Search Results

Your search returned 11 result(s).

cimmid

Cite this: eDIL s.v. cimmid or dil.ie/9101

 

Forms: cimbid, cimme, cimeach, cimbi, cime, cimidh, chimedha

n i, m. Earlier cimbid. Later cimme; cimeach, TSh. 120 etc. cimbi, Trip.² 1938 and cime (: Seinchille), LL 394.38 are perh. nn. loc. cimidh m., IGT Decl. § 52 .

Captive, prisoner, condemned person (somet. one fated to die, victim): cimidh .i. bráigh, O'Cl. cimbith .i. a cimba (= cumba) .i. ō nōi enseche indi fri bās no longuis, O'Mulc. 225 , based on cimbith (cimba, MS.) quasi cimba ( cymba , LB) .i. ōn nōi ōenṡeiched, Corm. Y 229 where the reference is to Charon's boat. am cimbid-se `a captive', Wb. 27c22 . ciarpsa cimbid, 30a6 . cimbithi gl. uincti, Ml. 107d2 . cimbidi .i. (e)os quos custodiebant , Thes. i 498.35 (Ardm.). dilse cimbetho gl. Iesum flagillatum, 484.3 . cechaing cēim cimbetho `he went the way of a captive', Celtica vi 232.33 (ZCP viii 306.29 ). tromdér . . . / oc coíniud an chimbetho (of crucified Christ), Blathm. 528 . mac an tṡáir, cain cimbid, Fél. Aug. 14 . ba cain cimbith, Blathm. 491 . in lecfide in cimbid (of one condemned to death), Vita Br. 32 . cleireach lasa marbtar c.¤ `a cleric by whom a captive is killed', Mon. Tall. 158.17 . eirr broga Murthemni millsit ammaiti dich.¤ n-etain, LL 14234 (in rhetoric). nī cen chimbedu no beind / do macaib Fer Lugach lonn, Ériu ix 45 § 3 . 'na cimmidib cumrechtai (of sons of Jacob), SR 3562 . c.¤ ergna . . . Barabas, PH 3258 . cimidh go gceird nathrach, Aithd. D. 70.26 . in fogmoir buí ina cime lais `who was his captive', Stair Erc. 711 .

Legal: niba díles do nech guin an chimbidh acht don tí frisi ndéni cion, Ériu xiii 45.28 (g s. chimedha, 26 ). ni cria do baeth . . . do mnaí, do cimid, Laws iii 58.6 .i. is dilsech bais, 22 Comm. cro cimeda `the death of a captive', v 236.12 . log .vii. cumal niath .i. lógh cimedha, ar is cimidh ind aitiri iar ndithmaim fuirri, Bürgschaft 24 § 67 . fer forgaib cimbid cen aurlúd (in list of people fit to prepare food for a king), Críth G. 557 . iarmoracht . . . cimidhi (regarded as an exemption), Laws i 266.22 . secht necmachta ratha la féine: mug, cumul, c.¤ . . . , glossed .i. duine fuaslaicter ó bás, O'D. 2074 .

More specifically victim : cimbid gl. anathema, Wb. 4b30 (see note in Thes.). ni dlegar c.¤ dom cheniul `it is not right that one of my family be sacrificed as a victim' (said by each one of the Connacht host when asked to fight Cú Chulainn), LU 6684 = TBC-LL¹ 2855 . nimmó na dán cimbeda ro thoegat (said by Medb of the Ulstermen), TBC-LL¹ 5120 . ? Cf. a Morainn . . . a mochta co trebar co caomar cimedha .i. cethra, O'Curry 2897 ( Eg. 88, 91b ) = cotrebar, cocaemar cimedha .i. cethra `let the captives . . . be secured(?), be doubled(?)', O'Dav. 1535 .

cóictach

Cite this: eDIL s.v. cóictach or dil.ie/10086

 

(cóica) Also cáe-. As adj. o, ā having fifties, in fifties; fifty-fold : condull coecdach . . . cuic coecait itir cach da gelfine, O'D. 1592 (H 5.15, 8b). aititiu caocdach a comair air fine ara grinn fadeisin, O'Curry 2261 ( Eg. 88, 19(20)b ). in árim coecdach = quinquagesimus, PH 5543. 5545 . ? cunnid in chomlainn chōicdaig, Arch. Hib. ii 84 § 26 . `champion of the province's struggle'.

As subst. o, m. cleric of a certain grade: ? coictach (`a quinquagenary'), Thes. i 496.20 (Ardm.). on tsai canoine .i. caecdach ┐ foglaindtig, Laws v 102.18 Comm. cumul dun caecdach, 21 Comm. caecdach .i. canas salma solabra secht fichit for a deich, iar lathar ┐ ebert, O'D. 920 ( H 3.17, 654 ). cóictach, descipul, foglaintid, Laud 610, 92b1 cited Meyer Contribb. caogdach .i. ainm gráidh, tre mar chanus na trí caogada salm, MS. Mat. 494.22 .

1 cumal

Cite this: eDIL s.v. 1 cumal or dil.ie/13806
Last Revised: 2013

 

Forms: cumaile, cumle, cumail, cumhal, comhail

n ā, f. g s. us. cumaile; cumle, Ériu iii 135.3 . a p. cumail (= handmaids), Gen. xxxiii 2 . cumhal (ó thrí cíallaibh) f., IGT Decl. § 12 . comhail (n du.), Eochairsg. 86.35 .

(a) female slave, bondwoman; later woman-in-waiting; servant, maid: c.¤ .i. cum mola .i. ben bīs fri bleith mbrōn, ar is ē mod frisa mbītis cumala dōera riasíu dorōntais muilind, Corm. Y 324 . cacht .i. c.¤ .i. bantraill, O'Mulc. 265 . cumala caínógat a ngnímu, Críth G. 485 . bla cumaile lec ┐ losat, Laws iii 274.18 . mug, c.¤ cimid (in list of seven things incapable of being given in fief), v 222.2 . do dechaidh co a cumhula, Blathm. 213 . da chumail, ┐ ocht ndoerammuis, RC xx 140.29 (ACC). hi foxal do moga, do chumaile, O'D. 73 ( H 3.17, 63 ). atconnairc c.¤ ele he (i.e. Peter), PH 3183 . cumhal Chríost (of Mary at annunciation), PBocht 9.2 . mac do chumhaile, Exodus xxiii 12 . ro ghabh a heirred cumuili, Caithr. CC 29 . co[n]a comail coimidechta maid-in-waiting , RC vi 184.21 . bert D. . . . Brigit dia reicc . . . do cumail fognuma, Vita Br. 13 .

(b) Name of a variable unit of value; generally fixed at three milch cows (see Thurn., ZCP xiv 341 ; Críth G. pp. 81 - 2 ) or equivalent to thirty-five acres of land Ériu xlix 27 , xxii 84 n. 10 , but note the follg. variations: teora cumala . . . .i. secht mba in gach c.¤ dib, O'Curry 1829 ( 23 Q 6, 47 b ). c.¤ sé mbó ┐ leth eneclainne isin crolighe cumaile, ┐ is í in c.¤ smachta metha ┐ c.¤ techtaighthe, O'D. 833 ( H 3.17, 595 ). c.¤ fichi(t) seoit . . . Leth-cumul, dech seoit, ZCP xiv 368.10 - 11 . cutruma c.¤ cana Padraicc ┐ c.¤ cana Cormaic . . . uair ni fuil isin c.¤ is mo acud acht ocht mba . . . c.¤ eladnach hí . . . .i. c.¤ do thabairt ar boin ar fichit, O'Curry 577 - 8 ( H 3.18, 278 ). bo ar fichit . . . do lulacubh, cunute sin secht cumulu urruduis, Laws ii 134.15 Comm. is mó c.¤ cana no c.¤ urraduis, Cóic Con. 50 § 97 H. an c.¤ sin is ar cethraime .vii. cumala ata, O'Curry 2577 ( Eg. 88, (49)d ) (of c.¤ aintestais. See aintestas). c.¤ ocht mba smacht nemdénma in gairi, O'D. 934 ( H 3.17, 658c ). is for cumail deich set conamas in c.¤ sin la Feine, Laws v 400.23 - 24 . cumala beca dibside, di uingi go le[th] cach cumaile, acht aon ch.¤ tri nuinge, O'Curry 962 ( H 3.18, 415 ). tucsad sgreball cumaili gacha tuaithi . . . .i. tri ba, Irish Texts iii 4.31 . Cf. ech c.¤ x. set . . . ech c.¤ trichat set horse worth 10 séts, Laws v 414.22 , 24 .

(c) Less specifically: ríthæ intech sin fri C. . . . ar chumil n-arggit, Thes. ii 240.2 (Ardm.). tri .vii. c.¤ , LU 5589 (TBC). ocht cumala a eneclann (of a `rí buiden'), Críth G. 469 . ba gabálta i cumail é (of ram) `the equivalent of a c.', TBC-LL² 63 . carpat trí secht c.¤ , 97 . in cocholl . . . / cemad fhiū trī secht c.¤ , MacCongl. 111.4 . carpat cethre cumala (sic), TFrag. 44.14 . .uii. cumala . . . .i. colg déd ┐ eó-ch.¤ (.i. dealg) ┐ sgíath-ch.¤ ┐ cris-ch.¤ ┐ brat-ch.¤ etc. `c.¤ of brooches, a c. of shields', Ériu xvi 67.113 - 5 . .x. cumala bana .i. di argat nó findruine, ii 4.10 . forgu cumaile c.¤ airgit, O'Curry 578 ( H 3.18, 287 ). de chumalaibh airggididibaon dan .i. ni thed na aill inn acht airgget, 472 ( 247 ). caéca eoch n-ændátha . . . a carbad cumhaile, ZCP xiii 175.19 . Cf. .uii. ancellas redere, Trip.² 2495 . See 3 airer, etc.), crólige, máithre, senorba, 1 tír.

(d) In wider sense of fine, mulct, compensation : c.¤ .i. éraic, O' Lec. Gl. 372 . M 186 . dia do chumail am chinaid `as sufficient fine for my offence', Metr. Dinds. iii 62.106 . cia file ar ccumhaluibh dlighidh?, Ériu xiii 18.4 . go ceithre sédoibh a cumhuile curp, 22.28 . do chuinghidh a cana ┐ a chumhaile, RC xliii 44.20 . c.¤ cís ┐ cáin, Leb. Cert.² 1644 . d'iarraidh chumail[e] Airt, RC xliii 26.7 . is greim cumaile pennaiti gabas a cur for muir no dul go eclais, O'Curry 2251 ( Eg. 88, 18(19)c ). c.¤ .v. seoit x, 246 ( H 3.18, 141 ). icfad sí cumalo a mac ro marbadh, Ériu viii 175.4 . c.¤ inn o Fh., RC xliii 14.11 . ic iarair na c.¤ i ndiguin a brathar, RC xx 140.24 (ACC). asrenar c.¤ cana cach fecht `a cumal prescribed by law(?)', O'Dav. 744 . créacht gan chumhail `a wound entailing no fine', Aithd. D. 74.4 .

In prep. phr. i cumail, i cumalaib in recompense for, as penalty for: uinnsiu . . . hi c.¤ do céile cōeca sleg, ZCP xiii 175.24 . ná sir cert a cumhail deilgi, IGT Decl. ex. 1237 . ro iarr si umla fort-sa a cumail in gníma sin, Grail 2232 . a gcumhoil ó othar fhuair / a thochmharc le tuloigh mBriain, O'Hara 2575 . co tuc da .xx. déc bó . . . i cumalaib meic C., Ann. Inisf. 246.4 .

danó, dano

Cite this: eDIL s.v. danó, dano or dil.ie/14616
Last Revised: 2019

 

Forms: dā, dano, dana, daniu, daneu, dano, dono, dana, danau, dā, dā, dō, dano, dono, dona, dana, dāa, dōo, denu, doná, nú, dno, dna, d, do, no, dono, dano, dana, denu, dā, dno, no, dno, no, dā, No

sō: da-nō, Ir. Gosp. Thom. § 22 . shō: 'nō, DDána 175 § 29 . 'nó, LL ii 11121 (TBC) . See Ériu liii 139: of unknown origin in spite of Zeuss 1005, n. 3 . Perhaps da-no, da-nu, cf. co-nu, ACC 66 , nu, ib. 11 , and BB 318 a 33 : dā .i. da nui insein; daniu, Cambr. (modelled on didiu? daniu: danu = didiu: didu); niu the dative of ní in Mil seems a late form and should not be compared. It is worth noticing that in the Enchir. Aug. 85 a ( ZCP vii 485. 6 ) Lat. denuo is glossed by nuu. The oldest meaning of dano is that of denuo ` anew, again ' (e.g. Mon. Tall. 149. 26 ). All other meanings arose from this.

A OLD-IR. Usually written dā = dano or dana.

daniu, Cambr. 37 d .

daneu, Cambr. 38 a , 38 b .

dano in full, Wb. 5 c 12 , 5 d 23 , 9 c 10 , 32 c 2 ; Ml. 43 a 22 .

dono in full, Wb. 2 d 10 , 8 d 5 , 7 d 16 .

dana in full, Wb. 5 c 18 . Elsewhere always dā in Wb.

danau, Ml. 37 a 8 .

The 8th century MS Cín Dromma Snechta had dā.

B MID.-IR. Usually written dā, as in Old-Ir., and dō.

dano in full, Laws i 26. 22 ; 28. 17 , 25 ; 242. 18 .

dono is the usual form in the Laws; always nó dono; (nó dō); in full RC xi 446, l. 55 ; Laws i 236. 20 (cid dono); Death-tales of the Ulster heroes § 4 ; Lib. Flav. 16 a 1 . 2 .

dona in full RC xi 444. 1 .

dana in full, ScM. 17 ( IT i 105. 5 ), H 3. 18 ; TE 13 ( IT i 127. 4 ), Eg. dana supported by the rhyme Acall. 3852 .

dāa, RC xi 444. 1 f.b.

dōo, Laws i 8. 1 .

denu in full RC xii 72 § 44 , Harl.; dē, ib. 86 § 93 .

doná, AFM iii 34. 3 ; 34. 14 ; 38. 10 ; 40. 6 ; 48. 11 ; TFrag. 8. 15 .

nú (: Lúachrú; no, v.l.), Three Historical Poems, 112 q.23Aa .

Syncopated forms:

dno in full, Thes. ii 308. 5 (Preface to Fiacc's Hymn; but dā, 307. 4 , 9 .); ib. 325. 7 (Preface to Ultan's Hymn, Franc.). Laws i 112. 1 ; 220. 8 - 16 ; v 368. 9 . CCC § 2 LU (v.l. dā). TBC-LL¹ 3756 ( LL 86 a 37 ). LL 34 b 31 (: rempo). BB 109 a 20 ; 353 a 31 ; 296 b 51 ; 322 a 14 , 19 , 21 , 22 (most frequent in this MS). Hib. Min. 15 (l. 51 , 58 ); 18 (458) ; 40 st 3 (Rawl.). RC xii 100. 1 ; 108. 1 (Harl.); ib. 108. 11 ; 92 § 122 ; 82. 1 f.b. ; 58 § 12 ; 72 § 43 . ZCP iii 227. 21 (Harl.); 249. 10 ; 228 § 3 ; 237 § 27 . ACL iii 2. 5 . Anecd. iii 25. 16 . dā = dno supported by the rhyme, LL 8 a 39 , 144 a 9 . dō = dno supported by the metre, ACL iii 297 st 60 , H. 3. 18.

dna in full: Laws i 20. 7 . RC xiii 377. 8 (H. 3. 18), v.l. dā. ScM. § 19 Harl., v.l. dā. Cog. 160. 25 . TFrag. 148. 11 . AFM i 470. 10 f.b. ; iii 110. 17 ; 118. 1 .

d, TBC-LL¹ (LL) 2298 ; ib. p. 179 n. 3 (Stowe-MS). ZCP iii 249. 25 ; 251. 4 . Lib. Flav. 26 b 1 . 43 . RC xii 66 § 33 (Harl.); ib. 72 § 44 ; 74 § 53 ; 98 § 131 . Hib. Min. 15 (l. 53) , 18 (l. 449) .

do, RC xii 104 § 149 .

no (short `o,' cf. below; nó, LL 90 a 3 = TBC-LL¹ 4318 ; cf. no rhyming with dó, BB 297 b 42 ; written l-, LL 55 b 27 = TBC-LL¹ 200 ): TBC-LL¹ (LL) 437 , 2826 , 2835 , 2839 , 2911 , 2914 , 2948 , 3167 (?), 3239 , 3647 , 3745 , 3753 , 3756 , 3885 , 4241 , 4261 , 4305 , 4322 , 4332 , 4343 , 4355 , 4365 , 4392 , 5018 , 6023 . CRR § 7 l. 9 ( LL 172 a 1 ), § 9 l. 8 ( 172 b 2 ), § 14 l. 5 , § 25 l. 6 , § 34 l. 2 , § 41 l. 4 , § 46 l. 7 , § 51 l. 11 . LL 57 a 33 , 91 a 54 , 101 a 2 , 172 b 48 , 175 a 42 . BB 46 a 19 , 269 b 51 , 297 b 42 (= IT iii 12 § 21 ). Laws v 368. 17 (? ar is ón no darcid inn[d]omon do duiniu).

for `dni' AFM v 1552 read didiu ( dī, Aut. MS fo 87 a ).

Of the Old-Ir. forms dono arose from dano, as ocus from acus, under the influence of the u-shaded `n.' At the time of the Würzburg Glosses dano was still kept distinct from dono, the latter being used after interrogatives apparently as an enclitic, without accent: ar cia dono, Wb. 2 d 10 . cepu dono, 7 d 16 . ce dono, 8 d 15 (cf. cid dono, Laws i 48. 24 ; 54. 3 f.b. ).

The syncopated Mid.-Ir. forms dno, no retaining `o' show that also in Old-Ir. the stress fell on the ultimate, as dano stressed on the penultimate would have given Mid.- Ir. dana. The Mid.-Ir. writing denu ( RC xii 72 § 44 , cf. dechum, debert) points in the same direction. Compare also the writing doná in the FM. In poetry the accent falls on the ultimate:

Acall. 3852 : mairg dadhair don luing dana. nachasainic Tonn Chlidna.

The syncopated form is often used in poetry for the convenience of the metre. It appears in several poems ascribed to poets of the 11th and 12th centuries, e.g.

LL 144 a 9 : Almon rathuit artús dā (dno leg.) i nEtail ra Troiano.

(a poem by Giolla an Choimdhedh Ua Cormaic of the early 12th century).

LL 8 a 39 : anmand tri mac Nemid dā (dno leg.) Luach Cessarni ┐ Luachro.

(poem by Tanaidhe Ua Maoilchonaire †1136; v.l. no, BB 46 a 19 ).

LL 34 b 31 : i ndáil fer talman sund dno [labrad] (cf. l. 43 ) lá is aidchi rempo.

(poem by Cúán O'Lothcháin †1024).

Further in a 10th-century poem from Rawl. 1 a 1 , Hib. Min. 40 st 3 :

fuilriud már guin dóine dno ocus plág for pecthacho.

in Fingen mac Flainn's poem on the Fir Arddae from the middle of the 9th century, ACL iii 297 st 60 :

ní mandingentar dno dóibsium dál ndrong ndelech.

and ICM st 188 :

atchitis dno (sic leg.) triasan tor sin forsin dorus atreab nálaind &c.

This brings us back to the time of the Codex Sangallensis; whence it follows that dno, though not occurring in any MS older than the LU, belongs to the Old-Ir. period.— No was developed from dno in Mid.-Ir. time. It seems impossible to fix the date of this development accurately. The appearance of `no' in old poetry, as BB 46 a 19 , 297 b 42 , is no test, as no might be a late substitute for dno. The fact that the earliest instances occur in the LL points to the 12th century. In Mid.-Ir. MSS dā, dno, and no go hand in hand. The spoken form was dno, later no; but the traditional writing dā lingered on for centuries in the MSS. No is found in MSS from the early 13th to the 15th century, when it became obsolete. The FM write doná, dana, dna, purely literary forms. In the Annals of Ulster the particle does not in any form occur after the year 1204 ( AU ii 242. 2 ).

In Mid.-Ir. no syntactical distinction is made between dā, dno, dna, and no. The particle is never placed at the head of the sentence, but can, apart from this, occupy almost any position within it. It follows stressed and unstressed words, and appears particularly often after emphasising particles, a circumstance which contributed to the syncope of the first syllable. It gives a certain emphasis to the accented word immediately preceding. The following is a synopsis of the most common positions of the particle:

(1) asbeir daniu ind apstol, Cambr. 37 d. torchratar no muinter Fintain, LL 91 a 54 . bemmini dano, Wb. 9 c 10 . mathidsom dano, Mon. Tall. 138. 26 . dogénsa no, CRR § 9 .

(2) abi mogasi dano, Wb. 27 c 17 . (is) maith dano, ib. 33 a 5 . bat roumal dano in fer sin, Mon. Tall. 159. 2 . is ferr dano lais, ní haurcuil dano lais MT.

(3) issí dano, Wb. 19 b 12 . issed dano, Mon. Tall. 136. 13 et pass. cipé no, TBC-LL¹ 200 .

(4) (a) uait no, CRR § 7 . dóib no, TBC-LL¹ 3239 . (b) is samlid dano, Wb. 21 b 2 . etrunni dano, ib. 12 b 12 . forthusom no LL 172 b 48 . uaimse no, TBC-LL¹ 4305 .

(5) is annsin dano tanccatar, BDD 151. 7 . intan dano, ib. § 162 . on uair dano ronuc, Laws i 18. 11 .

(6) a forbi tra dano, Mon. Tall. 128. 7 .

(7) after a noun in all cases except the vocative: nom. in hilur dano asberr a rind hi roṡoithe, Sg. 73 a 11 . gabtha díberg dano la suide, BDD § 41 . Diarmait dano abb ĺa lais, Mon. Tall. 153. 17 . acc. nicodoes mír feolai dano, Mon. Tall. 129. 22 . gen. cend Ferchon Longsig no, LL 80 a 44 . bóisom ic fechadh a bhráthar no, TBC-LL¹ 3885 . dat. do díb lethaib no, LL 175 a 42 . da saigid no, TBC-LL¹ 4261 .

Dā, no (&c.) is a particle mainly employed in principal clauses, though both in Old- and Mid.-Ir. it also appears in secondary ones. Already in Old-Ir. often = didiu, trá. In Mid.-Ir. MSS the interchange between dā, dī, tra, and imorro is quite common; cf. Windisch's note IT Glossary 467 . dā, LL 316 b 28 = dī, BB 133 b 9 . Particularly common issed dī = issed dā, nó dī = nó dō.

I adv Also, further, in addition, besides, as well, too , as a further point or circumstance tending in the same direction. Often with 1 ocus, acus, íarum, íarom, íaram, iar tain, beus, olchena, opp. cétamus Mon. Tall. 136. 23 .

A In the apodosis or main clause, preceded by a subordinate clause expressing:

(a) comparison : amal gnís tra Críst in iustis...is samlid dā gniith demun in filiís defidentiae thus, too, worketh the Devil in f.d. Wb. 21 b 2 . amal as hiress ronóib Abracham nitat gnīma rechto issí dā robnóibsi it also has sanctified you ib. 19 b 12 . amal bete som i nimpudiu inna brithemnacte bemmini dano, ib. 9 c 10 . amal durígni inna gnímu sechmadachtai dugéna dā innahí tairngir hisa todochide, Ml. 50 d 10 . amal it dá lebur fichet it dí litir fichet dā, ib. 2 d 2 . Cf. ib. 69 b 3 . amal as messe dudaforsat inna dúli is me dā bæras mes firian foraib, ib. 94 b 7 . amal nách forcenn libuir...ní forcenn libuir dā, Hib. Min. 22. 6 . Cf. also: amal file oentid eter baullu coirp duini conroib óintu etrunni dā hore ammi corp Críst, Wb. 12 b 12 .

(b) condition : acht robæ quies et tranquilitas regibus bieid dā dúnni a ndede sin, Wb. 28 a 23 . dóecastar i mbí hinun folud bís indib ┐ a cétnide. mad inun is óinrann dā if it be the same it is also one part (of speech), Sg. 188 a 6 . madh tochus cin innrucus nama ┐ maith do dénum de as letheineclund dono beos, Laws i 54. 3 f.b. Cf. also Wb. 14 d 24 : intí dia ndílgidsi dalugubsa dā, where a relative clause takes the place of a conditional one.

(c) time : o adcuaid...a ndorigeni Dia airriu de maid asbeir iarum dā arandathidisom di maith, Wb. 21 d 11 . ho imrordai nech didiu isind [ḟ]recdairc...in tairsitiu adchí dolbthai dā iarum he also afterwards feigns it PCr. 64 a 1 .

(d) cause or reason : hore...adib cretmich infectsa cretmech dā for cland, Wb. 10 a 6 . huare techtas nerta is cóir dā iarum cobsaide oc díten a muntairai, Ml. 85 a 4 .

(e) concession : v. V (a).

B In principal clauses repeating the verb of the preceding clause, with or without `ocus'; also, again . Type: dorochair Laimidon...dorochratar dā forgla ríg ┐ taísech na Troiana, Aen. 18 .

(a) cop.: ishé som doradchiúir ┐ ishé dā as taidcricc it is he also that is the ransom Wb. 2 b 9 . ished ón immurgu as fír et is fír dā esséirge omnium post sé , ib. 13 b 23 . is oc frecur céill dæ atáa (sc. mo chland) is occa dā attósa, ib. 29 d 6 . ropo do Dáil Chonchobair dosom ┐ rop ed dā do máthair Brigte, Thes. ii 325. 4 . is misiu ém dorat...is me dō rothairmisc, TE § 13 Eg. ropa cridiscél dam cédamus ...ropo cridiscél dam dā...┐..., Mon. Tall. 136. 23 . ba hamnus muirn na curud...amnus d an tarneuch ruboi and, RC xii 98. 17 ; cf. Ériu v 238. 5 . conid desin...is de dno hence also RC xii 106 § 162 . indligid don fechemain apad... indligid dō don bidbaid a élod sum im dliged, Laws i 114. 20 . isé rothomais ótha esca co gréin...isé dō rothomais, &c. , ib. 28. 11 , 14 .

(b) subst. verb: cach genitiu dichoisin ataat indib in dí chéill se sís. atá dā hi `sui,', Sg. 209 b 29 . bátar Ulaid oc ól i taig F....bái dā ben ind F. oc airiuc don tṡluag, IT i 67. l. 3 . atá...atá dā, RC xiii 458 § 56 . ar atát foruis...atá dō forus, Laws ii 128. 19 . dáig atát na .uii. Mani...┐ atúsa com thegluch no, TBC-LL¹ 437 . atá limsa for M. buaid cluaisse. ata limsa dā for M. A. buaid rodeirc, BDD § 48 .

(c) other verbs: ut Paulus ait...ocus asbeir daniu ind apostol, Cambr. 37d . rohucad airechas inna Rómæ co Constantinopoil. rucad dā a ainmm, Sg. 174 a 1 . Cf. ib. 73 a 12 (in hilur dā = is in h.d). rodelb iartin dluma in talman...rodelb dō na hocht ngaetha...rodelb dona datha na ngaeth, Laws i 26. 27 , 30 ; 28. 5 . dorimchell (v.l. rothairmcheall) rígusciu Hérend ria matain...toróchell (v.l. dorarmchell) dā prímlocha Hérend r.m. before morning he had also travelled to the chief lakes of Erin BDD § 155 ; ib. § 95 . tarlaic...dosléicimse dā, IT i 101. 16 . sadais ind snáthaid fo thrí inda dernaind co toltnadar na trí srotha folæ asind láim...saididsiom dā ind snáthat...co tultatar dā, &c. , he thrusts again the needle into her hand Mon. Tall. 149. 26 . dorad M. ocht fichtiu bo don Choimdhigh. dorat dā baile ic Drochat Átha, AU ii 130. 8 ; cf. also 130. 6 . asbert... asbert dā, RC xi 450. 130 . dogníth side na harma...dogníth dō L. soer na crondo...dugníth dno C. cerd na semonn, RC xii 92. 1 f.b. , 94. 4 . ícais an gilde den indel cétnæ...ícais d an gille d.i.c., ib. 68. 7 . focres forrai dno dus &c....focres forra d dus..., ib. 72 § 44 . dorochratar a trí comlín leo ┐ torchratar no muinter F., LL 91 a 54 . issed atberat som ...asberat dā, ib. 125 b = Ériu v 212. 2 . is amlaid tánic som...is amlaid tánic in Mane Andoe no, TBC-LL¹ 2826 . atbert cend cach ḟir díb bara lííc ┐ atbert cend Ferchon Longsig no bar lííc, ib. 2914 . táncatar rempo...et tánic no Fiacho, ib. 2948 . rachúaid dóib...dachuaid dóib no, &c. , ib. 3239 . Cf. also ib. 4299 - 4322 ; 2911 . atraacht C....atraacht trian slóig Ulad laisium no, CRR § 34 1. 2 ; ib. § 9 (rogniad... daronait dā). adorcradar som ┐ torcramar dō and we too are fallen Acall. 3174 . Cf. ib. 3399 (dō). roíarfacht didiu di araile cidh dorala dó...roḟiarfacht dā dḟir aile in cétna, Cóir Anm. p. 320. 6 f.b. genfidh ón ḟir sin ┐ ót ingin siu rígradh na hEtaile ┐ genfidh dō uaidib airdrigh na huili domun, Aen. 1519 . dochoncadar arna rindad fuath na Trai. rorindad and dō dealb in chatha...┐ rorindad ind dō amal rochathaig P., ib. 312 ; further exx. 256 . 326 . 477 . 568 . 1780 . gaeth mór...rothrasccair railghi. rothrasccair doná sé fichit crann i nDoire C. C., AFM iii 38. 10 . AU ii 192. 8 (dō).

C In principal clauses introducing a new predicate with or without `ocus.'

(a) the sentence introduces an additional action or condition of the subject of the preceding clause, the subjects being the same: robtar erdarcu de dind ulc doratad forro leusom ┐ roptar inducbaidiu de dā apud Deum, Ml. 47 a 17 . dobir cros dit sailiu for óchtar do chinn ┐ dogní a tóirand sa dā .U. fort chiunn, Thes. ii 249. 4 . rochúm [Día] in firmaimint imacuairt uime (sc. in talam)...rodelb dō iartin dluma in talman, Laws i 26. 25 . in mét dona fuil ó thalmain coruice suide (sc. in firmamint) issed dono fuil ó thalmain sís co fudomain ifirn, ib. i 28. 18 . rofiarfaig iarum don corrguinech dús cia cumang gonanacair... imcomaircidh dno den deogbori..., RC xii 82. 1 . Amenicán imráidim ┐ dno cóin innláidim, ACL iii 2. 3 .

(b) dā introducing a new subject and a new verb. The sense of dā becomes more emphatic, the statement being strongly marked as additional to what has been said before: further, besides, moreover . cum manu sapere plena fuerit .i. no rapere fit in aliis libris ┐ is manus dā bís indib, Ml. 36 b 2 . inna aithissi dombeirtis som fornni batir athissi dā daitsiu a Dæ, ib. 90 d 17 ; ib. 40 a 15 . dagnítis dā int Ṡabindai aní sin, Sg. 28 a 10 . sed etiam in accentibus, gl. biid dā comaitecht ceneuil do chenéul i naiccendaib, ib. 75 a 7 . is and ba hadaig for feraib Uloth. feraid snechtae már foroib dā (dno LU) CCC § 2 , ib. § 31. 4 . ní déntar ceth crosfigill...etar dí nodlaic. mathid som (i.e. Maelruain) dā and salmu aurnaigthe do chetal, Mon. Tall. 138. 26 . canir dā biad fri aitherruch aidchi lúoin. cantir dā salm aurnaigthi aidchi ndomnaich...fogní dā ailli mési laissom (i.e. Maelrúain) aidchi lúoin, ib. 131. 6 - 9 . is ferr laisiom dā he thinks it better, moreover ib. 161. 29 . is ferr dā lais, ib. 147. 27 ; similarly: is aurchail lais dā, 164. 14 . ni haurch. d.l. 143. 18 ; 161. 26 ; cf. also the common phrases issed dā is chóir (is maith, is dóig) la (or issed i. c. lais dā), ib. 134. 11 , 16 ; 148. 8 ; 161. 21 . Other exx. 136. 13 ; 143. 2 , 3 ; 161. 13 .— fochairt iarom for tech nand ... imarnic dō fri oclaig naile, RC xi 4461. 50 . birt roth leis ond óclaich... dobert dono uball dó, ib. 4461. 55 . ar ba fáith si dā she was also a prophetess ib. 4481. 81 . inor aodhar imbe ised dē uchtlebar, ib. xii 86 § 93 ; cf. 72. 19 . ronaisceatar fomoraig a cíos for Érinn...dobretha d na trénfiræ a foghnam dou, ib. 64. 1 . ┐ atrubairt dā in fer cétna riss and moreover the same man said BDD p. 152 . dorónsat baindea muiridhi dia longaib ┐ roiadh dō mórṡluagh na R. do leith tíri, Aen. 2348 . dorala dō olc ele and moreover, another evil happened, ib. 484 . loisccthear Slicceach leo. romarbad dana mac Corbmaic, AFM iii 362. 9 . tucsat ár for gallaibh...domilltea dō Laigin leo, AU ii 164. 7 ; 130. 8 .

D Often in the sense of `too' (`also') immediately after nouns and pronouns (or emphasising particles): domini, quod iustum est seruis praestáte...et uos dominum habetis in caelo .i. abi moga si dā atá for coimdiu i nnim ye, too, are servants Wb. 27 c 17 . cid sisi dā ronfitid ni, 15 c 28 . si totum corpus oculus, ubi auditus, gl. bid corp són dā that, too, will be body, 12 a 27 , cf. són dā, 18 d 2 , 25 c 11 . duber som ainm fíno dun pláig duber[r] for nech ( 77 d 3 )... duber ainm fína dusuidiu dā he gives the name of wine to that too Ml. 77 d 4 . uetustissimi...`plerus plera plerum' (solebant proferre), gl. robói són dā leo this, too, they had Sg. 75 b 4 . ruc som fuil ṁbic uaimse no from me, too TBC-LL¹ 4305 , 4318 (nó). corocherddainse no mo búraig ferge that I too may LL 176 b 26 ( CRR § 41. 4 ). dober comermitin féid fris fessin ┐ fri deacht maic dā do dóinacht mac, Ml. 127 d 10 - 11 . cum Clemente .i. dalte Petir. rachomalnastar sede dā he, too, had fulfilled it Wb. 24 a 37 . Conchobar dā (v.l. dō) hissuidiu inna charput...eirrid Uloth olchenae inna carptib...Bricriu dā (v.l. dō) leo, CCC § 1 . birt macc. laír dā (v.l. dō) bói i ndorus in tige trogais dá lurchuire, ib. § 3 . in pendit...a dénam doa macc accus a sétig dā do pennait that his wife also should do penance Mon. Tall. 163. 18 . Diarmait dā lais, ib. 153. 17 . atá i rriagailib ailibh dā cosmailius fitta in other rules also, 156. 17 ; 138. 36 ; 151. 6 . gid iat Greic nomtairsidh romuirfidis me. Troianaig dō ad buidin bidbudh dam the Trojans, too, are a multitude hostile to me Aen. 458 . —In phrases like the following: isin chath sin dno robenad a láṁ de Nuadaid, RC xii 58 § 11 , the particle goes with the preceding noun (pronoun) and may be rendered by same. bói cath for Scathaig isind aimsir sin dō fri tuathu eile at that time also, at that same time ib. xi 448. 4 f.b. is inntisin dō táinic hEoan in that same year AU ii 192. 10 . sluaghadh la M...┐ is foran sluaghadh sin dā romarbadh hua hInneirghi, ib. 128. 9 . isin bliadain sin dō táinic mórgaith adhbuil, ib. 192. 5 . is annsin dā tánccatar dá prímmucaid Eterxel fón doiri at the same time BDD p. 151. 7 . —Compare also Wb. 6 b 25 : omnes enim stabimus ante tribunal Dei, gl. aratá brithem and cenutsu .i. deus. ishé side dā as éola and, where dā seems to emphasise the reference to Deus.

E Often in enumerations without a verb; espec. in the Laws and in the Annals (to introduce a new entry). cethruimi fair ar sellcecht...cethruime dona...cethruimi dono, Laws i 242. 12 . lethchumul dno ó fethemuin... lethchumul dno ó bidbuid...cumul dno...┐ cumul dno..., ib. i 220. 8 - 16 . impudh Uladh dā for Ua L....crech dō leo for Uib Bresail, AU ii 146. 17 . crech la Nial...crech eile dō, ib. i 582. 13 . maidm for Connachta ria feraibh Breifne. maidm dana re Connachta for f. B., ib. i 520. 14 . sloghadh la M...sloghad dā la D., ii 82. 4 ; 88. 18 ; 128. 12 ; 186. 21 . ithé mo thrí indroscc. giallnai do Scathaig...muinterus dā frimsa dadaich, &c. , RC xi 450 l. 127 . FB § 28 . Cf. the 12 times repeated `cia cléirech dā' BColm. 102. 15 - 103. 11 .

F ní (ná, nách)...dano nor...either, like Germ. `auch nicht.' ní lour in bendachad...ní lour dano in nebmaldachad auch geniigt nicht nicht zu fluchen Wb. 5 d 23 . ar ní cumuing side dā imfogbaidetid ná lánamnas manip tol apud mulierem, 9 d 18 . nihil enim intulimus in hunc mundum, haud dubium quod nec auferre quid possimus .i. ní béram ass dā, 29 b 15 . et uos, domini, eadem facite illís .i. nachiberpid si dā ibar cumachtu, 22 d 6 ; cf. 3 a 14 , 9 d 5 . amal nad frescat bás inna cethrai ní bí dā cida fresciso in báis etir lasna dóini so, Ml. 69 b 3 . ní díltai dā (sc. Priscianus) in cétbuid nísin leugnet auch nicht Sg. 201 b 10 . Compare RC xii 68 § 36 . Mon. Tall. 129. 22 ; 131. 22 ; 143. 15 ; 145. 19 ; 160. 4 .

G nó dano, nó dono, nó dno ( BB 323 b 7 . Laws i 112. 1 ), nó no ( BB 35 b 7 ) = emphasised nó, often interchanging with simple `nó.' or, or else . Synon. nó didiu, Fél. 2. 13 . PH 7082 . nach dú immurgu inimfogni fri foxlid nó fritobarthid dā wherever it is construed with the ablative or dative Ml. 27 c 10 . nó dō (v.l. nó itá i.e. ita), ACL iii 293. 16 . Very common in the Laws to introduce a new and different opinion. dogabar eneclann do neoch a dualgus a dhána...┐ nocha faghbar a dualgus a chinn...nó dō go fathar eneclann dó a dualgus a dhána ┐ in chinn aga nderna uirrned, Laws i 62. 2 f.b. senchus dō a `sen' fil ann is ónní as senex atá...nó dō a `sen' fil ann is ónní is sensus, ib. 34. 28 ; ib. 36. 2 ; 40. 7 ; 68. 5 f.b. ; 96. 17 : 106. 35 ; 108. 5 ; 112. 1 ; 128. 17 ; 130. 7 f.b. ; 188. 7 ; 228. 9 ; 250. 4 (no dō cena); 274. 1 ; 296. 1 ; ii 22. 18 ; iv 8. 10 ; 12. 20 ; 256. 8 f.b. — Aedh Uaridnach .i. uara idna tigdís dó...nó A. Fúaridhnach...nó dā uara tigdís dó, Cóir Anm. § 121 ; ib. § 142 et pass. PH 5719. 5720 . 5654 (dō).

H ocus dano and moreover: rupu accubur leu etergne mu chumachti ┐ rusmbói dā, Wb. 33 a 11 . ocus dō fon cóir cétna cidh adultrus dogneth, Laws i 56. 8 f.b. ┐ dano or si, LU 9052 . aile dano: ainm naild dō din tibroid sin Loch Luibe, RC xii 96 § 126 . Imroll aile B. E. ainm aile do no, TBC-LL¹ 2835 .

I amlaid dano thus, thus also : is samlid dā, Wb. 12 c 46 . pronomen hi foirciunn indib. robu samlid dā robói `modi huius ' hi tosuch, Sg. 203 b 5 . is amlaid dō doroimsi in ferta, ACL iii 30 § 83 . sic dō, Laws i 114. 28 ; ii 244. 14 .

Jin secondary clauses: is torbach du popul flaith firian leu .i. amal as ṁmaith dund flaith fessin dā, Ml. 90 b 11 . adcondairc...nombíth forcleith leo dā for tabairt a coibsen, Mon. Tall. 135. 19 . curo ícuit in cin dō, Laws i 60. 11 , &c. madeadh asbersa...madead asber dono , ib. i 8. 1 .

II Therefore, then, accordingly, itaque, et ita, igitur — both in principal and secondary clauses, drawing a conclusion from what has been said before. By the Irish themselves translated by ergo, igitur, ita (locus ergo, locus igitur, sic igitur, no ita ( ACL iii 293. 16 ) = loc dā, amlaid dā, nó dā). Common in the Glosses, esp. with imperative and in prohibitions, but rare in all Mid.-Ir. MSS.—

(a) si autem spiritu facta carnis mortificaueritis uiuetis, gl. ní bo líach dā a marbad killing them therefore were not regrettable Wb. 4 a 12 . is irlam ind anim do thuil Dée. todiusgadar dana ind anim do dénum maith let the soul, then, be roused to do good ib. 5 c 18 . similiter et uir sui corporis non habet potestatem sed mulier, gl. nách móided dā in fer infechtso hi cumachtu, 9 d 18 . do óis anfoirbthiu tra asrobrad insin. ná bad anfoirbthi si dā arnáp, &c., be ye not imperfect, then, lest, 12 d 26 . ní derlaichta a pecdæ doib acht duratad dígal forru. cenotad maic si raith dā ma imroimsid ní dílgibther duib, 33 b 8 . Further exx. from Wb.: 9 b 10 . 11 b 4 . 13 a 4 . 15 a 5 . 19 d 21 . 28 b 17 . —interrogemus igitur: imchomarcam dā, Ml. 18 a 1 .— vetustissimi tamen et `altera utra' et alterum utrum' solebant proferre, gl. daeltais dā foa dá nóg inna genitin they used to decline it then according to its two integrals in its genitive Sg. 75 b 3 . Setum pro Zethum, gl. biid dā sethvs pro z. Sethus then is for Z. ib. 184 a 1 . derbaid cenél dā i suidib aní remitatét what precedes them, then, certifies the gender in them, 197 b 5 . Cf. further 38 b 8 .— ní diṅgne su mo lessa afechtsa. is ferr let in fer ucut toenur. biat marb so dā (v.l. dna) limsa, RC xiii 377. 8 .

(b) in a weakened sense utpote, nempe, nimirum; videlicet; namely, to wit, that is to say, introducing an explanation or conclusion, like German `nämlich.' non enim per legem promisio facta est Abrachae aut semeni eius ut heres esset mundi sed per iustitiam fidei, gl. .i. dorairngred dā rombad oirdnide a chland ut `in semine tuo rl.' ( Gen. xxii 18 ) it had been foretold, then, that his children would be distinguished Wb. 2 c 12 . ut et ipsi misericordiam consequantur, gl. bid misericordia dano dodaessarsom nípa meritum intan creitfite it will be misericordia then that will save them when they shall believe: it will not be m. ib. 5 c 12 . Dei aedificatio estis secundum gratiam Dei quae data est mihi, gl. Pelagius: non secundum meam uirtutem .i. is per gratiam cotofutaincsi dā it is p. g. that he upbuilds you then, 8 c 16 . Dei et adorent eum omnes angili .i. it les dano indaingil, 32 c 2 . dico...quod idolum sit aliquid? .i. ní ní dā in tídol the idol, then, is not anything, 11 b 11 . Further instances: 10 b 19 . 12 d 12 . 12 d 21 (in secondary clause: arna tomontis dā). 13 a 30 . 16 d 3 (?). 25 a 29 . 27 c 34 . 29 a 28 . 29 d 1 .

Here also Laws i 74. 9 f.b. : in uime rocuiris tech andso ara tabhairt uait fecht naill? in uainn tucadh dō ar sé was it from us, then, it was taken? and Death-tales of the Ulster heroes 26. 3 : ticed Celtchar da tír ar Ulaid. ticed dā ar Conchobar let him come then.

III Very common in progressive description or narrative, indicating temporal and logical sequence: then, accordingly, so, upon which, thereupon, now . This usage arose from I, the original sense ` further, again ' being still perceptible.

(a) type: perge ad Columbam. dochóid ón dā `go to Columba' (said Satan). So he went Mon. Tall. 154. 17 . ercc co Comgald co ruccæ breith fort. dochóid som ón dā, ib. 154. 9 . fó duit cia nocotailtea. lasodain dona luig Fergus ina charpat ┐ contuil `it would be well for you to take a sleep.' So Fergus went into his chariot and slept, Laws i 72. 22 . telcar (sic leg.) issin tech hí. tánicc si dā issin tech, BDD p. 155. 9 . rotficbam co port i mbia innocht...dotaet dā reompa (v.l. téit iarom), ib. § 40 Eg. raráidsetar fir Hērend ri Tamun étgud Ailella do gabáil immi...ragabastarsom no étgud nAilella immi, TBC-LL¹ 2839 ( LL 79 b 30 ). raráidset...ri Mac Roth techta go Slíab Ḟúait...táinic Mac Roth reme no go S.F., ib. 4241 . asmbert Domnall nadmbai fóisitiu forcoitil Conculaind conrissed Scathaig bói fri hAlpai anair. nalotar dā...tar Alpai RC xi 444 l. 34 . asbert fris búi glend már ara chind. oentsét coel tairis...luid dō in sét sin nísin, ib. 446 l. 60 . Cf. also: rofaoidh días do thaisccéladh forna slóghaibh... dochódar sidhe dni (sic) go mbattar i ttréchumaiscc na slógh, AFM v 1552. 1 f.b.

(b) indicating progression in general. dothaet Conaire do saigid a harm...┐ gabaid glés nimberta a arm forsna díberga...tofuitet dā sé chét lais, BDD § 143 . bátar trí ríg ...oca urnaide seom...conacces som dō rout forsa mbátar then he was seen ib. § 14 . dolluid (sc. Derbforgaill) anair irricht dá géise ┐ a hinailt co mbátar for Loch Cuan. amail robói dā Cuchulainn ┐ Lugaid laa and conaccatar na heonu, Ériu v 208. 3 . dosrat a sním mór slóig na nG. umman ní sin ┐ rotimairgit dā maithi na nG. cusan rí imon caingin sin, ib. 146. 6 . dorragab som iarum ind praind iterum. robói si dā for suidiu co cend mbliadna Mon. Tall. 149. 24 , 29 . rucad iarum do muliund Ratha Cathair fa dí ┐ foremthes a bleith and...dochuaid dā timthirid Brigdi in tres fecht then B.'s servant went a third time Thes. ii 335. 33 . scaraid dā Bricriu friu iar sodain FB § 11 . ó dochóid tar Alpi ba brónach do díth a choiceli anais dana desuidiu ó roairigestar, RC xi 444. 1 f.b. ib. 444. 1 . TBC-LL¹ 2298 . dochótar immurro uile iarsin co Telaig hUa nD. co ndernsatar ossad mbliadna ┐ fir Muman. dodeochaid dō Domnall ar fut Connacht dia thig whereupon D. went home AU ii 90.23 . táinic Murchad cu nUlltaib cucu ┐ tucsat taelcad doib. romebaid dō for Gallaib, AU i 192. 15 ; 138. 18 , 19 .

(c) introducing a new event or indicating transition to an entirely new subject: now, now as to, as for . as ar chenél cruche adrímther in coicsath. filus trechenélae martre daneu adrímiter ar chruich now there are, &c., Cambr. 38a . ib. 38b . ba cara do Patraic hé (sc. Dubthach) ...luid dā Patraic fecht co tech in Dubthaig sin now P. once went to that D.'s house Thes. ii 307. 9 . nó is Brenainn dorigne in nimmun sa...locus ergo mare tempus uero Diarmata. tánic dā B. co Brigit now B. came to Brigit ib. 324. 21 . ib. 324. 1 . intan dā robói Macc Cecht fora áltaib isind ármaig conaccai in mnái sechae now when M. C. was lying wounded on the battlefield BDD § 162 (the preceding four paragraphs do not deal with M. C.). ib. § 163 , §165 . RC xii 108. 1 . cid Tuath Dei Dononn d derochratar go már isin chath now as for the T. D. D. they lost many men in the battle ib. 58 § 12 ; ib. 66 § 3 ; 74 § 53 ; 108. 1 ; 82. 1 f.b. ; 92 § 123 ; 72 § 44 ; 100. 1 ; 104 § 149 ; 102. 11 . isé dō cétní rotheip Dia asin maisi .i. in talam now the first thing which God separated from the mass was the earth Laws i 26. 22 (at the head of a new paragraph). dia té dō bidbuid i ndeaguid a athgabála tar crích now if the defendant, &c., ib. i 220. 19 . ib. 18. 11 ; 28. 23 . In the following exx. from the MT dā stands at the beginning of an entirely new passage: mad doairle sale dā ind láim oc praind imberar usci leosom iarum now if spittle falls on a man's hand, 142. 14 . intí dā arbir bith oss nallaid...non manducat, &c. , as to him that eats the flesh of a wild deer, he must not eat (any other flesh until the Easter following), 146. 8 ; ib. 128. 1 , 7 ; 156. 23 ; 160. 15 ; 162. 8 . Very common is the following type: teclaim ubald dā dia domnaich...ní fogni leusom now as to gathering of apples on a Sunday, it is not allowed amongst them ib. 145. 17 . gille dā nó timtirid ní hécen aithrigi di suidiu as for a servant, 142. 1 . aos tróg dā nád ebat amail cách now as to invalids, 147. 19 ; so also 153. 3 ; 161. 1 ; 162. 1 . Mane Mathramail dā .iv. fichit déc fo churp a ndíbergae as for M. M. BDD § 42 . filedha dana robátar isin indsi si...nicon bíth lóg enech la cach fer díb noberedh gubreth now as to the poets, not a man of them had honourprice who passed false judgment Laws i 24. 28 . in file dō cunnuid forcruid duaisi...as a letheineclunn dígbus uime, ib. 58. 17 ; cf. ib. 62. 11 f.b. ; 30. 14 ; 22. 11 ; iv 50. 1 ; v 368. 9 .—Cf. also: araile ancarae robui hi Cluaoin maic Naois...hé dā hi luibri galar now he was infirm with disease Mon. Tall. 155. 5 . slógad la Domnall i nUlltaib. Ulaid dō i Craib telcha i llongport, AU ii 62. 8 . Here also the common phrase loc dā as to the place (of the hymn), it was: loc dno Duma ṅGobla, Thes. ii 308. 5 , by the Irish themselves rendered by `locus ergo (igitur),' ib. 324. 20 .

IV In commentaries, glosses, or explanatory notes repeating the word or phrase which is to be commented on. Syn. tra, didiu ( Cóir Anm. § 225 , 226 ; RC xi 442. 18 ; BColm. § 6 ). ┐ Raith Guthaird a loc, comm.: Raith Guthaird dō is airi atberur as to R. G. it is so called &c., Laws i 2. 8 . senchus dō a `sen' fil ann is ónní as senex atá...nó dō is óní is sensus ciall, ib. 34. 26 . Colmán macc Daráne. Colmán mac Daríne dō .i. siur máthar do Cholmán Dairíne, Fél. p. 172. 31 . Mo Senoc Mughna dā .i. M. darbile mór, &c. , ib. 258. 15 . Luighith dna .i. Hith robo lughu na athair, Miscell. Celt. Soc. 2. 1 . Daire Fine dā .i. duar ḟine, Cóir Anm. § 68 . Also in parenthetic remarks: Fiacc Sleibte dorónai in nimun sa do Patraic. in Fiac sin dā mac eside meic Ercha now that F. was son of Mac E. Thes. ii 307. 2 . Cf. BDD p. 153. 16 . RC xii 108 § 163 . BB 318 b 34 .

V However ,

(a) in concluding sentences after a preceding concessive secondary clause. Syn. camaiph. cia fudama in firián ní du imnedaib hisin biuth frecndairc sóirfithir dā in céin naili dā (one dā is superfluous, but both positions are allowed) he shall, however, be delivered the other time Ml. 68 d 14 . ciasu du Duaid adfiadar isin titul immeairc són dā Ezechiæ though it is to D. that it is ascribed in the title, it is suitable, however, to E. ib. 72 d 9 . With camaiph: ciasidruburt frit tuas `alter utra'...robói camaiph la arsaidi `altera utra,' Sg. 75 b 2 .

(b) however, but ; the addition introduced by dā is opposed to what precedes: intan conucbad in nél nobíth immun aírc migrabant filii Israhel hisuidiu. intan dā nunanad in nél hísin nogaibtis som dúnad hisuidiu when, however, that cloud used to rest Ml. 83 a 4 . aimrit imorro Dairíne clannmar dō Sanct a siur but her sister S. was prolific Fél. p. 172 § 31 . co fil in firmamint na trénbrat gemnaide im talmain co trí nimib ┐ co trí nime impi. in .vii.mad imorro rocertad i trí nimib. ní hé dō sin sosad aingel this last, however, is not the habitation of the angels Laws i 30. 2 . benaid M. C. a chend dond ala fir ...robói dā infer aile oc élúd ass the other man, however, was fleeing forth, BDD § 157 . issed as cóir...arnáchad-fercaigthersu (sc. frit gilla). manatfercaichther frit gilla dā if, however, you are angry with your servant Mon. Tall. 142. 9 . mani chaithea dā feoil if, however, he does not eat flesh ib. 146. 14 ; ib. 159. 38 . bói N. oga uothras ┐ dobreth láim nargait foair lioa D.; nír uo maith d liaa mac sium this, however, did not please his son RC xii 66. 4 f.b. táinic hEoan cona ritirib co Machaire Conaille co ndernsat airgthi ann. táinic dō Murchadh hua C. cucu but M. came up with them AU ii 192. 12 (v.l. táinic imurro); similarly ib. 192. 17 . Same usage AFM iii 40. 6 ; táinic Iohn...do orccain Dál A. tucc doná C. deabhaidh dosoṁ but C. gave battle to him; 34. 3 (doná); 34. 14 (doná); 110. 3 f.b. (dna); 118. 1 (dna).

VI In a weakened sense with interrogatives. ut quid autem...pro impis mortus est, gl. ar cia dono, Wb. 2 d 10 . aut in nomine Pauli babtizati estis? gl. cepu dono adrad dæ do thabirt do Pool in chruth sin, ib. 7 d 16 . omnia enim uestra sunt, gl. ce dono rigne occo. it lib huili, ib. 8 d 15 . cid dā dotbératsu chucci, ScM. § 16 . ní fritsa oI sí rodálusa itir. cid tu dana icim dáil why then TE § 13 Eg. ut est `ar is fo gnímaib midither Dia for duine' cid dono arnáb fo gnímaib no mesemnaighther duine for araile for innus sin, Laws i 48. 24 , cf. ib. 54. 3 f.b. —After concessive cia, cid (like Ger. `auch' in `wer auch komme, was auch erfolge'): cia focherta dā a srúb ar gesce folilsad, BDD § 38 . cipé no ná tic ticfasu fessin, TBC-LL¹ 200 . acht ciat-beram ni andso no tæit nech dḟarcsin maigi Mide, ib. 5018 . gid ed dō but nevertheless Aen. 413 .

VII Various usages.

(a) rofetarsa is foirbthe do hires so. ba toich deit dā ar ba foirbthe hires do máthar, Wb. 29 d 3 . ní fil amain tra Bresi ol sé. ba fír ón dno ní bói acht meth foairi sim ond uair sin, RC xii 70. 14 .

(b) even ? tamquam famulus, gl. rubu fer som muintire maith dā dul humal he had been a man of the household. Good is even (also) a humble position, Wb. 33 a 5 .

(c) aṅgo dā is deithbir daitsiu a Ingceoil, BDD § 80 ; ib. § 90 (twice), § 102 h ; angó dā, § 105 .

(d) intan imorro rofuidi Feinius a dá deiscipul sechtmoget do foglum na nilbérla fon doman Cae dna isé rosiacht co Eigipt, Laws i 20. 7 . I have no further examples of this usage.

2 darba

Cite this: eDIL s.v. 2 darba or dil.ie/14646
Last Revised: 2013

 

Forms: darba, dærba

n a bondwoman , syn. cumal. darba .i. cumal .i. bantraill, H 3.18, p. 68 c . = darb .i. cumul .i. bantraill, CIH ii 612.10 . darba .i. imat .i. cumal amail atberr a Cáin techta bered darba mucha anfis .i. cumal ó chách tar éisi, O'Dav. 629 . rohír dam...deich ndairbé, Amra Conrói, Ériu ii 3. 8 (H 3. 18 gl. .i. bancumala; darba YBL. ndarba, Eg. 88). atgaith dom...deich ndærba, ib. 4. 7 (H 3. 18 gl. cumala; v.l. ndarba, Eg. darba YBL). The deich narba, H 3.18 , p. 651 (gl. .i. deich cumala) stands for deich ndarba and the glossator's arba .i. cumal is a vox nihili.

All these forms seem to originate from an old compound dáir-bé, dáir-bae, dáir-ba (cf. dermár: dermair). It is hardly necessary with Stokes, Ériu ii 9 , to assume two etymologically different words dáir-be and darba (Stokes' darb, Ériu l.c., RC xxvii 88 , is an imaginary sg. to darba, H 3. 18 reads darba); for `darba' may be ascribed to the attempt of the grammarians to bring the no longer understood `dairba' (i.e. daorbha) into accordance with the rule `leathan la leathan.' That dáir-bé, as might be suggested, is only an etymologizing transformation of darba is strongly contradicted by the writing dærba, Amra Conrói H 3. 18 .

dligid,

Cite this: eDIL s.v. dligid, or dil.ie/17037
Last Revised: 2013

 

Forms: dlegair, rodlecht, dligid

v On the forms see Bergin, Jn. Celt. Stud. i 183 ff . IGT Verbs § 35 . Cf. also § 18 and also Peritia ix 122 .

In O.Ir. the general meaning is

(a) is entitled to, has a right to, is owed (as a debt), passing into the kindred sense

(b) deserves, merits .

The construction is: dligim x do y I am entitled to x (thing) from y (person); y owes me x; I deserve x from y ; the corresponding pass. being: dlegair x do y x is due from y. With Lat. dative (hence Ir. DO): dlegair discipulis orare, Wb. 26a32 . In Mid. Ir. DO was confused with and ultimately supplanted by DE, the prep. being felt rather as = Lat. de, cf. Thes. ii 347.41 : amal rodlecht de misero as (much as) was due from a poor fellow.

(a) With DO: dligim ní duit I have a claim on you (refers to quod . . . mihi debes), Wb. 32a20 . ní asriad do feichemain rodligestar ní do who had a claim upon him, Ml. 36a29 . meni dlessad fhíachu do neoch unless some one . . . owed him debts, TBC-LL¹ 2988 . lind rodlecht rí Lagen do ríg Ua C. ale to which the king of L. was entitled from the king of Uí C., Thes. ii 347.34 . Without prep. : dligsius Feradach F. possessed it as a right (obj. `bith'), Rawl. 116c20 ( Ält. Ir. Dicht. i 17 § 7 ). síl . . . notlessad ríge forn `that would have a right to reign over us', Fél. 132.30 . iss mé dliges fiachu, BDD 70 . gébat-sa a tech issin ní nondligim I will take the house in requital of what is due to me, 73 . ní dlig laech a enecland dia mbé i n-ecmais a arm no warrior is entitled to honour-price, TBC-I¹ 1671 . a curathmír do Loegairiu uair iss é nondlig, FB 14 . ni dligthi comardad fris you have no right to put yourselves on a level with him, 41 . in rí ac ná bia sin uile | ni dlig āirim rigraide, ACL iii 223.26 . merendo pretium stupri .i. dligid si fiach a saothair (explanation of `merdrech'), Corm. Y 140 . bargen trichat ungae . . . dlegait in bráthair im nóin, Ériu iii 102 . ni dlig demun dilgud, Laws i 8.23 . magh bec as na dlig giall out of which he is not entitled to a hostage, 82.10 Comm. indlighid don fechemuin . . . troscad . . . um ní nar dligustar, 88.22 Comm. dlegait beich iii bliadan suire bees are entitled to three years exemption, iv 164 . cidh urrunnus nodleisead int athair don coibche whatever share of the nuptial present the father might be entitled to, 60.24 Comm. dleaghaid Muscraidi trian cach turchairthe dochuirfead tond hi tir, Lec. 126b36 . dleaghaid aigidh a riar guests are entitled to attention, Hy Fiach. 40 . dodligh Ua C. an marbadh ísin i ndioghal mharbhtha a dearbhrathar O'C. had a right to slay (him), AFM v 1770 .

Folld. by dependent clause: di mnai . . . dlegtae a mbreith for otrus who are entitled to sick-maintenance, Ériu xii 30 § 37 . dligim a lethid sud do rada `I have a right to say such a thing', RC xix 144 . ni dleagaid a ngabail a fhiadnaisi they are not entitled to be accepted as evidence, YBL 142a52 . dlegait flaithe fonuaslaicter a ngella chiefs are entitled to the redemption of their pledges, Laws iii 24 .

With pers. obj.: ail dún descin ríg nondlig the king who has a claim on us (i.e. whom we serve), Metr. Dinds. ii 36 .

Absol.: sech gach baili a ndligim every stead in which I have rights (?), ZCP xii 387 .

Folld. by DE: dligim dít-su .i. marbad mo chomcheili I have a claim on thee, namely, for the slaying of my comrade, RC iii 184 ( LL 122a46 ). atat ar commáine fair . . . dlegmait de ar foirithin we are entitled to help from him, Hib. Min. p. 65 . millsen dliges rī Caisil dib, Corm. Y 140 . nach forbech dliges rí Locha Léin de Chorco Tri, ZCP viii 316 . corr in bass do-dligis dind shapely the hand which we owe Thee (of the hand of Christ), ACL iii 243 § 23 . an rí is damhna an rígh arís | dá mharbhnaidh dím do dhleisdis, Book of O'Conor Don 260a27 . má dhligheann tú éinní dhe, Philemon 18 . Cf. also Luke vii 41 , xvi 5 , where the prep. used is probably de.

Folld. by ó: (of a wound) ni dligh focruic leada on fir fodadfich is not entiled to (i.e. does not give the injured party a right to) payment of the leech from the man who inflicts it, Ériu xii 16 § 19 . croidhe eile dhlighim uaidh, | an croidhe-si uaim do bhris, Dánta Gr. 50.3 .

(b) deserves, merits: ni dlig digail he does not deserve punishment, Wb. 4c23 . ni dligi bennachtain, Goid. 180 . dligid ecna airmitin, Tec. Corm. § 15 . dlegat péin ┐ damain forru, PH 4076 . dlegat onoir ┐ oirmitiu mor (leg. oirmitin móir?) doib (where doib refers to subj. of verb), 1505 . dlegait tríst ar techt ó Chríst (men) deserve a curse when they depart from Christ, Metr. Dinds. iii 12 . ni radligiusa diultud frim i Temraich, LL 51b9 . nach tuc as acht drong do dligh he brought out only those who deserved it, Ériu iv 118 . ón dammain dliges tria chomchétfaid n-imarbais, RC xxv 242 . ernifes do chách amal dlé, 248 . is mo . . . m'indirgi inas mar dligim logad (= quam ut veniam merear, Gen. iv 13 ), Lec. 531a31 . dlighidh gach maith a luaighidheacht, TSh. 4875 . Folld. by DE: ni holc rodlecht dím do ben no evil hath thy wife deserved of me, Metr. Dinds. iii 388 . By ó: ni dlegait fiach o Dia o nach do doniat saethar they deserve (earn) no recompense from God, ZCP iv 389 . do dhlighis achmusán uaim, KMMisc. 346 .

II Pass. dlegair x do y

(a) x is due from y; y owes x, (b) x is required of, is incumbent on y (where x generally a vn. or clause). In O.Ir. the construction is felt to be personal, as is shown by the use of pl. form; later it comes to be impers., esp. in cases of type (b).

(a) ní dlegar ní duib gl. nemini quicquam debeatis, Wb. 6a24 . manud dlegar ni do gl. si aliquid . . . debet, 32a18 . dlegtir féich dúib you owe debts, 4a10 . cia no-dlestá miach óir do cech ḟir díb though each man of them should owe a bushel of gold, TFerbe 31 .

With DE: ni dlegar cimbid dim c[h]iniul a captive is not due from my tribe, TBC-I¹ 2142 = dom, TBC-LL¹ 1579 . imin mbiadh a ndlesta in cumul de for which the c. would be due from him, Laws ii 268 Comm. Absol.: i ndlegur no na dlegur in cin whether the debt is due or not, Laws ii 52 Comm.

(b) dlegar dom I am bound to, ought to; absol. it is due, right, necessary: dlegair domsa precept do cách gl. debitor sum, Wb. 1b8 . dlegair do comalnad ind huili rechto gl. debitor est universae legis faciendae, 20a12 . dlegair doib ministrare gl. debent m., 7a8 ; 13a17 . dlegair do neuch attlugud buide do Dia gl. debiti est, Ml. 55a7 . a coic cach lae d'fhiss . . . dlegair do cach intliuchtach, SR 262 . ised dlegur don aite in marcuigucht do munadh dho, Laws ii 156 Comm. ised dlegair don rig cuindrech cáich, PH 4099 . mar dlegar don cleir in chuing, Hy Fiach. 240 . go ndleaghair dhúinn bheith i n-oirchill ar an éag, TSh. 886 . With depend. clause: dlegair do flaithaib donimairget cach dib it is incumbent on princes to levy, Laws iii 20 . dlegar don rig nach derna fell, YBL 168a15 . Absol.: ni dlegar accubur inna ndrochgnimae, Ml. 90d11 . dlegair ón condib inducbal do Dia aní as inducbal dia muntair, 90b13 . dlegtair samaisci móra bale na bít tairb heifers must needs be big where there are no bulls, IT i 72 . nico dlegar tuaslucud for feoil there should be no relaxation as regards meat, Mon. Tall. § 51 . dia peccaige i nDia dleghar a chlochad, PH 2749 . do foillsiugud in neich dlegair do dénum hi tempul Dé, 4533 . ni dligther snámh a mhúnadh dhóibh muna raibhe uisce a comhfochruibe there is no obligation to teach, Laws ii 156 Comm. ní dlegar coindmed do dénum . . . forru, BColm. 64 . ní dleaghair cion staire do thabhairt ar a scríbhinn, Keat. i 56 . dleagur an fual do toghairm isna tedmannaibh so, 23 P 10, 29a33 . Perf. (esp. in chevilles): feib rodlecht as was due, SR 1301 . fuair a aidid, mar rodlecht, Metr. Dinds. iii 6 . ruc uan degrand mar rodlecht, LL 153b15 . iar n-imarbus doib nir dlecht, Lec. 533a32 .

Folld. by DE: dlegair duin (nó dín) dul do'n glan-rúin, PH 5216 . mna delbda . . . a ndermat ni dlegar dím, LL 137a12 . ni dlegur de a foirithin he is not bound to give him relief, Laws ii 58 . airlisi . . . ni dleghar de dire `is not entitled (amenable?) to a fine', 70.25 (III (c) ?). dlegair de a crod uile do breith ind it is required of him to bring, iv 20 Comm. cach comaithech asa tir dotroich, dlegar de a glanad, Corm. Y 1082 . ni dlegar dím acht oen-ailgis isind lo sa I am not bound to grant more than one request, RC iii 179 . dlegar dínn ar n-imcaissin do thimorcain, PH 6869 . is ed dlegar dib-sium co rocharut he-sium, 4098 . do chinn tslōighidh nāch dlecht diobh to which they were not bound, ZCP viii 116 (dlecht?). ni dlegar dim gāi do rād, Lec. 84b15 . malairt do dligheadh dínne the exchange I should have made, A. Ó Dálaigh xxiii 3 . ní dleaghair díom scéala do thabhairt duit-se, Keat. ii 6347 . a mharbhnadh ní díom dlíghear | ním ollamh re oirfideadh, Ó Bruad. ii 150 .

With AR, ó: dlegar ar in dar[a] fer ni dlegar on alaile it is required of, Laws ii 272.22 Comm. In follg. cases there is an ellipse: erlam grind [is] manach min . . . combrugaid is deorad De | uadaib dlegar apdaine it is from these that the office of abbot should be filled, ZCP xii 385 = gabthar, Wortk. 212 ; cf. ZCP ix 470.7 . is o Muscraidi dlegar ollam i Caisel dogres, Lec. 126b41 .

III In Mid. Ir. dligid is often used in act. voice in sense ought, is bound to, owes , a meaning developed from above use of passive, but which is implicit in some cases (esp. in neg. sentences) which strictly belong to I: ní dlig comraind curadmír the champion's bit is not entitled to division (i.e. should not be divided), FB 68 . trí dorchae ná dlegat mná do imthecht into which women have no right to go, Triads 100 . dligid óg eladha it is the part of a young man (to acquire) learning, ZCP vi 261 . hiteat sin lín dath dligius cach cochull oiffrind ann, LB 108a62 .

(a) Of moral or legal obligation ought, is bound to, must; in late texts the condit. is often used of moral obligation (cf. Fr. il devrait): an t-ollamh cuinghes gach ní . . . dligidh a bhrondadh amhail chuinghes, ZCP viii 109 § 3 . ni dlig ollamh ainbfeile, § 2 . cecha marbt[h]ar diobh . . . dlighid a íoc rí Temrach the king of T. is bound to pay for him, 116 . dligid na righ . . . besa . . . do mhūna da gclannuibh, Ériu v 132 . dlighidh seanchaid seneolus na n-airdrigh d'aisneis, MR 96 . dligid eascob oirned crismad coisercad, Lec. 341a49 . dligid in fili gorob feallsam the f. ought to be a philosopher, 313a25 . ní sinne dlighus Eireannaigh do chabair, CF 241 . dlighidh eól ar uile chumhachtuibh connsuineadh he should have knowledge of, IGT Introd. 2 . ós ann dhlighim biad (bead, MSS.) dod réir since it is my duty, I will obey you, Content. xiv 5 . gurab eadh do dhlighfidís smuaineadh, TSh. 153 . go ndligheann sé a choguas do bheith glan aige he ought to have a clear conscience, Eochairsg. 36 . níor dhlighis mo dhíon you were not bound to protect me, A. Ó Dálaigh xxvii 8 . gan rún bréige . . . do dlighfeadh triath Banbha breagh ought to be without, Book of O'Conor Don 255bz . Of logical necessity: laidaightur an teas nádúrdha acu . . . dá réir sin dlighid bheth meta consequently they are necessarily timid (of inhabitants of hot countries), 24 P 3, 172.14 . ca dobheir gach uili allus ar bíth co ndlighenn sé blais sailti do bheth air why must all perspiration have a salty taste, 173.24 .

(b) Impers. construction: is aire sin nach dlig a lecud ass it is not right to release him, PH 2817 . da marbad De gin cor dlig though it was not right, ACL iii 245 . Breaga ┐ Cuailgne . . . ni dlig a ndearmad, Lec. 356b8 . cūisi eile rothógbattur ar aird as a ndleisiod a mharbhadh for which he ought to be killed, TFrag. 170 . is maith do dlisfidh a n-ulc do denam, uair is adbul a n-ecoiri it would be quite right to do them injury, TTebe 2628 v.l. (amae dlestis, text).

(c) Owes, with DO of creditor: dligid cech rí réil | ēric Nēill ón Nás every king of N. owes Niall's eric, KMMisc. 272 . cert cech ríg . . . do chlannaib Neill . . . acht triar ni (ná, v.l.) dlig cert, 260 . dlestis sin onoir ndeolaid duit they would owe thee, Fen. 358 . an gradh do dhlighmíd d'ar gcomharsain, Donlevy 80 . Similarly in pass., O.Ir. dlegar x do y x is due from (owed by) y coming to mean x is due to y: im cert cach fenneda .i. cach set dlegar don fennid, Laws i 206 . dlegar d'Ultaib (dlegait Ulaid, LL) tabach gēill it is the right of the Ulstermen to levy, KMMisc. 272 . dlegair do lind locha Léin | athchomarc, Metr. Dinds. iii 260 . dleaghair do shluagh shíol Luighdheach | sreathnughadh cath sluagh Muimhneach, Keat. iii 3074 (poem). Rarely with DE: nach airlisi . . . ni dleghar de dire `every "arlis"-enclosure . . . is not entitled to a fine' (?), Laws ii 70 (II (b) ?). ag seo in glacc-sa a nguin do glaicci, | a maic De, mar dlegar dit as is due to Thee, ACL iii 243 § 24 (construction due to rhyme with ícc?).

immitecht

Cite this: eDIL s.v. immitecht or dil.ie/27875

 

n ā, f. (imb-in-techt) act of wandering about (in nomadic fashion) ?, ranging a territory ? : cain fri feda ┐ aes imitechta tar crich transltd. `transgressors of the boundary,' O'Dav. 1002. cuig airnile saerus fer nimitechta ar thighradhus na ninnile .i. cliath tascar do iadha[dh] riu, no berna do iadha[dh] riu, no cuibhrech in mil mana fetar a fasta ..., O'Curry 1714 ( 23 Q 6, fo. 17b ). ma ro bai [in mil] aidhthe acu (mad ro faoidhi aoidhchi ogaib v.l., O'Curry 2329 (< Eg. 88, fo. 25b )) ┐ do licset uathaib iar sin is aithgin inn, ┐ is do aes imtechta (sic) a cein fil sunn nomads from afar ?, O'Curry 1715 (<ib.). bla dam damgal, ocus imidecht, ocus imairgnechus, ocus arathar transltd. `in being driven,' Laws iii 266.13 , glossed .i. cid ar imtecht beid, 17 Comm. is aire do berar cetharda isin damh ar a beannachadh a recht, ┐ do gní imitecht ┐ imurcor don popal de dairi ┐ dithne na bú, O'D. 659 (< H 3.17 , col. 489 ) (? i.e. the possession of oxen facilitates wandering about). ? gell nimidechtad ... gell nimidechta ... Imidechtad cen imarach amuil irrub airtt (no rogart), O'D. 2215 (< Nero A vii, fo. 148a ). ? fretech, tagra occus imideacht im astad ai, Laws i 266.15 . forimtecht digla `setting out to avenge,' v 296.18 , glossed .i. fir-imitecht do, re digail an grisa n-imdergtha doberar air, 298.2 Comm. is éraise in rét in tserc | téit a héol cen immitecht, LU 3966 (Thurn. would translate `ohne Säumniss,' `ohne Umwege,' `direkt,' see SCC² p. 59 n. 147 ).

Smacht immitechta is glossed .i. urcraidi dála, ( O'Curry 1440 (< H 3.18, p. 643b )) `a fine for non-attendance at court ,' Plummer MS. notes, (? the absence from court in the case of smacht immidechta being due to the subject's nomadic life) : cach duine-caithe dosli cumul, cúic seoit a smacht imitechta, Laws i 270.11 Comm. cadead smachta athgabala ┐ imidechta a corus ae ? ... smacht imidechta im chinta ... nach cin cethra fofechar a mbruighrecht ... Bo a smacht imidechta otha .u. seotu go rigi da trian cumaile, O'Curry 1023 (< H 3.18, p. 431b ) (? i.e in the case of an offence entailing a fine of five `seds,' the extra fine for non-attendance is to the value of a cow). an commór atá an smacht urcraide dála o na cennaib ┐ o na meamraib. Ni commór itir, mar adeir bretha nemhid ar nis cutruma imitechta na fuigell .i. ni toibhgither smacht dona cennaibh gini toirsit a ndáil acht gabait im a riaraibh con do tisat frithriara provided they accept its rules until counter-rules come to them ?, O'Curry 1440 (< H 3.18 p. 643b ) (? i.e. the extra fine is not enforced in the case of the leader of a band perhaps on the ground that it would be unreasonable to expect him to leave his company leaderless).

ísel

Cite this: eDIL s.v. ísel or dil.ie/29112
Last Revised: 2019

 

Forms: isliu, ísliu, íslem, íseal, íseall

adj o, ā (in pl. as i). Compar. isliu, Wb. 4b25 . ísliu, Thes. ii 22.35 (Bcr.). Superl. íslem, Ériu ii 202 § 20. Subst. íseal íseall, IGT Decl. § 53.8 .

I

(a) Of size or position, low, of low stature, low-lying ; as subst. (freq. in pl.), a low-lying place, a hollow, the depths: īsil .i. tīs fil, Corm. Y 775. īsel .i. īs-aill, ar nī erbarad a n-īsil muna bē ard ocae, 738 . hua ísiul gl. ab inferno, Ml. 69b8 . donaib íslib gl. ad inferna, 27b2 . inna fortechtai .i. inna ísli ┐ inna cobsaidi gl. depresa (camporum), 81c15 . isin mórchuthe n-í.¤ (i.e. Hell), Thes. ii 317.1 ( Hy. ii ). i n-ísiul gl. in deiectu, 11.39 (Bcr.). isli gl. demersa, ib. ísli doibsom in fecht-sa innahí ruptar ardda dunnai `low to them now ...,' 11.41 (Bcr.). sírid in rindide n-uile ó hisul co huasal `the whole zodiac from low to high,' 22.40 (ib.). rí in hislib, ri in arddaib, SR 7630. ard a medón isli im a dá n-imechtar, LU 2149. nach tan bus n-íslem cech bendchopur Arad Mora is and bas ardam a chongbáil-sium ┐ a bendchopur, Ériu ii 202 § 20. mo slīabh árd ós gach íseall, ZCP viii 221 § 44. Bri mag n-í.¤ ... mag innā biat slēbe ardae, acht talam cumbair í.¤ , O'Mulc. 154. a n-īslib ┐ a n-etrigib na talman, ML² 37. ar ní is ísli ní ḟeacfa | na trí trínsi in túaiscearta, IGT Decl. ex. 1592. fer i.¤ tailc tarbda, TTebe 2557 . hi nglendaib ísle na Galile, PH 4474. biaidh na cnuic níosa thorthaighe iná na hísle, Corp. Astron. 206.9 . Isell Ciarain `name of a church at Clonmacnoise,' CS p. 302.5 and n. 0

Frequent as the second element of a compd. : mac do Samuél chendísel `the Low-headed ,' Fél.² lxxxv 12. amhail theid sruth ... tar chladhaibh clachisli ` low-stoned ,' CF 808. ní bu leithísel in mam `the yoke was not down on one side,' Thes. ii 341.2 (Hy. v). ina dumaduib smūid-lethna smáil-ísle smūrluaithrig, ML² 1178. ar na glenn-s[h]ūilib geil-derga gruadhlaig-ísli very hollow-cheeked . 1589 .

(b) Of sound, low, deep: guth i.¤ cruaid leis, BB 496b28 . traethait na ciulu isli na ciuil arda .i. stocairecht no cornairecht, 327b33 . re séisibh ísle ... oirfidech, MR 110.z . an osnaidh ísill, IGT Decl. ex. 399. Of palatal vowels: eadhadh, iodhadh ceann i gceann | agus éabhadh .eó. íseall 'e, i together with palatal eó', Celtica xxvii 62 § 17 . na trí heamhanchuill ísle 'the three palatal graphs beginning with a', Celtica xxvii 63 § 19 . See also ísle.

(c) Of colour, pale (?) : da mbía in fual is e isi[l] ina dat `remissa in colore,' Rosa Angl. 186.14 .

(d) Of number : ós aniú as ísle a dtionóil `the number is lowest,' Content. xxii 11.

(e) As grammat. epithet, used of the short form of pl. of a noun which has more than one pl. form : gach focal bhíos d'úathadh ┐ d'iollradh, séimh as cóir a ainm ísiol iollraidh a ndíaigh an áirimh, mur so : trí bhile, ... ┐ lom as cóir a ainm ard iollraidh ... mur so : trí bileadha, IGT Introd. 8.21 .

In advbl. phrase, ós ísel, ós ísiol secretly, in secret: tig Naoise ós ísiol a ndaíl [D.], IT ii2 111.42 . go ttainic fora menmain imteacht a hErinn os íseal, BNnÉ i 207.29 . guth oram ... ós íseal ris an ollamh, Studies 1924, 87 § 19 . claon do dhearc uirre os íseal, TD 1 § 12. dorala iomacallamh ós ísiol etir é ┐ drong d'esccairdibh U., AFM vi 1956.y . do chúaidh ... do chum na solluman, ní hós aird acht ... ós íseal, John vii 10. an ti ithiomráidheas ós íseal a chomharsa, TSh. 7277. labhair go réig is glaodhaig go híosal, Midnight court 905 ( ZCP v 228 ).

II Metaph. lowly, humble, mean, of low degree: a ngrád as isliu oldate angil gl. Principatus, Wb. 4b25 . air dom-muinfide bed n-í.¤ intí dia `for that God would have been thought to be mean,' Ml. 40c17 . foillsigthir as n-í.¤ in doinacht iar n-aicniud, 25c5 . is airi asindet som donaib huaislib i ndiad inna n-í.¤ , 40c20 . huand eregim hísil gl. humili conquestione, 63d13 . i.¤ fri art `lowly towards the high,' Thes. ii 235.15 . Cf. Celtica viii 58.5 . cit móir ríg in domain | ...it uaisliu | amsáin ísil Íssu `Jesu's lowly soldiers,' Fél. 152. cíat ísliu fíad dainib | ... bit áird úas dind ḟlatha, 153 . [as] ndiabul taurchrecce in gráid as ísliu t[a]urchreic in gráid as ardu, Críth G. 112. nach grad bes issle araile, is fair fortongar ; nach grad bes uaisle araile, is e fortoing araill, Laws v 460.16 . secht cumula do eagluis uasail, ocus let secht cumul do eagluis ísil `an humble church,' iii 70.12 Comm. is coitceann índsin itir iseal ocus uasal `both to plebeian and noble,' iv 26.2 Comm. on grad uasal cusin grad n-isil, amail ata ollam, ansruth ... foclac, v 26.16 Comm. re foluibh ísli fhuinn Luighdheach `low-born families,' Studies 1919, 73 § 4 . breith íseal ni fhuiléangadh `he will be satisfied with no mean ambition,' Aithd. D. 20 § 3. ráinig mise ar an miotal badh hísle, Keat. Poems 659. do rochtain ... an bhoicht ┐ an tsaidhbhir, an uasail ┐ an ísil, TSh. 361. Of quality : cuibrech is isliu anas ` worse ,' Laws iii 498.10 Comm.

Compds. ? ¤shellach : issil selbt (leg. íssel-sellach `kurzsichtig,' Thurn.), Thes. ii 236.13 . ¤nemed a nemed of low rank, lower dignitary: i mun (leg. mbun) craind uasal-neimid ... i mbun craínd isil-nemidh, Laws iv 182.17 and 184.1 Comm.

lepaid

Cite this: eDIL s.v. lepaid or dil.ie/29968
Last Revised: 2019

 

Forms: lepa, dental, leabaidh, leaba, leapthadh

n i, f. (leth + buith, Greene, Celtica ii 337 f. but see Éigse vii 260-61 ). Later also lepa with dental inflexion. In Mod. Ir. with pl. in -ach(a). leabaidh f., IGT Decl. § 189 , leaba f., § 4 (dental stem) (in both with g p. leapthadh, a form not attested by exx. for this word). Pl. in -ach(a) also recognised in IGT Decl. § 189 with the reservation .c. do chanamhain.

I In Laws as technical term harbourage, house-room (l.¤ is a very common metaphor for `protection', Críth G. p. 71 ): caide leabaid. Tír, teach, teine (i.e. sharing or being allowed to share another's land, house and fire), O'Curry 347 ( H 3.18, 192a ). l.¤ daltu, comaltu, fiur, mnaí . . . he is entitled to harbour his fosterson . . . , Críth G. 340 . mani dernat co cenn mís dotíagat for cairdde ná[d]lenat a lepthai cucai anall that the fines for harbouring them may not adhere to him, 362 . niss len lebaid ni hi (leg. indí) tossaig i n-aurlise i.e. they are not bound to shelter one who reaches their precinct(?), Ériu xvi 180 § 16 . mac huar . . . co n-oponar a lepaith ┐ a apuith, O'Curry 57 ( H 3.18, 20b ), `i.e. a son in respect of whom his father has given notice that he is not to be sheltered', Plummer MS. notes. See ZCP xiii 23.13 . apa sceo leaba faonan comlaithe (?-thre) coir, O'Curry 2531 ( Eg. 88, 44a ) (`? "apa and "leba" alike constitute complicity', Plummer MS. notes). lepuidh lethe la cocur. Cumal ┐ leth in cinad for lepuidh fini, cid for lepuidh anfini isin mbiathadh iar ndénum cinad i cain, ┐ leth in cinad namá in urradus, O'D. 970 ( H 3.17, 679 ). direnar .i. nach duine direnar cin biid accradh inna apuidh, no a lepaidh, O'Curry 483 ( H 3.18, 251 ). ma ainfine ro be na gnais is lepa, ┐ ma fine is apa, ar is apa la fine ┐ leba la anfine, O'Curry 2548 ( Eg.88, 46a ). focrai n-aptha .i. foccrai leptha la apuid, O'Curry 808 ( H 3.18, 373b ). Plummer, MS. notes, suggests that this may mean that apad-sheltering is l.¤-sheltering which has been forbidden by express notice, but that would make apad-sheltering more serious than l.¤-sheltering which it is not. Granting l.¤ to a criminal or proscribed person makes the host liable to the payment of fíach leptha, i.e. the fine for harbouring. Certain people (king, briugu and higher(?) ecclesiastics) may harbour without incurring penalty unless they are aware that the person harboured has committed a crime. If they are so aware they incur a share of the penalty due for the crime and if they protect the criminal against the consequences of his crime they are liable to the full penalty for the crime. slan dno righ ┐ briugaid ┐ cealla a tuaith a meodhan on trath coraile. Ocus go fis fogla annsin, ┐ fiach forro o tsin amach ar biadh ┐ leba; ┐ lanfiach forra dia nosditnit, O'Curry 2566 ( Eg. 88, 47b ). This is probably also the meaning in: infíd . . . dóib Iṅcel C. do bith i ll.¤ ac Nemiud mac Srobcind, Ériu vi 148.26 . echtrannfaid felle for cach dind, connach ain l.¤ na luge, glossed: fellfaid cach for i[n]ti bias fora l.¤ , RC xxvi 40 § 206 . ni-s-fetam tra olc frisin ti ata it l.¤-si, PH 2221 (`under thy protection'). ná geibh tosach leaptha dhé / rett aes cumtha, Acall. 588.

Also with leptha (hardly pl. Perh. abstracted from phr. fíach leptha). `It seems that leptha and aptha denote degrees of responsibility for sheltering or otherwise aiding and abetting a tribeless man who has committed some offence, and that leptha denotes the graver and aptha the lighter responsibility', Gwynn, Ériu xiii 230 n . on: mesir leptha ar leth, mesir aptha ar trian, 41.31 . Cf. O'Curry 2548 ( Eg. 88, 46a ). isedh am is aptha ar trian doib fine in urruidh ar a taitt griun. Issedh is leptha ar leth imurro cach fine otha sin amach `"aptha-sheltering at a third" to them applies to the tribe of the native on whose land they are. But "leptha-sheltering at a half" applies to every tribe from that out', Laws ii 180.3 Comm . cumul ┐ leth an cina for lebtha n-ainfine isan mbiatha ria ndenam cina, ┐ da trian na cumaile ┐ trian an cina for lebtha fine isan mbiatha ria ndenam cina, O'Curry 2551 ( Eg. 88, 46a ).

By transf. of the host or harbourer: gabur de budein no dia lepud, ar bi taithidhech leptha n-urdalta, Laws i 190.21 Comm . cach cin dognither a cain dia mbeth di crich no teora cricha itir fine ┐ in biuba ┐ in tí bís og agra is lepta innsaigis for fine i suigiu. Mad iar na dilsiugh imorro, is lepa icas do gres after he has been proscribed it is his harbourer who pays, O'Curry 2554 ( Eg. 88, 46 - 7 ( 47 - 8 ) marg. sup.). ? nach foghlaidh . . . ┐ nach elodhthach . . . is ann a cin fora l.¤ ┐ a codh ┐ a cerchaill, O'Curry 2531 ( Eg. 88 44a ). The `féchem toicheda' may proceed against the person who granted l.¤ to an offender if it is more convenient to do so than to proceed against the offender's own `fine': [masa] nesa fine na lebtha, ica fine lanfiach; . . . masa nesa leaptha na fine ┐ isé nesa uil ann an tan ata da crich no teora cricha eturru .i. itir an feithem toithe ┐ an fine ┐ ata lebtha a n-aon crich no isin crich is nesa, ica lebtha lan fiach amach, cidh lebtha fine cidh lebtha ainfine, O'Curry 2552 ( Eg. 88 46b ). If the `féchem toicheda' has levied the fine on the `fine' of the offender the `fine' is entitled to proceed for repayment against the person who granted l.¤ Presumably in this case the `fine' would have proscribed the offender before he committed the offence: masa biatha ria ndenam cina ┐ nesa fine na lebtha, ica fine lanfiach amach, ┐ toigbe cuici amuich, O'Curry 2551 (ibid.). An innocent person or one acting under compulsion is not liable to penalty: ni cintach leaptha eandacc omnach, na heicne, na hecnach nad ecumang . . . .i. noco tabar cin a dualgas a leaptha forsin droing seo, O'Curry 1882 ( 23 P 3, 21 ). The penalty may be incurred by merely feeding the outlaw: fiachu leptha for nech biathas [bid]baid, ZCP xv 360 § 45 n.2 . cisne tri biada na tuillead leaptha na hapta, cidbe ro caithe? Biad solloman; de sechtmaine; ni tidnaic deorad De, Laws v 438.14 .

II

(a) bed; cubicle, sleeping-apartment (cf. 2 imdae and imscing. It is not always possible to distinguish between the meanings bed and cubicle , but in Trip.² 537 , ML² 1077 , 739 and perhaps Laws v 326.15 Comm . the word may refer to an apartment; perh. also in phr. fer leptha and lín leptha gentleman of the bedchamber, etc.). lebaid .i. le-faid .i. faide nech (faidhnech, v.l.) lē, Corm. Y 841 . lebaid gl. lectus, Ir. Gl. 481 . duine nach ruidenn a nimill leptha, BCrólige 8 n.5 . in tan dobéra do chosa as do l.¤ , Trip.² 1783 . gairmthir . . . Pátraic dochum leptha ind ríg, 537 . dosrat fo óinbrott in óin l.¤ in lectulo, Lat. Lives 27.6 . a leptha ┐ a hachlasga ┐ a inada dorcha (places in a house where lost property is unlikely to be found), Laws v 326.15 Comm . i sslán líno leptha, Críth G. 57 (`for the safety of the bed [-carrying] party', Ériu xii 84.7 ). cen l.¤ aracuili liaig, Críth G. 55 (`against [providing the invalid with] a bed which a leech prohibits', Ériu xii 84.3 ). fo cosaib a leptha, Laws iv 74.x Comm . colba do lepthaib, LU 3686 ( SCC 33 ). lepad luithech do laechraid (of Alend), Metr. Dinds. ii 82.26 . bognisetar a n-araid cossair leptha úrluachra dóib, LL 10561 ( TBC-LL¹ 3586 ). dorigned l.¤ luchair leighis do Chailti, Acall. 7147. tucad . . . lāmh-arm gacha laích ina lebaid, ML² 1077. In names of ancient monuments; Leabaidh Dhiarmada . . . ┐ Ghráinne, Keat. ii 5061 . leapthacha na Féine, 5430 . See also Hog. Onom.

In phrases. feis leptha, see 2 feis. fer leptha ríg, name of a particular office or perh. merely favourite, confidant : fer lept[h]a ríg ūait co brāth, BColm. 68.11 (`a king's bed-fellow'). Cf. Acall. 7753. 3478 . galar na leptae, ALC ii 108.4 . galar na leaptha, 290.1 (where AFM 1536 has `fiabrus'). an ceathramhadh fiabhras, dá ngairthear continua .i. fiabhras leaptha, TSh. 7919 . leannán leaptha concubine, 5506 . tech leptha bedroom, sleeping-apartment : dofer fāilti fris ┐ tuc teg leaptha dō, ZCP xiv 147.2 . do cuiredh a tighib lept[h]a, ┐ [do fresdal]ad . . . iad, ML² 562 . i dtigh leaptha Luiceibhir, TSh. 6241 (verse).

i l.¤ in place of, instead of: i leaba a bhfaca riamh, Ó Bruad. iii 26.9 .

(b) Extended applications. The poet's cell : cid dorcha dam im l.¤ , Metr. Dinds. iii 110.1 . leaptha diamhra 'gar ndídean (i.e. against distractions), Studies 1920, 262 § 9 . berth (in a ship): ic corugud a leptha ┐ a liptiṅgi, LL 219a5 ( TTr. 139 ). an tibrad sibh leaba luinge don tí . . . , Acall. 3751 v.l. Fig. mo leabaidh luinge, DDána 30.25 . grave: úir lept[h]a Petair, BColm. 80.17 . a lec-sa leptha Gúaire, Ériu ii 164.21 . couch, form, nest (of animals and birds): leabaid in daim all[ta] gl. cubile, Ir. Gl. 858 . leaba mhíl mhuighe, DDána 75.7 . eoin is a leabtha ar a lár, Aithd. D. 9.7 . tre fuirired drochcota no drochleptha (cause of illness in a cow), O'Curry 653 ( H 3.18, 317 ). berth or mooring-station (of a ship): glúastir na loṅga da lepthaib, LL 231b12 ( TTr. 1053 ) See 1 lepthach. cavity, socket or sheath: topacht in grainne [n-óir] ass, ┐ ro lín a l.¤ isin deilgc, ZCP ii 135.26 . a leaba an uair do fhalmhaigh (a sword), RC xlix 169 § 8 . cael a laimhe a leabaidh ghlais (i.e. in a fetter), Irish Texts ii 88 § 11 . airge con anaithne . . . gonadh eadh do-nithar ria leaba leathair diagha (= d'iadad) ima suilib blinkers(?), O'Curry 2510 ( Eg.88, 41b ) ( Laws iii 416.11 Comm .). position, dwelling-place, resting-place(?): suidid fo glún Ch. . . . ┐ ba sí sin a l.¤ do grés iar sudiu that was his (rightful) position, station(?), LU 5207 (cf. Ériu xix 84 n.2 ). tar lebaid na sruthi soer across the noble dwelling-place of dignity(?), ZCP ii 225.x . dobeir goil fa bruach Berta / fuath a leabtha ag cnoib corcra, Irish Texts ii 67 § 34 . do tigh leabtha na crann corcra, 65 § 20. In religious context: lebaid in spiruta náeim (i.e. the body), PH 7731 . id pháirtse a leabaidh do ghlacadh to take his place in your favour, Hackett iv 3 .

tachtad

Cite this: eDIL s.v. tachtad or dil.ie/39410

 

n [u, m.] vn. of tachtaid. choking, strangulation : gl. angens, Sg. 14b7 . t.¤ ar brágtib, LU 2426 . cumul tengad [ar] t.¤ (? sic leg.), Laws iv 360.27 . dorad Dia tachtadh fora iorlabhra, BNnÉ 109.28 . nescoid do niter o tachtadh ... an adhbhur, RC xlix 52.17 . t.¤ C. la A., RC xvii 244.19 = strangulatio C., AU i 200.14 . go ttoghann m'anum teachtadh `so that my soul chooseth strangling,' Job vii 15 . racht na feirge d'a dteachtadh, ZCP iv 428.12 . restricting, confining : t.¤ ┐ timchealladh na trenfer, LL 410b33 (cf. MR 238.6 ).

ungae, uinge

Cite this: eDIL s.v. ungae, uinge or dil.ie/43190

 

Forms: unga, ungae, ung, n-unga, nungae, ungae, uinge, uing, uinge

n , f.

I An ounce: `an ounce, an ingot, the 12th part of a pound, an ounce weight,' P. O'C.

(a) n s. unga ab uncia latine (MS uncsia), Corm. Y 1292 . Cf. 69 . ungae (gl. uncia), Sg. 45b17 . ung, IGT, Decl. § 3 . g s. clothdelgg n-unga , Críth G. 346 ( Laws iv 322 ). lóg leith ungae di muccib, Thes. ii 239.19 ( Ardm. 17b ). d s. intan testa a cethruime do'n cethramad unga, PH 3211 . n p. .iii. ungai argait, Thes. ii 239.17 ( Ardm. 17b ). a p. do-rat do airchindechaib na sacart ... in trichait n-airgennte sin .i. teora unga, co nd-ór (of Judas), PH 3210 . g p. muince .iii. nungae , `a necklace of 3 ounces,' Thes. ii 239.18 ( Ardm. 17b ). bargen trichat ungae (MSS uinge), Ériu iii 102 § 31a . coica n-unga n-óir ... cechtarde na da flesc (the wands of Moses and Aaron), SR 4327 . hisin prim-chaindelbra ... trí cét n-uṅga ṅdergoir, 4340 . secht cét uṅga sin mēis, 4349 . cóeca do chétaib uṅga | robae inna comthrumma (of Goliath's breastplate), 5759 . d p. ar chuic uṅgaib dec argait, SR 7712 .

(b) n s. uing, IGT, Decl. § 3 . uinge ┐ escra fiona, Laws i 202.20 Comm. a s. in duine is [ḟ]iu uinge, v 392.18 Comm. colla cāema na cruinde | nī fiū arna n-ēg āenuinge, ACL iii 238 § 11 . g s. direnar corruicce log n-uinge argit, Laws v 382.2 . coruicce cumal n-uinge, 392.1 . screapoll cacha uinge `for every ounce,' 212x Comm. delg ṅuinge (.i.) óir, Thr. Ir. Gl. 7 (= d. uṅga, Corm. Y 143 ). n a p. teora uinge , O'D. 2373 (< Rawl. 506 f. 44 ). secht n-uinge airgid, Ériu xiii 46.26 . g p. comtrom .ui. fiched uinge d'iarund aithleghtha, Laws v 16z Comm. tri fichit uinge dór, AFM ii 818.3 . mess ced nuinge do eideadh iodhbart ┐ aiffrend C. `the value of one hundred ounces in vestments,' ALC i 108.15 . bouinde doat ... fiu trichad huinge, IT iii 238.105 . tri céad uinge, Feis Tighe Chonáin 1345 . Cf. ar ceand m'uincceadh ōir, 1321 . n du.: fail óir i rrabhattar dá uinge, AFM ii 1096.2 .

Fig.: is uinge airgdide (of St. Cainnech), ACL iii 221.2 .

II `a technical term for the amount of a legal penalty, reward or price; there were different kinds of Ungas, and the value varied according to the kind and name,' Manners and Customs iii 604 . `Unge in ye Irish is either small or greate. Unge Mor is 20d, unge beg is 10d .i. greate unge and small unge,' JRSAI iv (NS i), 455 (Reg. of Clonmacnois, marg. note . Cf. Manners and Customs iii 496 n. ).

(a) unga chana domnaig the fine of the Sunday law: colpdach ... nó a llóg isí unga chána domnaig insin `a heifer ... or its value, that is the ounce of the Law of Sunday,' Ériu ii 208 § 30 . unga geimlech: co fargaibh da.c. dec bo, ... ┐ tri .xx. unga do argut gil ina ungai geimleach `as his fetter-ounce' (i.e. `the price of his release from his fetters; or his ransom'), AU 1029 = AFM ii 818 . Cf. unga uaige, Fél. 96.26 .

(b) ina huinge gheimhlidhe, ALC 1029 (= AU. FM cited above). uinnge forceatuil deoda `the ounce for divine instruction,' Laws iii 70 . Cf. cumul fichit seoit .i. da teagait dech mba .i. leth n-uinge .i. dech n-uinge fire, Laws ii 276.22 (see ZCP xiv 368 ).

III A division of time : di húair deac ┐ IIII brottae ┐ unga ┐ atom̄, Thes. ii 10.7 (`seems to mean an ostent, the twelfth part of a moment,' ib. n. f ). Cf. cethir brottae ┐ alarann deac brotto, 13.18 . See also MR p. 8 .