-óir eter cech n-áe, TBFr. § 3 .

In similes : Ri ro chruthaig ... | hi cuairt na firmiminte, | domun ... | mar ubull febda fircruind, SR 36 . Cf. Laws i 26.24 . Cf. mar ubull i fabull, TBC-LL¹ 4386 .

(b) as an ornament to confine the hair (See Manners and Customs iii 189 seq. ) : mong buide fair, alli dath, | ubull oir oc á íadad, LU 2673 ( SCC 33 ). da uball oir for degabal a moṅgi med ferdornn ceachtar n-ai, YBL 118a40 .

(c) musical balls : craebh airgid co tri hublaib oir fria ais. ba leor ... arpeatad ... eistecht risin ceol dognid in craebh, IT iii 193 § 25 = is amla do bhi an t-oclach ┐ craebh sidhamhail ana laim, co tri hublaibh dergoir fuirre ; ... ┐ an tan rocraitheadh hí ba binne anat ceoil an beatha úile a candais na hubla, Manners and Customs iii 317 n. ( B. Fermoy 62ab ). Cf. Oss. iii 212 .

(d) jugglers' balls : noí n-ubla óir focheird cech ai díb i n-ardae, LU 7556 ( BDD 109 ). anais ... Cu Culaind ... oc airfitiud ban nUlad, .i. nói n-ubla clis ┐ nói cletíne clis ┐ nói scena clis, ┐ ní thairmescad nach ai alaile, LU 8565 ( FB 42 ). slan don ti eamnas na go clis i nnairdi, no na hubla clis i nnairdi, Laws iii 284.20 Comm. ro ir dom .x. n-ubla oir (.i. clis) ` feat-apples ,' Ériu ii 5.1 . imbeir cóic deich ubull óir, | ós clesit for a anoil, LU 3810 ( SCC 37 ).

(e) a weapon of warfare, a missile, cannon-ball : dobér-sa mo láim fon deil cliss dó, .i. fon n-ubull n-athlegtha n-íarnaide,... ┐ béraid comthrom inn ubaill da inchind tria chuladaig, TBC-LL¹ 1265 . tarlaic na hocht n-ubla i n-airddi root n-urchair uad do Ch., 2129 . co tarla an t-ubhall luaidhi i fossadh a édain, CCath. 2178 . ceithre puill déag ina éadach d'áireamh | ó ubhlaibh luatha luaidhe ráinig, Hackett xl 148 . ubhall mar lingeas tré loch `as a bullet through a lake,' Arch. Hib. i 86 § xiii .

(f) the ball of a (ball-and-socket) joint (Anat.) : ubhall na leise the hip joint , O'Don. Suppl. s.v. leis. lingis amach ... co ndeachaid a uball as a les don lem sin, YBL 208a4 . ubhall a leisi do dhol as a ionad cavitate sua excidit coxa, 23 K 42, 102.20 .

(g) the pommel of a sword : a claidhimh ... gu n-ubhull ro mhaiseach don cloich re n-abar berillus (=pomo, Lat. text), ITS xix 84.25 (Roland's address to his sword).

(h) the knob at the butt-end of a spear(?): crimall .i. cro oir im a huboll no uboll oir im a cro, O'Curry 894 ( H 3.18 p. 399 ).

(i) the boss of a shield : boim .i. sgiath, ut est boim bil co n-uball airgit .i. sgiath maith co nae bil fair do airget, O'Dav. 221 (see Ériu xiii 20.25 ).

Compds. (I and II) : uball-chles(s) the ball-feat : tri chless dognítís ind errid .i. cless cleténech ┐ ubullchless ┐ fáeborchless, LU 10140 . ubul(l)chless (LL), uballcles (St.), in t-ubullchless (LU), TBC-LL¹ 2096 . eter ... ubull-chles ┐ siabur-cles ..., LU 8442 ( FB 30 ). in corthi cloichisea ... ra gat a talmain ┐ dariṅgni ubull-chless án méor co a cheli de, MU 32 x , ( LL 266bz ). do gab a rothchles ... ┐ a uballchles ... ┐ a ilchlesa uili, Comp. CC 93.2 . ¤chairche `apple-strain' (i.e. `some kind of delicious music,' Stokes) : co mba binnither teta mendcrot binnḟoghroghudh na n-ubullcairc[h]i-sin (in description of a diadem), CCath. 4711 (cf. II (c) above). ¤chnapach having a round knob : tógbhus Cathal an tshúist ubhallchnapach os a chionn, PCT 559 . ¤mell (a) a globular mass, missile ; bullet, cannonball : dobert ubhall-mell luaidhi ina thabhull ┐ srethais uadh for T. é, CCath. 2177 . saighti foibrighthi ... ┐ liacca lamh ┐ uvillmill iarnaidhe, 5657 . comtuaircnech na liacc lamh ┐ na cloch nglaice, ... ┐ na n-uballmell iarnaidhe, 5860 . gabhait for diúbhraccadh a nubhaillmheall luaidhe [sic leg.] `leaden-bullets,' AFM vi 1982.5 . Cf. 2130.5 ; Hugh Roe 64.21 . (b) other uses : of a helmet : ... co cethra uvullmellaibh cruinni cruaidh-iarainn, CCath. 5268 . ubhallmheall mor ... iarnaidhe, Ériu v 174.201 . ubhallmheall iarainn ar gach slabhradh dhíobh, ITS i 66.18 . Of the sun : atract fo deoidh in grian ina hubullmhioll cró, CCath. 4431 . Of a mountain : co raibhe in sliabh ina ubhall-mheall teindtidhe uile, BNnÉ 66 § 99 . ¤remar : do thóguibh Tomás an tshúist ubhall-ramhar chnapach ós a chionn, PCT 552 . ¤rosc a bulging eye (?), g s. as adj. : fer ... is é srónmar ómar ubullruisc, `apfeläugig,' TBC-LL¹ 5385 (ubhall-rosgach H, St.). dam ... co n-ubullrosc ercce, LL 247a29 ( IT iii 247 : `mit dem Apfelauge einer Kuh' 259 ).

uth, úth

Cite this: eDIL s.v. uth, úth or dil.ie/43334

Forms: uth, uth

n m. an udder : úth bó `a cow's udder,' P. O'C. uth .i. ōn tshuth .i. ōn loimm asberar, Corm. Y 1283 . uth (gl. mammula), Ir. Gl. 102 . uth (gl. uber), 1056 . trí aithgine in domuin: brú mná, uth bó, ness gobann, Triads 148 . mad se a huth uile ro milled and, ... mas iat a ceithri tsine ro milled and, Laws iii 364.12 . mas e a huth is easbadach uirre (of a mare), 374.1 . is amhlaidh fuair é, ┐ uth mór bainne aicce (of a kid), ZCP x 16.17 . an capall amail in boin iter erball ┐ indfad ┐ uth, Laws iii 378.10 . mas as in uth talladh in lacht, ... mas as in lestur, 230.5 . in tainmrainne geabus in sine isin uth `the proportion which the teat bears to the udder,' 366.6 . cor' delbsat ... .ccc. bo cranda co lin[n]paitib dubodraib ina [n]gablaib ar son delae .i. uithi, Dinds. § 46 .

Cf. ineth cethri mbó bith i n-uth dond rechtaire, ZCP viii 316.9 .

Metaph.: (of something weak and worthless ) cia dober in nertsa? Conachta. nisnagamur, or se uth bo bruithi sin `a boiled cow's udder are they,' Ériu v 238.114 =uth bó bruithi do bior a baramail do cathbhuidnib ... Connacht MR 124.9 . ? drech ollaman, huth curudh, ZCP xii 364.24 .

Compd.: ? uith-brig (` udder-strength ' Plummer): trí cheat bó cona n-úith brigh (: Duibhthriuin) `with their distended udders,' Leb. Cert. 172.17 (v.l. co nui brigh).