Search Results

Your search returned 461 result(s).

2 a

Cite this: eDIL s.v. 2 a or dil.ie/3
Last Revised: 2019

Forms: á, e, a, a

In O.Ir. also á (see Celtica ii 339 - 40 ), e ( GOI 285 ). Poss. pron. (proclitic form of , q.v.) of 3 s. m. and n. (leniting), 3 s. f. (geminating) and 3 pl. of all genders (nasalising). When a numeral intervenes between poss. and noun the usage fluctuates. The older is represented by a nda ara. LU 4729 , the later by a da nduma, LL 1541 , where the initial of the noun is mutated independently of the numeral. The poss. of the third person is also used in combinations such as adám my two, adád your two, adár our two. Similarly with trí. See Ériu xi 146 ff. and the numerals , trí.

For the forms in combination with prepositions see the several prepositions.

I Denoting possession, ownership, relationship, connection, etc.

(a) a thuaithe of his folk, Wb. 5a23 . a bullu `His members', 9d4 . a chnámi, 4d15 . á luum `their pilot', 4a14 . irroimed cách a chéele, 6d4 (see céile). ní diá geneluch, Trip.² 78 . a hétach her clothes, TBFr. 232 . a mmod ┐ a fit `her portion', Mon. Tall. 149.14 (§ 60) . inna mbossán, LU 3231 ( SCC § 2 ). al-lorga ┐ a mbachla their croziers, PH 5103 . gan fios a gcéille, Donlevy vi 9 . co cend a seacht mbliadan till he was seven, ZCP xi 134. 31 .

With adjj. used substantivally. iss é a fír `that is the truth of it', BColm. 100.7 . ēill ngēisi . . . cia de bud ferr la hUltu a mbeō na a mmarb do brith dōib, TBC-I¹ 692 (perh. to be referred to II). bit lía a mairb and andat a mbí, LU 8266 ( FB 21 ).

(b) With copula in relative clauses expressing genitival relation ( GOI 321 - 2 ). Cf. issa gl. quorum, Ml. 90c3 . intí asa ainm bís isnaib titlaib, 2c3 . Tenobi ata (= ata a) scél ro-c[h]lotha `of Tenobius whose tidings have been heard', Fél. Aug. 24 . in fer asa erbaid aire, Trip.² 408 . bennachais in ríg bá (= ba a) gaisced he blessed the king whose armour it was, LU 5048 (TBC). an mhaighden-so 'sa hainm an Tnūith this maiden whose name is envy, Desid. 1652 . Occasionally also with intervening adj.: na féle assa fortrén taitnem `of the feasts whose radiance is mighty', Fél. Prol. 330 . ata (= ata a) n-aidbli bríga `whose vigours are vast', Ep. 34. nocon ḟetar cúich in Cu/Culaind asa caini clú, LU 4561 (TBC). Note also: a bronnad aineclann cháich as a aí the honour price of each person who owns it (of a mill), Críth G. 240 , ( GOI 322 ).

With dat. of accompaniment, a oenur, a ndíis, a triur etc., see these words. On the construction tá sé ina ríg see Dillon ZCP xvii 307 ff. and prep. i.

(c) With nouns indicating quantity, portion (of something), likeness, etc. (for fuller treatment see the nouns concerned): ni ro-pheccaig . . . a becc in the smallest degree, PH 2622 . a bheag nó a mhór do thoirthibh, TSh. 3751 . denum-ne a choibes ┐ a macsamla, PH 119 . a thri chomméit three times as much, LU 8248 ( FB 19 ). nochon accasa riam a chutrumma anything to equal it, TBFr. 50 . ní áirmhim a leth nó a thrían gach a fúaras ó sin siar, ZCP viii 220 § 22 . tria tharmcruthugud a letheti `the like of it', PH 3091 . ara lin do gablaibh i fodlait(h)er grā[d] túa[i]the, Críth G. 4 . is e a mét ro-s-lín oman, PH 1121 . a shamail-seo do clochad, 7328 . dā dabaigh décc do lionn maith/a thrí urdāil do deghbraith, ZCP viii 116.1. i n-urmhōr the greater part of them, ML². 1825 . So also with adjj. compounded with com- e.g. a chomglan so, Maund. 22 .

II As objective gen. with vnn. of transitive verbs: á híc `his salvation' (that he has been saved), Wb. 2b11 . a marbad `killing them', 4a12 . ní arilset geinti a fírianugud, `the gentiles have not deserved to be justified' 4d10 . a chomalnad `to fulfil it', 5d10 . ma ad-ced torbe inna thec[h]t `if ye should see benefit in its going' (i.e. in so going), 11b22 . a bronnad, Críth G. 240 . a indarpae `he must be banished', Mon. Tall. 147.32 (§ 54). dénam-ne an degaithris, let us worthily imitate them, ZCP viii 216.15 . dutracht lim a nguidhe I wish to pray to them, Ériu i 226. § 1 . ro-gab Petar uad-som a chairiugud Peter accepted his reproval (of himself) from him, PH 5892 . ada fis . . . araen . . . ada nanfis . . . imaraen, the knowledge . . . ignorance of both of them, Laws iii 276.18 . Hence in construction OC + vn.: occá sirḟegad imme anair, LU 2028 ( FA 10 ). aga thabhairt fo dera coimhéud na bochtaine, RSClára 41a .

With DO introducing agent: massu ed béso mó a fius dúibsi `the knowledge of it that ye have', Wb. 19b11 . act cuit a scribint domsa, 13a23 . ní fitir nech díb for araile a n-imchossait do Bricrind, LU 8251 ( FB 20 ). in pendit nopeinebad ind laoch . . . a denam do a mac tar a cend, Mon. Tall. 163.17 (§ 86) . With LA: ro aduim Sinoip a claí la hErcuil `that she had been defeated', Stair Erc. 1138 . With ó: ro-p áil dó a aimsiugud o diabul, PH 2020 .

With other nouns (with wide variation in the force of the poss.): a lóg the reward for it, Wb. 5d35 . a lúach soin don rí ní rug, IGT Decl. ex. 1271 . ricfaither a les do gille, Sc.M² § 7 (see less). dommanic amh a hadbur cause for it, Ériu v 72.15 . go dtugsad a rige do D. they gave the kingship of it to D., Ériu i 102 § 60 . bid lia turim a chath the combat for him, Sc.M² § 3 . nī cōir a chuma to grieve for him, ACL iii 221.24 . a húamun fear of him, ZCP viii 218 § 20 . co naca fir Erenn . . . a reir uaimsea so that the men of Ireland may see me submitting to him, Ériu v 240.132 . d'fulair a grádh ar hIrúath by imposing love for herself on Herod, Ériu iv 178 § 29 . ferr les a sidh na a cocudh `that he would rather be on peaceful than on hostile terms with them', Stair Erc. 1859 . a aitherrach sin do fregra, Maund. 27 . aenduini nach fuair a soludh who did not profit by him, CCath. 1188 . pontifex a grēc p. is the Greek for it, ZCP viii 113.25 .

As subjective gen. with vnn. of intrans. vbs.: á buid `that it is', Wb. 11d3 . a mbith samlaid, Laws iv 212.2 . a éc he died, Ann. Inisf. 1075.2 . a ndul coríg Locha Léin that they should go, ZCP viii 316.7 . in gabul tirimm a beth fo blath, PH 1317 .

III In prolepsis.

(a) With follg. noun in gen. a dénum in maid sin, Wb. 1d7 . a masse in choirp `its, the body's, beauty', 28c25 . a n-athir inna fer, 4c1 . a ndírmann / in tríir imrádam, Fél. Oct. 11 . a cathim na raod sin, Mon. Tall. 132.22 (§ 13) . a n-andord mac n-Usnig, IT i 72.4 . dia fholcud a chind, TBFr. 256 . romórad dano a ainm Dé ┐ Colmáin, BColm. 54.6 .

Later also with nom.: nipa mor a glanad deitsiu ind chomairle dobeir Findio deit, Mon. Tall. 154.5 (§ 67) . mairg dá dtig a seac[h]na so / an teaghdhais i dtá Íosa, Dán Dé v 31 . a innisin . . . na hoibreacha, RSClára 19a . With follg. DI (partitive): a foróil bess lib dinaib anib, Wb. 16c22 . is mór a thorbe de dúnni, 1a3 .

(b) With abstract noun forming adverbial phrase modifying verb of follg. rel. clause: is e a erat fritammiurat `that is the (lit. its) length of time they will hurt me', Ml. 33a1 . a lére ropridchissi, Wb. 24c17 . ba sed a barbardacht atraachtatar, MU² 494 . ara ḟoillsi ┐ ara imchuibde ro indis scéla Crist, Trip.² 13 . a imisle ro bui sé isin comlunn, Stair Erc. 1134 . a dhoimhne do chuaidh an cló, Dán Dé xxiii 24 . fo bhīthin a onōraighi airmitnighi rothaisspēin a s[h]upāilce mōrthrōcairecha dhōip, Fl. Earls 170.22 . In the follg. the phrase is adjectival rather than adverbial: a lomnachtaighe fhágbhas an bás iad, TSh. 657 . a threise atá an chlí, Dán Dé xxiii 10 .

(c) Anticipating a following clause. With finite verb: is mó a fius deitsiu a ndo-rigeni di maith, Wb. 30a8 . a dérbad co n-id fír na hí atberimsi, PH 2036 . a lorgairecht cionnus congbhaidhther . . ., RSClára 135b . a mheas gur dlisdionach, Donlevy vi 20 . Note also: aní rongéni ho gnimaib á epert, Ml. 31b24 . With vn.: dorucadar a buideachus risna deithib Ercuil d'iaraidh a n-ingine, Stair Erc. 937 . a thecht dim bas d'faghail don te, 2549 . a theacht de sin é do chailleamh an ghill, TSh. 10638 .

Common in compd. prepp., see dáil, 1 degaid, 1 deóin, dochum, éis, 1 muin, 1 son, etc.

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or dil.ie/8
Last Revised: 2013

Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath `so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.

abstanait

Cite this: eDIL s.v. abstanait or dil.ie/93

Forms: abstinéit, abstainens

n f. (Lat. abstinentia). Later also abstinéit, and, with fresh borrowing from Engl. or Rom., abstainens, -nent, aib-, etc.

Abstinence: lobrigthir abstanit, Wb. 6c15, 6b17 . abstainit .i. tros[c]ad, Trip.² 246 . figill ┐ abstanit, Mon. Tall. 133.26 (§ 18) . abstinit fri feoil `abstinence from flesh' apstinait praindi `abstinence from meals', 145.29. (§ 50 ), 146.4 (ib.). diúltuid an absttanuid ┐ an trosghadh, Desid. 4270 . denam abstanaid ┐ aine, RC xxvi 136 § 9 . slighidh . . . na habsttan aide, Desid. 4822 . iar forba a áine ┐ a abstainte, PH 4780 . cen saethar áine ┐ abstanaite, 5548 . apstanaint, BNnÉ 19 § 42 . absttinéid, Desid. 3046 . do thaobh . . . ra haibsdinēidi, Mac Aingil 4122 . ro chinnsium an apstainent noirdeirc, Mart. Don. 164.2 . ba mor a abstainens, 50.14 . aipsdinens bidh ┐ dighi, Rosa Angl. 28.18 . tresan aibstinens, BCC 52.22 (= abstinuis, ZCP iv 278 ). on aibsdinians romór, 230.22 .

1 acht

Cite this: eDIL s.v. 1 acht or dil.ie/200
Last Revised: 2019

(freq. act in O. Ir. glosses). See GOI § 908 . Later ach.

I As prep. with accus. (see Ériu xvii 79 , ZCP xxv 237 , Ériu lx 137-42 )

(a) save, except (lit. outside, Thurn.): cách act tiamthe `every one save Timothy', Wb. 23d5 . bacc de echaib a.¤ serrchu, Laws ii 118.9 . a.¤ cuit naige fine, iv 194.26 . roslechtsat do Patric a.¤ cóicḟir all except five bowed to P., Trip.² 1652 . fiche a.¤ sé bliadna i.e. 14 years, LL 15069 . ar di-legad síl Dubthaig Daīl ... acht claind Moathaire 'for [all] the descendants of Dubthach the Beetle were destroyed ... except for the kindred of Mothaire', Aided Echach 96 §4 (g) (h) . di-legath síl Dubthig Dōeltengath and act cethra conchuiriu, Aided Echach 94 § 1​ . achd ré n-aithrighe d'fhagháil save that there was time for repentance, DDána 64.9 .

(b) More freq. after neg. vb. as in: act aní ropridchussa dúib (nothing) save gl. nihil . . . sapietis, Wb. 20b4 . nand asse díchenglad cor mbél . . . inge (acht, MS) nóe curu it is not proper to dissolve contracts . . . except for nine contracts . . . Ériu xvii 66 §§ 4 , 5 .

(c) Hence in sense of Engl. only, merely , etc. (cf. Fr. ne . . . que): ar ni arilsem-ni act dígail for we have deserved only punishment, Wb. 20d14 . ni bí nach dethiden foir act fognam do día his only care is to serve God, 10b9 . ni gessid . . . act búaid precepte, 26a34 . nicon chloor act for caínscél, 23b41 . connaccon bet a.¤ degnimai less so that he may have only good works, Ml. 129a9 . ní rádat som a.¤ bréic ┐ togaís they speak only lies and deceit, 31a18 . in tan nád techtat a.¤ oin aimsir `when they have only one time', Sg. 5a10 . nī fūar a ssēt a.¤ Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.4 (Hy. v). a.¤ fo thri nico rotroisci M. `that M. never fasted but thrice', Mon. Tall. 157.5 (§ 72) muna bed a.¤ don dornsann ní himtecar la suidaib, Laws iv 158.5 . nach ístais biad . . . a.¤ biad Conchobair, IT i 75.15 . conna-ruc a.¤ oīnchois ūaim, Sc.M² 12 . ni boi arm la Hiruath . ... a.¤ bocṡlaitt moir, PH 850 (a.¤ bocslat mor, v.l., ZCP xiv 147.7 ). na déantar lámh dhearg a.¤let none but her be outlawed(?) Dán Dé ix 9 . nach fuil a.¤ talam ┐ luaith san cholainn daonna nothing but earth and ashes, TSh. 432 . gan a.¤ mac tíre 'na sesamh rena brollach only a wolf standing at her breast (instead of her own calf), BNnÉ 164 § 34 . Note also: dearna a láimhe a.¤ a lámh oile / clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 , where a neg. is implied (see notes).

(d) With emphasising nammá, amáin: a.¤ comparit neutair nammá gl. non inuenitur nisi neutri generis, Sg. 41a8 . act seircc ndée tantum (= nammá) gl. non quaerit quae sua sunt, Wb. 12c2 . a.¤ nammá renders Lat. nisi forte, 9d21 , 12c32 . a.¤ éolas nammá, TBFr. 392 . ní thérna díb a.¤ oenchóicer namá, BDD² 1494 . teach . . . cen dorus . . . a.¤ seinistir ┐ forleas namá a house without any door but a window and skylight only, 81 . a.¤ dá angel amáin ní bátar and, LL 291a3 . ní bhí a.¤ an moladh amháin / ní don domhan a.¤ díoláimh `save praise alone', TD 31.8 . a.¤ trōcaire Dé amhāin, Fl. Earls 134.20 .

(e) So also with follg. mad (cf. acht má as conjunction infra): a.¤ mad a claind `unless it be her (own) children' (gl. docere autem mulieri non permitto), Wb. 28b13 . ni ruc . . . claind . . . a.¤ mad óeningin, IT i 130.14 . nád aithgainethar . . . a.¤ mad indred n-indligthech, Críth G. 564 . noco ria nech dib ar éc . . . a.¤ mad Essu ┐ Caleb, SR 4732 . a.¤ mad aenfer, Anecd. i 63 § 115 . indis dam firindi, riam nucha n-ebartais a.¤ mad guth ceart, Fen. 156.21 . ni bhíodh neach aga ghoire a.¤ madh na hoighe allaid `save only the deer', ZCP i 64 § 57 .

(f) Hence in adv. phrase a.¤ (mad) becc lit. except (but only) a little, hence almost: combo marb a.¤ bec until he was almost dead, LU 3290 ( SCC 8 ). a mboi de ór . . . oca a.¤ becc almost all the gold they had, PH 999 . fāsughudh C. . . . a.¤ becc `almost total devastation', RC xvii 384.23 (Tig.). corloiscit cella fer Midhi a.¤ mad becc, 389.7 .

II As conjunction

(a) In sense save only that, except that (folld. by nasalising rel. clause in O.Ir., see GOI § 503 ) (freq. with nammá): ro legsat canóin amal rundalégsam-ni a.¤ ronda-sáibset-som tantum `they have read the Scripture text as we have read it save only that they have perverted it', Ml. 24d24 . accobor la mmenmuin maid do imradud act nandléicci concupiscentia carnalis , Wb. 3d13 . Borg Emna ro tetha / a.¤ mairte a clocha `save that its stones remain', Fél. Prol. 194 . is bēlra dligthech concanat, a.¤ nat aithgnet cluasa dōine, Ériu ii 118 § 54 . a.¤ nach deachaidh tar muir Manann, riámh ní rosgabh rí ba fearr, Keat. ii 5755 . So also in the following (where rel. not marked): haue a.¤ ro noebad / do Dunlang `a grandson, save that he has been hallowed, of D.', Fél. April 11 . manid caindleóracht in tige as ail duit do chosnamh a.¤ namá bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don tegluch except that the house is more likely to catch fire than its inmates to get light, LU 9197 ( FB 92 ). conrotacht . . . a tech . . . fo chosmailius na Cráebrúadi . . . a.¤ nammá ro derscaigestar a tech so . . . do thigib inna hamsiri, 8046 ( FB 1 ). coro ṡollsigset in catraig na dluma derga . . . a.¤ ni loisctís nech nama without however burning anyone, LB 152b41 .

(b) With má, mani, cé (see Vendryes, Ériu xvi 21f. ). With má except if, unless: act ma chotchela gl. numquid Israhel non cognouit, Wb. 5a9 . act massu made in chretem rochretsid gl. nisi frustra credidistis, 13a34 . act mad melltach lassin fer `unless it be agreeable to the husband', 9d17 . act mad óentu dúib occa gl. ex consensu, 9d22 . tír Cannain . . . / nista . . . / a.¤ ma rannait . . . / for meic iar for n-adnacul unless your sons divide it SR 4735 . ní dligther fothud a thige do neoch . . . a.¤ ma ḟrisnasar a ḟlaith, Críth G. 79 . nocho chumcaid-si imchaisin Críst a.¤ ma blasti bás ar thús, Trip.² 1147 . ní talla a léni de a.¤ mad fria huaim `he may not take off his shirt except it be to stitch it', Ériu vii 140 . Note also: a.¤ má dothísad Arddrí secht nime dó ní reg-sa, Trip.² 1354 .

(c) With mani except if . . . not. So in some early exx., but later = a.¤ má or mani: a.¤ manidchomalnid a rropridchad dúib gl. nisi forte reprobi estis (you show that God is in you except you fulfil not what has been preached to you, Wb. 18b7 . ni ba messi dogena a.¤ manimléicther ind it is not I who will do it unless I am not allowed in i.e. provided I am not forbidden to enter, RC xxv 26.9 . noco mberthar uaimse ait na halma ass (leg. a.¤ Vendryes, loc. cit.) manip aúrderg limsa, LU 5029 (TBC) unless I do not consider them visible i.e. worthy of being seen (Vendryes). a.¤ minab edrud ┐ grian, `provided it be not between thee and the sun', Ériu viii 122.28 . In follg. exx. = a.¤ má, a.¤ mani: ni segar baithis acht menip dóig bes marb in gein unless the child seems likely to die, Ériu ii 208 § 32 . fotdáilfind i n-ilpartib . . . a.¤ manibad F. were it not for F. LU 5673 (TBC). ?is mesi . . . dliges a caurathmir a.¤ mani brister anfír form unless I am treated unfairly, LU 8986 ( FB 74 ). ni raga ass . . . a.¤ manit ainge ben unless a woman protect you, 3352 ( SCC 14 ). ní maith duit imthecht t'oenur a.¤ mani[d] dáil fir no thēig, Fing. R. 91 . acht mana maidi in talam found unless the ground breaks under us, TBC-I¹ 3577 = mono thaeth (muna maidhi, muna maoighthfe v.ll.), TBC-LL¹ 5975 . ni ra cotail C. risin re sin, a.¤ mani chotlad fithisin ṁbic . . . C. did not sleep during that time except for a little while, 2473 = a.¤ mad mani chotlad, LU 6338 . nach fer gentor a.¤ mona bentar a cend de unless his head is cut off, RC xii 88 § 99 . a.¤ mana bera lat in topur so `unless you take away this well', Lism. L. 4669 . a.¤ muna faghbam ní dar cobair orra sin ní bia duine a mbethaid unless we can find something to protect us from them there will not be a person alive, Acall. 6174 . ní dénann urchóitt do neach acht mona derna nech urcóit di, Maund. 33 . nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11 . a.¤ munab í M. th' iarraidh, Eachtra Uill. 4300 .

(d) With cia even though, even if: act ci nip lour `even though it be not sufficient', Wb. 11d15 . nach facamur riamh roimhi, / a.¤ gér cian ar comnoide though long has been our sojourn, Ériu iv 114.32 . tu easbal dob annsa leis /. . ./ a.¤ ger ionmhuin gach easbal, Dán Dé i 9 . ba menmarc leis co mberadh buaidh a.¤ ge bhadar ced fan fer `he wished to defeat them even though they were a hundred to one', Stair Erc. 1471 . acht gidh mór do maith doronuis co ró-so, ZCP vi 67.8 . for imegla a bhāssaigthe a.¤ ge ro baoi i n-a Pāpa, Fl. Earls 206.20 . a.¤ gér laoch mear even though he was a swift warrior, LBranach 7210 . Samson, a.¤ gér chalma a neart, Éigse iv 188.71 .

(e) In conditional sense if only, provided that (folld. in O. Ir. by perfective subj. except where an impossible condition is implied, see GOI § 904 ): bíth and beos acht ropo i tuil dée `let him still abide therein provided it be in God's will', Wb. 10a25 . act ní arbarat biuth inna túari provided they eat not the foods, 10c1 . bid maith mo menmese act rocloor for cáinscéilsi `my mind will be glad provided I hear good news of you', 23d2 . atá comeisseírge act rocretem oipred dæ, 27a15 . ni imned lim act rop Crist pridches, 23b24 . buí cara damsa isin tírsea . . . a.¤ rofeasmais conair dá thig if only we knew the way to his house, BDD² 262 . a.¤ rop coir ní gellas, Críth G. 505 . a.¤ ropom airdric-se (ropa airdercsa LU), maith lim cen co bend buan acht oenlaa, TBC-I¹ 571 . ata lasna tuati beith lór dóib do ascnam nime acht doratat ní dona hanmchairtib (sic leg.) `the lay folk deem it enough to win a place in heaven if only they have given something to their confessors', Mon. Tall. 141.16 (§ 35) . doémat na trī sailm-sea . . . acht rogabthar gach dīa, ZCP iii 30.23 . With non-perfective vb.: a.¤ ni bed úall and `if only there were no pride in it', Wb. 10b27 . nico mórbrig laisim and a.¤ ní cometestar dond accobar `he counts it no great matter provided there be no yielding to desire', Mon. Tall. 152.7 (§ 63) . a.¤ com-messind-se mo maccu nī diṅgentais do chride chrád if only I were able to control my sons, Fing. R. 498 . Note also: noco nindligthech do gin co tuca abad acht techtugad do breith `provided that he has brought the means of taking possession', Laws iv 4.15 .

(f) Similarly with follg. co n-: ríge láech nErend . . . dait . . . a.¤ co nderna mo chomarlisea provided thou do, LU 8114 ( FB 8 ). a.¤ cor damthar fír fer dam ol sé atbér, 9213 (94) . a.¤ co rabat glinni mo diṅgbála ria provided there are sureties to satisfy me, MU² 64 . a.¤ co nde[r]nat maith / flaith uaidib co bráth, Trip.² 1798 . cretfemit do Christ a.¤ co ro-fhindamm a nert, PH 345 . nis-fil do plāig . . . for bith nachus-bera sin for cūlu, a.¤ corup léir guidter Dia occai, RC xii 430 § 21 . With non-perfective vb.: asbert . . . nod lemad a mbrethugud a.¤ co ndaimtis nammá fora breith, LU 9012 ( FB 76 ). dá fessed a.¤ combad fer ulcach nod ngonad no mairfedsom he ind (mixed constr.) 6110 (TBC). cuma a dteasda uan dom aois / gan suan feasda a.¤ go bhféadmaois, Dán Dé xvii 5 . a cōir féine a.¤ go bhfagha / ni dóigh Éire i n-aontamha, TD 24.1 . Hence as soon as: act arroilgither ind epistilse dúibsi berthir úaib Laudocensibus gl. et cum lecta fuerit apud vos aepistola [haec] facite ut et in L. aeclesia legatur, Wb. 27d13 . aiggelat sa hé a.¤ co roisc int oirned as soon as the ordination is ended, RC xlii 134 § 9 . acht co ndernair hoc rechtair romhat dochum an prainntighe, RC xxvi 374.1 . With non-perfective vb.: ragat a.¤ co fiasur in n-airm atá I will go as soon as I know where he is, LU 3373 ( SCC 17 ). bérthar cainnli duit acht co tumthar, Lism. L. 1996 .

(g) In adversative sense but: énirt a cocubussom . . . act nosnerta in sonirt, Wb. 10c3 . coir irnigde tra inso act ní chumcamni, 4a27 . robatar leosom eter desciplu . . . act dorigénsat in descipuil dechor etarru, 7d10 . cenél Maicc Ercae as tressam . . . a.¤ nochon follamnaiget amal ardrígu, Trip.² 1064 . lánsíth i nHérinn . . . a.¤ buí imneissi chatha iter dá Chorpre, BDD² 230 .

(h) Often introducing a positive clause oppd. to a preceding neg. one or vice versa: ni imdibe dualche . . . act is imdibe colno, Wb. 21b11 . conibé eter in peccato act co beid in pænitentia , 9b2 . ní bo ar seirc móidme act conrobad torbe dúibsi triit, 17a13 . ní dron act is diuit et is glé, 17b4 . ni ar Abracham . . . a.¤ is diar foirbthetuni, 2d2 . ni delb ad-rorsat act is cosmulius delbe, 1b19 . ba torad saithir dúun . . . act ní bad nertad na mbraithre, 10c21 . is hé láech is áildem . . . a.¤ níba s[h]uthain, TBFr. 5 . ni hainfis a.¤ día necar doniam indnos it is not in ignorance, but to set them forth that we proceed in this way, Mon. Tall. 154.27 (§ 66) . co rrabe . . . cen dig cen biad, a.¤ 'co immorchor ón taíb co araile, Sc.M² 3 . In sense at all events, however: mór di ḟertaib . . . doróne . . . acht aisnédfimne úaiti do ilib díb, Trip.² 110 . nī himda persa . . . is fessach crēd . . . in bāss geipit, acht nī thernoighit tar aiss amach go bráth, Fl. Earls 70.31 . Note also: munup do saighe selbha a.¤ for ecin `unless he seizes land by force only', Laws iv 26.16 Comm. nídnanaid a crothad nach a flescad a.¤ a nidi `it is no protection to shake or beat it, but only to wash it', Mon. Tall. 155.2 (67) . ná dearbh as a.¤ go hairech, Content. vi 27 .

(i) On cases where the prec. neg. sentence contains a word meaning only: ni hed a méit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi `not only do ye believe it but ye endure sufferings therefor', Wb. 23c7 . nípat hé . . . nammá beite isind inducbáil sin a.¤ bieit cit geinti, 4c40 . nirbo chuit eperte tantum act robatar cid ferte dia imthrenugud, 24c5 . ni namá na duile aicside do chumscugud . . . a.¤ ro-chumscaigit gráda nime, PH 152 .

(j) In the idiom a.¤ ní . . . ní not only not . . . but not (cf. sech): a.¤ ní ructaisseom airesom ní rucadsom foraibsom not only could they not get away from him but he could not catch up with them, BDD² 300 and note. a.¤ nis leicim nis étaim, TBC-LL¹ 2334 (= sech LU). a.¤ ni trebad ni coimge, Metr. Dinds. iv 332.36 . a.¤ ni gonab-sa ni gonfa-sa mo moindter-sa, Ériu v 32.23 . a.¤ ní mó a cách ní lugu `not only is it not increasing but it is not less', Otia ii 81.2 . In positive constr.: acht ba dimdach ba debthach, SR 5688 . atbert in drui: a.¤ saerfaithir do mathair doberthar duit na bú as well as freeing your mother the cows will be given to you, IT i 40.x . Note also: a.¤ ní buaid a denam imbáruch is mó is dimbúaid a denam innocht, TBC-LL¹ 1866 .

(k) With cia: cindas rainnfither in mucc . . . cīa indas . . . a.¤ a-rann ar chomramaib in what other way, Sc.M² § 6 . cid, ol si, acht maillechut-sa tú co sír, PH 8262 . Introducing a phrase: cid fil ann didiu (sic leg.) a.¤ amal itcualae, PH 834 . cid fil ann immorro acht ni dechaidh aonnech ina ndocum, Stair Erc. 449 . Note also: aní ná roich lám, cid a.¤, / is écen dam a dúthracht, LU 3935 (`yet' SCC § 44 ).

(l) As quasi-conjunction in idioms with cen (gan): gan é a.¤ i naois ōiglenaib `seeing he was but of young child's age', O'Gr. Cat. 381.13 . gan lios . . . a.¤ lán do dhoire dharach, TD 28.7 . gan duine a.¤ ag dol ar séad, Dán Dé ix 34 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol `that no one should go under it without paying custom', Fl. Earls 90.4 . brugh. loch. Lugh inand ghabhaid a.¤ gan illradh ag Lugh, IGT Decl. p. 81 § 29 . Note also: ní fuil mac Gaoidhil ná Goill / a.¤ lán dá éanghrádh uile, TD 17.57 . ní bhí leó a urdail a.¤ d'ór /. . ./ cinn a bhfagha suaine a sleagh / nó truaille tana dtroigheadh `they have not so much as the heads of their javelins . . . but is gold', 9.29 .

In introductory phrases: a.¤ chena is alaind cech nderg, LU 3914 ( SCC 43 ). gabhuis Columcille in salm . . . acht cena ni rolegh-som acht aibghiter namá cosin, Lism. L. 823 . a.¤ nammá atáa mí nád n-imthet rí a.¤ cethrur however there is a month when a king goes about accompanied by four only, Críth G. 535 . acht atá ní chena, bar F., is fiach fola ┐ feola dó-som é, TBC-LL¹ 2989 . See also cena. cid (trá) a.¤, cid fil and (trá) a.¤ etc., see trá II(b). a.¤ (mad) énní however, nevertheless, at all events: achtmadh enní, do marbhadh ceithre fir décc [dibh], AFM v 1328.4 . acht aenni, do bitis debtha dermara eturro, Ann. Conn. 1315.4 . acht aen ni . . . bemitt ar aenconair, 1315.8 .

III As subst. ise cuit in achta ann this is the function of the word `acht' in that passage, O'D. 745 (H 3.17 col. 541) (possibly to be referred to 2 acht).

admat

Cite this: eDIL s.v. admat or dil.ie/498

n o, m. vn. formation from *ad-moin-, see Celtica iv 46 and i 339 .

(a) invention, contrivance; device, artifice: bid hé corp ar n-aicde / a.¤ na ba tíamdae, Fél. Prol. 293 . gnim tanaissi . . . a.¤ adfét in scriptúir . . . bacc iairnn cech oenfir the second thing they made, an object which Scripture tells of, was an iron hook for each man, SR 4202 (of the construction of the Ark) (= is é gním tánaise dorigned ann . . . baccán iarinn cech aenduine, Celtica iv 30 ). glé ni hinunn seis na smacht / gne na hintliucht, na a.¤ craft (of the animal creation), SR 7266 . isochma do Día coro cumtaige cen adbar . . . cech n-a.¤ no cech n-aicde bes áil dó, LU 2601 . suí cech admait conna rabi riam . . . goba bad ferr, LL 13566 . greas for indeoin, admad a ceardca, tirad a n-aith, Laws v 474.2 . aithgabail goband . . . gat im indeoin ┐ apud nad derna atmat fuirri, ii 118.23. Comm. ingean Mhuireadha Meas fial-nar / ca hadmad caem ar nar' chlis, Ériu x 84 § 79 . Hence material esp. timber: atá an t-adhmat benta isin coilledh aguind (for building a church), BNnÉ 237 § 163 . ag tarraing an adhmaid on coilled, 238 § 164 . rugadar clocha . . . ┐ an tadhmad, 1 Kings xv 22 . In follg. passage glossed .i. foglaim (falso inference?): adhmad .i. foglaim . . . deismirecht aile ann gurab inann adhmad ┐ foglaim, amail adeir isin Breisligh . . . Cuin do raghtar fris? . . . co nderntar tri gaiscid linne . . . .i. adhmat sechtmaine. Is mithig duin . . . erfuagra uan for firu Erenn. Nocha mithigh . . . uair adhmad sechtmaine is adhmad secht mbliadna .i. aon la cacha bliadna . . . fri denam na ngae, O'Curry 977 (H. 3.18, 422) (from Aided Con Culainn). So also Thurn. Thurn. Zu Ir. Hss. ii 15.28 (from H. 3.18, 601) `Stoff für eine Woche' etc., `material for study practice', Plummer MS. notes.

(b) poetical composition, poem: Flann mac Lonán . . . .cc. in t-adhmadsa isin lo iarna marbad, Irish Texts i 24.18 . do nithi leisiom an laoidh / an drecht sa t-adhmad d'entaoibh ZCP ii 352.11 . airligud in dine (.i. in diune) cach fir dana, dian prim-a.¤ no prim-cerdd i n-aga a erco, Laws v 372.x . is mithigh anes o eigsibh / a meic, sguir d' adhmhad tre aiebh, Ériu x 88 § 109 . ní thuillfeadh san adhmad-sa / an deachmhadh cuid dod chaithréim in this composition, DDána 120.37 . aithris dí na mharbhlaoidh más adhmad dúinn, Ó Bruad. iii 226 § ii . dá ndeachoinn do dheilbh adhmoid, Studies 1920, 263.11 . adhmad beag andso do rinde M. Séon Carsuel (a poem directing his book on its course), Carswell p. 24 . ní marbhnaid bud dáothan dó / mar ṡaothar adhmaid énbhó, IGT Decl. ex. 649 .

adnacul

Cite this: eDIL s.v. adnacul or dil.ie/509

Forms: ad-anaig, annlacad, adlacad

n o, n. Later m. Vn. of ad-anaig. Later also annlacad (-an), adlacad. See adnacad.

(a) act of burying; burial, funeral: intain diagma-ni fo baithis is cosmulius a adnacuil ┐ a báis dúnni, Wb. 3a15 . im nemtiachtain do a.¤ na flatha, Laws i 186.19 Comm. a n-airet beas ac adhnacul ┐ ac idhnacul adhaltraighi, v 308.5 Comm. dia timna a adhnucal la athuir, iii 66.13 Comm. logh a adhnaccail díc funeral fees, O'D. 2341 ( Rawl. 506 fo. 38 ). ba bes lasna geinti a n-adnacal fo n-armaib, Trip.² 803 . a chuid dona cluichib do denam, comad moidi onoir ind n-adnocail, TTebe 2581 . na cuirp d'annlucudh, Stair Erc. 2200 . comberim linn ē don Brugh / ann is coír a annlucud, ZCP xiii 245.8 . a adlacad a Slicech, Ann. Conn. 1386 § 2 . ar cionn chorp . . . dá nadhlacan, SG 8.10 .

(b) grave, sepulchre: a.¤ nersoilcthe gl. sepulcrum patens, Ml. 22a11 . amal da marb i n-a.¤ , Wb. 20c26 . frisna fíradnacla, Ml. 83d3 . sírbuith i nadnaclaib, 69a8 . fri taeb adnacuil Abeil, SR 2224 . scailtir in carnd, taidbegar int a.¤ , Trip.² 1872 . frisna adnacula i n-adnaictis, Corm. Y 606 . ni chumdaigem adnocla na duma for marbu, Alex. 902 . ní eli ata san andlacadh, ZCP xi 140.8 . ca raibe an t-andluicedh sin, 6 . a timcill an adlaic[th]i comcruind, Maund. 69 .

(c) dirge, funeral song: ba hé a hannacol Maic Con indíeid a drúith, RC xiii 460 § 61 . ba hé a hannacol Saidbe . . . `mairg damsa de', § 62. Cf. annḟocal.

(d) Various: tri ced bairghen co ma tri / cios cairpri sin don airdri / gacha bliadhna lith gan locht / 'sa adhlacadh coa ardport and that it should be conveyed (?) to his chief residence, ZCP viii 116.5 . cach nadnacal cona urtechta imnai do eclais `grant', Laws iii 42.14 . caite techta cach adnacail o thuaith . . . imna ocairech tri seoit . . ., 18 (cf. idnacul).

adrac

Cite this: eDIL s.v. adrac or dil.ie/532

n (cf. 3 drech): tuic ┐ cuir le ceile, ut est, sceo duine a.¤ do denam de ┐ inann rac ┐ ben ┐ rl., O'Curry 263 (H 3.18, 151). Cf. adhrac refusal, O'R. Poems adhrae .i. diultadh, O'Cl.

ad-suidi

Cite this: eDIL s.v. ad-suidi or dil.ie/579
Last Revised: 2019

Forms: atsuidhim, adsudi, a-t-suidi, a-ta-suidi, -asstai, ad-suidet, ad-suiter, ad-dom-suiter, -astaider, ad-suidetar, adsuighidter, -astaiter, asta, -astad, adsode, a-ta-sode, -astae, -asta, -astat, roastar, -astatais, adsuife, -astaibther, adrosoid, atrosoid, adsaidh, adrodad, -asta, roasta, astide, astaithi, astad, fastód, astaid, fastaid, fostaid, astaigid, fostaigid, fastóid, -astád

v (* ad-suid-, Pedersen Vgl. Gr. ii 637 ). Indic. pres. 1 s. atsuidhim, O'Curry 1066 ( H 3.18, 440b ). 2 s. adsudi, Ml. 114c6 . 3 s. a-t-suidi, Sg. 66a20 . a-ta-suidi, 64b3 . -asstai, Ml. 114a19 . 3 pl. ad-suidet, Sg. 4b15 . Pass. sg. ad-suiter. Ml. 68d5 . ad-dom-suiter, Thes. ii 3.33 . -astaider, Sg. 3a4 . Pl. ad-suidetar, ZCP xiii 22.11 . adsuighidter, Laws iv 142.z Comm. 144.2 Comm. -astaiter, i 30.27 . Ipv. 2 s. asta, LU 2983 . 3 s. -astad, Wb. 10d7 . Subj. pres. 2 s. adsode, Wb. 10a9 . a-ta-sode, 10 . -astae, Ml. 55a19 . 3 s. -asta, Ml. 126a6 . 3 pl. -astat, Wb. 29a16 . Pass. sg. with ro: mad roastar , Ériu vii 154 § 3 . Subj. impf. 3 pl. -astatais, Laws iii 2.2 . Fut. 3 s. adsuife, CMT² 30 § 29 n. Pass. s. -astaibther, Laws i 192.4 Comm. Pret. and perf. 3 s. adrosoid, Ml. 97d16 . atrosoid, 39a16 . adsaidh, O'Curry 469 ( H 3.18, 246 ). Pass. sg. adrodad, Laws i 52.3 . = atroadh, O'D. 19 ( H 3.17, col. 397 = CIH v 1897.11 , Contract Law 222 ). Pl. -asta, Lism. L. 2514 . roasta, LL 22122 . Part. astide gl. adpensum, Ml. 20a22 . Vbl. of necess. astaithi, Laws v 286.11 Comm. Vn. astad, fastód.

Later as simple vb. astaid, fastaid, fostaid. Also astaigid (fastaigid, fostaigid). Cf. fostaid, fostaigid. Occas. with long vowel in second syll.: fastóid, LU 2109 . -astád, TTr.² 1141 (see under fostaid). IGT Verbs § 64 , § 80, 106 . See also assoith.

(a) stops, holds back, detains, hinders: nach nastad in cretmech `let the believer not detain him', Wb. 10a7 . ci atasode lat ar écin `though thou keep her with thee perforce', 10a10 . atrosoid gl. (se mali uicisitudine) suspenderit, Ml. 39a16 . ni astaider ┐ ni timmorcar fri slond nintliuchta gl. quae a nullo affectu mentis proficiscitur, Sg. 3a4 . atomsuide serc Dé, IT iii 51 § 95 . adrodad fri less na túad / isin port co bráth it has been detained for the good of the people, Trip.² 786 . asta dinetan fort cind stop a little while, LU 2983 . timchellaid . . . múr . . . ┐ fastóid (astaid, v.l.) anmand inna pectach, LU 2109 ( FA 17 ). coro asta na heonu cen togairad C. so that the birds were prevented from calling to C., LL 22122 . im amus ceneoil do denam de dus i n-astaibther no tuilithe do radh ris to know whether he will be kept or be regarded as an interloper, Laws i 192.4 Comm. dia mbed da clad íme . . . adsuitear leo `he is restrained by them', iv 158.3 Comm. . . . eoin ┐ énluithe Leithi Mogha do thiachtain cuigi isin crainnsin co n-asta uile acasom, Lism. L. 2514 . o samain co medón erraig ro hast ind imguin ultu, RC vi 188.15 . astaid da n-ag dibh he seizes two deer, v 200 § 12 . mad roastar cach mil díb i mbethu lasin merlech if each of these animals be detained alive, Ériu vii 154 § 3 . Intrans: asdofe (gl. no adsuife) ant ór ina broinn 'the gold will stick in his belly', CMT² 30 § 29 .

(b) Legal fixes, makes permanent or legal, binds, establishes: ni astat nadmann in diupairt bonds do not bind such a fraudulent arrangement, ZCP xiii 22.29 ( Bürgschaft 10 ). cenisnasta naidm na raith adasuidhe dliged law establishes them, 24.1 (§ 39). astud cáich hi coruib bel, ar ro buí in biuth i mbailiuth mani astaitis cuir bél if verbal contracts were not binding, ZCP xvi 176 § 6 ( Laws i 40.24 ). man[i] astat cuir bel . . . cia beth dono cuir bel and adsuidet adi, Laws ii 130.2 Comm. atsuiter cuir bél la Feine amuil ad-rodad Adam ina derbdubairt: at-bath in biuth uile ar aenuball `as Adam was bound by his deception' (i.e. the Fall was considered as a contract whereby Adam exchanged the immortality of man for an apple), ZCP xvi 177 § 13 . fosuid cach aititiu adsuidet folaid, Laws iii 10.8 . cona ndilsi feibh as dech atsaitar (no atsuitar) dilsi, Ériu ii 4 n. 46 . atait .x. nailche annscuichthecha atsuidet cach ndilsi, O'Curry 416b ( H 3.18, 229a ). ?adsuighe crích cadesin . . . ar id comarda criche insin that defines a `crích', Laws iv 142.24 . With FRI and FOR: it e trénailche in sin frisa n-astaiter bretha in betha for those are the strong rocks to which the judgements of the world are bound fast (i.e. which support the law), ZCP xvi 175 § 1 ( Laws i 30.27 ). nī nī nach breth berar . . . nad fri hapstal n-uasal n-astaigther (nascaider v.l.) i.e. no judgement is effective unless a holy apostle guarantees it(?), Corm. Y 1224 ( Anecd. iv 106.19 ). adsuidetar tra frisna [na]dmann so ┐ ni diuprat, is de ata adsuidet naidmann ┐ ni diuprat they are held binding (as valid) by these `naidms' but the latter do not guarantee fraud; therefore it is said `naidms' bind but do not cheat, ZCP xiii 22.11 ( Bürgschaft 9 § 25 ). is misech maine astaithur fri som(m)uine n-aircendcha he is entitled to do this when he is not bound by dues already given, ZCP xv 248 § 6 ( Laws ii 210.15 ). Cf. also: at-chíu a chlaideb . . . ina intiuch . . . conid fri crúaid n-aurrdric n-aister, BDD² 1037 . ni asta rudrad rugnassa . . . manab for ailchib udhpart astaiter, O'Curry 2471 (Eg. 88, 38a2). nach breath nad astaiter fors nach aei (i.e. on `fír' and `dliged'), Laws v 10.4 . Note also: atasuidi for sobus íar córus fine `he holds them (viz. the aforesaid dependents) fast to good conduct (i.e. he must see that they fulfil their legal duties)', Críth G. 341 and note. adsuide fis .i. dia festar for nech olc do denamh adsuidhe fiacha(ib) fair it makes him liable to fines, O'Curry 483 ( H 3.18, p. 251 ). cia met i n-astaither cach dib `to what extent each of them is confirmed in his rights', Laws iv 344.8 . Note also: mani astat in da recht peccad foir unless the two laws convict him of sin, Wb. 29a16 . With IN-: atsuidi neutur isnaib anmannaib in es a n-accomol fri neutur i n-immognom `their connexion with a neuter in construction establishes the neuter in the nouns in -es', Sg. 66a20 .

áed

Cite this: eDIL s.v. áed or dil.ie/613

Forms: aed, áeda, Áid

n [n.?] mo da n(h)ed, ZCP iii 224 § 10 (Amra Senáin). a s. aed, LU 8895 ( FB § 68 ). g s. áeda, Fianaig. 4.6 . Note d s. Áid, Thes. ii 242.18 (Ardm.) See Vendr. Lex.

Fire: aod .i. tene is imaircide sōn cid tria delidin an anma as aod .i. dea .i. bandéa, ipsa est Uesta .i. bandea tened, Corm. Y 33 (on the connection of aed with a god of fire, see Duan. F. iii p. lxviii ). dir aod īside .i. a losgad bad dir quia fit aodh .i. tine, 473 . fí áeda .i. olc teine .i. teine neimnech, Fianaig. 4.6 . amal aed (.i. tenid [H]) tria fithicén, LU 8895 ( FB 68 ). `aedh' ┐ `tnu' teine tra, Metr. Gl. 9 § 5 . Dealbaed .i. delb aeda .i. tened no dolb aedh .i. teni doilbthi doroine, BB 251b15 . rongeilt in gāeth feib geiles / nemāed forderg fidnaige as the red fire of heaven consumes twigs, Bruchst. i 67 § 155 . cetho aodho ona mbelaib, Aisl. Tond. 100.7 = cetha tinedh, 126 § 1. ēta duit ced mogad ndaor / re dēnam aodh co nirt c[h]ruaidh. ML² 2006 . curt[h]ir ar aed īarnlestar, Ériu vii 4.4 . fér forglass for laich lilestai áed ág asa mag, LU 5326 (TBC) (rhet.) Fig. aodh go ffeile (of S. Maedóc, in a poem), BNnÉ 240 § 172 . Also expld. as eye , the pupil being regarded as the fire of the eye: aedh .i. súil, O'Cl. aodh ┐ derc ┐ cais / tri hanmann in ruisg rionnghlais, Metr. Gl. 16 § 39 . ingen Áeda Abrat .i. áed tene is hé tene na súla in mac imlesen, LU 3375 ( SCC 17 ). mo da nhed .i. mo da suil, ZCP iii 224 § 10 . adám aed .i. adám ṡúil, Ériu i 72.17 . Frequ. as n.pr.

1 áel

Cite this: eDIL s.v. 1 áel or dil.ie/618

n o lime, chalk (See ZCP xxiv 93 ): di á.¤ ┐ chrieid gl. onera, Ml. 102d9 . doronad in mur do ael berbthi, Rawl. 74b1 . múr gel . . . amal bad du á.¤ chombruithiu dognethe, LU 1701 . ael Erend all the lime in Ireland, 3147 . á.¤ ná eimer (sic leg.), Cóir Anm. 146 . tuc a inchind latt et cummaisc ǽl air (of preserving the brain of an enemy in lime as a trophy), RC viii 62.18 ( LL 13545 ). findnél na cailce ┐ ind ǽil . . . asnaib sciatha, RC xiii 456.19 . clocha ┐ ael tigi spitel na Trinnoite, Ann. Conn. 1245.3 . foirind ic suathad aeil, `mixing lime', Aen. 305 . clocha chum aoil do denam , ZCP x 22.1 . lucht aoil do losgadh lime-burners, Eochairsg. 114.26 . a dath amar dath an aeil, SG 111.26 . In comparison: aol (aoil MSS.), is rós . . . . . . bhíos ar nós lóchrainn n-a gruaidh do ghnáth, Hackett xxi 34 . g s. as attrib. cloch aeil limestone: cendach na ccloch náoil, ZCP x 22 n.l . cnes amal clochael gen chrūais, ACL iii 308 § 33 . Of a limestone castle: am chloich áoil. Anecd. ii 72.10 . clach aoil, DDána 119.12 . a mhúir ḟinda áoil, IGT Decl. ex. 688 . tene aoil `lime-kiln' AFM ii 1076.9 .

Compds. ¤chinn n.pr. A. Cruachna, CF 857 . ¤-chloch limestone: go ro gabsat acc athnuadhucchadh a n-aitreabh aolcloch built of limestone(?), AFM vi 2186.12 . a n-adhnaice an Ard Mhacha / Ulltaibh as a n-aelchlacha, Miscell. Celt. Soc. 148.6 . ¤-chnes having skin as white as lime: árrachta áluinn aoilchnis, Hackett xxxix 150 . ¤-dorus: ráith na n-ael-dorus n-alaind, ` lime doors (white-washed with lime, or perhaps built of lime-stone)', Hy Fiach. 254.12 . ¤-ecor: gach ceall i bhfuair áladhdoirse / uaidh as fhearr a haoilegair-se every church in which he found gaping doors he was best at repairing it with limestone(?), DDána 89.27 . ¤-gorad lime-burning . Fig. deatach díomusa ag éirghe ón aolghoradh uabhair, TSh. 7938 . ¤-grennad: ní mhar aoilghreannadh th'aighthe (of a ráth), DDána 68.3 . ¤-lis: a hamharc an aoilleasa, DDána 70.11 . ¤-losgad. Fig. teannáil na toile, bhíos ag aol-losgadh na hanma, TSh. 1857 . ¤-mag: n.loc. Aolmhagh, AFM i 50.2 . ¤-ráth: conacadar in aelrāith mōir [ar] a cind, Ériu viii. 157.3 . ¤-tech: aíl-tech emir `lime-white house of granite', Metr. Dinds. iv 108.2 . ¤-tor: gan áoltor ngeal no gan gharrdha / nar legh aentadh t'faghla iad, IGT Decl. ex. 544 . With adj.: ¤-chethach: do chíd adhbha aoilcheathach . . . ar ochtaibh áilne an aieóir a building made of gleaming showers, L. Cl. A. B. 180.2 .

2 aicde

Cite this: eDIL s.v. 2 aicde or dil.ie/770
Last Revised: 2013

Forms: aice, oigi, oigdhe

n Also aice. f. oigi, oigdhe (if same word) f., IGT Decl. § 3 . Prob. same word as 1 aicde.

(a) material, substance: sruithium a.¤ .i. feirius, Anecd. iii 44.3 . sruithem aicdi .i. o[i]r, Auraic. 5602 . ferr uma cech aicdi aird, Ériu ix 48 § 26 . ad-mestar humae asa daingnib denib dlūthaib dlūmaicdib, ZCP xi 94 § 40 . sug na srona robo i aicdhe ina tinne oir `the mucus which had become the material of the golden chain', RC xii 344 § 38 . suifid a.¤ i n-órdathu, xxvi 48 § 257 . tre-fot .i. tri foide meini (menn, MS.) dibertae as cach tir dib co ndenta oena.¤ dib tre druidecht, Corm. Y 1265 . da aic[dhi]i sechtmogat eter ael ┐ bitumain, etc. `building materials', Auraic. 266 . aigdi, 2580 . ni frith . . . oenchrand . . . na hoicdhe bud chúibde do chumm in tempuil, LB 222a19 . cia du tarclamtais a trelmu ┐ a naicdida tools and materials, ZCP iii 7.13 . aicdi in duine ac[a] denum (of the foetus forming in the womb), O'Curry 557 (H. 3.18 p. 275a).

(b) structure, building, manufactured article: a.¤ .i. ecdoe graece, aedificium latine, .i. cumtach, Corm. Y 84 . aicdhe .i. cumhdach, O'Cl. isochma do Día coro cumtaige cen adbar . . . cech n-admat no cech n-a.¤ bes áil dó, LU 2602 . nách n-a.¤ do dénam . . . do adbar, 2728 . adram in coimdid / cusnab aicdib amraib, IT iii 43 § 54 . cluined mo glanitgi / coimde na ndron a.¤ (aigde MS.), ACL iii 220 § 6 . ro rádi P. nád mbíad a.¤ dognethi di fiuth na cailli sin that nothing could be made from, Trip.² 2283 . amal ní confil ní arachoat a nargat nglan acht á techt in aicdi, Ml. 31d10 . cach dán dogní aicdi flatha nó ecalsa, folongar lethḟolug a míad cháich asa a.¤ dogní, Críth G. 486 . batar gobaind Chonchobar oc denam aiccde don rig, IT ii1 178.122 . teora primaig[d]i Erenn . . . barr Breoin . . . fi[d]chell Crimt[h]ain . . . ┐ mind Laegaire, Anecd. ii 3 § 5 . techta fuillema gill a.¤ airgit, Laws v 396.8 . in tuma ina cloithib ar cuicthi na tanalaig ar treisi na aicdib urluma ar aine finished products, i 188.36 Comm. cid ina tanailgib, cid na aic[d]e urrlaim, iii 204.1 Comm. aisic in ethair co na ramadaib ┐ cona aicdib urrlama fittings, 212.9 Comm. in goba acht mo (= má) do rigni in oigdi do gach coimaitech, v 14.y Comm. in soer . . . do rinne in aice . . . dfiur na hoige, ii 36.5 Comm. in bendachadh na haicdi, i 132.26 Comm. a tri ranntar an aice .i. trian d'adhbar ┐ trian do biúdh ┐ frichnam in fir lais i ndentar the cost of an a. is made up of three things, a third for materials, a third for sustenance and a third for the work of the man by whom it is made, O'Curry 2083 (H. 4.22, 70a). na uli aicdi ica recar a les fiallach borbfrithgnama, O'D. 937 ( H 3.17, c. 658 d). ro-fitir intí ro rec in n-aicdi ┐ ni fitir intī ros-cennaig, ZCP xv 307 § 2 . trí ná dlegat turbaidi: athchor maic, aicdi cherdai, gíallaigecht, Triads 156 . mac cerdai no fir fo gní nach aicdi éicin di ór, MR 78.19 . Various applications: bid hé corp ar n-a.¤ / admat na ba tíamdae, Fél. Prol. 293 (of the structure of the Martyrology). radharc ar aicce an fheallsaimh (ar aittibh feallsamh MS.) / fhuair an t-am fa céidleanbhsain the work of the philosopher, L. Cl. A. B. 176 § 113 . ba coemi esium a oenur inat doine in t-shaegail . . . cid oen a.¤ amra dognithea dib (of Christ), LB 148b32 . Coiri da Ruad in roglas / a.¤ sruthaidi senbras (of a whirlpool), Anecd. i 12.y .

(c) literary composition, poem (see also oige): feirrde an aigdhe (oige v.l.) a cur i ndlús, Content. v 48 . n-a oigdhe d'uaim, DDána 38.13 . a fighe d'oige iomshláin (of a `marbhna'), 118.17 . gach oige dar innigh mé, Content. ii 212 n.4 . oige dána ib. snáith th'oige, ib. do bhí . . . / . . . / geall gach oide 'gá ucht ṡlim / a hucht a oige n-inghill, DDána 73.33 .

Compd.: ar gcall a n-oigeaghaoil / gan rann dá oigealaoidh `after losing their poetic lover . . . they got no stanza of his artistic work', Aithd. D. 19.8 .

Note also a.¤ menman .i. doréir menman cáich nom molaim, RC xxvi 24 § 82 . O'Cl. Cf. aiced.

aidacht

Cite this: eDIL s.v. aidacht or dil.ie/827
Last Revised: 2013

Forms: audacht, idacht, udacht, edocht, aidachta, aidechta, udhacht, udhaicht, udhachta, udhachda, udaichd, hudhachda, udhachtain

n (Lat. ēdictum, Pedersen Vgl. Gr. i 209 . See LEIA Perh. rather adoptare, Marstrander, Lochlann ii 206 . Not a loan-word, O'Rahilly, Ériu xiii 161 n. 4 and see also ZCP xxxix 53 , Ériu xxiv 183-85 , xxix 154 ). Also audacht, idacht, udacht, edocht, aidachta. Decl. varies: as m. g s. in aidechta , AU i 54.2 . udhacht m. (g s. and n p. udhaicht, udhachta), IGT Decl. § 25 . udhachda m., § 2 . Also ā, f. a s. udaichd, Parrth. Anma 5688 . g s. na hudhachda , 5875 . Note also a s. udhachtain, RC xiv 62 § 77 .

Will, testament, bequest: issí inso coibse Fétho Fio ┐ aedocht di bliadin re mbas dáu du manchuib Drommo Lías `this is his bequest two years before his death to the monks of Druim Lías', Trip. ii 338.21 ( Thes. ii 238.18 (Ardm.)). ba hésin a hedacht adbul / dia chlaind, LL 16091 ( Todd Nenn. 248.203 ). Audacht Morainn, name of a tract, precepts to a young king given by Morann at his death, ZCP xi 73 . udhucht Aithirne ann so do thairchedal gheine Criosd, Ériu xiii 18.24 . fáidis Morand in n-audacht sa chuice, ZCP xi 80 § 1 . a n-aimsir ar mbáis; ar n-udhachd do dhéunamh gan mho[i]ll, Parrth. Anma 5864 . do réir udhachta Oiliolla Óluim, Keat. iii 3118 . lá an udhochta day of my death(?), PBocht 17.22 . ge ratuillsium mallachtain / nir' millsim ar n-udhachtain we have not perverted our confession(?), RC xiv 62 § 77 . In strict law a name for a will made in articulo mortis (3 imna name for one made in bodily health), Plummer, Ériu ix 31 . The distinction, however, is not always observed: cach n-ord iarna cirt . . . ┐ a nudacht a nimna co rabat don eclais iar netla uird, Laws iii 32.z . a nudacht .i. fri bas, 34.14 Comm. is amluidh sin ranntar a imna ┐ a udacht, 68.4 Comm. cuit neclaise fris a mbi audacht, iv 194.26. mád espug cin uducht, i 202.y Comm. ro fag mac Seain a nudacht nar gabudur . . . cóir na cert uaid timcell Anaidh moir `Mac S. provided in his will that they should derive no title to Annaghmore from him' (Plummer MS. notes), O'D. 1961 ( Eg. 90 fo. 7(8)c ). muna tarraid ughacht itir é a denam donti ro marb he co nach roibe caomthachta a fhastaithi aici, O'Curry 1651 (26 Q 6 p. 21a) i.e. if he (the slain thief) died without confessing, the slayer must prove that he had no other means of stopping the thief than by killing him, Plummer MS. notes. Attrib. g s. doḟagaib in scrin ac a comarba udachta testamentary successor, ZCP xiv 152.13 . cloc in aidechta, AU i 54.2 (a famous bell at Armagh said to have been bequeathed by St. Patrick, see Reeves Ad. pp. 205 , 323 ). i ndigail sharaighthi cluicc ind edechta, 582.12 . cleirig an Chluig n Udachta do marbad ann, RC xviii 268.18 (Tig.). Solamh . . . maor cluig an edhachta, AFM iii 608.13 . delg aidechta, a brooch bequeathed to Iona by Colum Cille, Reeves Ad. 205 .

The thing bequeathed, bequest, legacy: Epscop Aed bói i Sléibti luid du Ardd Machae. birt edoct cu Segéne du Ard Machae. dobert Segene oitherroch a.¤ du Áid ┐ adopart Áed a.¤ ┐ a chenél ┐ a eclis du Pátricc cu bbráth. fáccab Aed a.¤ la Conchad Aed was bishop in Slebte . . . he brought a bequest to Segéne in Armagh. Segéne gave the bequest again to Aed and Aed offered his bequest and his kin and his church to Patrick forever. Aed left his bequest with Conchad, Thes. ii 242.17 (Ardm.) ( Trip. ii 346.22 ). audacht ceneoil a tribal heirloom, IT iii 199.29 .

In phrase fri a.¤ (báis) at the point of death: robái fri feba cach thucht / a ben Eua fria iducht i.e. at his deathbed to receive his last words, SR 2028 . dollotar fir . . . / . . . fria hedacht `to receive her last behest', Metr. Dinds. iv 148.40 . cach bean fri hudacht mbais, Laws v 454.28 Comm. nā bad marb hé co mbeith-som fria hudacht a báis that he should not die till C. should be at his deathbed, BColm. 46.16 . erbaidh do A. co mbeth F. ria udhacht, Lism. L. 2885 . in tan robui Alax. fria hidhacht a bais i mBáibiloin when A. was dying, Alex. 1108 . fā[g]bhuim-si an peacthach bochd reum udhachda báis, Parrth. Anma 5877 . Note also: audacht .i. uath fri feacht .i. antan tēte in duine fri fecht n-ūatha .i. bāis, Corm. Y 38 .

In more general sense: do ním d'udhachta ar a fhuil / a cumhachta gur cubhuidh `I solemnly attest his race', Arch. Hib. i 91 § xv . fa hí ughachta mhóráin / nár dhíol róghráidh ar ndáinne `many protested', Studies 1918. 617 § 3 . ?budh árus ócch d'udhachtuibh, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) i 218.3 .

ailad

Cite this: eDIL s.v. ailad or dil.ie/961

Forms: aulad, ilad, elad, ulad, ilaidh, elaith, ulaidh, ulaid, hullta, ailaidh, elaid, ulaid, aulaid, iolaidh, ilaidh, uladha, uladh, ulltaib, ula, ila, eala, ulaidh, uladh, ultha, a.

n m. and f. Also aulad, ilad, elad, ulad. (aul, see GOI p. 52 ). a s. ilaidh, Dinds. 49 ( RC xv 443.17 ). elaith, MacCongl. 121.36 . ulaidh, Uí Maine 211raz . g s. in ulaid , Laws v 488.26 Comm. na hullta , 29 Comm. d s. ailaidh, AU i 534 . elaid, LL 19325 . ulaid, BColm. 98.4 . aulaid, Mon. Tall. 151.5 (§ 62) . iolaidh, AFM ii 1014.5 . n p. ilaidh, Anecd. ii 23.1 . a p. uladha, ZCP x 228.z . g p. uladh, Acall. 1499 . d p. ulltaib, SG 252.30 . ula, ila, eala (ón ulaidh, ola l. ón chéill sin) f. ( d s. ulaidh. g s. uladh. n p. ultha), IGT Decl. § 4 .

(a) tomb, sepulchre, burial-cairn: ilad in dechenboir `the tomb of the ten persons', Thes. ii 288.32 . m'ilad ┐ m'úag, LU 9886 . co ro adhnacht i n-Ard Macha i n-ailaidh nuí, AU i 534.12 . sra (leg. fri, ed.) aulad Culduib chanmae, RC xxv 346.3 . im nemthairecc fertad do flatha .i. im nemtiachtain do denam ulaid cumdacht imin flaith, Laws i 186.16 Comm. fogebthar a ulad Fothaid A. fris anair bic. . . ┐ atá coirthe oca ulaid, LU 10990 . ni fuille rath for ullaid, Laws v 448.23 . focerd ilaidh ind im cenn Cuir[r]igh, Dinds. 49 ( RC xv 443. 17 ). in macc fora téit in grad immusaiccichet días for aelaid (? fora elaid), Trip.² 1842 . ro h-adnaiceadh is in ulaidh mhóir fó chosaibh Ui Suanaigh, Hy Fiach. 44.y . ro hadhnaiced co honorach i niolaidh na nepscop, AFM ii 1034.4 . go háit 'na bhfuair ulaidh lán do chnámhaibh marbh, TSh. 7707 . ar chúl iladh ḟáisegailsi, IGT Decl. ex. 232 . ulad .i. uilli nō in t-adnacal aile, Corm. Y 1285 . fert .i. ulad cumdachta, O'Dav. 961 . elath f. `a calvary or charnel-house, a carn, a heap or pile of bones in a church-yard', P. O'C. Of oaths taken at an a.¤ (cf. reilic): nonbar co ulaid . . . co toing fo soscela aice, O'Curry 1972 (H. 4.22, p. 16). dligid doith dithach .i. for ulaid . . . luigi na heisinnraice . . . og ulaid, 2580 ( Eg. 88 fo. 49 (50)a ).

(b) penitential station: a nacaldaim . . . for aulaid oc cros ind dorus lis, Mon. Tall. 151.5 (§ 62) . táinic P. do tocbáil cros ┐ uladh ┐ altóiredh, Acall. 1499 . in t-ionad ro togasa / itát ilaidh is crosa, Anecd. ii 23.1 . ní dechaid D. . . . ó ulaidh gan impodh, MR 298.11 . seal amhlaidh agan ulaidh / ar shalmaibh, ar slechtanaibh (of devotional exercises of Maedóc Ferna), BNnÉ 282 § 268 . co hIlaidh na ttri ccros (at Clonmacnoise), AFM ii 812.10 .

Compd. ¤-lán: locan ālaind iladlān `a delightful little spot full of tombs' (of a hermit's retreat), Ériu ii 56 § 13 .

2 ailech

Cite this: eDIL s.v. 2 ailech or dil.ie/985

n [ā, f. ?] (2 ail) satire, invective: dáig na facbad ailche `so that he might not leave invectives' (of Aitherne), RC viii 50.3 . ailchi móra d[f]acbail for Laignib, 7 . faicebsa ailig fort `I shall leave a reproach on thee', Ériu viii 157.31 . aer ailce i ngruaidibh .i. aer[a] ailceacha do denam dó, O'Curry 456 ( H 3.18, p. 243a ). ailche .i. aithissi ina agaid, O'Curry 472 ( H 3.18, 247 ). (ailche, ailchi, etc. are perhaps simply forms of 2 ail, ed.)

aílechar

Cite this: eDIL s.v. aílechar or dil.ie/988

n (aílech) manuring: ma dorigne . . . tuar no aileachar forsin ferand, O'Curry 1900 ( RIA 23 P 3. 23(21a) = tuar no ailech for in ferand, O'D. 1670 (H. 5.15, 25b). mas re denam tuair no aoilechair, Laws iv 136.14 Comm. (cf. ZCP iv 348 ).

ailgidecht

Cite this: eDIL s.v. ailgidecht or dil.ie/1009

n = áilgine?: ailgine . . . .i. fáilti do dénam ris ┐ a.¤ do tabhairt do, O'D. 912 ( H 3.17, 651 ) (perh. merely an error for oígidecht).

aille

Cite this: eDIL s.v. aille or dil.ie/1044

n , f. (Lat. alleluia? See also Vendr. Lex.) act of praising, giving thanks; hymn of praise: a buith oc ailli a almsine, Wb. 16d2 . do Chríst cachain ailli, Fél. Apr. 26 . cachain a.¤ , Leb. Gab.(i) 266.6 . oc cētul a shalm . . . for aillib ┐ annalaib ┐ ornalib `in lauds', MacCongl. 3.10 . ni bi raith friut tailcenn . . . ar do fuaslaice alle arach .i. uair uatuaslaice in t-a.¤ luighi uil acusan, an t-arach trebairi `for the hymn of praise would invalidate the bond', Ériu xi 74 § 8 . Perh. also: oráit ┐ aill ar ainim Dhonnchaid, O'Curry 68 ( H 3.18, 24b ) (or áil request?). aill .i. molad, O'Dav. 72 . Of grace before meals: tre ailli gaibther re proinn, Wb. 28c20 . gabis ailli gl. benedixit illis, Thes. i 495.1 ( Ardm. 77a1 ) (of Christ before feeding the multitude). a.¤ (ab alleluia) do bheir se dh'ainm ar an altughadh sin. Adeirdis paidear d'eis na ha.¤ sin, Rule of Tallaght § 92 . bennachaid in fít, canair alle, gluaister cloc, LB 262a3 . fogní . . ailli mési `table grace', Mon. Tall. 131.9 (§ 8) . greeting(?): ailgini .i. aile do dénum riss ó gin .i. fáilti do dénam ris, O'D. 912 ( H 3.17, 651 ). As attrib. gen. tarmbreth Tomáis a.¤ `of praiseful T.', Fél. July 3 . Colmán epscop a.¤ , Aug. 8. fil and mór ṅard ṅa.¤ , Ep. 83. Cf. 373 .

See aillóir.

aimles

Cite this: eDIL s.v. aimles or dil.ie/1122

Forms: aimhles

n (les) aimhles m., IGT Decl. § 38 .

(a) disadvantage, harm, mischief: ni fes cuich les cúich amles to whose disadvantage it is, LU 10822 . in fer fris rodálusa ní ar chul no amles ticht ar a cend, 10769 . ní ar amlessaib in tslúaig / tíagu cech fordul a húair, 4720 (TBC). muna thaithnet a gubreatha ar [a]imleas neich aile to the disadvantage of somebody else, Laws ii 328.18 Comm. fiach aimhlesa, O'D. 578 ( H 3.17, 444 ). cur rem aimhleas do b'ail lé `it desires to attempt my ruin', Dán Dé xix 2 . ceim fri ha.¤ negalsa, Ériu ii 228.15 . ní bu báes, nī bu amless / umlae dond áes bad chomdas `humility . . . would be no disadvantage', 63 § 3. d'aslach a aimhlesa ar a eascarait, MR 306.18 . In phrase do-gní a.¤ x harms x: ropo mór do thech . . . cia doriṅgned and t'amles, TFerbe 286 . uchān a Dé mo dī lāim . . . dorōnsat mōr domn (sic) a.¤ , ACL iii 233.6 . nach dingne[d] a.¤ a mathar, Ériu v 148.32 . As quasi-vn.: ro bá oc amless m'anma, Trip.² 1435 . do amlius fer mBruidne to injure, BDD² 1186 . ni biadh acht oc a.¤ Édaine, Ériu xii 154.12 (TE2). doriacht Forann caladh thes / dia faghal is dia n-aimhles, RC xxxvii 347 § 47 . ag innell ┐ ag a.¤ ┐ ag órdugad sírchogaid do dénam orro, Caithr. Thoirdh. 139.38 .

(b) evil report, false charge: ni creidem-sa a.¤ air, ZCP vi 54.31 . an seanshuileach . . . do dalladh laiss a loss aimhlesa, AFM iii 350.18 . a.¤ an sdibaird ar Sir Gyi calumny, ZCP vi 55.24 . litreacha aimleassa letters containing false charges, Expugn. Hib. 73 . dorinnedh aimhles damh uirre fa ḟior eile I made a false charge against her, Ériu v 196.611 . d'ḟiadhnaisi ḟir an aimhlis of the mischief-maker, TD 17.61 . amlus .i. brath, Laws i 234.4 Comm.

ainféthaige

Cite this: eDIL s.v. ainféthaige or dil.ie/1335

n (1 ainféthach) turmoil, commotion: ni ḟodhmad broinn ainfen[e] .i. comtinoilidh anfethuighi isin broinn, Ériu xii 20 n.8 . i n-ainfene n-ae .i. in anfcgthaigi (leg. anfethaige?) do denam iman ae, Cóic Con. 34 § 38 . Perh. also: anflaith gach flaith leigis anbtine for a tuaith .i. . . . leigis anfethaigh arin ceile . . . .i. guin ┐ gait gen innechadh, O'Curry 458 ( H 3.18, 243b ) (or collect. of 1 ainféth?).

airbert

Cite this: eDIL s.v. airbert or dil.ie/1622

Forms: oirbeart, -irt, -ta, oirbhirt, -e, -a

n f. Inflected partly as i- partly as a-stem, see GOI p. 449 . Later also m. oirbeart (g s. and n p. -irt, -ta) m., IGT Decl. § 25 . oirbhirt (g s. and n p. -e, -a) f. § 42 . Vn. of ar-beir. IGT Verbs § 83 .

(a) act of using, employing, exercising, practising: epscop dobeir ūasalgráda for nech nā bī tūalaing [a] n-airberta eter chrābud ┐ léigend ( i c. ┐ l., LB 11b46 ), Ériu i 218 § 3 . a.¤ bansgál i n-orgain using women in warfare, Cáin Ad. § 52 . In phrase a.¤ gaiscid: robai C. oc a.¤ (airimbert v.l.) gaiscid hi tuaimim a scēith, TBC-I¹ 1507 . combu thúalaing airbirt gascid, LU 1668 . in tan ro scáig do chách a.¤ a gaiscid, BDD² 1090 .

(b) Hence without qualifying word heroic deed, exploit: intan is mac bec dogní in a.¤ ucut who performs that feat of arms, Ériu i 114 § 3 . Alb na na.¤ , LL 21620 . ro molsat uili maithi na Tr. in oirbert ro triallsat praised the undertaking, Aen. 2087 . do ronsat airbirt tenn treorach attempt, Acall. 3408 . gibé oirbheart do-né neach / ní hoirdhearc é gan eineach `whatever exploit one may do', Studies 1924, 244 § 25 . minic do-rinnis-si . . . oirbheart nā budh nār do neach, O'R. Poems 415 . prowess. valour, courage: a uaisle a oirbheart . . . ag díon clú coróna Saghsan, Aithd. D. 25.17 . an t-Alaxandar . . . tanaiste . . . ar oirbert, Cog. 204.6 . gebtaitt . . . cuicced Ulad re nerbert `by prowess', Fen. 276.16 . imarbaidh einigh ┐ engnamha ┐ oirbearta na h-Erenn . . . d'imradh, MR 94.19 . fer co n-a.¤ , SG 18.33 . an tan ráinig Irial san ríoghacht ┐ doghabh oirbheart ┐ arrachtas ré a ais, Keat. ii 1829 . a.¤ .i. treoir, O'Cl.

(c) Of labour in general exertion, effort: roimigh A. lé oirbert féin `by his own effort', Ériu iii 166 § 22 . acht do rachad rea oirbert fein ina tir duthchais, Ann. Conn. 1315.9 . ni ar a n-a.¤ fein tangatar they did not come of their own will, O'Curry 2536 ( Eg. 88, 44(45)d ). oirbert no imram do denam , CF 57 . tús oirbheart ann mar do éirigh when He began to do things (of Christ), Aithd. D. 77.1 . do-ghéan uime mh'oirbheirt féin I will take my own measures about it, DDána 101.28 . Of making preparation: dēna fēin t'a.¤ colēic (of one being banished), Ériu iii 154 § 8 . In phrase a.¤ catha war equipment (cf. airmert): niba hannsa . . . gabail na nelipint sea fria hairbirt catha sin with that(?) war gear, BB 496a24 (IT ii2 101.) ro gabad . . . airberta in catha, Alex. 575 .

(d) act of practising law, pleading: tar a.¤ faesma in spite of protection being pleaded, Laws i 100.8 Comm. ni tathbongar a.¤ la aneolus, O'Curry 418 ( H 3.18, p. 229b ). dia ndernut serbus oc airbiurt, Laws i 296.4 Comm. recht nairberta .i. cin roairde cin roisli, O'Curry 2280 ( Eg. 88 fo. 21(22)a ). cin astad nairberta, O'Curry 813 ( H 3.18, 375b ). astad airberta ┐ a.¤ aoi iarna hastad, O'D. 560 ( H 3.17, c. 439 ). a ha.¤ feichemnais ┐ breithemnais, Laws iii 90.13 Comm. gan airbhert n-imṡena, Ériu xiii 27.29 ( O'Dav. 161 ). tri cumtaig gáisse . . . dagaigni do airbirt, Triads 178 . aigni airberta (special type of pleader), Ir. Recht 46.x . In phrase bérla n-airberta language of pleading(?): cloch, trī anmann lé .i. onn a īarmbērla, cloch a gnāthbērla, cloech a bērla n-airberta ar inní chlōes cach raod, Corm. Y 213 (or in meaning (e)?).

(e) import, use, application of words: bunad ┐ inde ┐ a.¤ conagar don focul is senchus, Laws i 30.y Comm. eitged . . . a a.¤ .i. a eipert fir ani nach [follus .i.] scoth is in focul [budein], co fagabar and trena tur, iii 90.16 Comm. insci .i. scientia (.i. ecna) a bunadh Laitne. Scothenga a a.¤ , Auraic. 571 . fid fundamentum a bunad Laitne fo edh a hinni fotha no fid ae a a.¤ , 763 . atat da aithfeghad for imchomarc .i. imchomarc iar n-inni thoirni ┐ imchomarc iar n-airbhirt nanairbirenn bith, 1895 . airbheart .i. tuigsi no ciall, O'Cl. cumgi airberta (of women), LL 344d34 . Note also: a.¤ .i. aircetal, ut est a.¤ cin [cil-]ceill .i. do denum cen claon ceille, O'Dav. 49 .

(f) In phrase a.¤ biuth (bith) (d s. of 1 bith world, see GOI p. 162 ) act of using, enjoying: a.¤ biuth comlabrae gl. bonorum ussu `the use of speech', Ml. 59a10 . ind erbert biuth gl. ut ipsarum rerum possit illis manere certa profussio uel functio, 68b14 . Esp. of food: ba ṅdílmain dossom a.¤ biuth di thorud a precepte, Wb. 10d14 . cid tol dó a.¤ biuth inna túare, 11b18 . rann aile do airbirt bith doibsom `another part to be eaten by them', 10d18 . oc airbirt biuth coirp Crist, 11b14 . do erbeirt biuth gl. esui, Ml. 20d1 . ind erbert biuth, 61c9 . ar a.¤ bith don crann urgartha . . . .i. ar na.¤ do roinne da bethughadh im chaithem thora[idh] in crainn, O'Curry 1750 ( 23 Q 6, 33 b ). edam .i. airbirt bith .i. edo , Corm. Y 518 . Hence of sustenance, food-supplies: riagail im aon airbirt bith o noin do noin one meal, Laws iii 14.21 Comm. an ccuimge a rabattar d'esbaidh airberta bith, AFM vi 2252.3 . tria aidilge airberta bith do beith for an mbárda in consequence of the warders' needing food, 2140.15 . do cuingheadh . . . airberta bith uirfheóla, Hugh Roe 272.10 (fo. 72a) . ag goid bhar nathardha ┐ bhar nairbherta bith foraibh, 208.26 (fo. 55b) . Note also: cid saill, cid feoil a a.¤ `whether his repast be . . .', Ériu iii 104 § 34 .

Later also use, custom, habit, mode of life: is ar chol dorímther leo dún ar n-a.¤ bith ┐ ar fógnam do dúilib dé, Alex. 925 . fogníatt dia na.¤ bioth ┐ bestatadh, Hugh Roe 178.y (fo. 48a ). ar deismirecht a betha inmedhonaigh, ┐ a a.¤ bith cach laithi, BNnÉ 19 § 42 . airbheart bith .i. beatha, O'Cl. aen airbeirt bith gl. catholicus, O'Curry 91 ( H 3.18, 66 ).

Load More Results