Search Results

Your search returned 172 result(s).

? abond

Cite this: eDIL s.v. ? abond or dil.ie/50002
Last Revised: 2019

 

dligid dil cach cuma don abond 'he is entitled to recompense in proportion to the way ....', UR 37.13 .

1 acht

Cite this: eDIL s.v. 1 acht or dil.ie/200
Last Revised: 2019

 

(freq. act in O. Ir. glosses). See GOI § 908 . Later ach.

I As prep. with accus. (see Ériu xvii 79 , ZCP xxv 237 , Ériu lx 137-42 )

(a) save, except (lit. outside, Thurn.): cách act tiamthe `every one save Timothy', Wb. 23d5 . bacc de echaib a.¤ serrchu, Laws ii 118.9 . a.¤ cuit naige fine, iv 194.26 . roslechtsat do Patric a.¤ cóicḟir all except five bowed to P., Trip.² 1652 . fiche a.¤ sé bliadna i.e. 14 years, LL 15069 . ar di-legad síl Dubthaig Daīl ... acht claind Moathaire 'for [all] the descendants of Dubthach the Beetle were destroyed ... except for the kindred of Mothaire', Aided Echach 96 §4 (g) (h) . di-legath síl Dubthig Dōeltengath and act cethra conchuiriu, Aided Echach 94 § 1​ . achd ré n-aithrighe d'fhagháil save that there was time for repentance, DDána 64.9 .

(b) More freq. after neg. vb. as in: act aní ropridchussa dúib (nothing) save gl. nihil . . . sapietis, Wb. 20b4 . nand asse díchenglad cor mbél . . . inge (acht, MS) nóe curu it is not proper to dissolve contracts . . . except for nine contracts . . . Ériu xvii 66 §§ 4 , 5 .

(c) Hence in sense of Engl. only, merely , etc. (cf. Fr. ne . . . que): ar ni arilsem-ni act dígail for we have deserved only punishment, Wb. 20d14 . ni bí nach dethiden foir act fognam do día his only care is to serve God, 10b9 . ni gessid . . . act búaid precepte, 26a34 . nicon chloor act for caínscél, 23b41 . connaccon bet a.¤ degnimai less so that he may have only good works, Ml. 129a9 . ní rádat som a.¤ bréic ┐ togaís they speak only lies and deceit, 31a18 . in tan nád techtat a.¤ oin aimsir `when they have only one time', Sg. 5a10 . nī fūar a ssēt a.¤ Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.4 (Hy. v). a.¤ fo thri nico rotroisci M. `that M. never fasted but thrice', Mon. Tall. 157.5 (§ 72) muna bed a.¤ don dornsann ní himtecar la suidaib, Laws iv 158.5 . nach ístais biad . . . a.¤ biad Conchobair, IT i 75.15 . conna-ruc a.¤ oīnchois ūaim, Sc.M² 12 . ni boi arm la Hiruath . ... a.¤ bocṡlaitt moir, PH 850 (a.¤ bocslat mor, v.l., ZCP xiv 147.7 ). na déantar lámh dhearg a.¤let none but her be outlawed(?) Dán Dé ix 9 . nach fuil a.¤ talam ┐ luaith san cholainn daonna nothing but earth and ashes, TSh. 432 . gan a.¤ mac tíre 'na sesamh rena brollach only a wolf standing at her breast (instead of her own calf), BNnÉ 164 § 34 . Note also: dearna a láimhe a.¤ a lámh oile / clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 , where a neg. is implied (see notes).

(d) With emphasising nammá, amáin: a.¤ comparit neutair nammá gl. non inuenitur nisi neutri generis, Sg. 41a8 . act seircc ndée tantum (= nammá) gl. non quaerit quae sua sunt, Wb. 12c2 . a.¤ nammá renders Lat. nisi forte, 9d21 , 12c32 . a.¤ éolas nammá, TBFr. 392 . ní thérna díb a.¤ oenchóicer namá, BDD² 1494 . teach . . . cen dorus . . . a.¤ seinistir ┐ forleas namá a house without any door but a window and skylight only, 81 . a.¤ dá angel amáin ní bátar and, LL 291a3 . ní bhí a.¤ an moladh amháin / ní don domhan a.¤ díoláimh `save praise alone', TD 31.8 . a.¤ trōcaire Dé amhāin, Fl. Earls 134.20 .

(e) So also with follg. mad (cf. acht má as conjunction infra): a.¤ mad a claind `unless it be her (own) children' (gl. docere autem mulieri non permitto), Wb. 28b13 . ni ruc . . . claind . . . a.¤ mad óeningin, IT i 130.14 . nád aithgainethar . . . a.¤ mad indred n-indligthech, Críth G. 564 . noco ria nech dib ar éc . . . a.¤ mad Essu ┐ Caleb, SR 4732 . a.¤ mad aenfer, Anecd. i 63 § 115 . indis dam firindi, riam nucha n-ebartais a.¤ mad guth ceart, Fen. 156.21 . ni bhíodh neach aga ghoire a.¤ madh na hoighe allaid `save only the deer', ZCP i 64 § 57 .

(f) Hence in adv. phrase a.¤ (mad) becc lit. except (but only) a little, hence almost: combo marb a.¤ bec until he was almost dead, LU 3290 ( SCC 8 ). a mboi de ór . . . oca a.¤ becc almost all the gold they had, PH 999 . fāsughudh C. . . . a.¤ becc `almost total devastation', RC xvii 384.23 (Tig.). corloiscit cella fer Midhi a.¤ mad becc, 389.7 .

II As conjunction

(a) In sense save only that, except that (folld. by nasalising rel. clause in O.Ir., see GOI § 503 ) (freq. with nammá): ro legsat canóin amal rundalégsam-ni a.¤ ronda-sáibset-som tantum `they have read the Scripture text as we have read it save only that they have perverted it', Ml. 24d24 . accobor la mmenmuin maid do imradud act nandléicci concupiscentia carnalis , Wb. 3d13 . Borg Emna ro tetha / a.¤ mairte a clocha `save that its stones remain', Fél. Prol. 194 . is bēlra dligthech concanat, a.¤ nat aithgnet cluasa dōine, Ériu ii 118 § 54 . a.¤ nach deachaidh tar muir Manann, riámh ní rosgabh rí ba fearr, Keat. ii 5755 . So also in the following (where rel. not marked): haue a.¤ ro noebad / do Dunlang `a grandson, save that he has been hallowed, of D.', Fél. April 11 . manid caindleóracht in tige as ail duit do chosnamh a.¤ namá bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don tegluch except that the house is more likely to catch fire than its inmates to get light, LU 9197 ( FB 92 ). conrotacht . . . a tech . . . fo chosmailius na Cráebrúadi . . . a.¤ nammá ro derscaigestar a tech so . . . do thigib inna hamsiri, 8046 ( FB 1 ). coro ṡollsigset in catraig na dluma derga . . . a.¤ ni loisctís nech nama without however burning anyone, LB 152b41 .

(b) With má, mani, cé (see Vendryes, Ériu xvi 21f. ). With má except if, unless: act ma chotchela gl. numquid Israhel non cognouit, Wb. 5a9 . act massu made in chretem rochretsid gl. nisi frustra credidistis, 13a34 . act mad melltach lassin fer `unless it be agreeable to the husband', 9d17 . act mad óentu dúib occa gl. ex consensu, 9d22 . tír Cannain . . . / nista . . . / a.¤ ma rannait . . . / for meic iar for n-adnacul unless your sons divide it SR 4735 . ní dligther fothud a thige do neoch . . . a.¤ ma ḟrisnasar a ḟlaith, Críth G. 79 . nocho chumcaid-si imchaisin Críst a.¤ ma blasti bás ar thús, Trip.² 1147 . ní talla a léni de a.¤ mad fria huaim `he may not take off his shirt except it be to stitch it', Ériu vii 140 . Note also: a.¤ má dothísad Arddrí secht nime dó ní reg-sa, Trip.² 1354 .

(c) With mani except if . . . not. So in some early exx., but later = a.¤ má or mani: a.¤ manidchomalnid a rropridchad dúib gl. nisi forte reprobi estis (you show that God is in you except you fulfil not what has been preached to you, Wb. 18b7 . ni ba messi dogena a.¤ manimléicther ind it is not I who will do it unless I am not allowed in i.e. provided I am not forbidden to enter, RC xxv 26.9 . noco mberthar uaimse ait na halma ass (leg. a.¤ Vendryes, loc. cit.) manip aúrderg limsa, LU 5029 (TBC) unless I do not consider them visible i.e. worthy of being seen (Vendryes). a.¤ minab edrud ┐ grian, `provided it be not between thee and the sun', Ériu viii 122.28 . In follg. exx. = a.¤ má, a.¤ mani: ni segar baithis acht menip dóig bes marb in gein unless the child seems likely to die, Ériu ii 208 § 32 . fotdáilfind i n-ilpartib . . . a.¤ manibad F. were it not for F. LU 5673 (TBC). ?is mesi . . . dliges a caurathmir a.¤ mani brister anfír form unless I am treated unfairly, LU 8986 ( FB 74 ). ni raga ass . . . a.¤ manit ainge ben unless a woman protect you, 3352 ( SCC 14 ). ní maith duit imthecht t'oenur a.¤ mani[d] dáil fir no thēig, Fing. R. 91 . acht mana maidi in talam found unless the ground breaks under us, TBC-I¹ 3577 = mono thaeth (muna maidhi, muna maoighthfe v.ll.), TBC-LL¹ 5975 . ni ra cotail C. risin re sin, a.¤ mani chotlad fithisin ṁbic . . . C. did not sleep during that time except for a little while, 2473 = a.¤ mad mani chotlad, LU 6338 . nach fer gentor a.¤ mona bentar a cend de unless his head is cut off, RC xii 88 § 99 . a.¤ mana bera lat in topur so `unless you take away this well', Lism. L. 4669 . a.¤ muna faghbam ní dar cobair orra sin ní bia duine a mbethaid unless we can find something to protect us from them there will not be a person alive, Acall. 6174 . ní dénann urchóitt do neach acht mona derna nech urcóit di, Maund. 33 . nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11 . a.¤ munab í M. th' iarraidh, Eachtra Uill. 4300 .

(d) With cia even though, even if: act ci nip lour `even though it be not sufficient', Wb. 11d15 . nach facamur riamh roimhi, / a.¤ gér cian ar comnoide though long has been our sojourn, Ériu iv 114.32 . tu easbal dob annsa leis /. . ./ a.¤ ger ionmhuin gach easbal, Dán Dé i 9 . ba menmarc leis co mberadh buaidh a.¤ ge bhadar ced fan fer `he wished to defeat them even though they were a hundred to one', Stair Erc. 1471 . acht gidh mór do maith doronuis co ró-so, ZCP vi 67.8 . for imegla a bhāssaigthe a.¤ ge ro baoi i n-a Pāpa, Fl. Earls 206.20 . a.¤ gér laoch mear even though he was a swift warrior, LBranach 7210 . Samson, a.¤ gér chalma a neart, Éigse iv 188.71 .

(e) In conditional sense if only, provided that (folld. in O. Ir. by perfective subj. except where an impossible condition is implied, see GOI § 904 ): bíth and beos acht ropo i tuil dée `let him still abide therein provided it be in God's will', Wb. 10a25 . act ní arbarat biuth inna túari provided they eat not the foods, 10c1 . bid maith mo menmese act rocloor for cáinscéilsi `my mind will be glad provided I hear good news of you', 23d2 . atá comeisseírge act rocretem oipred dæ, 27a15 . ni imned lim act rop Crist pridches, 23b24 . buí cara damsa isin tírsea . . . a.¤ rofeasmais conair dá thig if only we knew the way to his house, BDD² 262 . a.¤ rop coir ní gellas, Críth G. 505 . a.¤ ropom airdric-se (ropa airdercsa LU), maith lim cen co bend buan acht oenlaa, TBC-I¹ 571 . ata lasna tuati beith lór dóib do ascnam nime acht doratat ní dona hanmchairtib (sic leg.) `the lay folk deem it enough to win a place in heaven if only they have given something to their confessors', Mon. Tall. 141.16 (§ 35) . doémat na trī sailm-sea . . . acht rogabthar gach dīa, ZCP iii 30.23 . With non-perfective vb.: a.¤ ni bed úall and `if only there were no pride in it', Wb. 10b27 . nico mórbrig laisim and a.¤ ní cometestar dond accobar `he counts it no great matter provided there be no yielding to desire', Mon. Tall. 152.7 (§ 63) . a.¤ com-messind-se mo maccu nī diṅgentais do chride chrád if only I were able to control my sons, Fing. R. 498 . Note also: noco nindligthech do gin co tuca abad acht techtugad do breith `provided that he has brought the means of taking possession', Laws iv 4.15 .

(f) Similarly with follg. co n-: ríge láech nErend . . . dait . . . a.¤ co nderna mo chomarlisea provided thou do, LU 8114 ( FB 8 ). a.¤ cor damthar fír fer dam ol sé atbér, 9213 (94) . a.¤ co rabat glinni mo diṅgbála ria provided there are sureties to satisfy me, MU² 64 . a.¤ co nde[r]nat maith / flaith uaidib co bráth, Trip.² 1798 . cretfemit do Christ a.¤ co ro-fhindamm a nert, PH 345 . nis-fil do plāig . . . for bith nachus-bera sin for cūlu, a.¤ corup léir guidter Dia occai, RC xii 430 § 21 . With non-perfective vb.: asbert . . . nod lemad a mbrethugud a.¤ co ndaimtis nammá fora breith, LU 9012 ( FB 76 ). dá fessed a.¤ combad fer ulcach nod ngonad no mairfedsom he ind (mixed constr.) 6110 (TBC). cuma a dteasda uan dom aois / gan suan feasda a.¤ go bhféadmaois, Dán Dé xvii 5 . a cōir féine a.¤ go bhfagha / ni dóigh Éire i n-aontamha, TD 24.1 . Hence as soon as: act arroilgither ind epistilse dúibsi berthir úaib Laudocensibus gl. et cum lecta fuerit apud vos aepistola [haec] facite ut et in L. aeclesia legatur, Wb. 27d13 . aiggelat sa hé a.¤ co roisc int oirned as soon as the ordination is ended, RC xlii 134 § 9 . acht co ndernair hoc rechtair romhat dochum an prainntighe, RC xxvi 374.1 . With non-perfective vb.: ragat a.¤ co fiasur in n-airm atá I will go as soon as I know where he is, LU 3373 ( SCC 17 ). bérthar cainnli duit acht co tumthar, Lism. L. 1996 .

(g) In adversative sense but: énirt a cocubussom . . . act nosnerta in sonirt, Wb. 10c3 . coir irnigde tra inso act ní chumcamni, 4a27 . robatar leosom eter desciplu . . . act dorigénsat in descipuil dechor etarru, 7d10 . cenél Maicc Ercae as tressam . . . a.¤ nochon follamnaiget amal ardrígu, Trip.² 1064 . lánsíth i nHérinn . . . a.¤ buí imneissi chatha iter dá Chorpre, BDD² 230 .

(h) Often introducing a positive clause oppd. to a preceding neg. one or vice versa: ni imdibe dualche . . . act is imdibe colno, Wb. 21b11 . conibé eter in peccato act co beid in pænitentia , 9b2 . ní bo ar seirc móidme act conrobad torbe dúibsi triit, 17a13 . ní dron act is diuit et is glé, 17b4 . ni ar Abracham . . . a.¤ is diar foirbthetuni, 2d2 . ni delb ad-rorsat act is cosmulius delbe, 1b19 . ba torad saithir dúun . . . act ní bad nertad na mbraithre, 10c21 . is hé láech is áildem . . . a.¤ níba s[h]uthain, TBFr. 5 . ni hainfis a.¤ día necar doniam indnos it is not in ignorance, but to set them forth that we proceed in this way, Mon. Tall. 154.27 (§ 66) . co rrabe . . . cen dig cen biad, a.¤ 'co immorchor ón taíb co araile, Sc.M² 3 . In sense at all events, however: mór di ḟertaib . . . doróne . . . acht aisnédfimne úaiti do ilib díb, Trip.² 110 . nī himda persa . . . is fessach crēd . . . in bāss geipit, acht nī thernoighit tar aiss amach go bráth, Fl. Earls 70.31 . Note also: munup do saighe selbha a.¤ for ecin `unless he seizes land by force only', Laws iv 26.16 Comm. nídnanaid a crothad nach a flescad a.¤ a nidi `it is no protection to shake or beat it, but only to wash it', Mon. Tall. 155.2 (67) . ná dearbh as a.¤ go hairech, Content. vi 27 .

(i) On cases where the prec. neg. sentence contains a word meaning only: ni hed a méit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi `not only do ye believe it but ye endure sufferings therefor', Wb. 23c7 . nípat hé . . . nammá beite isind inducbáil sin a.¤ bieit cit geinti, 4c40 . nirbo chuit eperte tantum act robatar cid ferte dia imthrenugud, 24c5 . ni namá na duile aicside do chumscugud . . . a.¤ ro-chumscaigit gráda nime, PH 152 .

(j) In the idiom a.¤ ní . . . ní not only not . . . but not (cf. sech): a.¤ ní ructaisseom airesom ní rucadsom foraibsom not only could they not get away from him but he could not catch up with them, BDD² 300 and note. a.¤ nis leicim nis étaim, TBC-LL¹ 2334 (= sech LU). a.¤ ni trebad ni coimge, Metr. Dinds. iv 332.36 . a.¤ ni gonab-sa ni gonfa-sa mo moindter-sa, Ériu v 32.23 . a.¤ ní mó a cách ní lugu `not only is it not increasing but it is not less', Otia ii 81.2 . In positive constr.: acht ba dimdach ba debthach, SR 5688 . atbert in drui: a.¤ saerfaithir do mathair doberthar duit na bú as well as freeing your mother the cows will be given to you, IT i 40.x . Note also: a.¤ ní buaid a denam imbáruch is mó is dimbúaid a denam innocht, TBC-LL¹ 1866 .

(k) With cia: cindas rainnfither in mucc . . . cīa indas . . . a.¤ a-rann ar chomramaib in what other way, Sc.M² § 6 . cid, ol si, acht maillechut-sa tú co sír, PH 8262 . Introducing a phrase: cid fil ann didiu (sic leg.) a.¤ amal itcualae, PH 834 . cid fil ann immorro acht ni dechaidh aonnech ina ndocum, Stair Erc. 449 . Note also: aní ná roich lám, cid a.¤, / is écen dam a dúthracht, LU 3935 (`yet' SCC § 44 ).

(l) As quasi-conjunction in idioms with cen (gan): gan é a.¤ i naois ōiglenaib `seeing he was but of young child's age', O'Gr. Cat. 381.13 . gan lios . . . a.¤ lán do dhoire dharach, TD 28.7 . gan duine a.¤ ag dol ar séad, Dán Dé ix 34 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol `that no one should go under it without paying custom', Fl. Earls 90.4 . brugh. loch. Lugh inand ghabhaid a.¤ gan illradh ag Lugh, IGT Decl. p. 81 § 29 . Note also: ní fuil mac Gaoidhil ná Goill / a.¤ lán dá éanghrádh uile, TD 17.57 . ní bhí leó a urdail a.¤ d'ór /. . ./ cinn a bhfagha suaine a sleagh / nó truaille tana dtroigheadh `they have not so much as the heads of their javelins . . . but is gold', 9.29 .

In introductory phrases: a.¤ chena is alaind cech nderg, LU 3914 ( SCC 43 ). gabhuis Columcille in salm . . . acht cena ni rolegh-som acht aibghiter namá cosin, Lism. L. 823 . a.¤ nammá atáa mí nád n-imthet rí a.¤ cethrur however there is a month when a king goes about accompanied by four only, Críth G. 535 . acht atá ní chena, bar F., is fiach fola ┐ feola dó-som é, TBC-LL¹ 2989 . See also cena. cid (trá) a.¤, cid fil and (trá) a.¤ etc., see trá II(b). a.¤ (mad) énní however, nevertheless, at all events: achtmadh enní, do marbhadh ceithre fir décc [dibh], AFM v 1328.4 . acht aenni, do bitis debtha dermara eturro, Ann. Conn. 1315.4 . acht aen ni . . . bemitt ar aenconair, 1315.8 .

III As subst. ise cuit in achta ann this is the function of the word `acht' in that passage, O'D. 745 (H 3.17 col. 541) (possibly to be referred to 2 acht).

adarcach

Cite this: eDIL s.v. adarcach or dil.ie/309

 

Forms: ad(a)ircech

adj o, ā (1 adarc, aiderc). Also ad(a)ircech horned, having horns: in tarbān . . . adircech (adaircech v.l.), Ériu vii 6.2 . trusca na nathrach n-a.¤ , CCath. 4156 . dacitar adharcach iat ar cuma an re nua they appear horned like the new moon, Ir. Astr. Tr. 96.26 . In n.loc. Maidm Indsi Adarcaige Incherky, RC xvii 419.22 (Tig.).

adbar

Cite this: eDIL s.v. adbar or dil.ie/340

 

Forms: isa n-a., adbara, adhbhar

n o, n. a s. isa n-a.¤ , Ml. 138c3 . n p. adbara, LL 218b31 ( TTr. 123 ). adhbhar m. IGT Decl. § 11 . See Celtica i 337 .

I

(a) matter, material: isa na.¤ nephdelbaigthe gl. informemque materiam, Ml. 138c3 . ri rothepi . . . / asin cheta.¤ admas / talam . . ., SR 30 . ba terc cach n-a.¤he had little of any substance, LU 11008 . aprisce in adbhuir dian-ar-forcoimnacair `the fragility of the matter whereof we have been made', Ériu ii 122 § 62 . co cruthaigfea in comdiu . . . curpa dind adbur toltanaigfes do cip é méit . . . in t-a.¤ , LU 2595 . a.¤ tened, BColm. 54.20 . d'iarraidh adhbhair cruite, Keat. ii 2692 . a.¤ in ard-naim the ingredients of the saint i.e. his discent or genealogy SG 18.3 . Med. iomad adhbhair (adhbhar v.l.), festering matter, Trompa na bhF. 7436 .

(b) materials etc., serving a special purpose, gear, equipment: roderscaigestar a tech so eter adbur ┐ elathain, LU 8046 ( FB 1 ). mad fige a loscad etir garmain ┐ cech n-a.¤ olchena `the loom-beam and all other materials', Ériu ii 206 § 27 . a h-adbara ┐ a aídimmi (of a ship), LL 218b31 ( TTr. 123 ). nirthá do lín na h adbor cathugud trisna barbárdu sa `he has neither number nor gear to fight', 220a25 (ib. 220). is athais mor daib muna derntai calma amlaid sin ┐ febus in adbair fuil agaib, Aen. 2465 .

(c) Of persons with follg. gen. in sense of makings (of), one fit to be (hardly to be distinguished from damna in similar use, in spite of O'Don. Gram. p. 445 ): a.¤ ríg, Sc.M² § 14 . int a.¤ rig is ferr do bi da coiced fein, Ann. Conn. 1272.4 . airchideóchain Tuama . . . ┐ a.¤ aird-espuic, Hy Fiach. 114.12 (`? archdeacon with right of succession', Plummer MS notes). a.¤ suad, AU ii 508.4 . a.¤ gaiscedaig the makings of a warrior, LL 8581 . is breath adhbhair Ioldánaigh / do bhí ar Eoin E. was estimated as a young `Ildánach ', Arch. Hib. i 90 § vi . Hence of a grade of poet: itir éceas ┐ adhbar i.e. both poets and students (of poetry), Oss. v 40.5 . adhbhar oideadh young poets (makings of teachers), DDána 46.3 . do chuir geall . . . / fa dhán re hadhbhar eile challenged another student about a poem, 90.16 . Note also: ni raibi do shluagh adbhur cathaigthe friu there was not any army fit to fight with them, TTr.² 1438 .

Hence of successors (actual or potential) to particular offices (kingship, abbacy, etc.) usually with eulogistic implications: D. rí Midhi ┐ a.¤ ríg Erenn, RC xviii 277.13 (Tig.). a.¤ tigerna Breagh, AFM ii 880.14 . ádbar comarba Phattraicc, 762.7 . C. a.¤ ollaman na Brefne, Ann. Conn. 1411 § 22 . gurvo hadhbhar nuachair d'Eirinn antí Conall, ZCP xiv 223.12 . an t-adhbur imperi bis inadíaidh ` heir-apparent ', Maund. 192 . adhbhur a chlemhna his intended son-in-law, Ériu v 188.451 .

(d) subject-matter (of discussion, literary work, etc.): do chum do sgeóil do bhuain ré hádhbhar i.e. so that your fable should have a bearing on the matter under discussion, Desid. 3563 . in tan adchid in filid . . . in tadbur a subject for his poem, Laws i 44.3 Comm. adhbhar ceoil ar gcomhlabhra `the sweet subject of our language', Content. xxv 1 . neithe nach beanann ré hadhbhar which are not to the point, TSh. 9063 . a bhaoghlaigh / do chor-sa is adhbhar aonaigh thy business is idle market talk, DDána 4.9 . dob é m'oide ar adhbhoraibh, TD 23.9 .

II

(a) cause, ground, reason: ciadcobrinn moidim do dénum ni bói a.¤ híc, Wb. 17d17 . a.¤ fáilte, 20a9 . adbur na cnete, IT i 123.7 . a.¤ móide cause of anger, Dán Dé xxv. 15 . ionnbhúr n-adhbhar uathbháis ┐ miosguis ag Dia, Trompa na bhF. 457 . adhbhar cumhadh, TD 14.4 . a adhbhar d'iomchar na croiche / i gcoinne an bháis do bhí ag drud the reason for carrying his cross, DDána 30.12 . adhbair asa ndleghait soin, ZCP viii 116 § 16 . is é is a.¤ dóibh chuige sin, Corp. Astron. 2.9 . is é adhbhur ma tánac chucaib-si, do innisin scéal an domain díb, RC xxiv 371.3 . mór n-adhbhar fárbh aontuighthe, TD 20.53 . cuma leis ternó nó gan terno a cath acht co cuired a clú adhbar dá adhbaraibh provide he should be famous for some reason(?), Expugn. Hib. § 15 . corop i n-adbur na haighi sin rogaba bás that he may die because of that fawn, Todd Nenn. 182.12 . tuig . . . fa adhbar áiridhe . . . gurab edh as áil linn `that for a certain reason we desire', CS 2.1 . ar an adhbhar go ttoirmeasccann an fercc . . . carthanacht etorra féin, Ériu xv 28 § 2 . ar an adhbhar in aimsir S. Clára . . . ní raibhe áonchlabhsdra aca, 96 § 3 . ar adhbharaibh aile `for other reasons', AFM ii 918 note c. méid m'orchra ar an adhbhar-sa for this reason, Miscell. Celt. Soc. 380.6 .

(b) Of the cause of a quarrel, battle, etc.: cath . . . fa a.¤ coir, RC xxiii 404.15 . sila ┐ adbair in catha, CCath. 3852 . is d'adbaraibh catha Chula Dremne sin, RC xvii 143.4 . is a.¤ ṅdegdebtha, LL 12109 . Hence absolutely in sense of casus belli: adbur no bidbanus, O'D. 1376 (E 3.5, 26a). can adbur can bidbanus, Laws v 142.18 Comm. olc in ta.¤ dia mbói sin LL 20624 . fobith . . . a nadbair ┐ a nesaenta re aroile, AFM iv 1010.22 . tosach an adhbhair eiséin `he is the cause of the dispute' TD 3.26 .

(c) Of the ground, pretext for a claim, charge : bít oc dénum adbair do argain na n-óglach, PH 7528 . dall-adbur no ferai form `you bring an unfounded charge against me, RC xiv 243.44 . caide in t-abur assa fuighmis hé?, Acall. 5215 . fágbhaim an t-adhbhar faoi féin / ní beag nod dfhior mar eiséin affair(?), Ir. Review 1913, 625 § 20 . ní ḟuil ní d'adhbhar aige, TD 8.32 . nár lim gan a.¤ éigin without some pretext (of someone returning uninvited), O'Gr. Cat. 352.19 . sé 'na ṡeanadhbhar ó ṡin an ancient cause ever since, TD 7.33 . anaic sinn ar ár n-damnadh / glanaidh sinn ó ar sean-adhbhar, Miscell. Celt. Soc. 382.4 .

In phrase lucht adbair people who bring charges, complaints(?); people with a grievance(?): mhaithmhechas na naindligheadh do thabhairt do lucht adhbhair, Ó Héodhusa 230 z . lucht adhbhair tar éis a ndiomdha, TD 29.19 . bíse it armaibh re hucht gcean / a lucht adhbhair go n-airgthear, 19.15 .

1 aicde

Cite this: eDIL s.v. 1 aicde or dil.ie/769
Last Revised: 2013

 

Forms: aice

n also aice , f. perh. vn. of ad-guid see Pedersen Vgl. Gr. ii 551 . bond, surety, security: a.¤ .i. trebaire ┐ desmirecht air, a.¤ mac .i. mac nascaire, O'Curry 2077 (H. 4.22, f. 67). cu na dleiste do dune gumud cuma a epert ┐ a a.¤ acht do grádh sechta i.e. certain grades made themselves liable by simply giving verbal undertakings(?), O'D. 943 ( H 3.17, 660 ). duine bud cuma epirt ┐ a.¤ i.e. a man whose word is as good as his bond, Laws iii 326.26 Comm. ; 4.15 Comm. Cf. O'Dav. 795 . isit esinnricc manib cuma a n-epert ┐ a n-aice, Laws v 358.20 Comm. (cf. innann a nepert ┐ a narach, O'Curry 535 ( H 3.18, p. 265b = CIH iii 795.33 )). cred é cuma epert ┐ aige? . . . .i. commór a apart do féin ┐ ba huca thoghaidhe leis trebaire aire, O'Curry 1383 ( H 3.18, p. 629a ). aicc macu hi fiacha . . . do neoch imme fuigle in aicdiu from someone who gives decisions in matters affecting security, Laws ii 130.10 . dairt for a roach (.i. for a fiadnaise), colbdach for a aiciu (leg. aicdiu Thurn. ZCP xv p. 366 ) (.i. for a naidm) bo for a aitire, ZCP xiii 24.6 . ni direnaiter ni herenaiter aigde, O'Curry 824 ( H 3.18, p. 379a ). ni saigh ni a aicdiu .i. . . . ni astait ní na aitire, O'Curry 1990 (H. 4.22, p. 25). nach fer aici ┐ comit[h]echta, Anecd. iii 24.23 . mar do beith araind urradh / fan cunnradh do chenglamair / as i aice as annsa ann / damsa is caite re chomhall, 23 E 29, 81.4 . aicdhe .i. comhall, O'Cl. Note also aice .i. treabh (for trebaire?), ib. ?fochraic aicidi .i. log na haici ma diubart iar fis ┐ trebaire, O'Curry 1989 (H. 4.22 , 25 ). ? haice .i. ecaidhe nó deroil no eraise, ut est haice cach rath co rath tire .i. . . . is deroil cach ni doberar isin rath co tir, O'Dav. 1069 .

aidbsigid

Cite this: eDIL s.v. aidbsigid or dil.ie/851

 

Forms: aibsigid, aidbsiugad

v (aidbsiu). Also aibsigid: in proicept-so na pian . . . roaibhsighthea dhoibh fon cuma cetna `were displayed', Lism. L. 3883 . Usually increases, magnifies, exaggerates: níor chumhgaigh níor aidhbhsigh air `he neither lessened it nor increased it', (i.e. his territory), TD 32.38 . fuair ō Enri mhac Eoghain . . . cēim do aibhsigh a anāir, ZCP ii 352.18 . ná haidhbhsighid inghenradh . . . inmhe da mhéd ag Marta, L. Cl. A. B. 186.158 . fuair an ríoghainse robhladh / do fhíoraidhbhsigh uaill ndeaghbhan, DDána 99.28 . aidhbhsigidh co mór gach becán d'a tabair amach `he boasts extravagantly whatever little he gives away' (of a miser), de Contemptu 1499 . Vn. aidbsiugad.

Cf. ad-fét.

aigid

Cite this: eDIL s.v. aigid or dil.ie/933
Last Revised: 2019

 

Forms: -ebla-, ro-da-acht, acta, egar, ægtair, eigid, áin, aige, aiged

v ( Pedersen Vgl. Gr. ii 451 ). Fut. stem -ebla-, see GOI p. 403 . t-pret. ro-da-acht, LL 201a37 . (See ZCP xxviii 11 ). Pass. pl. acta, ZCP iii 46.2 . The follg. forms may be influenced by saigid: indic. pres. pass. sg. egar, Laws ii 128.1 Comm. pl. ægtair, LL 11455 . ?3 pl. act. ni eigid (for -agat, Thurn. but context seems to require 3 s.), ZCP xiii 264.4 and note. Conjunct forms in this vb. could also belong to ad-aig which has no prototonic formations. See also Language xvi 209 .

Vn. áin, aige, aiged.

(a) drives, impels: ēiti agathar (agatair, LU) . . . cichi aig, TBC-I¹ 1081 . scéo damaib ágat scéo mnaib berat, LU 5468 = agad, TBC-I¹ 992 . mná bertair bae ægtair, TBC-LL¹ 4722 . is cú airgdech aiges / is carptech glan geibes, 3328 . cid dás in ríg nad aig eochu as a tír, SG 411.6 . dia n-acht na hercca Iuchba, ZCP iii 41.24 . athgabail egar tar crich, airm in agar . . ., Laws ii 128.1 Comm. aig brot for in n-echraid ┐ sneid slaitt forru ply a goad, LL 12742 . acta fri alla argait `they were driven against . . .', ZCP iii 46.2 . a mu Buach / aiges in tond frisin mbruach, Anecd. i 12.19 . aigthi (atchi v.l) in cath for feraib Muman he gains a battle over the M., RC xxiv 184.9 . cuirther cath / bha chossaib aráile / ebhlatt ar réim, TBC-LL¹ 5747 = eblait a réim, 5842 . cia doneidis cronan coir / ni eigid doib a fiachu it does not drive in their debts to them (of old men), ZCP xiii 264.4 (see above under forms). uig in gabair n-uidir `drive the dun horse', RC ix 466.21 (but see uic) ? With cogn. acc. ilmuine ana aiges, Laws ii 72.8 .

(b) celebrates (games, rites etc.): is ē eblas in aige `it is he who shall celebrate the celebration', Ériu xvi 147.3 . cluche . . . aigdit fri fín n-imborbag, Imr. Brain § 41 . agar Tailltin gin cairpi (imthiagor . . . chairpte, v.l.) let T. be held, ZCP xiii 278.22. is céte óenaig agair, Metr. Dinds. iii 270.9 . agait grafaind they hold a horse-race, Anecd. i 54.28 . agtair cluicheda ┐ ferthair graifni ind oenaig, LL 274a12 . agat clesamnaig perform, LU 3242 ( SCC § 3 ); cf. aghaid .i. áonaighid no bíd go subhach, O'Cl. Of funeral rites: rocuindig . . . airm i n-adnaicfidea co n-agtais a hāenach, Dinds. 18 ( RC xv 311 ). cladar a ḟert ┐ sāitir a liaa . . . ┐ aghair a gubae, TBC-I¹ 1231 . roacht a guba ┐ a nasadh la Lug, BB 403a35 . līnfaid caumu (= cuma grief ?) chridi a rigna, tuidicfaid eblaid a samgubae, TBC-I¹ 3450 . ro hagad a ceapog ┐ a cluíchi caenteach ┐ ro-saigidh a lía, BB 259a38 .

(c) raises (a cry etc.): ar écnairc ind rígsa / frisnagar an núallsa, Fél. Ep. 406 . ard a nuall / aiges im Choire da Ruad, Anecd. i 12.25 . ro acht in cloch a torand oc teacht suas, YBL 121b24 .

(d) prosecutes, performs; sets going: roacht marbad in L. `L.'s murder was brought about', ZCP iii 2 § 1 . na da err eblait ēcht ar ēcht who will perform exploit on exploit, Sc.M² § 15 . Cú na cerda boí hi cacht chró / ed rosnacht oc sár-gubo `this it was that set them wailing', Metr. Dinds. iv 220.6 . d'aigh . . . aca nincrechad began to rebuke them, SG 30.15 . ba hóglaochrad . . . achtatar an chomairli sin .i. aisic a chreiche . . . do M. who urged that advice, Anecd. ii 73.1 . cachain in druí détla / cétla imda oraib / sund in cach amm agair `as it is told here at all times', Metr. Dinds. iv 214.51 . pleads (at law): æ aiges, æ mides `ae that sues', Auraic. 408 . Note also: aigh .i. iaraigh, Stowe Gl. 217 . aid .i. iarraid, Lec. Gl. 416 .

(e) a.¤ imm gathers around, surrounds: agait mór a maccáin / imm Ultan . . ., Fél. Sept. 4 . cenmotha dano in gilla urdairc imma n-agat fir Herend .i. Cuchullain, Ériu iv 28 § 20 . coica sémech immi agtait, LL 4980 .

(f) spends time: d'aig innti an aidchi sin, SG 30.33 .

(g) In phrase aig taig see 1 taig.

áinius

Cite this: eDIL s.v. áinius or dil.ie/1424

 

Forms: áines, áines, áinis, áinesa

n u, m. (án. Form influenced by oíbnius with which it is frequently coupled, O'Rahilly, EIHM p. 287 . See also Vendr. Lex.). Later also áines o, m. áines m. (g s. and n p. áinis, áinesa), IGT Decl. § 38 . Verbs § 83 .

(a) splendour, delightfulness, pleasantness: a āinius ┐ a airrdricus, TBC-I¹ 355 . ar th'airscélaib ┐ t'ánius, BDD² 55 . ar is tu ceand anissa ┐ airdercusa ┐ grian na Greci uile, LL 398a16 . mor n-orddain ┐ ániusa, Ériu iv 28 § 18 . gur bhó hadbha do chonaibh allta cill mocheallócc iar gach náines baoí innte gó sin, AFM v 1654.2 .

(b) pleasure, enjoyment, sport, play: fecht n-āinius[a] a journey of pleasure, Corm. Y 1059 (perh. visitation, cf. SCano 293). cluchi ┐ céti ┐ ánius ┐ aibinnius, LU 3226 . ní dingén aínes festa / ro líon cuma mo chraide, SG 61.12 . cen ainíus / in caingen dorigenus, BB 303a24 (Liad. and Curithir). áines menma `cheerfulness of spirit', O'Gr. Cat. 472.25 . dá mbeith áineas Banbha ar bun were Banbha's happiness assured, Content. xxv 3 . áineasa ┐ antláis . . . na hanma, TSh. 8722 . cosg dubha, dúsgadh áinis (: fis) (of a poet), DDána 73.42 . milse meala, meisge chorm . . . do bhí dhamh 'na n-áineas orm, TD 25.18 . ruagadh áinis, áladh airgthe treón the banishing of joy (of the power of age and death), Hackett xii 27 . áines tar gomh ag mnaí mérchuirr / ag dol ar cháoi ndérthruim dhí, IGT Decl. ex. 987 . aineas gan imdheargadh n-áoin, Studies 1918, 452 § 7 . in tan ba háines do when he pleased, LB 130a 15 . ba sedh rob aines ┐ rob airecc tuile dóibh their favourite amusement was, AFM v 1864.8 . ?In specialized sense: is lasna firu-sa a naenur a mbreth ┐ ænius (áinius v.l. p. 205) ┐ eolus `these men alone have . . . their skill', IT iii 187.4 . Of the bliss of heaven: Pardus . . . co n-ainius, co n-aebinneos, SR 974 . ní inisfea nech . . . a anius ┐ a aibnius, LU 2023 . cumachta . . . in Chomded . . . mórthimchell ind rigsuide . . . co n-ánius ┐ co n-áibinnius, 2048 ( FA 12 ). Of games, sport: gebid a adbena ániusa, TBC-LL¹ 886 . turcbaidsium a oenluirg n-ániusa, 914 = a lorg áne, LU 4869 . fo bíth in chluichi ┐ ind ániusa, LL 292b16 . a haithle a n-oenaig ┐ a n-aniusa, LU 2238 ( FA § 30 ). inn aimser ainesa in time of sport, CCath. 5250 . dénat ánius eturru (of hunting with dogs), Anecd. i 9.22 . As quasi-vn.: ic ol ┐ ic ánius ┐ ic áibnius, TBC-LL¹ 189 . ag imagallamh ┐ ag āines bhriathar re aroile, Fl. Earls 78.20 . rogabsat ac ain[is] imacallma fria araile, Grail 642 . mé ag áineas tar m'eólchoire, Studies 1924, 88 § 24 . robadur ag aines ┐ ag urgairdiugudh foran iarla `joking', ZCP vi 297.10 .

Cf. 1 áine.

airchinnech

Cite this: eDIL s.v. airchinnech or dil.ie/1719
Last Revised: 2013

 

Forms: oirchinneach

n o, m. (airchinn?). oirchinneach m. IGT Decl. § 22 . head, leader, superior: is hé as a.¤ inna n-uile gl. Deus, Wb. 4c3 . ropsa a.¤ isin dán sin, 18c15 . nípsí bes a.¤ gl. neque dominari, 28b14 . óin di airchinchib assiæ insin `he is one of the leaders of A.', 7b11 . corrup hæ bes oena.¤ gl. primatum tenens, 26d2 . airchinneach .i. archendach, arcos graece, excelsus latine a.¤ er-cend-óg, ūasal-cend-comlān, Corm. Y 65 . Of a pope: is é . . . airchindech ro bae hi Roim . . . Célestinus, Trip.² 288 . do airchindeach an tighe, RC ix 468.8 . inghen airchinnigh in mhuilinn, Lism. L. 4169 . do airchinnchib na sacart gl. principibus sacerdotum, Rawl. B. 512 fo. 72a (Plummer MS. notes). comtís airchindich oc tinól cech ráeta, TTr.² 310 . in mir ata on aircinniuch don caisleoir, Laws ii 232.12 Comm. airchinnig etrócair, LU 2176 . Satan airchindech iffirn ┐ taisech in báis, PH 3818 . mo chorp . . . atá oirchinneach olc ann, Dán Dé xxix 4 .

Name of a monastic office, anglicised erenagh . See Kenney, Sources for the Early Hist. of Ireland i p. 12 n. 17 . Administrator (of ecclesiastical land, monastic estate) Ríocht na Midhe viii 9-10 , Peritia iii 259 . Later a purely lay office, see Reeves Ad. p. 364 . cech airchindech fritái in lessa doboing .i. bís ind-agaid in ordaigthi sea nō ac nach bí ind eclas hé 'each erenach who opposes the dues he levies,(?) that is, who is against this ordinance or to whom the church does not belong' Ériu i 219 § 7 . a.¤ Cille moire Enir do sharugud ┐ D. a seccnap do ghuin, AU i 310.1 . Scothine a.¤ Dairmaighi `erenagh of Durrow', 466.x. Colla a.¤ Innsi Cathaigh, 502.12 . M. fosairchinnech aird Macha `vice-herenagh', 576.3 . a réir in apad . . . .i. in airchinnig, O'Dav. 154 . epscop ardd ná airchendach, Trip.² 2531 . ceall a mbi airchindech laich cen cairiuga[d] do abuid, Laws v 118.4 .i. ceall a mbi a.¤ tuatha . . . cin . . . cursachad don ap bis uasa, 122.10 Comm. ite cealla ind-so o nach acrait airchindig a leasa, 118.10 . nocho dlegar do na gradaib acalsa mna do bheith aco no . . . dligid in t-airchindech uair is grad uird acalsa he, 122.8 Comm. is cuma no do gaib aire fri aithech ┐ aircindech fri bachlach, iv 68.5 . a.¤ (first of seven officers in a monastic settlement), ZCP v 499 § 3 . G. . . . orchindech Oli Finn ┐ G. . . . a setid pusta, Ann. Conn. 1314.6 . Diarmait mac orchindig Ola Finn, 1471.19 . in airchindech . . . má mnái . . . in luchtaire, MacCongl. 39.13 . na epscoip na hairchinnig / ┐ na filid imda, LL 6349 . ceat olca na hairchinnigh / it maithe na hērlamha (a proverbial saying, cf. Ériu iv 40 n. ). cid buidech di int a.¤ / nocha buidech int érlum, v 24.3 . bid sūairc la rígu ┐ airchindchiu he will be on pleasant terms with kings and erenaghs, ZCP x 225 § 1 . tūatha Temrach Truimm airchinnig na cell, KMMisc. 260 § 3 ( LL 18821 ). conna coistifet ind airchinnig fria manchu ┐ a mmuntera, RC xxvi 42 § 222 . for oirchinneachuibh no for aittreabthachaibh na hecclaisi, BNnÉ 248 § 201 . oircin- each cluig duib Patraic `keeper of the black bell', Iar Conn. 370 z . a.¤ tighe aoidhedh Cluana mic Nóis i.e. head of the monastic hospice, AFM ii 822.4 . ban-a.¤ female erenagh , see ben compds.

airchomair

Cite this: eDIL s.v. airchomair or dil.ie/1747

 

n (comair) opposite position: ota aurchomair Sechim co sruth I. from opposite S. to, LB 125b35 . ro gab (sic leg.) . . . a erchomair he went straight on, IT ii1 174.30 . docuredar ass erchomuir in tslúaig they set out in the opposite direction from the host, LL 14093 .

With various prepp. With AR (FOR): ar a.¤ a n-aigthi ahead , LL 240a7 ( TTr. 1726 ). ar urchomair a gnúsi ┐ a agthi, TBC-LL¹ 5138 . inis fil for ercomair an essu for an ccuan, Leb. Gab.(i) 26.19 . With A(S): rapatar as urchomair Chruaiche P., Fl. Earls 8.z . as urchomair chāich before (i.e. in the presence of) all, 140.20 . With FO. In local sense: fo urcomair Innsi hE., AFM v 1580.12 . forsan bfairge fo erchomair Droma cliabh, ii 1104.14 . In preparation for, readiness for: ar oiregdacht a isdud fa nurcomair in readiness for (receiving) them, Hy Maine 140.5 . gan comarba meic leis fá hurchomair to inherit it, Acall. 4914 . dia imdeghail for na celccaibh batar fó a erchomhair `to protect himself against the snares which were laid for him', AFM vi 1920.3 . fait[h]chi urfolam fo ercomhair airechtais a vacant place for an assembly, CCath. 4912 . With I N-: is cuma loisces a mbis issa ┐ huasa ┐ inna erchomair in front of it, Ériu vii 160.12 . fial . . . i n-urchomair a gnúsi a veil before her face, LB 122a27 . tuargaib a tech i n-aurchomair a imdái, LU 8373 ( FB 25 ). iarna beith a n-urchomair na hec[h]tra `after having met the adventure', Ériu iii 158 § 12 . dochuaid cach 'n-a irchomair every one went straight forwards, TBC-LL¹ 1033 . In hostile sense against, in opposition to: i n-urchomair na n-anmonn ad nocendum animabus, Aisl. Tond. 108 § 2 . co nār fuilṅgetar hi n-urchomuir a aighthe `did not dare to face him', Fianaig. 74.19 . i n-urchomair Gall do ghein / Ó C. O'C. was born to oppose the G., Aithd. D. 5.6 . go mbeith-siumh . . . i nercomhair catha doibh, AFM vi 2128.2 . `nar n-urchomhair confronting us, Dán Dé v 20 . Lugaid tra a nirchomair na cell, in dias eili for in tuáith, Irish Texts i 17 § 51 . awaiting, in readiness for: braighde . . . do bheith aca 'na urcomair to have hostages ready for him, ML 52.32 . ocht fichit bó i férgurt ghabála ina urchomair, SG 139.y . gan chomarba meic lais ina hurchomair i.e. to inherit it, 194.26 = fa hurch., Acall. 4914 . Mac Aodha . . . / cáin Fhódla 'n-a urchomhair `the rent of F. awaits A.'s son', Aithd. D. 7.38 . for, with a view to: tri haige seasga . . . a nurchomair airbearnta do dul ina tochas, no a nirchomhair feola, O'Curry 1265 ( H 3.18, p. 511 -2) `i.e. to make good defects in stock, or to be made into beef', Plummer MS. notes. tir . . . a nirchomair féoir to be reserved for hay, ib. esbadh sét i nurcomair cacha haicde na ticfa de, O'D. 1677 (H. 5.15, p. 28a) `i.e. the `seds' are to be diminished to correspond with each `aicde' which is deficient', Plummer MS. notes. a nurchomair frescisin dona buaib in hope of increase from the cows, O'D. 1952 ( Addl. 4783 7d ). trian a nurcomair a hail . . . ┐ trian a n-urcomair a sailtince `in consideration of', Laws iii 372.17 Comm. i n-erc[h]omair in meic ecalsa, BColm. 18 § 19 . Corresponding with: da se bratta fo chis chain / da sé phairt 'na n-irchomair to correspond with them, SR 176 , cf. Laws i 20.28 Comm. Contemporary with: cenḟinna uile cen ail / bai Herend na erchomair in his time, LL 911 = ina aimsir, BB 31a4 . teist ro ḟersur ré siabordai ina urchomair sé ṁbliadna déc dlegma scur, LL 14290 .

2 alt, allt

Cite this: eDIL s.v. 2 alt, allt or dil.ie/3017
Last Revised: 2019

 

n o, m., f., neut. Ériu xliii 208 , LEIA A-63 . height, cliff: all ┐ a.¤ ab altitudine , O'Mulc. 36 . Ériu xiii 61 § 2 . a.¤ ar a.¤ is cnoc ar cnoc, Duan. F. i 41.25 . teid . . . Ænias for bend aillt `went to the top of a cliff', Aen. 271 . tuitiss sīoss re beinn an ailt, Fl. Earls 86.z . a imluadh taran allt n-adhuathmar, Lism. L. 4834 . ba cuma nobhíttís isin allt sin ois allta ┐ miola muighe, BS 72 . eter cnoccaib ┐ alltaib ┐ ardaib, PH 502 . go ndroigheanuibh gheineas as áltuibh ┐ as cnocuibh, Deuteronomy viii 7 . ? tuc brosnaigi ar almaib a.¤ , LL 16772 . ? doníther linne . . . droichitt na n-a.¤ , RC xxix 118 § 15 `leap' (cf. a.¤ .i. leim, O'Cl.).

Of a downward drop, valley; abyss : ceithre coin allta dom rébad ┐ mo breith dóib triasin raithnig ┐ mo thuitimm i n-allt mór 'valley', CCellaig² 11.355 . eadram is allt na cróine `the pitch-black abyss' (of hell), Aithd. D. 49.37 . ? fochairt i n-alt in maro depths (?), LU 1725 (perh. for 1 all, cf. all moro, RC xi 452.2 ).

Compd. ¤-dorcha: don tuinn a. from the towering dark wave, Measgra D. 50.27 (faltdorcha dark-maned, v.l., Gloss.). See 3 ailt.

athchuma

Cite this: eDIL s.v. athchuma or dil.ie/4735

 

n ( cuma ) renewed sorrow: féil d'fhagáil athchomhadh (of an anniversary), O'Hara 122 . a gcédchumha um cheann D. / . . . / is mó a n-athchumha um F., Studies 1924, 86 § 12 .

aurrae, aurrad

Cite this: eDIL s.v. aurrae, aurrad or dil.ie/5034
Last Revised: 2019

 

Forms: aurrai, urra, orra, earra, urradh, orradh, earradh, urrada, urrad, urradha, urraidhe, uraidhe

n t, m., also o.

Not freq. in the earliest texts. Oldest ex. prob. aurrai (sic MS), Críth G. 457 , where used in the apparently secondary sense of leader, chief . If the form aurrad is old it could be < *ar-fo-rath, cf. deorad < *di-fo-rath, with which it is frequently contrasted in legal texts (thus Wortk. viii § 175 ). But derived by Binchy from 1 ráth ZCP xxxiii 88 . The inflexion and meaning are against treatment of aurrae as vn. of a compd. of renaid. urra, orra, earra f., IGT Decl. § 7 . urradh, orradh, earradh m., § 11 . Also with n s. -aid, Ir. Gl. 304 , Tec. Corm. § 31.17 (?), Ériu i 126.12 , Cog. 118.16 . g s. urrada, O'Curry 630 ( H 3.18, 364 ). urrad, ACL iii 228.74 . n p. urradha, AFM v 1654.5 , Cog. 206.21 . urraidhe, TSh. 71 . g p. uraidhe, BNnÉ 318 n.18 . Note also d. sg. uirridh, Celtica xxi 8 .

(a) person who is native within the bounds of a `fine', `túath' etc. , person whose protection and rights have been vouchsafed Wortk. viii § 175 , ZCP xxxiii 88 , as oppd. to `deorad'; native freeman, landowner, person of standing: indigena .i. urraidh, Ir. Gl. 304 . isiat na hurraidh atbeir and:—fir aen eirce, no aencriche, no cid lucht aen choicid ar meadhon dia cheile . . . ┐ dia mbedis fo smacht aen rig . . . asiad na deoraid, na cuigeadhaidh dia cheile, O'Curry 2011-2 (H 4.22, p. 34). mad mac imurro berus cetmuindtir do urradh is dilus da trian na n-orba sa do, uair berait mic na nurrad cinaid `because the sons of native freemen bear (i.e. pay for) liabilities', Laws iv 44.17 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili amuil cach nurraid, 42.z Comm. muinter Cennansa erraid deoraid, Misc. Arch. Soc. 128.3 (`both natives and pilgrims?' Plummer MS notes). ro edpairset . . . disiurt Choluim Chille . . . do deoradaib craidbechaib . . . cen seilb ṅdilis do nach erraid ann trea biuthu, 130.7 . urraid cách co fócra, Tec. Corm. § 31.17 . do maccaib deórad . . . do maccaib aurrad (urradh v.l. St.), TBC-LL¹ 19 . bud aurchur deoraid sin ┐ ni ba hicht urraid, 1289 . dligid Ū Gusān cáin a deorad ┐ lethc[h]āin urrad ó ríg Midhi, BColm. 64.26 . maccaib sceo ingenaib deoraid aurraid láichaib, LL 215a25 . ag dícendadh urradh ┐ easurradh na ccendtar . . ., AFM v 1698.2 . a thermainn toghaide d'fagbáil 'ga nurradhaibh ┐ 'ga noighredhaibh iomcuibhde dia éis, BNnÉ 264 § 225 . teagh ríogh Chruachan cuma a luadh / is (um, as, MSS) nach uathadh urra um Aodh, DDána 119.23 . idir urra is anurraidh `both freemen and wanderers', TD 16.53 . na huaisle ┐ na hurraidhe gentry, TSh. 71 . Attrib. g s. fer iar n-iocc recht (? secht) cumal urraid .i. in deora frecair, Laws v 185 n. c . aire urraid, O Cl. 959 (H 3.18, 413b) `a native noble', Plummer MS. notes. gataide urrada . . . g. deorada, 630 (ib. 364 ).

(b) leader, chief: ríi buiden, cid ara n-eperr side? airindí as n-a.¤ dá buiden nó theora mbuiden, secht cét cacha buidne, Críth G. 457 . bassa hurræ alma, Imr. Brain ii 288.32 (Laud 610 f. 102a) = bá-sa thóisech-sa do almaib, 21 ( LU 1274 ). torcrattar . . . ceithre hurradha gall, Cog. 206.21 . catluan catha ┐ urraidh ┐ airsid ímbualta, BB 490b47 . mac ógh-Mhuire is urra dhún, A. Ó Dálaigh v 4 . má tá tusa . . . / it urradh gliadh, Content. xxvii 11 . go reich urra a n-eadrána `until their defender come', TD 17.16 . ceann urraid soighdiúiridhe . . . Séamus, Párl. na mB. 173 . a bheith na chenn don Presptri ┐ na urruigh mhóir dona chovinentears, Rel. Celt. ii 178.33 .

(c) surety, guarantor (`?because only a native landowner could act as such. Cf. trebaire', Plummer MS. notes): ro gap F. ratha et urradha ar M. im na comhadaibh, TBC-LL¹ p. 461 n.2 . dona hurradhaibh fuair Adamnan na mná do shaoradh . . . Moshacra i.e. that M. was one of the guarantors A. got to secure the freedom of women, Mart. Don. Jan. 8 . iarrois a fiacha ar a urrad (translating debitor), Aisl. Tond. 120 § 2 . ro luaidhedh siothchain . . . gan urradha gan árach, AFM vi 1988.16 . bíaidh agamsa ina earruidh / mac Donnchaidh Í degCealluigh, IGT Decl. ex. 291 . sgéal gan urra unsupported, Aithd. D. 32.27 . urra an sgeóil `the hero of the story', TD 24.19 . bhíos durraigh ar son fhíach, Proverbs xxii 26 (`that are sureties for debts'). ós urra gan bhaoi gan ionamhus inn, Ó Bruad. ii 170.12 . urra an chonnartha is fearr, Hebrews vii 22 . ni abair an biobla amhluidh, no aonurradh, no aonughdaras nach breugach any authority, Luc. Fid. 5864 . uisge is teine mhór / 's urradh badh lór leat (of brewing ale) `materials' (Gloss.), Measgra D. 8.40 .

With FRI (RE): cia as earradh re hionnramh gcáigh? O'R. Poems 1551 . tapoir urra damhsa risna comhadha re geallois a Mheadhbh, ZCP x 277.33 . dá mbeith Dia ag cuma fa cheart / cia bhus urra re h-imtheacht?, DDána 23.1 . mairg as urra re héacht ríogh `it is a grave thing to be responsible for (ordering) a king's exploit,' Aithd. D. 59.1 .

With gen. of vn., used of a person who can effect the action of the vn.: fá tú urra m'anacuil you were the one who could protect me, Miscell. Celt. Soc. 334.3 . urra a ndīona ar Danaruibh, ZCP ii 339.25 . urra ar sásaidh-ne is sé sin, DDána 20.29 . tú urra cobhartha cáigh the certain help of all, 19.15 . níbu hurra deabhtha ad dhál he will be no match for you in contest, O'R. Poems 1818 .

1 bás

Cite this: eDIL s.v. 1 bás or dil.ie/5444

 

Forms: bása, báis, bh., -guin

o, n. later m. ? vn. of baïd, see GOI § 728 ; Wortk. 182. b.¤ m., IGT Decl. § 96 , g s. bása proscribed form, see exx. 758 , 1717 . death: bās ebraice (rectius ba's arabice, ed.), tribulatio uel angustiae uel mors latine , O'Mulc. 129. bidba . . . .i. bis mortis .i. fer adroilli a bās fo di bidba sin, 147 . b.¤ gl. letum, Sg. 173a9 . báas péne no quando caro moritur , Wb. 4a11 . ni áirmithi ar aithis a mb.¤ n-isin `that death', 15d12 . as comacus a mb.¤ `that death is near', Ml. 64a2 . b.¤ ṅAróin, Fél. July 1 . táircet báas dúib, Wb. 3b8 . immefolṅget b.¤ , 13c4 . ba bibdu báis leusom intí nád imdibthe `was guilty of death', 1d15 . co llaa a mbáis, 5b4 . i llau baíss, 29c2 . batir inricci du báas, 5c14 . a b.¤ i mbethith, 13d17 . ni fiu leu b.¤ n-aill du techt forru `that another death should come upon them', Ml. 139c3 . ní dergenat mú b.¤ gl. extinctionis, 80a9 . ecal ar b.¤ `afraid of death', 109d1 . tri bas, 16d2 . frescisiu (sic leg. edd.) in báis, 69b3 . cid fri geld bais no beth `at the point of death', Mon. Tall. 145.4 . diambe hi fiadnaisi ind bais istig `present . . . at the death', 153.9 . a bbas peccaid `from death of sin', Thes. ii 351.17 . di bliadin re mbas dáu `two years before his death', 238.18 . is amlaid tregdas rinn na fergai in anmain co n-imfolngai bās do suidiu, ZCP iii 26.28 , mac sethar ind ríg do folmaisiu a báis, LU 5019. is missi conairgeba b.¤ ┐ éc ┐ aided forro, TBC-LL¹ 4271. o básaib na n[d]óine necraibdech, RC ii 388 § 13. a bas no a hinnarbu that he should be put to death, SR 3732. rith for b.¤ a course toward death, 1666 . o chéin fo garbchacht báis brón, 2227. ronlín bochta, ronbás bath (? = ron bath b.¤ death has slain us), 4059 . ro gabh galar a báis eissiumh `his death-illness', RC xxv 398 § 16. ba cuma liom b.¤ no ég, IT ii 2.116.4 . roichfidh an b.¤ céadna gach aon, TSh. 13. cuireadh chum baiss e `he was executed', Celtica i 245.16 .

In various phrases: gell do b.¤ pledge, security for redemption from death (?), see gell. Note also: forgo set as tualing gill de fri bas do sannad, Laws v 436.24 . b.¤ fri adart lit. death against a pillow i.e., natural death: iss é aen dochúaidh b.¤ fri hadhart díbh é, Cóir Anm. 64. b.¤ do rinn death by the sword: fuair b.¤ do rinn, BNnÉ 226 § 126 . b.¤ do rinn na féile fuair `the sharp point of his own generosity which slew him', Magauran 1174 . b.¤ di thairr death in childbirth: bās mnā fothlai no forcuir no fuataig di thairr, ZCP xv 350 § 39 , cf. Laws v 486.9 , 488.1 Comm. In expression fót báis (specific, sometimes destined) place of death (see M. Carney, Arv (Journal of Scandinavian Folklore, Uppsala) xiii (1957) 173): ar a fhod bais, ZCP x 32.8 . go fód a bháis do bhiadh sin / ag triall ar áis no ar éigin, Book of O'Conor Don, 230b.

With prepp. íar fácbáil a thigernai lia a námtiu i mb.¤ dead at the hands of his enemies, BDD² 1524. D. . . . a mb.¤ ona braithrib fein `died by his own brothers', RC xvii 388.11 (Tig.). fri re ciana i mbas, Fen. 176.17 . ┐ e 'sa mbas while he was dying, BCC 414.3 . foracbad iarom A. . . . fri b.¤ `then A. was left . . . dying', Ériu xii 166.2 . turbuid . . . lega do neoch biss fri bas, Laws i 266.z .

Attrib. g s.: ind ibair báis neimnich `the deadly poisonous yews', Sg. 33b11 . do ceitri beimennaibh brigmura bais `mortal blows', ZCP vi 46.9 . galar bāis a mortal illness, TFrag. 14.1 . pairithis bháis, ZCP v 229.10 ( Midnight court 950 ). In expression mac báis, oppd. to mac bethad, see macc). As accus. (but perh. in Trip.² 444 below with dat.) of vbs. téit, fo-gaib dies: tiagait báas n-anapaig, Wb. 11d12 . a mb.¤ tiagmeni, 15b28 . irlaim do dul baís cach dia gl. morientes, 16a3 . a techt bas (sic) ind, Trip.² 444. o ro gab gaisced co ndeochaid b.¤ , LU 9044 ( FB 79 ). in bas dochoid in cetri, Rawl. 163a29 . is bec na dechaid dianbas (: ssás) she almost died a sudden death, SR 1720. b.¤ sochraid do thecht dó `to die an honourable death' (Gloss.), PH 6544. scolóc . . . o muintir fen fuair bas, RC xvii 375.27 (Tig.). ba derb lais conid bas foruair Sir L., x 186.32 . do horduigheadh dona daoinibh aon-uair amháin b.¤ d'fhagháil (= statutum est hominibus semel mori), TSh. 2. fuair F. / b.¤ ann, DDána 64.18 . Note also: dá ndeach le b.¤ mbeannaighthe (a mb.¤ bh., v.l.) `if he depart by a blessed death', Studies 1918, 282 § 16 .

Compds. ¤chaín having a gentle death: Cairpri B. .i. b.¤ caín fuaír `a gentle death', Cóir Anm. 64. ¤étach grave-clothes: ceanguilte ris an bháiséadach, John xi 44 (ed. 1828, earlier edd. have ris a nais-). -guin act of wounding fatally; deadly wound: iongnadh leo, 's gan a mbás-ghoin, BNnÉ 153.27 . a mmír ṁbastidbarthae ` death-bringing ', Ml. 76a16 .

1 bé

Cite this: eDIL s.v. 1 bé or dil.ie/5502
Last Revised: 2019

 

Forms: Bée, béithe, beith, mbéithe

n n., later f. See Pedersen Vgl. Gr. ii 113 and Études Celt. xxv 123-24 . n s. b.¤ nAnand, Corm. Y 104. a mb.¤ , SR 5974. in b.¤ thondgel, LL 18500. g s. Bée, LL 27711. d s. do b.¤ , TFerbe 64 . Mod. g s. na b.¤ , Hackett xi 27 . d s. don bhéith ghlain, O'Rah. 154.5. n pl. béithe, ZCP v 229.26 (Midn. Court). g pl. beith, Ó Bruad. i 62.7 . mbéithe, ZCP v 226.10 (Midn. Court).

Woman: Brigit b.¤ bithmaith `ever excellent woman', Thes. ii 325.15 , glossed: ben ut dicitur b.¤ bind .i. ben find, 29 . bē nē[i]t (.i. badb) .i. bē ben ┐ nēt cath . . . Inde dicitur: `b. nét fort,', Corm. Y 168. Brigit bē n-ēxe . . . B.¤ bē legis, ┐ B. bē goibne (sic leg.) ingena in Dagda goddess, 150 . b.¤ find fors ṅdestatar deirgindlid áir (rhetoric), BDD² 306. be ḟind ḟota ḟoltlebor, IT i 69 § 4. a bē, ZCP viii 102.15 (B. na f., 557.17 ). a mb.¤ n-aill, LL 21147. b.¤ adbul Heriu, 1651 . do b.¤ thastil female messenger, TFerbe 64 . cain-be fial forssaid ḟindnar, SR 3700. co tucas-sa in mb.¤ sáir sláin / Aife, Ériu iv 154.26 . seimigud b immorro .i. a bhen, a bhan, a bhe binn, Auraic. 1275. b.¤ ebraice (bath `daughter'? ed.), mulier latine , O'Mulc. 130. `b.¤' ben, Metr. Gl. 18 § 52. b.¤ .i. bean, O'Cl.

In Laws and glossaries in designations of classes of women. b.¤ carna wanton, harlot : cia ben is mesa do mnáib? Ni hansa. B. chārna, ZCP viii 113.12 . be carna .i. meirdreach, O'Curry 2037 (H. 4.22, 58a). b.¤ charna .i. merdrech, ar dia ndech in ben co cuicir is b.¤ charna. fothad cairn .iiii. clocha, cloch fair is carnn iarum, O'Dav. 213 (see Stud. in E. Ir. Law 108 ). b.¤ cétmuinterasa woman with standing of head of a household, chief wife (see Stud. in E. Ir. Law 46.28 ): mad be cetmunterasa techta, comaith ┐ comceniuil, Laws ii 380.31 (= Stud. in E. Ir. Law 46 § 22 ). mad be cetmunterasa glossed: mad bean bus cetmuindter uais co dligthech, 382.4 Comm. b.¤ cuitgernsa `woman of condominium' ( Stud. in E. Ir. Law 218.18 ): ma co tir ┐ cetra ┐ intreb, ┐ mad comsair comtechta a cuma lanamnusa, ┐ is don ben sin asberar be cuitcernsa, ii 356.31 (= Stud. in E. Ir. Law 18.36 ). b.¤ n-imrama lit. wandering woman (a class of concubine) ( Stud. in E. Ir. Law, 64.25 , 96 f. ): nocon uil ni do do lamda . . . a be nimruma, uair ar a urail fein bis a chartach . . . ┐ nocon eadh bis . . . a be nimruma, Laws ii 400.15 Comm. be nimrama .i. meirdreach, O'Curry 2037 (H. 4.22, 58a). sechtmud do i n-a dormain ┐ i n-a be n-imruma, Laws v 72.4 Comm. b.¤ n-indlis `non-owned woman', see Ériu xii 74.18 . a atitin a primmna ┐ a fine ata cach ben dib sain aicce cenmotha in be nindlis; ┐ a aititin a fir ata saide, Laws ii 400.26 Comm. b.¤ loirge: direnar b.¤ luirge lándire `a distaff woman', O'Gr. Cat. 145.19 (Nero A vii, 153b9). Cf. dorenar be loirge landire .i. ben conaire in filed, glossing lorg `road', O'Dav. 1155. b.¤ loiste loinetha woman of the kneading-trough and churn-dash: direnar . . . lándire b.¤ loisde luineatha alaile, O'Gr. Cat. 145.19. b.¤ roethine woman cast up by the sea?: be roethine .i. roethine mara dode-cuirethar .i. mairchor- (leg. muirchorthae, ed.), Ir. Recht 8 § 8. b.¤ tacuir foundling woman: b.¤ tacair do-renur cuic setaibh, a tri dibh a mamaib eca (leg. ecalsa, ed.) no (leg. ┐, ed.) ina dó eile ó feinib (finib, v. l.), Ir. Recht 6 , 7 § 7 , see ZCP xix 347. b.¤ táide lit. woman of a secret relation, i.e. in an irregular association with a man (see Stud. in E. Ir. Law 99 , 100 ): baidsech cach be taide, no cach ben deirge lann (cf. . . . deiraig a lanamnus, v 456.22), Laws iv 58.26 Comm. merdrech [ut est] baitsech cach b.¤ táidhe (thaidhe, v.l.) `every secret woman', O'Dav. 306. b.¤ togu woman (with power) of choice (variously interpreted in Laws Comm.): be togai .i. togu an (leg. and ? ed.) imm a inchaib a ceile fa isint (leg. asint, ed.) seilb techtus di-rether .i. bancomarba lasmbi fer for bantindchur. be thoga .i. tic di co aos togai, na (leg. .i. or [atá] 'na, ed.) tagai, .i. im co fer theis fa in ngaba chaille . . . who has the choice as to whether she will be paid according to the status of her husband or according to her possessions . . . who is of an age to choose whether she will marry or take the veil, Ir. Recht 8 § 9.

Common in later poetry woman, maiden : rádha róchaoin bheóilín bhinn na b.¤ , Hackett xi 27 . is baoth don fhear do scar le béith bhig óig, xxxiv 1 . míle beith ghléigeal `a thousand fair ladies bright', Ó Bruad. i 62.7 . G., leannán béithe `beloved of women', O'Rah. 148.21. do screadadar béithe, 150.27 .

In nn. pr.: Fróech . . . mac side do B.¤ Find a sídib, TBFr. 2 (as b.¤ was orig. neut. the name Bé Finn > Bé Bind, later also Bé Ḟind). Bebinn ingen (sic leg.) Turgeis, Caithr. CC 27. is ed ainm dobered Midir dí B.¤ Ḟind (i.e. Étaín), TE² 180 § 10. B. Néit wife of Néit (a goddess of war): bē nē[i]t (.i. badb), Corm. Y 168. B.¤ nēid .i. Nēid nomen uiri. B.¤ eius Nemon, a ben, 181 . in b.¤ néit . . . .i. Enio, siur Mairt .i. dei in chatha, TTebe 3247 . co festais ca drem . . . din ro samaigfed in B.¤ níth-gubach Néit a neirt-bhríga, MR 242.1 . Aingene ainm ind fir ┐ Bee n-Aingeni ainm na mna, RC x 224 § 17. Be Chuille ┐ Dianand . . . na dí bantuathig, LL 1352. Bé Tuinde, Dinds. 139 ( RC xvi 147 ). In n. loc. oidhre Leice Bébhionn Lickpevune (Co. Kerry), AFM v 1628.21 .

brón

Cite this: eDIL s.v. brón or dil.ie/6964

 

Forms: bróin, bróin

n o, m. See GOI § 62. b.¤ m., IGT Decl. § 96.

(a) sorrow, grief, grieving, lamentation; distress, burden: brōn .i. a fronte etc., O'Mulc. 167. brōn .i. prono graece, dolens, unde brōn, 168 . do beir nech in cuma ┐ in mbrōn for a sūilib, 340 . cumha, caoi, triabhuin, b.¤, tuirse doilghíos, Eg. Gl. 134. b.¤ ref. to tristitiam (8), Wb. 14d10 . b.¤ caích bad b.¤ dúibsi gl. flete cum flentibus, 5d25 . ni far mb.¤ si etc. gl. contristati, 16b8 . in b.¤ gl. mestitudinem, Ml. 129c6 . 86d6 . bá b.¤ di suidib m'aicsin i n-imniud, 44c6 . in bróin (g s.), 77d12 . i mb.¤ , 108a11 . atcondairc setig fo b.¤ `in grief', Thes. ii 329.48 (Hy. v Comm.). dá b.¤ flatha nime (title of tract), LU 1428 ( RC xxi 386.15 ). fer b.¤ fort, LU 10886 (TE) (see feraid II (d)). b.¤ búridach `loud-voiced care', TBC-LL² 4566 . gabála báise . . . b.¤ oc fleid . . . b.¤ fri ríg, Tec. Corm. § 14.11 , 31 . domna bróin, CRR 4. ró-gab b.¤ ┐ toirsi . . . na hapstalu (= contristati sunt, p. 432.13), PH 5119. ni bron da niad rashlogh R. `never loses heart', Magauran 4332 . mo bh.¤ (interjection), Keat. Poems 1477. Attrib. g s.: a bás bróin , ZCP vi 269 § 4.

Extended applications: trí bróin ata ferr fáilti: b.¤ treóit oc ithe messa, b.¤ guirt apaig, b.¤ feda fo mess `the heaviness of a wood under mast', Triads 68 . brón déisi ag dathaghadh `harvest's gloom', Arch. Hib. i 93 § xxix . Perh. as opp. of fáilte in: ce dobera bron doib treimit (of refusal of hospitality), Laws v 172.z Comm. b.¤ .i. troscad, ut est: ar ní fuben díre dó cé dobera bron doibhsidhe, Ériu xiii 75 § 194. b.¤ .i. trosgadh, O'Cl. In phr. b.¤ trogain see 1 trogan.

(b) As quasi-vn.: ag bron, Bard. Synt. Tr. 97.71a40 (see 242).

Compds. With nouns. ? bebais brónamaill (: mórālaind) ṁbratha, LL 15906. fri bronag `against mournful battle', Gorm. Oct. 19. ? ba h-airithe les in aird-rig a brun-dalta . . . do bron-tiugh-bhádúg báis, MR 112.3 . ro and brónbríg (: mōrríg) `weakened sorrows' force', Arch. Hib. ii 72 § 32. i mbrónchaoi . . . ghéir, Hackett xi 12 . brón-chommbrúdh contrition , TSh. 8889. go ccualadar an brónchómhrādh . . . éugcaointeach, Celt. Rev. x 134.17 . cosg tarta gach brōn- chuire, Mac Aingil 3609 . Ó Héodhusa 229.12 . tug cantlamh bantrachta ar bhrón-fhleidh, Keat. Poems 150. adhbhar . . . brón-ghuil, O'Rah. 56.13. fo brón-guba `dismally wailing' (of demons), Metr. Dinds. iv 84.z . With adj. ? ¤derc, see 1 bráen compds.

1 bruïd

Cite this: eDIL s.v. 1 bruïd or dil.ie/7090

 

Forms: brúidid, bruigid, brugaid, bruid, bruït[h, breuis, bruis, ṁbruithi, brúd

v later brúidid, bruigid, brugaid. pres. ind. 3 s. bruid (disyll.), LU 3632 ( SCC 31 ). bruït[h, LMU² 2 (43.16) (see Celtica vi 222 n.1 ). pret. 3 s. breuis (mbruais, bruis, v.ll.) (disyll.), Fél. Apr. 4.

Breaks in pieces, smashes, crushes : ronbris, ronbrúi, O'Mulc. 830 g . ro brúithea (-bruithe, -bruitib, v.ll.) i ndálaib `they have been crushed', Fél. Prol. 35. corodṁbroe rí betha bailcc, SR 5469 (see VSR 28 ). co mbruet (sc. gaetha) na fidbada, 8123 . lāignib lethnaib, buidnib / bruuis crīcha Carmain he vanquished, Corp. Gen. 3.13 . Ält. Ir. Dicht. i 41 § 27 . brūis srābu sīl Cuind, Corp. Gen. 9.8 , Ält. Ir. Dicht. i 18 § 17. brūsius (rhet.) `he crushed them' (Notes), Fing. R. 458. brútir a gai ┐ bristir a sciath, LU 8876 ( FB 67 ). guro brúdh ┐ guro minaiged a cnáma, Mer. Uil.² 34. nos cerband ┐ nos bruend iat, LU 8881 = nos bruigend, FB 67 (Eg.). bruastar buidhne branendai, KZ xxxiii 83.11 . bruifet tria asna a tháeib, LL 8670 (TBC) = brisfidh, TBC St. 1158. Cnogba . . . / nísbrúa sár snomda slúag `does not wreck it', Metr. Dinds. iii 50.26 . rosbrúi B. . . . / a oenur tria immargail, 390.57 . cen chleith mbratha rodusbrú (: fothu), iv 194.15 . bruidfithí a catrachai, Alex. 231 = brufidhi, ZCP xxx 113. noberad buaidh o Grecaib ┐ ro bruifedh foraibh, BB 422b13 (TTr.). ro buail ┐ ro bruidh ┐ ro basaidh . . . iat `bruised', Stair Erc. 471. bruigid ┐ brissid muru na tond frisna halltaib `dashed . . . the walls of the waves against the cliffs', Aen. 228. lomarsat na bolga din chruib ┐ nos-bruiddís cona nguilbnib frisna clocho, RC x 76.4 . bíodh go mbrúighfeá amadán a moirtéul = though thou shouldst bray a fool in a mortar, Proverbs xxvii 22. gur brúghadh . . . na cléirigh leo `bruised . . . the clerics', Keat. iii 1430. brúittear é (= conteritur, Job xiv 2 ), TSh. 7590. bruar cach bidh do . . . no cuma lais cidh bedh bruidhes no do meala `whatever he crunches' (recte), Laws iv 354.12 Comm. ar son co mbrūidthear . . . a ngaili = stomachi compressionem, RSláinte 4334.

Transfd. dideirn (.i. dot gráin) bródeirg brufitir (rhet.), LU 10388. ro bruitis ┐ ro gonais cride ┐ menmain do banchumale, LB 233a58 . ro bruiset baig ┐ brethir / i cend demuin teithmir thruaig, LL 364 marg. sup. 2 . ná b(h)rúigh an trúaghán = neither oppress the afflicted, Proverbs xxii 22.

Intrans. gur bhrúghsad croinn a shleagh fá a dhornaibh `the shafts of his spears broke', CRR² 21.

part. a lestar ṁbruithi `broken vessel', Lism. L. p. 324.31 . giolcach brúite, Isaiah xlii 3. na dáoine agá bhfuilid croidhthe brisde brúidhti = the broken-hearted , Lk. iv 18. fuil Bh. nár bhrúidhte roimh bhíodhbhaidh, Keat. Poems 901. Cf. breóite.

Vn. brúd.

búalann

Cite this: eDIL s.v. búalann or dil.ie/7259

 

n bualann .i. buaidh, ut est briathra bualann[a] britheman .i. briathra bualanna no buadacha na mbritheman de beith ann, O'Dav. 269. buadhlainn .i. breitheamhain, O'Cl. badar bualaind ┐ badair firbreathaígh ín triar oile, BB 19a12 . buadlainn ┐ . . . firbrethimh . . . .i. Goisden, Aimirgin ┐ Donn ` jurists ', Geneal. Tracts 5 § 8. cuma ní ḟeadar bíodh aithfear ar bhuadhlannaibh ` judges ', Ó Bruad. iii 172.7 (buadhlann .i. breithiomh; ionann buadhlann ┐ breithiomh, v.ll).

cadás

Cite this: eDIL s.v. cadás or dil.ie/7547
Last Revised: 2019

 

n cotton : gab trifera a meid mesoigi, ┐ cuir cadás co tanaighi na timcill ┐ dein supositorium di, Irish Texts v 52.7 . dentar ga copa ar cuma na slaiti do cadas no d'oluinn no do lin, Irish Texts v 52y . as coir an crecht do tarring le hadurc noc[h] bís lan do cadas, 23 P 10 67.41 . an toradh ceadna do berbadh ar uisge fearthana ┐ cadas do thuma ann, 23 K 42 341.19 . cadás, FGB .

cáel

Cite this: eDIL s.v. cáel or dil.ie/7578
Last Revised: 2013

 

Forms: cóil

adj I o, ā thin, slender, narrow and related meanings in a variety of applications. cóil gl. macer, Sg. 50a 24 ; exilis, Ml. 142c2 . Of the body and parts thereof: i corpán chóel, Fél. Ep. 386 . do grúadaib córaib cóilaib `haggard cheeks', Ériu iii 100 § 25c . tonn crocnaide cóil `emaciated skin', ii 56 § 10 . condernai iachtlaind cáil truaig di, RC viii 154.16 . guaille caoile, ZCP v 222.681 (Midn. Court). for a c[h]osaib cāelaibh, ZCP viii 196 § 23 . com caol, Keat. Poems 200 . As a nickname: Cobthach cael, MacCarthy 184 § 2 . Conall Cael, 402.3 . Of animals: ilar cruma cael clenchruind, SR 890 . cona muccaib cælaib, IT iii 243.11 . cail tuirc, YBL 174a10 ( SG 80.10 ). Of weapons, instruments etc. crann caol, DDána 106.11 . a chuilg chaoil, 119.29 . dá sgiain chaoil, Aithd. D. 53.14 . cliath cael, BB 365b42 . fuillem . . . na snaithiti caile, Laws v 380.20 Comm. do bhuain iall gcaol dá chonuibh, Aithd. D. 3.22 . slabhraidh cáola con, SGS iv 60 § 3 . Of writing: na seandaine ... nac fetaid litreacha caela da legad, Ir. Astr. Tr. 28.10 . ní eirgann sé caol ná reamhur neither upstroke nor downstroke succeeds with me, O'Gr. Cat. 110.25 . Of ways, paths etc.: caol gin gur cumhang an ród, DDána 3.8 . slighe chaol na córa, PBocht 4.5 . ferr in cosmail caol fodae, ZCP vii 311 § 15 (cf. coil cosmail .i. fithus carpait (a kenning), O'Gr. Cat. 91.6 ). drochet . . . c.¤ dóib ar thus he. lethan . . . fo deóid it is narrow for them at first, LU 2153 ( FA 22 ). ni cuma chael is fearr uirre (of a territory), Magauran 3054 . teacht caol ag deathaigh is dual, DDána 93.22 . Of garment: léine chaol thin, fine(?), Aithd. D. 3.4 . fer . . . / a léinidh cháeil chimhasbláith, IGT Decl. ex. 642 . Of sounds: go ngothaibh cáola cáoincheann `with the clear notes of the caoincheann', Ériu ix 168 § 43 . tabhthann caol na seannach seang, Hard. ii 238.x . guth suáimneach cáol `a still small voice', 1 Kings xix 12 . ar chrithribh caola caomhdhuan, Hackett² ix 4 . caelḟetugud na claideb, LL iv 32323 . caol .i. cail .i. gairm, O'Cl . sephain cogrinn coel ṅglain ṅgil, SR 2159 . In gramm., of consonants palatal, palatalized : dísbeagadh cáol no leathan, IGT Introd. § 113 . ag oireamhuin don fhocal bhíos roimhe bhíos an barr madh cáol no leathan é, § 149 . gach ainm iollraidh cáol ┐ a thochlughadh lethan, § 158 .

Miscellaneous applications in transferred senses: bud caol a (ar, v.l.) cumaing-ne our strength will be little, ZCP viii 207 § 39 . ar máthair nDé is caol mo chomaoin `poor my service of God's mother', PBocht 4.14 . mar ra-niad ní coimhshniomh caol / siad ar-aon ag coimhdhíol chliar `a generous cooperation', Magauran 2025 . gidh c.¤ do chrodh a chaillech few, IGT Decl. ex. 713 . an chuid chaol lesser piece, Butler Poems 111 . diet rocháol, 23 K 42, 5.21 . In phrase 'sa chenn ch.¤ : gur chuir an ceart sa cheann chaol / do chlaon leam tar a reacht ríogh `and put justice in a tight place(?)', Aithd. D. 84.14 and note. do sgoilt sé dar gceann an cíogh / níor bh'é ar ndíon is an gceann gcaol grudgingly(?) (see note to prec. ex.), 100.4 . ar ndul don mhaith san cheann chaol, LBranach 1142 `had become diminished', Notes.

Fine, nice, delicate, subtle, exact : coil ┐ cóim (of a speech), Sg. 26a10 . an chluas do ba caol tuigse so keen of perception, DDána 52.15 . naomh gan ní 'n-a ainbhios air / do ní aighneas caol cumair `makes a plea subtle and short', PBocht 14.40 . eagna chaol nar thagair go teann (of the Blessed Virgin), 2.31 . Adv. dá tuicter so co cael `if one understands accurately', O'Gr. Cat. 323.y . Of a drink: do sugh cael na n-uball fiad `subtle juice', O'Dav. 1299 .

Equative: ba cáilithir bas (a bridge), Aisl. Tond. 100.3 .

Compar.: cōile 'sa cōile, Corm. Y 262 . an té as caoile dochí an chóir `the clearer one doth see the light', Ó Bruad. i 188.x note. is caeli ┐ is cruaidhi (of sound), Auraic. 1481 .

II Subst.

(a) ní thuca in coil ngairit do not marry a short slender woman, ZCP viii 112.23 .

Usually as o-stem. (b) wattling : carr coíl. Críth G. 573 . udnocht coíl imbi, 102 . a meas ┐ a cael (products of the hazel), Laws iv 150.1 . cethri grinne . . . di choel, O'Curry 883 ( H 3.18, 395a ). a ch.¤ ┐ a mín in ḟeda, CRR 34 . a cael d'airgid (of a house), IT iii 195 § 34 . cōel fo tuighib d'itib én (of Mac ind Óc's house), ZCP viii 108.14 .

(c) clear sound(?): gáir ind uma a hucht in chroind / ar aen ┐ caīl in chind `along with the clear sound of the voice', Ériu xix 78 § 8 . caol .i. cail .i. gairm, O'Cl.

(d) narrow part of things, bodies, etc. : trí cóil ata ferr folongat in mbith: cóil srithide hi folldeirb etc., Triads 75 . im chael in chorthe . . . remur in chorthe, TBC-LL¹ 566 . da shleagh go g-caelaib a g-crann `to the narrow parts of their handles' MR 272.4 . Frequ. of the narrow parts of the human body: a chaoil, a leasrach, [a] mheadhuin, Eg. Gl. 147 . cor gerrastar coel in cuirp the neck, Cog. 194.15 . a caol na colla 'san muinēl, ZCP xiii 231.10 . a chrios do bhí timchioll a cháoil, 1 Kings ii 5 . tar caelaib corp a chéle, CF² 490 . ra ceṅglait da n-id im chailaib choss ankles, TBC-LL¹ 1923 . fuil caol cos, Rosa Angl. 28 § 11 . tar altaibh chaol na lámh knuckles, RSClára 68 § 4 . go caol gcolptha, O'Hara 4062 . gabhais . . . ar chael cruibh hí wrist, CF² 1387 . tuc buile . . . fā chaol a droma, Feis Tighe Chonáin 1674 . fa chaol a mhuinil, Atlantis iv 176.24 . fá chaol a chuim, Keat. ii 5116 . cengal na gcúig gcaol, 3474 i.e. wrists, ankles, neck. fa singe an fear ná caol con, A. Ó Dálaigh lv 4 .

(e) strait, narrow; `stream flowing through a marsh', O'Don. Suppl.: iomraiset . . . gusan ccael ccuarchumhang baoi forsan loch strait, Hugh Roe² 30.24 (fo. 9a) . caol fairrge an inlet of the sea, Beatha S. F. 2045 . iomlochtadh ar caol Locha Febail, AFM v 1788.20 . etir Palestina ┐ cóel na Siria, Rawl. 71b31 . dia roás in cóel (of the Boyne), Metr. Dinds. iii 100.13 . Ceann Tuirc na gcaolta `of the marshy plains', O'Rah. 214.x . For use in nn. loc. see Hog. Onom. Fig. tug mo chroidhe a ccáol chumhang, Butler Poems 282 `has constricted my heart`, Gloss.

Compds. Compds. where c.¤ is used merely or mainly for alliteration are not listed. In Corp. Astron. c.¤ has the sense of Lat. sub, somewhat , e.g. puisínidhe caol-reamhra, 78.28 . gruag . . . caol-chasta, 64.28 . With adjj. cosa caol-árda, ML 120.9 . E. Cael-buide, BNnÉ 312 § 1 . i ccuasaibh caolchumhguibh cloch, BS 17 . Cōildubh (n.pr.), ZCP viii 293.4 . re tíghe gach ceatha chaoil-eadraime, ML 128.27 . cailli caelfhota, Auraic. 5137 (cailf., LL 5034 ). an geimreadh gaothach chaol-fuacht (leg. -ḟuar), Corp. Astron. 64.9 . ba h-iomramh chríon-luinge, chaoil-ísle, ML 82.1 . in fear caílti `slender warm', Duan. F. ii xxxvi 35 .

With adjj. derived from nouns: a Dhubh chaílbhléanach slender-groined , IGT Decl. ex. 789 . echlach ... caelchichech, YBL 177a12 . i tig . . . cāilḟinnach, Bruchst. i 33 § 75 ( IT iii 49 § 89 ). coilér . . . caelreangach, CF² 680 . tar an ccarcair ccumhaing ccaolródaigh, AFM vi 2198.9 .

With nouns: cruas croidhe ┐ caolagarthaighe quibbling, Luc. Fid. 2233 . biaidh caol-aicídeacha air slight diseases(?), Corp. Astron. 140.6 . gan caolbháidh, Duan. F. ii 138 § 49 . gur comroinn an croidhe . . . don choílbéim sin, CF² 962 . alma chōelbō `herds of lean kine', Ériu ii 24 § 5 . dá caoilbhreis of its slender abundance, Hackett² li 28 . Caelchéis (name of a harp), LL 22020 . See caílchenn. cáolchoill ḟoghadh san ursoinn, IGT Decl. ex. 454 . inna coilchomæ gl. intestinorum, Sg. 49b18 . See cáeldruimm. níor chaoileang bheag it was no narrow strip, Keat. ii 3336 . da chaelesna, Acall. 4783 . nocha caelḟal cranna / meic Coelan, Gorm. Nov. 16 . caelḟetugud na claideb ica tarruṅg a trúallaib, LL 32323 ( TTr. 1512 ). ? atriplex agrestis .i. cael feadh nó feithleog, ACL i 335 § 60 (perh. leg. c.¤ feadha). fuair a caoilḟiodh a sháith shaoir wattling (of a building), DDána 119.35 . do chleithibh ┐ do chaoilfhíodhraidh, ML 76.1 . rap imscothad chaíl chaílḟorgnama, LL 32534 ( TTr. 1734 ). ní hoireamh go caol-fhód, Dánfhocail 241 `the last sod turned up by the plough at the end of a furrow', Gloss. craobh caoilfreime `of graceful stock', Arch. Hib. i 95 § 1 . caelglais slender stream, BDD² 830 . occa ndiubhraccad . . . a coelghunnadhaibh . . . ┐ a muscaéitibh, Hugh Roe 180.23 (fo. 46a) . bressmac nad char cōelgus, Ält. Ir. Dicht. i 40.20 . Orthanach hua Caellama, Rawl. 88b49 . a dhá caolmhala, Hackett² xxiii 36 . fa'n caelmuine `to the dense shrubbery', MR 236.1 . 'san chaolmhuir . . . scaras an Eoruip ┐ an Asia ré chéile, Keat. ii 477 . d'fhírrinn chaoilphinn chuirr, DDána 49.13 . caelsnaithi óir, Acall. 382 . isin chaeltráig, 4690 . caol-tuir (of the pyramids), TSh. 5607 .

With noun giving adj.: i bpríosún . . . caolbhord na M., Hackett² xliv 4 . ech . . . coelchos, LU 8665 ( FB 50 ). a carcuir chorcra ch[a]oilleabthadh chliabhchumhaing, Celtica xiii 40.1 . a gunnadhaibh ceirtdírghe caolradhairc, Hugh Roe² 228.18 (fo. 58a) .

With verb: ¤-ibid: 's nach ccaoilibhid cuirm, O'R. Poems 672 `drink in a stinting fashion', Gloss.

Load More Results