Search Results

Your search returned 20 result(s).

bras

Cite this: eDIL s.v. bras or dil.ie/6559

 

Forms: brais

adj o, ā. Of persons forward, boastful, defiant. In other contexts more vaguely great, forceful, violent, etc. Of sounds strident: a piana it brassa, Fél.² Prol. 75. no sirfed in Cú in m[b]ith mb.¤ , LU 3554 ( SCC 29 ). brogach, b.¤ / tir . . ., SR 977. lasaid fót fondbras (sic leg.) . . . fóa cruib (rhet.), LU 8661 ( FB 49 ). do barr bude brass `your thick yellow hair', TBC-LL² 3474 . Nombith (pl.) brais fierce (?) N., Auraic. 2537. siriti b.¤ birda (Medb of Cú Chulainn), TBC-I¹ 1706. brassa airnadma `quick to engage', Tec. Corm. § 16.26 . re dainibh bhrasa = cum . . . procacibus, ITS xxix 130.26 . Of voice, etc.: b.¤ gac greadhanglór, LL 395a9 ( Metr. Gl. 9. 6 ). fogur b.¤ a gotha `strident sound', TTebe 2011 . Cf. fogur bres, 2607 , 3995 . glór b.¤ `loud voice', Dán Dé xxix 5 . co cáintech b.¤ , ZCP vi 271.24 . an gealladh b.¤ `rash promise', Aithd. D. 7.22 .

Often alliterating or otherwise metrically fixed with resulting reduction in real meaning: cethri chet bliadna brassa . . ., LL 2654. mar ḟúarus a mbunad mbrass, / a ndúalus, a ndind-ṡenchas `their high origin', Metr. Dinds. iii 284.7 . a Tur Bregoin brais, LL 989. buidne brasa `eager hosts', Ériu iv 138.13 . dreach bh.¤ , DDána 73.26 . tré breithir mbrais ` boastful ', Lism. L. 2121.

Note: do-raduis ór ar shōrt sdāin bhrais, O'R. Poems 3237 (perh. Engl. brass , Gloss.).

Compar. as superl. is tú is brassi for domon `you are the most boastful man on earth', TBC-LL² 2995 .

As adv. iar mbeim cluig cailleach co b.¤ , Anecd. i 51.12 .

As subst. tíagait ria ríagaib in braiss mórmenmnaig (rhet.), LU 5472 (TBC). éslessach cech brass `every big talker is neglectful', Tec. Corm. § 15.27 . a bhrais bhréagaigh, DDána 50.13 . b.¤ .i. brég, O'Cl.

In chevilles: bladmar, brass, SR 29. ní bág b.¤ `no rash boast', Metr. Dinds. iii 78.7 . nī brīathar b.¤ , ZCP viii 119 § 43.

Compds. With noun : būadach brasgein, Ält. Ir. Dicht. i 42 § 43. With adjj. Congalach cond mBregh mbrasglan, AFM ii 652.21 . ceann an mharcshluaigh bhrasluaith bhíodhgtha, Hackett xxxix 116 . brasach .i. bras-ōach .i. ōa mōra let[h]na le with large ears, O'Mulc. 190. badhgaire brasráitteach, TSh. 1720. a treide ṁban ṁbrassalach shamelessly lewd (of wives of the Tromdám), LL 3439. is de atá scél Sceóil ar bá brasscelach side a great storyteller (?), LU 10146.

cethrae

Cite this: eDIL s.v. cethrae or dil.ie/8925

 

Forms: ceithri

n , f. (cethir) collect. Cf. a s in ceithri , TBC-I¹ 1718 . Freq. with pl. inflection and/or verb, and the forms from Ml. 69 cited below could, among others, also be taken as pl. of cethir. animals, cattle, flocks, herds : cethra .i. cae doib ithra, ut est áin cethra as do gort, O'Dav. 513 . ceathra .i. áirnéis, O'Cl. amal ara-mberat biuth inna cethrai . . . inna sástu `as the cattle enjoy', Ml. 69a19 . fo chosmailius c.¤ `after the fashion of a beast' (beasts ?), b3 . in n-intamail inna pecthach fri cethrai `with cattle', c7 . oc ingaireu na cetra, Vita Br. 12 `herding the cattle', Ir. Hist. Stud. i 124.6 . amal mart forrecar la cona no mucca no c.¤ , Laws iv 178.18 . adgainethar húad do chách besa ch.¤ in dá n-e(i)rrech ndédenach, Críth G. 563 . dul fo . . . chobuir cethre ar chonaib . . . ingaire cethræ `to help cattle against wolves . . . to herd cattle', Ériu xx 160.14 . cacha cethri i críchaib cach ḟlathemon, ZCP xi 83 § 28 . as ai allta ┐ cethrai (: ad-chí), Blathm. 194 . a mbaí di cethrib and, LU 1627 . rocarsat a cethre hé, RC xv 308.8 . do cethraibh cáich, Ériu xiii 32.26 . an chethra as mó cia dú a biät, Immrama 61 § 66 (= Anecd. i 58 § 66 ). fæl . . . iter ceithrib `wolf . . . among cattle', TTebe 1603 . d'fhionn-fhuaradh ceathra is daoine, Content. vi 72 . ainmhidhe as gach cethra, Ériu v 94.12 . galair imdha eli ar dainibh ┐ ar cethra, BCC 156.13 .

coitreb

Cite this: eDIL s.v. coitreb or dil.ie/10468

 

Forms: coidreamh, caidreamh

n o (com + treb. Cf. con-treba). coidreamh, caidreamh m., IGT Decl. § 28 . See Éigse x 13 . As ā-stem (see attrab, treb) and appar. with concrete meaning in: na túatha . . . oc cocertad a cotrebi, LU 3440 (`community', SC2 Gloss.). Cf. c.¤ .i. comtairisium . . . c.¤ caillech (`collection'), O'Dav. 542 . Atharni / cona cotreb cuitechta, YBL 179a4 ( BB 259a10 ). In later lang. fellowship, company, association : caidreamh maordha mo mhacáimh, O'R. Poems 2948 . comharsanacht ┐ coidreabh dluith, Smaointe B. Chr. 2693 . ar gcaidreamh bhar gcádhais, DDána 101.42 . tuc sé coidreabh min umhal . . . do na dainibh (of Christ), Smaointe B. Chr. 1449 . i measg chaidreabh gcomhaidheach, Measgra D. 52.80 . caidreamh muinnteardha `friendly attentions', Keat. ii 6005 . caidreabh do dhénamh ria = deale with her, RSClára 25b . foglamtha i ccaidreabh ┐ i ccomhaonta na cúirte `manners and customs', AFM v 1752.z . caidreabh na naomh = consortio sanctorum, TSh. 6407 . With prepp.: dá mbeadh caidreamh againn ar léaghthóireacht na sean, Keat. ii 6173 . caidreamh . . . idir Éirinn ┐ an Easpáinn, 773 . caidreamh re col `inclination to sin', O'Hara 3505 . i gcaidreabh Chloinne U., Aithd. D. 39.38 . ina caidrebh dúinn `after we were acquainted with him', Maund. 196 . líon catha na chaidtreabh teghlaigh `attending him', Rel. Celt. ii 224.17 . In Vn. constructions: d'aithle shlóigh Ch. do chaidreamh `after making friends', O'Hara 3993 . beth co buan ga caidreb-si to be eternally living there (an island), KMMisc. 317.18 .

comthraethad

Cite this: eDIL s.v. comthraethad or dil.ie/11896

 

n (traethad) med. consumption, decline , etc.: mina fuilngi ina comtraothad = nisi sit consumptio, Rosa Angl. 82.9 . dona dainibh doniter do comthraethadh = consumptis, 96.13 . Cf. isna dainibh fuara cumtraotha, 110.23 .

1 costa

Cite this: eDIL s.v. 1 costa or dil.ie/12626

 

n (Engl. loanword): bud mor a cosda sin dona dainibh bochta cost , Rosa Angl. 100.21 .

crechairecht

Cite this: eDIL s.v. crechairecht or dil.ie/12797

 

n ā, f. (crechaire) act of raiding, plundering : i[c] crechaireacht [i] tir a tir, Aen. 1647 . Fomoraigh .i. . . . lucht bíde . . . ag c.¤ ar fairrgi, Cóir Anm. 234 . terci bid . . . ┐ c.¤ ina tir (a curse), Fen. 232.y . ac sladuighecht ┐ ac crechuirecht ar na dainibh , BCC 302.35 .

In sense (b) of crechad: creachuireachd do dhéanamh ar a dhruim le hiarand ndearg he was branded, Desid. 3819 .

dóchusach

Cite this: eDIL s.v. dóchusach or dil.ie/17417

 

adj o, ā, (dóchus) hopeful, confident; presumptuous: docūaidh arīs co dāna d.¤ isin cathirghail, ZCP vi 34.27 . ag clos linn . . . do fhreagra dhéin dhóchasaigh, Content. x 21 . do bi an ri dimsach d.¤ as a nert, BCC § 291 . do scannruigheadh íad do bhrígh go rabhadar dóthchusach, Job vi 20 . is d.¤ me fein com togbail osna dainibh eile, Lib. Flav. i 21 va 24 .

1 doirb

Cite this: eDIL s.v. 1 doirb or dil.ie/17929

 

Forms: duirb, doirbh, dhoirbh

adj ( du-ṡrib, Wortk. 135 ) duirb, YBL 191a40 .

(a) hard, difficult: (superl.) issed as doirbem gl. difficillima, Sg. 168a1 . ba d.¤ dofhaisnesi do dóinib túarascbāil . . . do thabairt it would be hard for mere men, Fianaig. 96.26 . is d.¤ do Ghuairiu a chreitem, SG 54.30 . ni d.¤ la nnech a tabairt anyone can understand it, gl. nullam difficultatem, Ml. 42c13 . in ní as doirbh le dáinibh is soirbh le Dia what men find hard God finds easy, SG 19.32 . doirb da (= do) tregan, atāi in gach aird it is hard to leave (get away from) thee, ACL iii 235 § 27 . cor doirbh a thecht la mēt a tuile (of crossing a river), CCath. 454 . doirbh anfhlaith dhíobh do dhéinimh it is hard to make them out usurpers, Content. v 111 . doirbh an dáil, DDána 29.20 .

(b) hard to bear, trying, adverse: doirbh sore, sharp , Eg. Gl. 224 . ? ibait deoga duirbbi fola, TBC-LL¹ 5846 = ibaib dagda doirp a fuile, TBC-I¹ 3449 . Guas cēili Cuain . . . a nnúaill nirbo dodaing doirb, LL 140a47 . ba doirbh (doilig, v.l.) leisna hoccaibh ele an laogh do chaithemh the other youths were aggrieved that the calf was eaten, BNnÉ 4.10 . roghabh baisded . . . ┐ ba d.¤ la gentiu sin the heathen were annoyed at that, Marco P. 16 . an tan dochonnairc Rígh M. an cath ro-dh.¤ that the battle was too sore, 2 Kings iii 26 . is doirbh an smacht don té thréigios an tṡlighe correction is grievous, Proverbs xv 10 . go fuil blodh dib co soirb . . . da dainib maithi ┐ blodh co d.¤ . . . da drochdainib unfavourable (of planets), Ir. Astr. Tr. 70 . tria shligt[h]ibh doirpe docomhlacha, Fl. Earls 80.26 . go n-abhainn ndocomhlaigh ndoirp, 90.7 . ceithre bliadhna doirbe dēg inauspicious , MS. Mat. 568 . gach beirt doirbh dhar hinnleadh air | soirbh do imreadh na haghaidh vexatious (ill-natured?), Arch. Hib. i 91 . gáirleog dhoirbh pungent , Keat. Poems 1246 . As subst.: go mbedís Burcaigh in gach áit do dhoirbh ar Bháiréadachuibh `as plagues to the Barretts', Hy Fiach. 338.7 .

(c) Of persons hard to please; dissatisfied, discontented (?): trí chaogad éiceas, doirbh dāmh, Oss. v 44 . brain doirbi ` ravenous ', MR 120 . dobheir mé duilbhir doirbh, Ériu i 95 § 50 . nach dleaghair do neach bheith doirbh fa thoil nDé do choimhlíonadh, TSh. 8593 . do bhí Dáibhi doirbh displeased , 2 Samuel vi 8 .

duine

Cite this: eDIL s.v. duine or dil.ie/19139
Last Revised: 2019

 

Forms: duine, dune, duini, duni, duine, dune, duini, duiniu, duniu, duinu, duini, duni, duine, duini, duni, duine, duini, doín-, dóini, dóini, doini, dúini, doeni, dóini, doini, dáini, daini, dóinib, doinib, dáinib, dainib, dóenib, dóine, doine, dáine, daine, doeine, dáine, doíne, daíne, duin-, dune, duíne, duine, duinib, nduinib, dúinib, dúini, duini

n io, m. n s. duine, Wb. 4d6 , 8b8 , etc.; Ml. 35c23 , etc.; SR 450 ; PH pass. dune, Ml. 33c12 , 35c33 ; Hib. Min. 433 ; Mon. Tall. 133.24 ; LU 3509 ( SCC § 27 ). duini, SR 3284 , 3601 , 4645 . duni, SR 449 , 2901 ; CRR 18 ; ? IT i 222.11 . a s. duine, Wb. 4d33 , 21b15 ; Ml. 74b14 ; Fél. Ep. 215 ; SR 186 , etc. dune, Hy. v 81 . duini, SR 6236 . d s. duiniu, Ml. 20d2 , 54b2 , 54b11 , etc. Ardm. 17b1 ( Thes. ii 239.17 ); Cambr. 38a ( Thes. ii 246.29 ). duniu, TBC-I¹ 1745 LU. duinu, ZCP viii 173.22 . duini, Wb. 4b3 ; SR 7889 . duni, Ml. 49b8 ; LU 3941 ( SCC § 44 ). duine, PH pass. , the usual form in later lang. g s. duini, Wb. 12a29 , b12 ; Ml. 35c31 , 74b13 ; Sg. 28b20 ; Cambr. 37d ; Tur. 86 ; SR 1144 , 7884 . duni, IT i 195.7 , 219.4 ; TBC-LL¹ 3875 . duine, SR 8230 , 8272 (usual form in later lang.). dune, FA § 10 . v s. duini, Wb. 1c8 ; Ml. 70d4 ; LU 4016 ( SCC § 46 ). In pl. with stem doín-. n p. dóini, Wb. 8a14 , 22a30 ; Ml. 69b1 ; Fél. Nov. 6 ; SR 643 ; in dóini , Wb. 12d36 ; Sg. 39a23 . doini, Wb. 33c1 ; Ml. 27d1 , 36d16 , 51d77 . dúini, Mon. Tall. 132.33 . doeni, SR 7781 . a p. dóini, Wb. 20d1 , 28b3 ; Ml. 138c1 ; Fél. Ep. 421 ; FB § 57 . doini, Ml. 51b8 , 55d21 , etc. dáini, Ml. 121c12 . daini, 134d3 . d p. dóinib, Wb. 3a5 , 18c5 , 24d4 ; Ml. 24b3 ; SR 4014 . doinib, Ml. 24b14 , 51d12 ; Sg. 189b9 ; SR 3122 . dáinib, SR 3280 , 3876 , etc. dainib, 964 , 5115 ; FA § 34 . dóenib, SR 3910 , 5364 , 7535 , cf. 448 , 1977 . g p. dóine, Wb. 4d4 , 5c16 , 7c13 . doine, 18c13 ; Ml. 16b12 , 31a12 , 14 ; Tur. 45 , 65 ; Cambr. 37b . dáine, FA § 2 . daine, SR 5920 . doeine, AU 986 . v p. dáine, SR 5536 .

In Mid.Ir. pl. doíne, daíne ( doene, Fél. Ep. 152 LB; TBC-LL¹ 6198 ). Also with stem duin- (in some cases perh. duín- for O.Ir. doín-). collai dune , TBC-I¹ 2056 . = duíne, LU 6571 . cet duine , AU 1042 . do duinib , Laws i 268.2 . iar nduinib , ii 278.21 . ar . . . dúinib , Hy. vii Pref . ( Thes. ii 354.4 ). dúini sruithi, Mon. Tall. 152 .

For divergent explanations of the forms see Vendryes, RC xl 437 , Brugmann, ZCP iii 595 , Borgström, Norsk tidsskrift for Sprogvidenskap xii 83 , O'Rahilly, Ériu xiii 156 .

IGT Decl. §§ 79 , 205 .

Human being , in widest sense, including both sexes; in sing. oft. = man (in general), mankind: gl. homo, Ir. Gl. 953 , cf. 436 ; Wb. 1c8 , 24d4 ; ZCP viii 173.22 (Fulda Gl.). is e in d.¤ cómlan, in fer ┐ in ben, PH 572 . for[s]in d.¤ coitchenn etir firu ┐ mná humankind in general, RC xxv 244 (LU). Adam oenathair na ndoene, | d.¤ rodelb Dia na ndam, LL 136b15 . ó chruthughadh an d.¤ from the creation of man, Leb. Gab.(i) 4 . dorigéni Dia corp duini, Wb. 12a29 . rofitir in Coimdiu . . . noregad d.¤ tar a timna, Ériu ii 108 . go mbiaidh fios ag na cineadhachuibh nách bhfuil ionnta féin acht daóine that the nations may know themselves to be but men, Psalms ix 20 . mac an d.¤ Son of Man, John iii 14 . persan maic de ┐ maic duini, Tur. 86 . mac dé mac duini (of Cú Chulainn), LL 13928 . sainredach do Dia in popul sin sech na huli doini olchenae, Ml. 129c15 . do teasragain dāini an domuin do phecadh, Death-tales of the Ulster heroes 14 . di doenib in domuin, LL 38 . Distinguished from beings of a different order: miscais Dé ┐ dóine (d.¤, v.l.), Tec. Corm. 20 . in ní as doirbh le dáinibh is soirbh le Dia, SG 19 . síd do doenaib . . . indocbail Dé, SR 7535 . rí doeni . . . rí aingel, 7781 . fri dóini, fri demnai, Fél. Ep. 152 . conad cruim me ┐ nach d.¤ (= sum vermis et non homo), Corm. Y 212 . ba cumma cū ┐ ech ┐ dune and, TBC-I¹ 2002 . conidh anbecht ma do ḟācsat mil nā d.¤ beast or man, RC xviii 11 (Tig.). aittrebthaige na slebti etir míl ┐ cethra ┐ d.¤ , Alex. 433 . co ffarccabhtha na buailte fása co n-a n-indilibh iar n-écc a ndaoineadh uile, AFM ii 846 (1044) . a l-leth ina bratán robói ┐ a lleth n-aill ina d.¤ , SG 236 . ni fri biasta chathaigmit-ni acht is fri dóini, FB § 37 . ní for fírd.¤ . . . acht is for corth[e] cloche, Hy. v 66 Comm.

gs. and gp. oft. equivalent to adj. human: delb duini , Death-tales of the Ulster heroes 6 . atat brechtrad i ciallaib ┐ i n-indlechtaib d.¤ , Alex. 994 (= in doini, Anecd. v 7 ). cethri cenéla liac . . . co cēil ┐ chosmailius dōine, Ériu ii 114 § 43 . lochrann . . . nad cumgaidis sūile dōine dēicsin, TBC-I¹ 2042 .

To denote a particular individual or class of individuals esp. with adj. ( person, people ): in d.¤ in chainchomraic hí that man of peace, Ml. 61c12 . Nuada drúi ba duni garg, Metr. Dinds. ii 72 . duni óc is alaind dath (of Cú Chulainn), TBC-I¹ 63 . mac óig[e] é ┐ dune amra i n-ecnu, ZCP ix 459 . duni is mó is bidba d'Ultaib, CRR 18 . duini delbda (of a woman), SR 4645 . dúini sruithi elders , Mon. Tall. 132 . ní gabhadh almsana . . . acht becan o dhainibh riaghalda monks , Lism. L. 3395 . fri hōl do dāinib scithaib, Corm. Y 48 . is díomhaoineas clann na ndaóine uirísiol, is bréug clann na ndaóine mór, Psalms lxxii 9 . So too in composition with adjj.: ni bó cáemd.¤ samlaid, LL 13576 . gruaim-d.¤ a surly person, Corm. Y 694 . ní bí errach senduni, Fianaig. 26 . trí fuiric thige degduni . . . thige drochduni, Triads 97 , 98 . ho degdóinib gl. a bonis, Ml. 24b3 . isna droch(o) doini gl. in malos, 4 . do degdóinib fer nEgept, SR 4014 . mnaa ┐ meicc ┐ mindóene, TBC-LL¹ 6198 . do maic, a Medb co mbāide, | bat ríg, bat rodáine great people, LL 7137 . Note also: doi-duine .i. degduine, Corm. Y 450 . In address (esp. to an unknown person or with adj.): a duini sechitú, Ml. 70d4 . cia thu, a dh.¤?, BS 100 . caoin thú féin, a dh.¤ bhoicht, Keat. Poems 597 .

Oft. taking the place of an indef. pron. anyone, with neg. no one ; cech d.¤ everyone: ní fil ní dogné dune, Mon. Tall. 133 . for cech ndāil amra dogni d.¤ , Corm. Y 691 . nocon-ḟitir duni a diach none knows, MacCarthy 142 ( LL 127a ). ni fail dune doddecha none can tell it, Hy. v 81 . ní theighim for aeidhideacht do thig d.¤ , BS 82 . a trede i n-imruimdethar cach d.¤ , Thes. ii 253.11 (Stowe M.). cech d.¤ nosgéba whoever shall sing it, Hy. vii Pref . dúthracht maith do cech duiniu, Ériu i 193 . Folld. by a part. gen. or equivalent, one (of a number, class of people): rogabhsat na demhna d.¤ dona daoinibh robháttar aga loscudh, RC xxv 394 . ní ruc aen-d.¤ do chloind dō, YBL 155b5 . ní minic bhíos cumann trír | gan d.¤ for fhodord bibh without one of them murmuring, BS 108 . Cf. further: cetracha do dáinib do mathaib Cairpre forty of C.'s nobles, RC xvii 369 (Tig.). āilli Caerach inā gach d.¤ di delbaibh na mban, ACL iii 308 .

With poss. adj. to denote a friend, follower, etc.; in pl. of family, adherents, countrymen: mo rí, mo ruiri . . . mo duni álaind inmain, TFerbe 534 . Dia mo ruire, Dia mo rí, Dia mo d.¤ , ZCP vii 269 . mór uireasbaidh mo dh.¤-se ar dhaoinibh, Keat. Poems 937 . a Mhuire . . . féag ar do dh.¤ , A. Ó Dálaigh liii 21 . mo ghéanar as d.¤ di happy he who is one of hers, xlviii 23 . Cend Faelad . . . a dáine fén romarb, ZCP ix 483 . Domnall . . . rí Fortuath Laigen do marbad dia dhainib fein, AU 1043 . dobhér taobh rem dháoinibh fodhéin, BS 122 .

Compds. ¤airecht assembly of people, mote: incuirither co nduinairecht `let it be referred to the court', Laws ii 306 . ¤buale lit. man-fold, a curved line of people (soldiers) formed to enclose or entrap an enemy (?): dunibuali ursloicthi ar cind Conchobair ┐ buden tricho chét ac a íadad dia éis, TBC-LL¹ 5134 (dunbaile, -buaile, v.l.), 5117 (dún buaile, dunbhaile, v.l.). ¤chaithe trespass committed by a person: caithe ceathra ┐ duine-caithe, Laws iv 148 ( .i. na cinta aili doniat na daine hisin ferann, 140 Comm. ). fiach duine-caithe, v 268 Comm. daine-caithib .i. do gait ┐ brisid, 462 Comm. ¤chin crime committed by a human being: rucus d. (.i. in cin do-gēna dune) for rop `ich entschied: Menschen-Vergehen trifft das Tier', ZCP xv 329 § 20 . trí ruip conberat duinechinaid whose trespasses count as human offences, Triads 168 . co fiachaib cach ceathra ┐ duine-chindtaib (.i. . . . na cinta doniat na daine), Laws v 462 . ¤chú lit. man-hound; of warriors: rōinfid fuil fēne fo don | la slūag inna nduinechon, TBC-I¹ 2079 . cath Locha Daim, | hi tóethsat in duinechoin 'the battle of Loch Daim in which the warriors will fall', B. in Scáil² 36 § 11 . ¤delb human shape: ba cáime cech duine-deilb | a cuirp, Metr. Dinds. iii 190 . ¤diglaimm description in verse of a person's form and appearance (?); forming an item in curriculum of the student-bard, IT iii 29 . duine-diglaim .i. diglaim delba in duine, 30 . ¤gabáil human booty, captives (coll.): imá duineghabáil ┐ imá bó-gabáil, SG 343 . dar cenn a broite ┐ a duine gabálai, Alex. 320 . ? ¤gnúis of surface of earth peopled by men: bar dunegnuis in talman `Menschenantlitz der Erde', TBC-LL¹ 5027 (tonngnúis, v.l.). for dunignúis in t., 5975 (tonng., v.l.). bar dunadgnuis in t., 4754 . ¤marbad manslaughter, murder: nā dēna duine-marbad, PH 7470 . lucht in duine-marbtha, 7524 . pian na ndaine marvus a n-aithre . . . ┐ gach dainimarbhadh olchenae, Aisl. Tond. iv 2 . do dēnomh sladaigheachta ┐ duinemharptha, Fl. Earls 122 . See dunmarbad. ¤marbthach murderer, homicide: is duine-m. int-íí dobeir fuath, PH 7483 . See dunmarbthach. ¤pláig torment, destruction of human beings: ro-imretor iaromh duineplaigh forro, ZCP xi 61 . ¤tháide lit. man-stealing, i.e. murder with concealment of the body, secret murder (see Cóic Con. 37 - 39 ): rucus duinithāde cen hēraic, ZCP xv 366 § 52 . fell ┐ fingal ┐ duinethaighe, Laws i 56 Comm. im dindas duinethaide, ima eiric iar fis, 184 . aithne na tunataide, iii 98 . ? Cf. don dunmharbhadh . . . madh a tunnaithigh, O'Curry 285 ( H 3.18 157 ). tuntaidhe .i. tonntaidhe .i. marbadh o nither a taidhe, 1967 ( H 4.22 13 ). féich dunetáiti, Cáin Ad. § 46 . amal rongabsat fingala ┐ duineorcni ┐ duinetáidi, RC xv 488 . Feirgil . . . do mharbhadh i nduinethaide F. was secretly murdered, AFM i 522 , ii 600 , iii 594 . Donnchadh . . . a marbadh i dunathaith do lucht Airtich, AU 1349 (ii 490) . See also duineba(d), duinebás, duinegin, duinorcun, duinorcnid.

duineba, duinebad

Cite this: eDIL s.v. duineba, duinebad or dil.ie/19140
Last Revised: 2019

 

Forms: duineba, duneba, ndunebai, dui[n]eba, duineba, duinebad, duinebhaith, dunibad, duinebath, dunebadh, duinebaid, duinebaith, duinebad, duinibad

n (duine + 1 bá, 1 bath) n s. duineba, Laws v 450 ; Corm. Y 1233 . duneba, Imr. Brain ii 287.2 (v.l.). d s. iar ndunebai , Laws iv 334.6 Comm. ren dui[n]eba , LB 242b87 (: fuireba). g p. na (nan, v.l.) duineba , Corm. Y 1166 .

More usual form duinebad, -bath; n s. duinebhaith (: uile-maith), AFM ii 600 poem . a s. dunibad, RC xii 422 (LB). duinebaith, Ériu ii 140 § 148 . d s. duinebath, Anecd. i 40.1 . dunebadh (: Muiredhach), AU 911 . g s. duinebaid, Ériu ii 126 § 83 . duinebaith, Corm. s.v. tamhlachta (LB). duinebath, Anecd. i 40.9 . duinebad, Laws i 50.10 . duinibad, LB 259a10 (g p. ?).

Lit. `man-death', hence mortality, destruction of life (esp. caused by disease or epidemic); classed with famine and slaughter as one of the three worst plagues (tedmand) that visit the world, Laws v 450 . cech olc . . . tic isin domun-sa, iter ḟell ┐ duinebad ┐ catha, LB 132a1 . in tredan dognither fri tidecht gennti no dunibad no angcis for doine, RC xii 430 . fri hindarbud plāg ┐ dunibad, 422 . fri tairchetul plāga nā duinebaid for talmain, Ériu ii 126 . dosánic dunebad . . . co n-erblatar uli, Imr. Brain ii 287 . cedna duinibadh tánig a nErinn . . . .i. tāmh muintire Parrthalóin, CS 8 . dunibha mór for dainibh ┐ cethraibh, AU 992 . duinébháith for Gaoidhealaibh, AFM ii 600 . Of destruction or death in general: budh díth ┐ budh duinebádh do chlannaib Néill gan a riar, SG 32 . co roloiscset Cuil R. ┐ co ndernaisit duinebadh ann, AU 1101 (ii 66) . nimtair duinebad gelain death by lightning, LB 242b81 . docher 'sin sechtmadh [cath] | dia tanic a duinebath, Lec. 64a2 . Fig. of a person: bid he in duinebad co nim | int Oed Engach a Cruachuin, Fen. 374 . a Diarmait . . . tair chucund, a duinebad, LL 276b30 ( SG 396 ).

1 idu

Cite this: eDIL s.v. 1 idu or dil.ie/27221
Last Revised: 2013

 

Forms: idu, idha, iudha, idhgha, igha, idain, hidhan, idhoin, ídhuin, ídain, idain, idna, iodhana, idhna, idnú, n-idan, n-ighan, n-idnaib, iongnaibh, idan, idha, idha

n n, f. n s. idu, Corm. Y 770. idha sherci, ZCP v 525.13 . iudha, Laws iii 6.6 Comm. idhgha, Rosa Angl. 320.17 . igha, Stair Erc. 115. a s. cen idain , BColm. 10.12 . g s. na hidhan , Rosa Angl. 328.16 . d s. idhoin, Acall. 1203. isin ídhuin , Rosa Angl. 264.13 . n p. ídain (v.l.), Fél. Ep. 387. idain, LL 108b46 . idna, Cóir Anm. 121. iodhana, Thes. v 3. a p. fri idhna , Laws i 300.5 Comm. fri idnú , SR 3024. g p. na n-idan , TBFr. 114. na n-ighan , RC vi 176.63 . d p. co n-idnaib , KMMisc. 210.3 . iongnaibh, 23 K 42, 385.11 . g du. na da idan , LU 10733. na dá idha , ZCP v 525.12 . See idha, IGT Decl. § 6. 3 .

(a) a pain, a pang: iduu (leg. idna, Thurneysen) gl. dolorem, Thes. ii 236.21 . idha .i. treghat ... is ed is mesa do mac cuid dogní idna ... `a portion which causes pangs,' O'Dav. 1108. acht nechtar na da idan marbtha duine nád ícat lege .i. idu serci ┐ idu eóit, LU 10733 - 4 . torruma lobur fri hidna mbáis `tending a sick person in the pangs of death' (among things permitted on Sunday), Ériu ii 210.4 . igha gl. prissura (read pressura), Ir. Gl. 244. maircc doní tegh ar múr naoimh | ... do gheibh tra a troimiodha (: fiora), ZCP x 32.12 . marbh mac ríg Muman ... do chneaduibh is d'fuill-idhoin, Acall. 1203. dochuaidh idha adhuathmar eóda isin uasalmnaí sin, Stair Erc. 72. sir-idha gaili `chronic pain of the stomach,' O'Gr. Cat. 194.14. aibhne ós bhruach re n-iodhnaibh uaibh through grief for thee, DDána 110 § 45. barr na ngég uile re n-idnaibh (MSS. ig(h)naibh) (: fidhbaidh), IGT Decl. ex. 225. go raibhe ré n-iodhnaibh lé hiarghnó ┐ lé heólchaire in anguish, TSh. 4028.

Especially the pangs of child-birth, travail: ata ... mo bean fri huaitni ┐ idhnu isin chuilidh, Thurn. Zu Ir. Hss. 43.5 . in ben oc lámnad ba gol ... lee la gúri na n-idan, TBFr. 114. a brith ... cen tregaitt, cen idain, BColm. 10.12 . atā ... in maccaillech co n-idnaib. Ropsat idain dīan-báis ám, KMMisc. 210.3 . gabdait idain in mnái mbúain, LL 208b53 . do feacaid ella idan ┐ tairblingis asa carpad ┐ arsisbis mac, YBL 180b20 . mairg mathair dorad m'idhna `woe to the mother that bore me,' CF 97. agair bheith re n-iodhnaibh air | 'sa bhreith i n-iomdhaidh asail `plead thy travail,' Dán Dé vi 15. uisge ionnluid do leag lóghmhur | bean re n-iodnuibh ḟóireas, IGT Decl. ex. 463.

(b) the name of a disease, rheumatism, arthritis, dropsy: idu ab idor [ὕδωρ] graece, hoc est a liquore .i. ōn fliuchaidecht donī a ngalar sin, Corm. Y 770. gallra bunuig ... odbach ocus adbuch ocus iudha fothuch, Laws iii 6.6 Comm. na galair buna ... eachmaigh ┐ echigha ┐ fothach, ... do eachaib, O'Curry 1103 (< H 3.18, p. 447a ). ruadh ┐ iudha do dainibh daora, ... ┐ idhu do na huile enuibh, ib. isin eslainti fuar ┐ isin ídhuin fuar `in cold gout,' Rosa Angl. 264.13 . is uime aderur sietica ria .i. loin-idhga `hip cramp,' 318.12 . artetica .i. teindes cenguil na mball ┐ aderit na tuatada idhgha risin eslainti so, 3 .

immanair, immonair

Cite this: eDIL s.v. immanair, immonair or dil.ie/27712
Last Revised: 2019

 

(? cf. immallé, immanetar) adv. in the phrase, do-beir, do-roich ... i.¤ brings about, causes to come to pass: ag tabairt chogaidh mánair etar na dáinibh , Cóir Anm. § 186 ​= manair (manuire, fanair, v.ll.), Cóir Anm.² i 116 § 170 . atagur gním mor do thabairt i.¤ `I fear to set a great deed a-going,' TTr. 850. ar bid móti a mebul ... dún a tabairt immánair mena beram i calad `for if we bring it not into harbour, our disgrace ... will be the greater from our having set it a-going,' 851 . ni ḟil uaibsi fer gaeth ... nach tol in tinól ... do thabairt i.¤ `who does not wish to set this gathering going,' 921 . ni tard nech doibsin imanair fortacht `not one of them was able to give relief,' Cog. 52.5 . da tuccadh si immonair anmanna in locta ... do todusccadh, CCath. 4094. ni leicci a torractain immonair tre bithiu `thou lettest it never come to pass,' 4042 .

modarda

Cite this: eDIL s.v. modarda or dil.ie/32431

 

Forms: modarda

adj io, iā. dark, murky: mailgi mora modardha osa dercuibh, ZCP vi 279.33 . Surly, moody: gur ba modurdha mesgaigthi . . . dia serc, 25.30 . ech modarda mísciamach ` sulky ', SG 260.14 . an cenn mor modarrdha ` grim ', Ériu v 182.355 . Cathaeir modartha `C. the morose', AU iii 618.4 = AFM v 1442.8 = modarda `the swarthy ' (?), ALC ii 310.29 . Conn modurra `the morose ', AU iii 580.18 . do dainibh modura (= tristibus), Rosa Angl. 146.17 .

rodbad

Cite this: eDIL s.v. rodbad or dil.ie/35415
Last Revised: 2019

 

vn. of rodbaid. u, m. subduing, overpowering; injuring (?): rodhbadh .i. rodhioghbhadh .i. tráothadh no toirneamh; .i. briseadh, O'Cl. do daīnibh ni rodhbudh, ZCP x 344 § 26 .

rúacaid, rúaicid

Cite this: eDIL s.v. rúacaid, rúaicid or dil.ie/35607

 

v routs, drives away, expels: 3 s. pr. ruácaid hé, BColm. 40.2 . imp. ruaig . . . iat (sc. mo phecctha), Ir. Lit. 8.16 (ruacc v.l.). pret. ram ruagsitar [mo pheccaid], 6.7 . gur ruaicc demuin a dainibh , Maund. 117 . do bhríogh . . . gur ruagais uait comhrádh an Tighearna, do ruaig an Tighearna thusa (= proiecisti . . . proiecit), TSh. 8329 . do ruaigsead reacht Tighearna (= abiecerunt), 1602 . gur ruagadar . . . síol Éibhir siar, Keat. ii 3593 . part. do bheith ruagtha ó onóir na glóire, TSh. 6403 .

saich

Cite this: eDIL s.v. saich or dil.ie/35927

 

Forms: saith

adj. and subst., later saith (infl. of maith). bad, evil , usually in combination with maith: cid s.¤ no maith, Ml. 86d11 . etir maith et s.¤ , Wb. 8c20 . do-aisfénpha cách a gnímu eter maith ┐ s.¤ , LU 1374 . cach oenfhocuil . . . itir maith ┐ tsaith, Maund. 193 . in ba maith fá in ba s.¤ , TBC-LL¹ 1073 . domroiched for rith | soithech ná rop s.¤ , Ériu vi 113 § 2 = ACL iii 232.5 . madh maith no madh saith oibreacha cáich, TSh. 4337 . ní 'dhubhairt riamh ní budh s.¤ | acht ni búdh maith le a choimdidh, ZCP i 64 § 85 . Rarely as attrib.: fán ní maith . . . fán ní saith, Desid. 2800 . ar dainibh maithe ┐ saithe an baile, BCC 84.9 . As subst.: o racuala in maith . . . cidh ar na cechlaind in s.¤? Anecd. ii 7.z . cid maith, cid s.¤ doberar | dó, ná fodordad, ZCP vii 311.2 . cia dib diar'bo foicsi maith no s.¤ `to which of them good or evil was nearest', CCath. 5018 . gibé maith no saith doniad `whatever good or harm they do', Content. v 55 . cen gūbreith do breith | for saith nach for maith, KMMisc. 262 § 17 = s.¤, LL 148a46 . Without conjunction: maith saith da cluinteá gach lá, ZCP vii 301 § 7 . maith s.¤ in sluaiged-sa `both good and bad this hosting has turned out', Caithr. Thoirdh. 118.24 . cíamadh maith s.¤ dogníedh, CCath. 79 . Of rank lowly (cf. corresponding use of maith): saer na doer, maith na s.¤ , LB 156a7 . itir shaidbir ┐ daídbir itir maith ┐ saitch (sic), 132b6 . lán a maith 's a saith dar seirc-ne, DDána 111.40 . do marbhsat céd diobh edir maith ┐ saith `noble and plebeian', AFM iii 390.2 . idir mhaith is saith (maith, MS.), | idir urradh is ardfhlaith, Content. xxix 2 . sath .i. saith, Lec. Gl. 165 , may be intended for saich (or for sáith?). ? Compar. nach sacha .i. ni luga se buaibh, O'Curry 486 ( H 3.18, 251 ).

slánugad

Cite this: eDIL s.v. slánugad or dil.ie/37848

 

Forms: slánachad

u m. vn. of slánaigidir. slánachad, IGT Verbs § 106 .

(a) act of healing : do slanugad crecht, Irish Texts v 8.24 . moran do dainibh eslana acu ag iarraidh a slanaighthi, Smaointe B. Chr. 1639 . is e sin do-rat dúin-ne chomus shlanaigti dall, PH 2088 . conid isin sapoit shlanaiges cech slánugud d'a ndenand, 2784 . ag slánucchad gach galair, AFM i 172.6 . Fig.: rosfuabair briathra slanaigthe do rada words of greeting, LB 235b62 . a n-imrisin do t-slánughadh aturra, Hy Maine 161.y . act of saving (in religious sense): as éidir lé duine a shlánoghadh gan í (of a sacrament), Ó Héodhusa 196.18 . is dána damh súil re slanugud do beth agum tre ili mo mignim, Études Celt. i 84.9 . do shlánughadh a n-anmann, TSh. 8196 . eudóthchas slánuighthe despair of salvation, Donlevy 176.11 . Mac Dé d'aon-toil an Athar | do aontuigh sé ar slánachadh, Dán Dé xx 10 .

(b) Med. secundine: d'fostogh an tshlánaighthi de retentione secundinae , O'Gr. Cat. 208.34 . ros na luibe si do cumuilt ar uisge ┐ a thabairt do mhnaoi bhíos gan slánughadh, 23 K 42, 369.17 . toghairmid . . . an slanughadh ┐ an togluasacht, 344.1 . ? rethe iar slan .i. iar slanugadh, iar mbuain as, O'Curry 343 ( H 3.18, p. 190b ). See slánad.

(c) act of holding immune; immunity : nocha slanugud do-berat na truaigh dona trenaibh acht nach eitir leo a n-agra um aní berait uatha, O'Dav. 1410 .

(d) act of compensating; compensation, reparation : is amail no beth lan fola ann dia mbe a slanugad o cind, Laws iii 12.22 Comm. is ann do tinnscnadh slanughadh ┐ athnuaidhechadh an ruathuir fuaradur, Smaointe B. Chr. 341 .

smacht

Cite this: eDIL s.v. smacht or dil.ie/38009

 

Forms: smaicht, smachtu

n u m. Cf. also n. p. smaicht, O'Curry 903 ( H 3.18, 401 ). IGT Decl. § 95 (127.14) .

I

(a) rule, ordinance, regulation, command, stipulation (freq. in pl.): tect fo smachtu rechto `to go under the rules of the Law', Wb. 19d11 . pridchibid smactu rechto fetarlicce `institutes', 26a8 . nachib berar i smachtu rechta fetarlicce `be ye not borne into the institutions of the Law of the Old Testament', 27a24 . isnaib smachtaib hisin gl. (cur) in illis pactis (non manserunt quae apud patres in lacrimarum ualle firmata sunt) under those conditions (i.e. in that state), Ml. 105a5 . inna smachtu gl. (uictis) condiciones (pacis dabunt) conditions (of peace), 135c3 . In sg.: do chosnam in smachta gl. habundantius aemulator existens paternarum mearum traditionum `to contend for the rule', Wb. 18c18 . huan s.¤ gl. ea pactione (ut omnes Iudeos in Gentilium scita traduceret) on this condition, Ml. 73b6 . huan s.¤ gl. á condicione (foeni) (prob. a misunderstanding of the Latin text, where conditio means a state of being), 113a1 . uair do-chuabar dar mo s.¤ since you have transgressed my commandment, MacCarthy 58.21 = recht, SR 1443 . dorónta cluiche chointe dó amal robái i smachtaib ┐ besaib na Troiandae according to the institutions and customs of the T., TTr.² 1230 . do dímicin a smachta som ┐ a rechta ┐ a mbésa, LB 144a17 . ní ro gabhadh uadh an taons.¤ sain na Cascc . . . go nuige am bliadhainsi (Adamnán) that ordinance regarding Easter, TFrag. 114.14 . s.¤ an Choimdheadh . . . | . . . mairg do bhris, DDána 26.6 . With follg. vn. constr.: tucatur maigestri na sersenach s.¤ cen duine do marbad gave orders that none should be killed, Ann. Conn. 1235.14 . is é cets.¤ rigi doordaigh-sium andsin .i. can duine . . . d'adlucadh . . ., TTebe 4586 .

(b) sway, dominion, rule (of a king, chief, etc.): na túatha cen s.¤ rig, LU 3440 ( SCC 21 ). a bhfuil dod s.¤ | . . . ar ichtar Chonnacht, Irish Texts ii 101 § 37 . laoich fhearchonta as fhíorghlan s.¤ , Studies 1920, 566 § 9 . beir do bhreith smachta, smuaintig do recht rig give judgement according to thy power, MR 160.8 . mac Coisi ar nách cúala s.¤ `sway over whom I have not heard of', Ériu ii 168.71 . Commonly with prep. FO: dorad iathu Erenn ┐ Alban fo s.¤ flaithiusa Muman subjugated, RC xxiv 186.7 . osnadu na n-iltuath bitís fo s.¤ ┐ dáire ocaib, Alex. 40 . do-s-ber diabul fo s.¤ fen iat, PH 2356 . ríghe Érenn árdaoibhne | cuirfet fo s.¤ a bfine, Irish Texts iv 86 § 47 . fo s.¤ ┐ fo geilsini, Cog. 48.10 .

(c) control, restraint, discipline; punishment : s.¤ féig fíadnach `government', Ériu iv 94 § 11 . ón ghrás do ghabh s.¤ He allowed mercy to overrule him, PBocht 5.22 . aingeal re haghaidh smachta (Michael), Dán Dé xiv 4 . Usually with follg. prep. AR: ár ní thabratsom s.¤ no recht no ríagail ar denam a peccaid they sin without restraint, LU 2377 . s.¤ ar colainn, snige dēr (duties of ascetic life), ZCP vii 297.11 . s.¤ ón ghaoith ar a ghruaidh, RC xlix 173 § 28 . ar an uisge gur fhéad s.¤ , PBocht 20.31 . go s.¤ uaidh ar chach, Atlantis iv 160.29 . In chevilles: dían in s.¤ , LL 27a32 . borb an s.¤ , Irish Texts i 39 § 22 . an té fhúathuighios s.¤ `he that hateth reproof', Proverbs xii 1 . s.¤ an Tighearna `chastisement', Deuteronomy xi 2 . nach gabhann beadhgadh tré s.¤ dá ndéanann Dia orra are unmoved by God's punishment, TSh. 1928 (cf. 1922 ).

II

(a) In Laws penalty, fine for breach of law, trespass, non-payment of debt, etc. See Cóic Con. 6 . Bürgschaft 38 . In some passages the amount of the s.¤ is fixed in terms of bó, cumal, sét: aic macu ara-[m]bera boin smachta ┐ imdechta `die Kuh der Tarifbusse', Cóic Con. 14 . in tan is trian eneclainne is trian smachta . . . in tan is lan eneclainne is lan smachta .i. leth secht cumala, O'D. 833 ( H 3.17, 595 ). But cf. secht cumala do s.¤ . . . dona huaisli a marbadh for a comairci a s.¤ of seven cumals to nobles for killing of persons under their protection, Laws iv 232.7 . is inann . . . a smachta .i. cuic thseoit, ii 20.12 Comm . noca nairilltnighinn feich ann .i. s.¤ metha gi(a)n co ructhar iad for folach notrus[a] `the penalty for omission (to provide nursing)', Ériu xii 10 § 8 gl. 2 (BCrólige). cach [n-]ecubus cona dire ┐ a fuilliud ┐ a smachtaib, ZCP xiv 346 § 7 (here = s.¤-ētaim `feste, in ihrer Höhe unveränderliche Busse', Thurn. ib. See also § 29 , and cpds. below). In Cóic Con. Fug. the s.¤ for offences during the hearing of a law-suit is fixed at one `bó' (see Cóic Con. p. 62 , 63 , 81 ): inannus smachta riu uile . . . is é int inannus smachta in bo i nemaithne na conaire, 23 § 22 . inunn in s.¤ fil i-nne[ma]ichni [na] conaire re ngabail tacrai, 15 § 2 . Cf. bo sin in (leg. isin) tuisled don conair fora [c]ele for lapsing into a different form of legal procedure, 58 § 137 . s.¤ urchlaidhe (leg. urchrai?) `Tarifbusse des Vereitelns des Termins', 14.17 . Cf. ZCP xv 259 , xvi 210 . In other cases the s.¤ appears to have been variable: gaimorgain mbruigrechta da trian a fochraice is e a s.¤ `for winter trespass . . . two thirds of the rent is the s.¤-fine', Laws iv 88.2 . smachta cacha raithe, ni cuma dono s.¤ samfuachta ┐ gaimfuachta . . . it truma smachta geimrid oldaiti smachta samraid, ar i[s] sruithe bes (sic leg.) beatha na mbo oldas a ngeart, ar it geinither fer i samradh. ni tha imurro ní a ngeimre (i.e. the s.¤ varies according to season), 88 - 90 . smachta samraidh; miach cach airlime . . . leth meich ma fri athbrondad . . . it da miach . . . fri geamfuacht, 90.16 . In a table given O'Curry 1022 ( H 3.18, 431b ) of trespasses by pigs the s.¤ is always double the aithgin. re s.¤ cāna (sic leg.) `inbetreff der Tarifbusse für (Verletzung der) cāin (des gesetzten Rechts)', Cóic Con. 19.2 . Cf. 49 § 95. 73 . cia meid smachta fil a comiceas?—a dó; s.¤ ime ┐ ceathra genmota caithe, Laws iv 138.20 .i. cenmotha in s.¤ uil o na dainibh do niat ris in ferand .i. brised in aile, 140.15 Comm . cia lin fris a tabar smachta i comaithces `how many things are there for which `smacht' fines are paid in the co-tenancy?', 140.11 Comm . s.¤ comhaithchiusa do rith riu iar tabairt na ngeall so amail ceathra eile (of bees), 162.24 n . do lomrad smachta ┐ cáiche, 68.3 .i. na méich, 12 Comm . s.¤ a fidh neimhedh no co mbentar uile, ┐ eneclann ind o bentar (of the cutting down of trees in co-tenancy), 150.16 Comm . cach bail is dám beag ┐ s.¤ mor . . . cach bail atá in dámh mór ┐ in s.¤ beag, O'D. 521 ( H 3.17, 423 ). comdiles cach s.¤ fri colainn a feich `gleich "eigen" sei jede Busse wie der Gegenstand der betreffenden Schuld', Bürgschaft 15 § 51 (b). caite s.¤ .i. trian cach féich, O'D. 776 ( H 3.17, 556 ) (according to the Comm., if a debt was not paid at the stipulated time, a s.¤ equal to one third of it was inflicted for every three days' delay, so that at the end of nine days the debt had doubled). fon indus sin dona gradaib feine fo uaisle a smachta, O'Curry 1008 ( H 3.18, 428b ). cach uair is [s]macht ictar ann, is a ic fo aicned in ti icas, Laws iii 496.8 - 10 Comm . munu muintiur na neche sin doib, da trian na hiaruta ar s.¤ ann don aithir `a fine of two thirds of the price of fosterage', ii 152.14 Comm . smachta tairgilli . . . Treidib miach miter cach nethemain, miach i nathlumpaire, lethmiach fri monai ar airlim, iv 78.1 ff .

In the follg. exx. taken as meaning requirement, requisite (i.e. the tools which tenants of land must have for fencing): smachta ime, rama fri clais, soc fri coraid, biail fri dairime, fidbad fri felmad `the requisites for the fences are . . .', Laws iv 72.1 .i. is e ní smachtaigther acu ac denum na híme, 13 Comm . cateat smachta imi . . .? .i. rāma fri clais, etc. `Erfordernisse', ZCP xv 314 § 8 Comm . (Caratnia), see p. 315 . But note: smacht ime, Laws iv 138.21 .i. in ní smachtaigter i ndul tar an ime `'smacht -fine of fence, i.e. the thing which is commanded to be paid for going over the fence', 140.12 Comm .

Used apparently of the offence itself in: iss é in(n)sin im[m]a-thoing smachtu m(b)ruigrechta, Críth G. 38 `breaches of m.', p. 100 . See Ir. Recht 84 .

(b) penalty, fine, tribute in general: cána ┐ smachta ┐ císa fer nErend, LU 4207 . gnim, nad lugu s.¤, | orggain Eogain for which the penalty is not less, IT i 70.19 . oc tobhach a císsa ┐ a smachta rígh, CCath. 740 . cradh Cindfaelaid in smachta, MacCarthy 416.y . naomhad gacha toraid . . . d'idhnacul . . . gan dul a nairiumh chána ná smachta and not to be counted as rent or fine, RC xliii 54 § 55 . cīsa Mumhan . . . .i. s.¤ ┐ biathadh ┐ turgnumh ┐ faesamh, Leb. Cert. 60.14 . cid ar nar cinded s.¤ loigi ar na h-aistibh sea? fixed payment (?) (for bardic compositions), BB 297a2 . an s.¤ ríogh rug ar an bhféar | . . . | do ghlac mé an crodh dá c[h]omholl the fine imposed for the eating of the grass (story of Mac Con), L. Cl. A. B. 62.89 .

Compds. ¤bann: smachtbhann .i. smachd dlighidh, O'Cl. tucsat s. imruma forra `a regular oar-stroke', CCath. 1931 . ¤cháin disciplinary law, sway : smachtchain . . . na hairdríghi Etalta, CCath. 288 . ar trebhurdaingne na smachtcána [sída] bói occo, 484 . robhaoí dna cóicceadh C. . . . fó s. síodha don dias `under the peaceable government', AFM vi 1934.15 . ¤chomartha sign of discipline : ar in cloich sin ro bói in smacht chomarta sida is fearr ro bói a nEirinn, Acall. 4467 `official test', SG ii 209 . ¤chumachtaid a keeper of discipline : smacht-cumachtaighi in tsída, Acall. 6900 v.l. ¤etaim (étaim?). According to Thurn., ZCP xiv 346 § 7 n . a fine or penalty of fixed amount : cenmotha smacht-etaim meth n-aigillne `neben der Tarif-Busse für die "Ausfälle" der Unfrei-Genossen', 386 § 51 = Laws ii 320.4 . See also under II (a) supra. ¤gille. Exact meaning not clear. Perh. pledge for payment of a fine or penalty (see Cóic Con. 63 , 75 f . ). Usually folld. by the attrib. gs. sechtmaid, and therefore prob. one-seventh of the fixed `smacht' ( Cóic Con. 9 ): s. .uii. maid na bo (.i. a n-urlaim coitcinn) fri cert, Cóic Con. 23 § 21 . glethir cert [co s]machtgilli ` cert wird mit einem s. (Siebentel-Unterpfand) geklärt', 20 § 12 . cid fotera . . . conid inunn in smachtgilli ria ṅgabail tacrai [┐] iar ṅgabail tacrai? `Tarif-busse-Unterpfand', 17 § 7 . Laws Comm. draws complicated distinctions between s. and other types of pledge: it cetheora fodlai fil for gellaib: langille, ┐ lethgille, triangille, ┐ s., Laws i 260.19 , and see p. 276 - 8 . In fasting (see troscud) apparently the pledge given by the debtor to the creditor as a guarantee that his claim will be attended to, and which brings the fast to an end: s. sechtmaidh do scur troisci im nesam, 276.6 Comm . s. ecinntecha do sgur troiscte, s. cinntecha ria mbreth, ┐ triangille iar mbreth, 23 Comm . na ceithri s.; s. sechtmaid do scur troisci feich nesaim toiscide urradais i nurfuigell ┐ s. sechtmaid i nuirfuigell i cain patraic, . . . s. sechtmaid do scur troisci i cain adomnain . . . s. sechtmaid ar treis don filid . . . Fuilledh risin s. sechtmaid co roib langille iar mbreithemnas, iii 324.1 ff . See ZCP xv 267 .

taidbsid

Cite this: eDIL s.v. taidbsid or dil.ie/39546

 

Forms: táibhster

v (taidbsiu) In pass. appears: do taidhbhseadh dhó Ciarán `C. appeared to him,' Content. vi 249 . ? gleann ... innus go táibhster greadhan do dainibh ... ann, Maund. 255 (fut. of do-adbat, Gloss.).

trúag

Cite this: eDIL s.v. trúag or dil.ie/42079
Last Revised: 2019

 

Forms: tróg, truag

adj o, ā O. Ir. tróg.

I Used attributively.

(a) wretched, pitiable, miserable, sad: trūagh .i. trū-āgh .i. āgusta dō gurab trū, Corm. Y 1238 . Of persons: in popul truagsa, Ml. 118c5 . ar forbrissiud fir truaig `for oppressing a wretched man,' 36a32 . fri lobru trúagu, Thes. ii 328.3 . do Eoin tróg imnedach, ZCP viii 177.2 . aos trog ` invalids ,' Mon. Tall. 147.19 . a claín trúaig, LU 8569 ( FB 43 ). a midlach thruag, 8878 ( FB 67 ). dóine tróga, PH 4286 . dochum dingna mo mathar truaighi-si, TTebe 3845 . na mairtíre trógha, Aithd. D. 57.9 . Of words, sounds, etc.: cluinte mo chneit trúaigse, Fél. Ep. 314 . glór truagh do bhriathra, TD 20.25 . faoidhe na sriobh dtaidhiuir dtruagh, DDána 110.21 . ilimad do briathraibh truagha, Études Celt. i 79.29 . Various: ár trog ... | for slóg ... n-Israhel, SR 6499 . cath truagh `a lamentable battle,' RC xvii 234.13 . a animm thróg, PH 8184 . in bith t.¤ hi táam, Fél. Prol. 157 . ag ḟodoíre tróig, SR 3217 . temel truag (cheville), 909 .

(b) thin, lean, emaciated (of persons and animals): macer. truagh, Ir. Gl. 383 . in muc truagh ... in mucc meth, O'D. 2417 ( Rawl. B 506, 53 ). mart meith ┐ mart truagh, RC xxix 219.22 . clērchīn tana trūag (sign of asceticism), ZCP vii 297.5 . feoil truagh muici `lean pork,' Rosa Angl. 104.4 . leis na dainibh truagha, 70.3 . go bhfásfuidh méuthus a fheóla trúagh, Isaiah xvii 4.

Compar.: gá truaighe treas (cheville), DDána 79.28 . cá truaighe ceas, Aithd. D. 26.5 .

As adv.: ag freagradh go truagh don cheist se, TSh. 4148.

II As subst. o, m.

(a) wretch, miserable person: do ráith a aithig in trūaig `for her vassal, the wretched one', Thes. ii 342.2 . huaitne ... friseillget troigh, Laws iv 350.x . a n-aigthe ... na t.¤ , LU 2184 ( FA 26 ). rí fial ara treise truagh on whom a pitiable person has most claim, DDána 38.26 . tógbhálaigh trógh `supporter of the indigent,' AFM v 1652.4 . As ā, f. caoiniud na tróge lamenting for the poor woman, Mon. Tall. 130.17 . Frequ. in phrase trén ┐ t.¤ the strong and the weak, all, everybody: do thréon na t.¤ ni thuaraid | oenfer, SR 5071 . fir hErend eter truag ┐ trén, LU 9716 . a ndoberó ar Dīa | do thriun nō do thrūagh, Ériu ii 172 § 4 . saoi lé deirc ... fri truaghaibh ┐ trénaibh, AFM ii 1008.15 . mallacht na truagh ┐ na tren ar an tí dotug an comurli-sin duit, ZCP vi 58.18 .

(b) In voc. as term of abuse or disparagement: maith a thruaíg a Duind Cualnge, TBC-LL¹ 1494 . `tair amach ..., a trōig, a dīabail !' ar Comgall, ZCP iii 33.2 . maith tra, a t[h]róig, MacCongl. 71.17 . a throgu, PH 4414 . a thruaigh, nírbh é uair an uamhuin, Aithd. D. 56.23 .

III Used predicatively with copula.

(a) ol am triamain trógsa, Fél. Prol. 26 . nirba truag, SR 3295 . at trúaga na gáre, LU 2215 ( FA 29 ). oss é aithbriste tróg, LU 9112 ( FB 87 ). i flaith nime niba truag | ind luagh the reward will not be paltry, Ériu i 193.8 . robai co truag toirrseach, TTebe 4023 .

(b) In various phrases indicating sorrow, regret, foreboding, etc. (copula frequ. unexpressed): truag gl. heu. Ml. 133a8 . ba tróg, Metr. Dinds. iv 60.37 . is tróg nifornintliuchtach, SR 1238 . tróg insin `sad is that,' Wb. 19b4 . t.¤ soin, a tigerna, Aisl. Tond. 95.y . truág in maten maten máirt | ros bí mac D. alas the morning! TBC-LL¹ 4138 . is truagh an mealladh pitiable is the deception, DDána 43.5 . With follg. clause or vn. constr.: is tróg ... maic Uisnig do thuitim, IT i 75.5 . truag ... nach rothoitius-[s]a leatsu, TTebe 3381 . truagh gurab móide mo mhíghníomh `alas ! my sins increase,' PBocht 1.20 . truagh mar tharla, TD 16.7 . is truagh gan cách mar Ua gC., 34.6 . With pron.: nach truagh mé am not I to be pitied, DDána 88.29 . och, is truagh mise, TSh. 5940 . (is) t.¤ do alas for, woe is, woe to : truag d'Ultaib ... cen sirthin a márica, LU 3536 ( SCC 29 ). tróg dún ... ar popa Cūc[h]ulaind cen chobair dó pitiful our treatment of C. that we help him not, TBC-I¹ 1435 . is truag do na dáinib adeir co ru-b olc in maith woe to those who say, PH 7701 . as truagh duit ... bás mar so do imirt ormsa, TTebe 3642 . is truag duind gan E. acar n-imdidin, Stair Erc. 745 . as truágh dhamh mona ndiongna mé an soisgéul do sheanmórughadh, 1 Corinth. ix 16 . is t.¤ la x x is sorry for, that; regrets: ropo thróg laiss ar mbuith fo mám, Wb. 21b5 . cid t.¤ lasna bráithrea | na guidise uili, | duit, á Chríst, in tráthsa | ro gádsa mo guidi `though all these prayers seem wretched to the brethren,' Fél. Ep. 409 . is truag linni ... | an-dorinni Luciphur, SR 1427 . is truag limsa ... comorad in chatha-sa, TTebe 3231 . an truagh leó ... | mar táid Connachtaigh, TD 2.6 .

Compds. ¤aigméil: doníd casaoid truaighaigmhéil ar chruadháil na Scot ... orra ` pitiful ,' Keat. ii 6063 . dohairgeadh go truaghaigmhéil an cine ... lé Berthus = B. vastavit misere, iii 2230 . ¤dodaing pitiful trouble: ar soerad diar trógdoidṅgib, SR 8311 . ¤lí: Rúadri mac Caite na n-ell | nírbo thruag-lí traite thall ` faint splendour ,' Metr. Dinds. iii 48.2 . ¤neiméle,¤ neimél, ¤ neiméla act of sorrowing, lamenting : ad-chondairc drong dearmár don pobal ic toirrse ┐ ic truagnemél 'ma Hísu 'saw a very large body of the people mourning and in sorrow for Jesus', Stair Nic. 10.174 .​​​​​​​​​ rogabh ag tuirsi ┐ ag truaghneimheile, Ériu iv 51.8 rogabh ag tuirsi ┐ ag truaghneimheile, Ériu iv 51.8 . a toirrsi ┐ a truaghneimeile, Stair Erc. 1616 . ic toirrsi ┐ ic truagneméla, Stair Nic.​ 18.329 . ag toirsi ┐ ag truagnemela, TTebe 1014 . ¤neimélach sorrowful, lamenting: an tan ataid trúaignemelach (sic leg.), TTebe 1122 . go tuirsech, truaghneimhélach, Ériu v 100.35 . trua-neimelach, KMMisc. 318.11 .