Search Results

Your search returned 20 result(s).

cíall

Cite this: eDIL s.v. cíall or dil.ie/8983
Last Revised: 2013

Forms: cíal, ciall

n ā, f. IGT Decl. § 39 . Also somet. cíal in O. Ir. Glosses and in poetry. nessu célaib .i. nesso ciallaib, LL 24378 . cēill: budéin, ZCP xiii 245.6 .

(a) Of persons sense, intelligence, mind : nípí ciall la nech dogní insin, Wb. 29b11 . druáilnithe a ciall gl. corrupti mente, 30c18 . nad mbí ciall la nech disluindi dliged remdeicsen `has no sense', Ml. 50d1 . nech lasnabi ciall, 50d2 . co mber[at] á céill n-erru, 20b11 . co céill ┐ chond, LU 3910 ( SCC 42 ). rom-snáidet . . . / cund, céill, curp com anim, Fél. Ep. 52 . nocho fom' cheil-si / dochuaidh do chial, IT iii 93.22 . leig as in drochciall fora tai ┐ dena mu chomairli-sea `folly', Aen. 576 . it ferr cīalla oldās cīall two heads are better than one, ZCP xi 86 § 42 . ni techta cond 'na ceill fo-mic, Laws v 510.4 ( ciall . . . fomac, SM Facs. 1b ) glossed ciall codnaid, 20 . tanic trell dia ceill, LU 4029 ( SCC 48 ). ar ḟebas do chrotha ┐ do ceille, 8226 ( FB 17 ). bae c.¤ dunetta aice (of Dond Cúailnge), TBC-LL¹ 6162 . ní réid la céill mbuirp in se `uncouth intelligence', Blathm. 159 . Mugain miadmas co morchéil, TFerbe 824 . in tan . . . roaisicc Dia a chell dó, Grail 3750 . ata saillechta cella (sic) do (of a minor), Laws ii 46.18 Comm. Ailbhe í ar chéill 's ar chuimhne, DDána 99.2 . seacht gcathaoireacha céille (of the daughters of Humility), 55.15 . cíalla glice na ngente, Celtica i 96.260 . dá chrádh céille éadair ann a twofold grief of mind is to be found therein (of death of chieftain), DDána 110.16 . ar mearughadh céilli, Mac Aingil 111 . com[h]lán i ccéll ┐ a ccorp `sound of mind and body', RSClára 114b .

More particularly wisdom, good sense, skill : rángadar na teachta re céill, ┐ re conailbhe, ┐ le hairmhidin `wisely(?)' (`charged with submission'), ML 104.22 . ar sith, as tre cheill do righneadh, Leb. Gab.(i) 12.16 ( Lec. 272 vb26 ) = iar sisd is iar ceill dorigneadh, BB 23a16 . in rigan ecnaid óg ḟial / tochur ria no co degciall, LL 19297 . tre cell ┐ tre comairli, CCath. 6161 . cend comhairle ┐ céille . . . Connacht (of dead chieftain), AFM ii 1132.8 . Of course of action, ní c.¤ with Vn. it is unwise to, it is imprudent to: nior chiall bheith ag ar mbrosdadh sensible thing, Aithd. D. 3.6 . ní ciall déanamh dearmaid, DDána 14.13 . ní fhuil chéill id dhearadh dhún `twere senseless of Thee to disown me', Aithd. D. 77. 31 . níor chiall uadh it was not wise of him, Ériu i 97.30 .

In transf. sense of a person: gabh, a chiall, mo chomairghe, DDána 67.6 .

(b) Of bodily senses: do chiallaib gl. ad sensus, Sg. 139a1 . cóig cialla cuirp `his five senses', Ériu xvi 135 § 56 . maithi a roisc na nabocc maithi a cialla, v 236.83 . mo chúig cialla 'gum brath bíd, Dán Dé ix 3 . Of feelings, emotions : srian léd chéill níor chuireabhair, Content. xxiii 5 . do oscail se a cial, Smaointe B. Chr. 5250 . Cf. ní frith luth seirce sóerligi / na celle conom thicse, LU 8329 ( FB 24 ).

(c) In a variety of more general applications intention, cause, reason, idea : in chiall toḟaiscthe `der Verstand des Herauspressens' (one of the cóic conara fugill), Cóic Con. 24 § 24 . rinne nir chuimseach a ciall (of a monster), Duan. F. i 79.9 `intention regarding' (Gloss.). flaith nime d'Eochagān (sic leg.) ān / is lān a chridhe dia chēill attention, ACL iii 308 § 32 . fa clé an chiall a perverse intention, Dán Dé xxvi 29 . ann adlecthar mesi fein / . . . rim cheill `with my consent', Fen. 304.8 . cion na sainte / . . . ag sin ciall chaillte na hanma (of the sin of avarice), Dán Dé xxxi 37 . ar iomad ele do chialluibh certa `for . . . many other just reasons', RSClára 95a . ní gan chéill do adhuin t'fhíoch, Aithd. D. 84.27 . caidhe nach córa an chiall `how much greater reason', RSClára 104a . ciall mo gháiri ní léir linn, O'Gr. Cat. 346.34 .

(d) Of words, texts, etc. signification, meaning: ciarid-beram a céill though we express their sense, Sg. 26b2 . immaircide frisin ceill `suitable to the sense', Ml. 27d22 . sechis in chiall gl. intentio (psalmi), 61a29 . forsin dib ciallaib fil isind emulari , 56b37 . huare is lán chiall indib chenae gl. huiuscemodi verba non egent casu, Sg. 140b3 . issí inso sís a chiall gl. est sensus, Ml. 50c1 . a folad ┐ in chiall gl. vis et significatio, Sg. 27a8 . ni lugae mbis ind menme hisin cheill `the thought is no less occupied with the meaning', Mon. Tall. 39 . etir cheill ┐ fhogur, LB 241a marg. inf. iar ceill Cirine in Jerome's meaning (of the word), Hib. Min. 9.292 . do-ghén . . . míniughadh céille ar an rádhsa, IGT Introd. 24.12 . re saoibh-chiallaibh `by foolish etymologies', Content. v 8 . ag buain ceille maithe ass, BCC 300.31 . cialla na n-aislingedh, Grail 2679 .

Of grammatical forms force, function, meaning : hua cheill gníma ┐ chesta, Sg. 77a7 . ciall sechmadachti `the sense of a past', Ml. 98c10 . chiall ainsedo, 67d24 . is ilar són hua cheill `it is plural in sense', 45b20 . aithne ar chíalluibh uathaidh ┐ iollraidh, IGT Introd. 2.16 .

(e) In phrases. slán céill safe and sound: no theighdis slan ceill dia tigh, Blathm. 38 . ní ris sís slán céill, BS 72.20 . for (ar) céill in one's senses: mairg dobēradh cath don fēin / da mbet ar cēill, Fianaig. 80.1 . intan nobid Comgan for ceill, Ériu v 20.7 . airis for ceill, MR 8.16 . guais nach bear ar chéill choidhche `I may never have sense', A. Ó Dálaigh xxxix 2 . cond céille = c.¤: nír chond ceille in col, LL 4378 . arnacha-ndechrad a chond ceille, TBC-LL¹ 1709 . c.¤ chodnaig: ecodnach da frisciter ciall codnaigh `who is expected to come to the use of reason', Laws iii 156.25 Comm. iar tiachtain ceilli codnaig do, v 218.23 Comm. ciall chapaill little or no sense, Mac Aingil 6140 . in ti ac na bi faitechus ceille use of reason, Laws v 508.22 Comm. ( SM Facs. 1b ). táinic an chiall bhreugach chuige .i. an codladh, ITS v 38.23 . étrommae céille loss of reason, insanity : táinic édtruma chéille . . . dó, CF² 450 . Cf. édromacha chéille, Luke xxiv 11 . In chevilles: dia do chéill, DDána 54.15 . fo chiall `good the sense', Blathm. 19 .

Phrases with vbs. do-alla, gataid, benaid, céill di gives up (hope of), despairs of: talsat a céill di ṡaíre, LL 31490 (TTr.). antan . . . tallus mo chéill dia thorbu dam, Ériu iv 134.10 . See 1 do-alla. iar ngait cheilli dia n-anmain `after losing all hope of life', ZCP i 406.11 . See gataid. do ben gach neach díbh ciall dá anmain, CF² 736 . iar m-ben . . . do chelli dia bethaid, LB 143a33 . ba buan ceille do chabhair, Stair Erc. 1537 . mairg bheanas chéill don chruinne (`to try to understand'), Magauran 643 . ben do cheill . . . dot tir ┐ dot talmain exi de terra tua, Lism. L. 707 . See benaid. See díscaíl. With cuirid: gur bo marb mórán do clandaib C. ar cur céille do'n cathimresan (`after the effort of screwing themselves up for the fight'), Caithr. Thoirdh. 127.24 . tráth do chuirset céill do'n cath (`when they were baulked of the fray'), 128.1 . Note further: do chuaidh a ciall do'n cathírghail they lost hope of, Caithr. Thoirdh. 99.15 .

do-cuirethar ar chéill (for céill) calls to mind: torala Dia ar cheill do degnimu `let God bring to mind', Ml. 43b15 . intan forathmentar ┐ docuredar ar céill `when it is . . . kept in mind', Ériu ii 136 § 122 . tachraid forcéill ┐ airem daib seanchassai . . . bar múinntire, Alex. 191 . na healtain do chor ar céill / as blogh d'ḟertaibh in ḟíréin, IGT Decl. ex. 303 . With difft. constr. foceird mo ceill im drungo, LMU 17 (Eg.) `my reason is agitated about the hosts', (LMU2). Later with cuirid and personal object recalls to reason, to sense : a chur ar céill gér chás deacair (of conversion of St. Augustine), DDána 59.11 . meisge an phobail . . . / ní hobair mná a chura ar céill `to bring them to reason', PBocht 9.23 . buime an leinbh (sic leg.) gá gcur ar céill (of Mary consoling the holy women), 13.15 .

cuirid i céill expounds, proves, declares : ní mór dod mhaith chuire a ccéill, Bard. Synt. Tr. 228.17 . lá in Chairn a gcéill cuirfidhear `will be ever remembered', O'Hara 123 . cuir-se i gcéill `explain', A. Ó Dálaigh xlix 10 . as fer tengtha (sic leg.) eile do chuiredh a ceill dó gach ní da n-abradh C.C. ris, BCC 262.32 . m'éigse i gcéill muna chuirinn, Aithd. D. 46.4 . cuir do bhagar i gcéill thuaidh / más ann creidfidhear é uaibh, Content. xviii 168 . ionnus go gcuirfeadh i gcéill do'n léaghthóir nach fuil tabhacht i seanchus Éireann `might give the reader to understand', Keat. i 50.3 . Note also: níor chuir Brian céill na cheanaibh ignored, Content. xiv 18n. ciall do chur san iompódh to take heed of the change (? but see Ed. note), PBocht 22.2 .

do-gní céill takes thought; employs skill : do-ghéanadh chéill rem cháineadh `he would take thought before reviling me', Aithd. D. 74.17 . Cf. nī faigebthar-side itir . . . acht ma doronad cēill occai, TBC-I¹ 1576 = dorónaid ceill glossed ceilg, LU. Cf. nī rādh go cēill (.i. go ceilgg), ZCP v 487 § 15 (B. na f.) = ciall .i. cealg, O'Curry 1464 ( H 3.18, 651 ). fris-cuirethar céill see fris-cuirethar, frecor.

gaibid céill for, g. for céill expects : hó ro gaibther c.¤ for riuth s ... (? scíth or séim) 'when a tiring (or easy) pace is expected', Wb. 13b13 , Ériu xxxiii 165 . argaibidside céil for báas in tain téte don chath `expects death', 9a3 . fiadnaise fir galair gabes ceill for eccaib, O'Curry 1617 ( 23 Q 6, 6 b ). diä dardāin gabus-sa / cēill for ingnais maicc m'athar, Bruchst. 52 § 116 ; 'on Thursday I expected the death of my father's son' Ériu xxiii 49 . ra gabsat céill ar a mbreith i tírib ciana, LL 31491 (TTr.). o ro gab ceill for anad, LU 2249 ( FA 31 ). is in coiged uair . . . intan rogabsat cell for a collad ┐ for a cumsanad re seitfidaigh na natrach settled down to, BB 495a16 . ro gabsat ar céill . . . comallad fir na faistine, 429b25 . do gabatar ar chéill gan chunntabairt gurab é in Clárach . . . adchonncatar `imagined', Caithr. Thoirdh. 51.4 .

For ciall .i. tionol, O'Dav. 362 see fo-cíallathar II.

Compds. With nouns.: domrimart gáir na gáithi / im chotlud co cíall-báithe `with vacant mind', Metr. Dinds. iii 226.10 . in fitir for cialbann clú / cia dú cosatiagam dé? SR 7967 . iar ccur do Brian . . . Maolseachluinn Mór as a chiallchogair confidences, Ériu i 105.7 . conad hí ar comcisiu ┐ cottomus ar ciallḟer, LL 32429 (TTr.). cīallḟlaith . . . con gaib side a chrícha cen choscru cen chernu a prudent ruler, ZCP xi 86 § 46 . ciall-gháis Chormaic `wisdom', MR 116.14 . ciallrunugud aicnid, Cóic Con. 24 § 24 . ciallrunugud cert caid, 27.9 . la ciallrunugadh eir[i]c, Laws iii 408.9 Comm.

With adjj.: tricha robhi in ciallbhog caemh / ina ri Diarmoíd na ndhamh simple-minded(?), BB 57a15 . ? is imdha duine data / ┐ cuire is cialbhrata (: dhíarmada), IT iii 68.17 . fear . . . cunnail craibhtech cíallchonaich resourceful(?), RC xii 320 § 1 . saī coitcenn, ciallconaigh, AU iii 46.6 . See féchemanda. co glice ciallgaesmar, Stair Erc. 298 . bhí sé ciallghlan diadha, Hackett² xxx 154 . mná cori ciallmathi, LU 3888 ( SCC 40 ). gnúis meicc Cairne cíallmíadcha (-miacha, v.l.) `of noble sense', Ériu iv 94.14 . macc slattraim síl Chuind cíallmór, Ériu iv 104.8 . Cf. i nDaim Liac Ciannāin canair / marb hua ciallmair Congalaig, Arch. Hib. ii 94 § 25 (see Ed.'s note). na ceithre comhfhocail . . . chumaidhi chialltarctheacha `expressive maxims', MR 90.4 . fer nár certmur cialltreabar, BB 427b30 .

With vb. ¤rúnaigid(ir). Legal. considers carefully; decides after deliberation: nach claoine eile ciallrunaigther ann .i. feall no éithach, O'D. 795 ( H 3.17, col. 570 ) = ciallrunaither, O'Curry 2395 ( Eg. 88, 31a ). cocrathar urchonn urthach .i. ciallrunathar uasal testugh (leg. testughad) ona codhnacha, O'Curry 1770 ( 23 D 6, 37 a ). na cocra cert .i. nech na ciallrunaigenn, Laws iii 34.18 Comm.

1 dait

Cite this: eDIL s.v. 1 dait or dil.ie/14317
Last Revised: 2019

n a father; a foster-father : mo dháid Uilliam, O'Gr. Cat. 282 . See also 1 data , datán, datiuc, datiucán and datnat.

danó, dano

Cite this: eDIL s.v. danó, dano or dil.ie/14616
Last Revised: 2019

Forms: dā, dano, dana, daniu, daneu, dano, dono, dana, danau, dā, dā, dō, dano, dono, dona, dana, dāa, dōo, denu, doná, nú, dno, dna, d, do, no, dono, dano, dana, denu, dā, dno, no, dno, no, dā, No

sō: da-nō, Ir. Gosp. Thom. § 22 . shō: 'nō, DDána 175 § 29 . 'nó, LL ii 11121 (TBC) . See Ériu liii 139: of unknown origin in spite of Zeuss 1005, n. 3 . Perhaps da-no, da-nu, cf. co-nu, ACC 66 , nu, ib. 11 , and BB 318 a 33 : dā .i. da nui insein; daniu, Cambr. (modelled on didiu? daniu: danu = didiu: didu); niu the dative of ní in Mil seems a late form and should not be compared. It is worth noticing that in the Enchir. Aug. 85 a ( ZCP vii 485. 6 ) Lat. denuo is glossed by nuu. The oldest meaning of dano is that of denuo ` anew, again ' (e.g. Mon. Tall. 149. 26 ). All other meanings arose from this.

A OLD-IR. Usually written dā = dano or dana.

daniu, Cambr. 37 d .

daneu, Cambr. 38 a , 38 b .

dano in full, Wb. 5 c 12 , 5 d 23 , 9 c 10 , 32 c 2 ; Ml. 43 a 22 .

dono in full, Wb. 2 d 10 , 8 d 5 , 7 d 16 .

dana in full, Wb. 5 c 18 . Elsewhere always dā in Wb.

danau, Ml. 37 a 8 .

The 8th century MS Cín Dromma Snechta had dā.

B MID.-IR. Usually written dā, as in Old-Ir., and dō.

dano in full, Laws i 26. 22 ; 28. 17 , 25 ; 242. 18 .

dono is the usual form in the Laws; always nó dono; (nó dō); in full RC xi 446, l. 55 ; Laws i 236. 20 (cid dono); Death-tales of the Ulster heroes § 4 ; Lib. Flav. 16 a 1 . 2 .

dona in full RC xi 444. 1 .

dana in full, ScM. 17 ( IT i 105. 5 ), H 3. 18 ; TE 13 ( IT i 127. 4 ), Eg. dana supported by the rhyme Acall. 3852 .

dāa, RC xi 444. 1 f.b.

dōo, Laws i 8. 1 .

denu in full RC xii 72 § 44 , Harl.; dē, ib. 86 § 93 .

doná, AFM iii 34. 3 ; 34. 14 ; 38. 10 ; 40. 6 ; 48. 11 ; TFrag. 8. 15 .

nú (: Lúachrú; no, v.l.), Three Historical Poems, 112 q.23Aa .

Syncopated forms:

dno in full, Thes. ii 308. 5 (Preface to Fiacc's Hymn; but dā, 307. 4 , 9 .); ib. 325. 7 (Preface to Ultan's Hymn, Franc.). Laws i 112. 1 ; 220. 8 - 16 ; v 368. 9 . CCC § 2 LU (v.l. dā). TBC-LL¹ 3756 ( LL 86 a 37 ). LL 34 b 31 (: rempo). BB 109 a 20 ; 353 a 31 ; 296 b 51 ; 322 a 14 , 19 , 21 , 22 (most frequent in this MS). Hib. Min. 15 (l. 51 , 58 ); 18 (458) ; 40 st 3 (Rawl.). RC xii 100. 1 ; 108. 1 (Harl.); ib. 108. 11 ; 92 § 122 ; 82. 1 f.b. ; 58 § 12 ; 72 § 43 . ZCP iii 227. 21 (Harl.); 249. 10 ; 228 § 3 ; 237 § 27 . ACL iii 2. 5 . Anecd. iii 25. 16 . dā = dno supported by the rhyme, LL 8 a 39 , 144 a 9 . dō = dno supported by the metre, ACL iii 297 st 60 , H. 3. 18.

dna in full: Laws i 20. 7 . RC xiii 377. 8 (H. 3. 18), v.l. dā. ScM. § 19 Harl., v.l. dā. Cog. 160. 25 . TFrag. 148. 11 . AFM i 470. 10 f.b. ; iii 110. 17 ; 118. 1 .

d, TBC-LL¹ (LL) 2298 ; ib. p. 179 n. 3 (Stowe-MS). ZCP iii 249. 25 ; 251. 4 . Lib. Flav. 26 b 1 . 43 . RC xii 66 § 33 (Harl.); ib. 72 § 44 ; 74 § 53 ; 98 § 131 . Hib. Min. 15 (l. 53) , 18 (l. 449) .

do, RC xii 104 § 149 .

no (short `o,' cf. below; nó, LL 90 a 3 = TBC-LL¹ 4318 ; cf. no rhyming with dó, BB 297 b 42 ; written l-, LL 55 b 27 = TBC-LL¹ 200 ): TBC-LL¹ (LL) 437 , 2826 , 2835 , 2839 , 2911 , 2914 , 2948 , 3167 (?), 3239 , 3647 , 3745 , 3753 , 3756 , 3885 , 4241 , 4261 , 4305 , 4322 , 4332 , 4343 , 4355 , 4365 , 4392 , 5018 , 6023 . CRR § 7 l. 9 ( LL 172 a 1 ), § 9 l. 8 ( 172 b 2 ), § 14 l. 5 , § 25 l. 6 , § 34 l. 2 , § 41 l. 4 , § 46 l. 7 , § 51 l. 11 . LL 57 a 33 , 91 a 54 , 101 a 2 , 172 b 48 , 175 a 42 . BB 46 a 19 , 269 b 51 , 297 b 42 (= IT iii 12 § 21 ). Laws v 368. 17 (? ar is ón no darcid inn[d]omon do duiniu).

for `dni' AFM v 1552 read didiu ( dī, Aut. MS fo 87 a ).

Of the Old-Ir. forms dono arose from dano, as ocus from acus, under the influence of the u-shaded `n.' At the time of the Würzburg Glosses dano was still kept distinct from dono, the latter being used after interrogatives apparently as an enclitic, without accent: ar cia dono, Wb. 2 d 10 . cepu dono, 7 d 16 . ce dono, 8 d 15 (cf. cid dono, Laws i 48. 24 ; 54. 3 f.b. ).

The syncopated Mid.-Ir. forms dno, no retaining `o' show that also in Old-Ir. the stress fell on the ultimate, as dano stressed on the penultimate would have given Mid.- Ir. dana. The Mid.-Ir. writing denu ( RC xii 72 § 44 , cf. dechum, debert) points in the same direction. Compare also the writing doná in the FM. In poetry the accent falls on the ultimate:

Acall. 3852 : mairg dadhair don luing dana. nachasainic Tonn Chlidna.

The syncopated form is often used in poetry for the convenience of the metre. It appears in several poems ascribed to poets of the 11th and 12th centuries, e.g.

LL 144 a 9 : Almon rathuit artús dā (dno leg.) i nEtail ra Troiano.

(a poem by Giolla an Choimdhedh Ua Cormaic of the early 12th century).

LL 8 a 39 : anmand tri mac Nemid dā (dno leg.) Luach Cessarni ┐ Luachro.

(poem by Tanaidhe Ua Maoilchonaire †1136; v.l. no, BB 46 a 19 ).

LL 34 b 31 : i ndáil fer talman sund dno [labrad] (cf. l. 43 ) lá is aidchi rempo.

(poem by Cúán O'Lothcháin †1024).

Further in a 10th-century poem from Rawl. 1 a 1 , Hib. Min. 40 st 3 :

fuilriud már guin dóine dno ocus plág for pecthacho.

in Fingen mac Flainn's poem on the Fir Arddae from the middle of the 9th century, ACL iii 297 st 60 :

ní mandingentar dno dóibsium dál ndrong ndelech.

and ICM st 188 :

atchitis dno (sic leg.) triasan tor sin forsin dorus atreab nálaind &c.

This brings us back to the time of the Codex Sangallensis; whence it follows that dno, though not occurring in any MS older than the LU, belongs to the Old-Ir. period.— No was developed from dno in Mid.-Ir. time. It seems impossible to fix the date of this development accurately. The appearance of `no' in old poetry, as BB 46 a 19 , 297 b 42 , is no test, as no might be a late substitute for dno. The fact that the earliest instances occur in the LL points to the 12th century. In Mid.-Ir. MSS dā, dno, and no go hand in hand. The spoken form was dno, later no; but the traditional writing dā lingered on for centuries in the MSS. No is found in MSS from the early 13th to the 15th century, when it became obsolete. The FM write doná, dana, dna, purely literary forms. In the Annals of Ulster the particle does not in any form occur after the year 1204 ( AU ii 242. 2 ).

In Mid.-Ir. no syntactical distinction is made between dā, dno, dna, and no. The particle is never placed at the head of the sentence, but can, apart from this, occupy almost any position within it. It follows stressed and unstressed words, and appears particularly often after emphasising particles, a circumstance which contributed to the syncope of the first syllable. It gives a certain emphasis to the accented word immediately preceding. The following is a synopsis of the most common positions of the particle:

(1) asbeir daniu ind apstol, Cambr. 37 d. torchratar no muinter Fintain, LL 91 a 54 . bemmini dano, Wb. 9 c 10 . mathidsom dano, Mon. Tall. 138. 26 . dogénsa no, CRR § 9 .

(2) abi mogasi dano, Wb. 27 c 17 . (is) maith dano, ib. 33 a 5 . bat roumal dano in fer sin, Mon. Tall. 159. 2 . is ferr dano lais, ní haurcuil dano lais MT.

(3) issí dano, Wb. 19 b 12 . issed dano, Mon. Tall. 136. 13 et pass. cipé no, TBC-LL¹ 200 .

(4) (a) uait no, CRR § 7 . dóib no, TBC-LL¹ 3239 . (b) is samlid dano, Wb. 21 b 2 . etrunni dano, ib. 12 b 12 . forthusom no LL 172 b 48 . uaimse no, TBC-LL¹ 4305 .

(5) is annsin dano tanccatar, BDD 151. 7 . intan dano, ib. § 162 . on uair dano ronuc, Laws i 18. 11 .

(6) a forbi tra dano, Mon. Tall. 128. 7 .

(7) after a noun in all cases except the vocative: nom. in hilur dano asberr a rind hi roṡoithe, Sg. 73 a 11 . gabtha díberg dano la suide, BDD § 41 . Diarmait dano abb ĺa lais, Mon. Tall. 153. 17 . acc. nicodoes mír feolai dano, Mon. Tall. 129. 22 . gen. cend Ferchon Longsig no, LL 80 a 44 . bóisom ic fechadh a bhráthar no, TBC-LL¹ 3885 . dat. do díb lethaib no, LL 175 a 42 . da saigid no, TBC-LL¹ 4261 .

Dā, no (&c.) is a particle mainly employed in principal clauses, though both in Old- and Mid.-Ir. it also appears in secondary ones. Already in Old-Ir. often = didiu, trá. In Mid.-Ir. MSS the interchange between dā, dī, tra, and imorro is quite common; cf. Windisch's note IT Glossary 467 . dā, LL 316 b 28 = dī, BB 133 b 9 . Particularly common issed dī = issed dā, nó dī = nó dō.

I adv Also, further, in addition, besides, as well, too , as a further point or circumstance tending in the same direction. Often with 1 ocus, acus, íarum, íarom, íaram, iar tain, beus, olchena, opp. cétamus Mon. Tall. 136. 23 .

A In the apodosis or main clause, preceded by a subordinate clause expressing:

(a) comparison : amal gnís tra Críst in iustis...is samlid dā gniith demun in filiís defidentiae thus, too, worketh the Devil in f.d. Wb. 21 b 2 . amal as hiress ronóib Abracham nitat gnīma rechto issí dā robnóibsi it also has sanctified you ib. 19 b 12 . amal bete som i nimpudiu inna brithemnacte bemmini dano, ib. 9 c 10 . amal durígni inna gnímu sechmadachtai dugéna dā innahí tairngir hisa todochide, Ml. 50 d 10 . amal it dá lebur fichet it dí litir fichet dā, ib. 2 d 2 . Cf. ib. 69 b 3 . amal as messe dudaforsat inna dúli is me dā bæras mes firian foraib, ib. 94 b 7 . amal nách forcenn libuir...ní forcenn libuir dā, Hib. Min. 22. 6 . Cf. also: amal file oentid eter baullu coirp duini conroib óintu etrunni dā hore ammi corp Críst, Wb. 12 b 12 .

(b) condition : acht robæ quies et tranquilitas regibus bieid dā dúnni a ndede sin, Wb. 28 a 23 . dóecastar i mbí hinun folud bís indib ┐ a cétnide. mad inun is óinrann dā if it be the same it is also one part (of speech), Sg. 188 a 6 . madh tochus cin innrucus nama ┐ maith do dénum de as letheineclund dono beos, Laws i 54. 3 f.b. Cf. also Wb. 14 d 24 : intí dia ndílgidsi dalugubsa dā, where a relative clause takes the place of a conditional one.

(c) time : o adcuaid...a ndorigeni Dia airriu de maid asbeir iarum dā arandathidisom di maith, Wb. 21 d 11 . ho imrordai nech didiu isind [ḟ]recdairc...in tairsitiu adchí dolbthai dā iarum he also afterwards feigns it PCr. 64 a 1 .

(d) cause or reason : hore...adib cretmich infectsa cretmech dā for cland, Wb. 10 a 6 . huare techtas nerta is cóir dā iarum cobsaide oc díten a muntairai, Ml. 85 a 4 .

(e) concession : v. V (a).

B In principal clauses repeating the verb of the preceding clause, with or without `ocus'; also, again . Type: dorochair Laimidon...dorochratar dā forgla ríg ┐ taísech na Troiana, Aen. 18 .

(a) cop.: ishé som doradchiúir ┐ ishé dā as taidcricc it is he also that is the ransom Wb. 2 b 9 . ished ón immurgu as fír et is fír dā esséirge omnium post sé , ib. 13 b 23 . is oc frecur céill dæ atáa (sc. mo chland) is occa dā attósa, ib. 29 d 6 . ropo do Dáil Chonchobair dosom ┐ rop ed dā do máthair Brigte, Thes. ii 325. 4 . is misiu ém dorat...is me dō rothairmisc, TE § 13 Eg. ropa cridiscél dam cédamus ...ropo cridiscél dam dā...┐..., Mon. Tall. 136. 23 . ba hamnus muirn na curud...amnus d an tarneuch ruboi and, RC xii 98. 17 ; cf. Ériu v 238. 5 . conid desin...is de dno hence also RC xii 106 § 162 . indligid don fechemain apad... indligid dō don bidbaid a élod sum im dliged, Laws i 114. 20 . isé rothomais ótha esca co gréin...isé dō rothomais, &c. , ib. 28. 11 , 14 .

(b) subst. verb: cach genitiu dichoisin ataat indib in dí chéill se sís. atá dā hi `sui,', Sg. 209 b 29 . bátar Ulaid oc ól i taig F....bái dā ben ind F. oc airiuc don tṡluag, IT i 67. l. 3 . atá...atá dā, RC xiii 458 § 56 . ar atát foruis...atá dō forus, Laws ii 128. 19 . dáig atát na .uii. Mani...┐ atúsa com thegluch no, TBC-LL¹ 437 . atá limsa for M. buaid cluaisse. ata limsa dā for M. A. buaid rodeirc, BDD § 48 .

(c) other verbs: ut Paulus ait...ocus asbeir daniu ind apostol, Cambr. 37d . rohucad airechas inna Rómæ co Constantinopoil. rucad dā a ainmm, Sg. 174 a 1 . Cf. ib. 73 a 12 (in hilur dā = is in h.d). rodelb iartin dluma in talman...rodelb dō na hocht ngaetha...rodelb dona datha na ngaeth, Laws i 26. 27 , 30 ; 28. 5 . dorimchell (v.l. rothairmcheall) rígusciu Hérend ria matain...toróchell (v.l. dorarmchell) dā prímlocha Hérend r.m. before morning he had also travelled to the chief lakes of Erin BDD § 155 ; ib. § 95 . tarlaic...dosléicimse dā, IT i 101. 16 . sadais ind snáthaid fo thrí inda dernaind co toltnadar na trí srotha folæ asind láim...saididsiom dā ind snáthat...co tultatar dā, &c. , he thrusts again the needle into her hand Mon. Tall. 149. 26 . dorad M. ocht fichtiu bo don Choimdhigh. dorat dā baile ic Drochat Átha, AU ii 130. 8 ; cf. also 130. 6 . asbert... asbert dā, RC xi 450. 130 . dogníth side na harma...dogníth dō L. soer na crondo...dugníth dno C. cerd na semonn, RC xii 92. 1 f.b. , 94. 4 . ícais an gilde den indel cétnæ...ícais d an gille d.i.c., ib. 68. 7 . focres forrai dno dus &c....focres forra d dus..., ib. 72 § 44 . dorochratar a trí comlín leo ┐ torchratar no muinter F., LL 91 a 54 . issed atberat som ...asberat dā, ib. 125 b = Ériu v 212. 2 . is amlaid tánic som...is amlaid tánic in Mane Andoe no, TBC-LL¹ 2826 . atbert cend cach ḟir díb bara lííc ┐ atbert cend Ferchon Longsig no bar lííc, ib. 2914 . táncatar rempo...et tánic no Fiacho, ib. 2948 . rachúaid dóib...dachuaid dóib no, &c. , ib. 3239 . Cf. also ib. 4299 - 4322 ; 2911 . atraacht C....atraacht trian slóig Ulad laisium no, CRR § 34 1. 2 ; ib. § 9 (rogniad... daronait dā). adorcradar som ┐ torcramar dō and we too are fallen Acall. 3174 . Cf. ib. 3399 (dō). roíarfacht didiu di araile cidh dorala dó...roḟiarfacht dā dḟir aile in cétna, Cóir Anm. p. 320. 6 f.b. genfidh ón ḟir sin ┐ ót ingin siu rígradh na hEtaile ┐ genfidh dō uaidib airdrigh na huili domun, Aen. 1519 . dochoncadar arna rindad fuath na Trai. rorindad and dō dealb in chatha...┐ rorindad ind dō amal rochathaig P., ib. 312 ; further exx. 256 . 326 . 477 . 568 . 1780 . gaeth mór...rothrasccair railghi. rothrasccair doná sé fichit crann i nDoire C. C., AFM iii 38. 10 . AU ii 192. 8 (dō).

C In principal clauses introducing a new predicate with or without `ocus.'

(a) the sentence introduces an additional action or condition of the subject of the preceding clause, the subjects being the same: robtar erdarcu de dind ulc doratad forro leusom ┐ roptar inducbaidiu de dā apud Deum, Ml. 47 a 17 . dobir cros dit sailiu for óchtar do chinn ┐ dogní a tóirand sa dā .U. fort chiunn, Thes. ii 249. 4 . rochúm [Día] in firmaimint imacuairt uime (sc. in talam)...rodelb dō iartin dluma in talman, Laws i 26. 25 . in mét dona fuil ó thalmain coruice suide (sc. in firmamint) issed dono fuil ó thalmain sís co fudomain ifirn, ib. i 28. 18 . rofiarfaig iarum don corrguinech dús cia cumang gonanacair... imcomaircidh dno den deogbori..., RC xii 82. 1 . Amenicán imráidim ┐ dno cóin innláidim, ACL iii 2. 3 .

(b) dā introducing a new subject and a new verb. The sense of dā becomes more emphatic, the statement being strongly marked as additional to what has been said before: further, besides, moreover . cum manu sapere plena fuerit .i. no rapere fit in aliis libris ┐ is manus dā bís indib, Ml. 36 b 2 . inna aithissi dombeirtis som fornni batir athissi dā daitsiu a Dæ, ib. 90 d 17 ; ib. 40 a 15 . dagnítis dā int Ṡabindai aní sin, Sg. 28 a 10 . sed etiam in accentibus, gl. biid dā comaitecht ceneuil do chenéul i naiccendaib, ib. 75 a 7 . is and ba hadaig for feraib Uloth. feraid snechtae már foroib dā (dno LU) CCC § 2 , ib. § 31. 4 . ní déntar ceth crosfigill...etar dí nodlaic. mathid som (i.e. Maelruain) dā and salmu aurnaigthe do chetal, Mon. Tall. 138. 26 . canir dā biad fri aitherruch aidchi lúoin. cantir dā salm aurnaigthi aidchi ndomnaich...fogní dā ailli mési laissom (i.e. Maelrúain) aidchi lúoin, ib. 131. 6 - 9 . is ferr laisiom dā he thinks it better, moreover ib. 161. 29 . is ferr dā lais, ib. 147. 27 ; similarly: is aurchail lais dā, 164. 14 . ni haurch. d.l. 143. 18 ; 161. 26 ; cf. also the common phrases issed dā is chóir (is maith, is dóig) la (or issed i. c. lais dā), ib. 134. 11 , 16 ; 148. 8 ; 161. 21 . Other exx. 136. 13 ; 143. 2 , 3 ; 161. 13 .— fochairt iarom for tech nand ... imarnic dō fri oclaig naile, RC xi 4461. 50 . birt roth leis ond óclaich... dobert dono uball dó, ib. 4461. 55 . ar ba fáith si dā she was also a prophetess ib. 4481. 81 . inor aodhar imbe ised dē uchtlebar, ib. xii 86 § 93 ; cf. 72. 19 . ronaisceatar fomoraig a cíos for Érinn...dobretha d na trénfiræ a foghnam dou, ib. 64. 1 . ┐ atrubairt dā in fer cétna riss and moreover the same man said BDD p. 152 . dorónsat baindea muiridhi dia longaib ┐ roiadh dō mórṡluagh na R. do leith tíri, Aen. 2348 . dorala dō olc ele and moreover, another evil happened, ib. 484 . loisccthear Slicceach leo. romarbad dana mac Corbmaic, AFM iii 362. 9 . tucsat ár for gallaibh...domilltea dō Laigin leo, AU ii 164. 7 ; 130. 8 .

D Often in the sense of `too' (`also') immediately after nouns and pronouns (or emphasising particles): domini, quod iustum est seruis praestáte...et uos dominum habetis in caelo .i. abi moga si dā atá for coimdiu i nnim ye, too, are servants Wb. 27 c 17 . cid sisi dā ronfitid ni, 15 c 28 . si totum corpus oculus, ubi auditus, gl. bid corp són dā that, too, will be body, 12 a 27 , cf. són dā, 18 d 2 , 25 c 11 . duber som ainm fíno dun pláig duber[r] for nech ( 77 d 3 )... duber ainm fína dusuidiu dā he gives the name of wine to that too Ml. 77 d 4 . uetustissimi...`plerus plera plerum' (solebant proferre), gl. robói són dā leo this, too, they had Sg. 75 b 4 . ruc som fuil ṁbic uaimse no from me, too TBC-LL¹ 4305 , 4318 (nó). corocherddainse no mo búraig ferge that I too may LL 176 b 26 ( CRR § 41. 4 ). dober comermitin féid fris fessin ┐ fri deacht maic dā do dóinacht mac, Ml. 127 d 10 - 11 . cum Clemente .i. dalte Petir. rachomalnastar sede dā he, too, had fulfilled it Wb. 24 a 37 . Conchobar dā (v.l. dō) hissuidiu inna charput...eirrid Uloth olchenae inna carptib...Bricriu dā (v.l. dō) leo, CCC § 1 . birt macc. laír dā (v.l. dō) bói i ndorus in tige trogais dá lurchuire, ib. § 3 . in pendit...a dénam doa macc accus a sétig dā do pennait that his wife also should do penance Mon. Tall. 163. 18 . Diarmait dā lais, ib. 153. 17 . atá i rriagailib ailibh dā cosmailius fitta in other rules also, 156. 17 ; 138. 36 ; 151. 6 . gid iat Greic nomtairsidh romuirfidis me. Troianaig dō ad buidin bidbudh dam the Trojans, too, are a multitude hostile to me Aen. 458 . —In phrases like the following: isin chath sin dno robenad a láṁ de Nuadaid, RC xii 58 § 11 , the particle goes with the preceding noun (pronoun) and may be rendered by same. bói cath for Scathaig isind aimsir sin dō fri tuathu eile at that time also, at that same time ib. xi 448. 4 f.b. is inntisin dō táinic hEoan in that same year AU ii 192. 10 . sluaghadh la M...┐ is foran sluaghadh sin dā romarbadh hua hInneirghi, ib. 128. 9 . isin bliadain sin dō táinic mórgaith adhbuil, ib. 192. 5 . is annsin dā tánccatar dá prímmucaid Eterxel fón doiri at the same time BDD p. 151. 7 . —Compare also Wb. 6 b 25 : omnes enim stabimus ante tribunal Dei, gl. aratá brithem and cenutsu .i. deus. ishé side dā as éola and, where dā seems to emphasise the reference to Deus.

E Often in enumerations without a verb; espec. in the Laws and in the Annals (to introduce a new entry). cethruimi fair ar sellcecht...cethruime dona...cethruimi dono, Laws i 242. 12 . lethchumul dno ó fethemuin... lethchumul dno ó bidbuid...cumul dno...┐ cumul dno..., ib. i 220. 8 - 16 . impudh Uladh dā for Ua L....crech dō leo for Uib Bresail, AU ii 146. 17 . crech la Nial...crech eile dō, ib. i 582. 13 . maidm for Connachta ria feraibh Breifne. maidm dana re Connachta for f. B., ib. i 520. 14 . sloghadh la M...sloghad dā la D., ii 82. 4 ; 88. 18 ; 128. 12 ; 186. 21 . ithé mo thrí indroscc. giallnai do Scathaig...muinterus dā frimsa dadaich, &c. , RC xi 450 l. 127 . FB § 28 . Cf. the 12 times repeated `cia cléirech dā' BColm. 102. 15 - 103. 11 .

F ní (ná, nách)...dano nor...either, like Germ. `auch nicht.' ní lour in bendachad...ní lour dano in nebmaldachad auch geniigt nicht nicht zu fluchen Wb. 5 d 23 . ar ní cumuing side dā imfogbaidetid ná lánamnas manip tol apud mulierem, 9 d 18 . nihil enim intulimus in hunc mundum, haud dubium quod nec auferre quid possimus .i. ní béram ass dā, 29 b 15 . et uos, domini, eadem facite illís .i. nachiberpid si dā ibar cumachtu, 22 d 6 ; cf. 3 a 14 , 9 d 5 . amal nad frescat bás inna cethrai ní bí dā cida fresciso in báis etir lasna dóini so, Ml. 69 b 3 . ní díltai dā (sc. Priscianus) in cétbuid nísin leugnet auch nicht Sg. 201 b 10 . Compare RC xii 68 § 36 . Mon. Tall. 129. 22 ; 131. 22 ; 143. 15 ; 145. 19 ; 160. 4 .

G nó dano, nó dono, nó dno ( BB 323 b 7 . Laws i 112. 1 ), nó no ( BB 35 b 7 ) = emphasised nó, often interchanging with simple `nó.' or, or else . Synon. nó didiu, Fél. 2. 13 . PH 7082 . nach dú immurgu inimfogni fri foxlid nó fritobarthid dā wherever it is construed with the ablative or dative Ml. 27 c 10 . nó dō (v.l. nó itá i.e. ita), ACL iii 293. 16 . Very common in the Laws to introduce a new and different opinion. dogabar eneclann do neoch a dualgus a dhána...┐ nocha faghbar a dualgus a chinn...nó dō go fathar eneclann dó a dualgus a dhána ┐ in chinn aga nderna uirrned, Laws i 62. 2 f.b. senchus dō a `sen' fil ann is ónní as senex atá...nó dō a `sen' fil ann is ónní is sensus, ib. 34. 28 ; ib. 36. 2 ; 40. 7 ; 68. 5 f.b. ; 96. 17 : 106. 35 ; 108. 5 ; 112. 1 ; 128. 17 ; 130. 7 f.b. ; 188. 7 ; 228. 9 ; 250. 4 (no dō cena); 274. 1 ; 296. 1 ; ii 22. 18 ; iv 8. 10 ; 12. 20 ; 256. 8 f.b. — Aedh Uaridnach .i. uara idna tigdís dó...nó A. Fúaridhnach...nó dā uara tigdís dó, Cóir Anm. § 121 ; ib. § 142 et pass. PH 5719. 5720 . 5654 (dō).

H ocus dano and moreover: rupu accubur leu etergne mu chumachti ┐ rusmbói dā, Wb. 33 a 11 . ocus dō fon cóir cétna cidh adultrus dogneth, Laws i 56. 8 f.b. ┐ dano or si, LU 9052 . aile dano: ainm naild dō din tibroid sin Loch Luibe, RC xii 96 § 126 . Imroll aile B. E. ainm aile do no, TBC-LL¹ 2835 .

I amlaid dano thus, thus also : is samlid dā, Wb. 12 c 46 . pronomen hi foirciunn indib. robu samlid dā robói `modi huius ' hi tosuch, Sg. 203 b 5 . is amlaid dō doroimsi in ferta, ACL iii 30 § 83 . sic dō, Laws i 114. 28 ; ii 244. 14 .

Jin secondary clauses: is torbach du popul flaith firian leu .i. amal as ṁmaith dund flaith fessin dā, Ml. 90 b 11 . adcondairc...nombíth forcleith leo dā for tabairt a coibsen, Mon. Tall. 135. 19 . curo ícuit in cin dō, Laws i 60. 11 , &c. madeadh asbersa...madead asber dono , ib. i 8. 1 .

II Therefore, then, accordingly, itaque, et ita, igitur — both in principal and secondary clauses, drawing a conclusion from what has been said before. By the Irish themselves translated by ergo, igitur, ita (locus ergo, locus igitur, sic igitur, no ita ( ACL iii 293. 16 ) = loc dā, amlaid dā, nó dā). Common in the Glosses, esp. with imperative and in prohibitions, but rare in all Mid.-Ir. MSS.—

(a) si autem spiritu facta carnis mortificaueritis uiuetis, gl. ní bo líach dā a marbad killing them therefore were not regrettable Wb. 4 a 12 . is irlam ind anim do thuil Dée. todiusgadar dana ind anim do dénum maith let the soul, then, be roused to do good ib. 5 c 18 . similiter et uir sui corporis non habet potestatem sed mulier, gl. nách móided dā in fer infechtso hi cumachtu, 9 d 18 . do óis anfoirbthiu tra asrobrad insin. ná bad anfoirbthi si dā arnáp, &c., be ye not imperfect, then, lest, 12 d 26 . ní derlaichta a pecdæ doib acht duratad dígal forru. cenotad maic si raith dā ma imroimsid ní dílgibther duib, 33 b 8 . Further exx. from Wb.: 9 b 10 . 11 b 4 . 13 a 4 . 15 a 5 . 19 d 21 . 28 b 17 . —interrogemus igitur: imchomarcam dā, Ml. 18 a 1 .— vetustissimi tamen et `altera utra' et alterum utrum' solebant proferre, gl. daeltais dā foa dá nóg inna genitin they used to decline it then according to its two integrals in its genitive Sg. 75 b 3 . Setum pro Zethum, gl. biid dā sethvs pro z. Sethus then is for Z. ib. 184 a 1 . derbaid cenél dā i suidib aní remitatét what precedes them, then, certifies the gender in them, 197 b 5 . Cf. further 38 b 8 .— ní diṅgne su mo lessa afechtsa. is ferr let in fer ucut toenur. biat marb so dā (v.l. dna) limsa, RC xiii 377. 8 .

(b) in a weakened sense utpote, nempe, nimirum; videlicet; namely, to wit, that is to say, introducing an explanation or conclusion, like German `nämlich.' non enim per legem promisio facta est Abrachae aut semeni eius ut heres esset mundi sed per iustitiam fidei, gl. .i. dorairngred dā rombad oirdnide a chland ut `in semine tuo rl.' ( Gen. xxii 18 ) it had been foretold, then, that his children would be distinguished Wb. 2 c 12 . ut et ipsi misericordiam consequantur, gl. bid misericordia dano dodaessarsom nípa meritum intan creitfite it will be misericordia then that will save them when they shall believe: it will not be m. ib. 5 c 12 . Dei aedificatio estis secundum gratiam Dei quae data est mihi, gl. Pelagius: non secundum meam uirtutem .i. is per gratiam cotofutaincsi dā it is p. g. that he upbuilds you then, 8 c 16 . Dei et adorent eum omnes angili .i. it les dano indaingil, 32 c 2 . dico...quod idolum sit aliquid? .i. ní ní dā in tídol the idol, then, is not anything, 11 b 11 . Further instances: 10 b 19 . 12 d 12 . 12 d 21 (in secondary clause: arna tomontis dā). 13 a 30 . 16 d 3 (?). 25 a 29 . 27 c 34 . 29 a 28 . 29 d 1 .

Here also Laws i 74. 9 f.b. : in uime rocuiris tech andso ara tabhairt uait fecht naill? in uainn tucadh dō ar sé was it from us, then, it was taken? and Death-tales of the Ulster heroes 26. 3 : ticed Celtchar da tír ar Ulaid. ticed dā ar Conchobar let him come then.

III Very common in progressive description or narrative, indicating temporal and logical sequence: then, accordingly, so, upon which, thereupon, now . This usage arose from I, the original sense ` further, again ' being still perceptible.

(a) type: perge ad Columbam. dochóid ón dā `go to Columba' (said Satan). So he went Mon. Tall. 154. 17 . ercc co Comgald co ruccæ breith fort. dochóid som ón dā, ib. 154. 9 . fó duit cia nocotailtea. lasodain dona luig Fergus ina charpat ┐ contuil `it would be well for you to take a sleep.' So Fergus went into his chariot and slept, Laws i 72. 22 . telcar (sic leg.) issin tech hí. tánicc si dā issin tech, BDD p. 155. 9 . rotficbam co port i mbia innocht...dotaet dā reompa (v.l. téit iarom), ib. § 40 Eg. raráidsetar fir Hērend ri Tamun étgud Ailella do gabáil immi...ragabastarsom no étgud nAilella immi, TBC-LL¹ 2839 ( LL 79 b 30 ). raráidset...ri Mac Roth techta go Slíab Ḟúait...táinic Mac Roth reme no go S.F., ib. 4241 . asmbert Domnall nadmbai fóisitiu forcoitil Conculaind conrissed Scathaig bói fri hAlpai anair. nalotar dā...tar Alpai RC xi 444 l. 34 . asbert fris búi glend már ara chind. oentsét coel tairis...luid dō in sét sin nísin, ib. 446 l. 60 . Cf. also: rofaoidh días do thaisccéladh forna slóghaibh... dochódar sidhe dni (sic) go mbattar i ttréchumaiscc na slógh, AFM v 1552. 1 f.b.

(b) indicating progression in general. dothaet Conaire do saigid a harm...┐ gabaid glés nimberta a arm forsna díberga...tofuitet dā sé chét lais, BDD § 143 . bátar trí ríg ...oca urnaide seom...conacces som dō rout forsa mbátar then he was seen ib. § 14 . dolluid (sc. Derbforgaill) anair irricht dá géise ┐ a hinailt co mbátar for Loch Cuan. amail robói dā Cuchulainn ┐ Lugaid laa and conaccatar na heonu, Ériu v 208. 3 . dosrat a sním mór slóig na nG. umman ní sin ┐ rotimairgit dā maithi na nG. cusan rí imon caingin sin, ib. 146. 6 . dorragab som iarum ind praind iterum. robói si dā for suidiu co cend mbliadna Mon. Tall. 149. 24 , 29 . rucad iarum do muliund Ratha Cathair fa dí ┐ foremthes a bleith and...dochuaid dā timthirid Brigdi in tres fecht then B.'s servant went a third time Thes. ii 335. 33 . scaraid dā Bricriu friu iar sodain FB § 11 . ó dochóid tar Alpi ba brónach do díth a choiceli anais dana desuidiu ó roairigestar, RC xi 444. 1 f.b. ib. 444. 1 . TBC-LL¹ 2298 . dochótar immurro uile iarsin co Telaig hUa nD. co ndernsatar ossad mbliadna ┐ fir Muman. dodeochaid dō Domnall ar fut Connacht dia thig whereupon D. went home AU ii 90.23 . táinic Murchad cu nUlltaib cucu ┐ tucsat taelcad doib. romebaid dō for Gallaib, AU i 192. 15 ; 138. 18 , 19 .

(c) introducing a new event or indicating transition to an entirely new subject: now, now as to, as for . as ar chenél cruche adrímther in coicsath. filus trechenélae martre daneu adrímiter ar chruich now there are, &c., Cambr. 38a . ib. 38b . ba cara do Patraic hé (sc. Dubthach) ...luid dā Patraic fecht co tech in Dubthaig sin now P. once went to that D.'s house Thes. ii 307. 9 . nó is Brenainn dorigne in nimmun sa...locus ergo mare tempus uero Diarmata. tánic dā B. co Brigit now B. came to Brigit ib. 324. 21 . ib. 324. 1 . intan dā robói Macc Cecht fora áltaib isind ármaig conaccai in mnái sechae now when M. C. was lying wounded on the battlefield BDD § 162 (the preceding four paragraphs do not deal with M. C.). ib. § 163 , §165 . RC xii 108. 1 . cid Tuath Dei Dononn d derochratar go már isin chath now as for the T. D. D. they lost many men in the battle ib. 58 § 12 ; ib. 66 § 3 ; 74 § 53 ; 108. 1 ; 82. 1 f.b. ; 92 § 123 ; 72 § 44 ; 100. 1 ; 104 § 149 ; 102. 11 . isé dō cétní rotheip Dia asin maisi .i. in talam now the first thing which God separated from the mass was the earth Laws i 26. 22 (at the head of a new paragraph). dia té dō bidbuid i ndeaguid a athgabála tar crích now if the defendant, &c., ib. i 220. 19 . ib. 18. 11 ; 28. 23 . In the following exx. from the MT dā stands at the beginning of an entirely new passage: mad doairle sale dā ind láim oc praind imberar usci leosom iarum now if spittle falls on a man's hand, 142. 14 . intí dā arbir bith oss nallaid...non manducat, &c. , as to him that eats the flesh of a wild deer, he must not eat (any other flesh until the Easter following), 146. 8 ; ib. 128. 1 , 7 ; 156. 23 ; 160. 15 ; 162. 8 . Very common is the following type: teclaim ubald dā dia domnaich...ní fogni leusom now as to gathering of apples on a Sunday, it is not allowed amongst them ib. 145. 17 . gille dā nó timtirid ní hécen aithrigi di suidiu as for a servant, 142. 1 . aos tróg dā nád ebat amail cách now as to invalids, 147. 19 ; so also 153. 3 ; 161. 1 ; 162. 1 . Mane Mathramail dā .iv. fichit déc fo churp a ndíbergae as for M. M. BDD § 42 . filedha dana robátar isin indsi si...nicon bíth lóg enech la cach fer díb noberedh gubreth now as to the poets, not a man of them had honourprice who passed false judgment Laws i 24. 28 . in file dō cunnuid forcruid duaisi...as a letheineclunn dígbus uime, ib. 58. 17 ; cf. ib. 62. 11 f.b. ; 30. 14 ; 22. 11 ; iv 50. 1 ; v 368. 9 .—Cf. also: araile ancarae robui hi Cluaoin maic Naois...hé dā hi luibri galar now he was infirm with disease Mon. Tall. 155. 5 . slógad la Domnall i nUlltaib. Ulaid dō i Craib telcha i llongport, AU ii 62. 8 . Here also the common phrase loc dā as to the place (of the hymn), it was: loc dno Duma ṅGobla, Thes. ii 308. 5 , by the Irish themselves rendered by `locus ergo (igitur),' ib. 324. 20 .

IV In commentaries, glosses, or explanatory notes repeating the word or phrase which is to be commented on. Syn. tra, didiu ( Cóir Anm. § 225 , 226 ; RC xi 442. 18 ; BColm. § 6 ). ┐ Raith Guthaird a loc, comm.: Raith Guthaird dō is airi atberur as to R. G. it is so called &c., Laws i 2. 8 . senchus dō a `sen' fil ann is ónní as senex atá...nó dō is óní is sensus ciall, ib. 34. 26 . Colmán macc Daráne. Colmán mac Daríne dō .i. siur máthar do Cholmán Dairíne, Fél. p. 172. 31 . Mo Senoc Mughna dā .i. M. darbile mór, &c. , ib. 258. 15 . Luighith dna .i. Hith robo lughu na athair, Miscell. Celt. Soc. 2. 1 . Daire Fine dā .i. duar ḟine, Cóir Anm. § 68 . Also in parenthetic remarks: Fiacc Sleibte dorónai in nimun sa do Patraic. in Fiac sin dā mac eside meic Ercha now that F. was son of Mac E. Thes. ii 307. 2 . Cf. BDD p. 153. 16 . RC xii 108 § 163 . BB 318 b 34 .

V However ,

(a) in concluding sentences after a preceding concessive secondary clause. Syn. camaiph. cia fudama in firián ní du imnedaib hisin biuth frecndairc sóirfithir dā in céin naili dā (one dā is superfluous, but both positions are allowed) he shall, however, be delivered the other time Ml. 68 d 14 . ciasu du Duaid adfiadar isin titul immeairc són dā Ezechiæ though it is to D. that it is ascribed in the title, it is suitable, however, to E. ib. 72 d 9 . With camaiph: ciasidruburt frit tuas `alter utra'...robói camaiph la arsaidi `altera utra,' Sg. 75 b 2 .

(b) however, but ; the addition introduced by dā is opposed to what precedes: intan conucbad in nél nobíth immun aírc migrabant filii Israhel hisuidiu. intan dā nunanad in nél hísin nogaibtis som dúnad hisuidiu when, however, that cloud used to rest Ml. 83 a 4 . aimrit imorro Dairíne clannmar dō Sanct a siur but her sister S. was prolific Fél. p. 172 § 31 . co fil in firmamint na trénbrat gemnaide im talmain co trí nimib ┐ co trí nime impi. in .vii.mad imorro rocertad i trí nimib. ní hé dō sin sosad aingel this last, however, is not the habitation of the angels Laws i 30. 2 . benaid M. C. a chend dond ala fir ...robói dā infer aile oc élúd ass the other man, however, was fleeing forth, BDD § 157 . issed as cóir...arnáchad-fercaigthersu (sc. frit gilla). manatfercaichther frit gilla dā if, however, you are angry with your servant Mon. Tall. 142. 9 . mani chaithea dā feoil if, however, he does not eat flesh ib. 146. 14 ; ib. 159. 38 . bói N. oga uothras ┐ dobreth láim nargait foair lioa D.; nír uo maith d liaa mac sium this, however, did not please his son RC xii 66. 4 f.b. táinic hEoan cona ritirib co Machaire Conaille co ndernsat airgthi ann. táinic dō Murchadh hua C. cucu but M. came up with them AU ii 192. 12 (v.l. táinic imurro); similarly ib. 192. 17 . Same usage AFM iii 40. 6 ; táinic Iohn...do orccain Dál A. tucc doná C. deabhaidh dosoṁ but C. gave battle to him; 34. 3 (doná); 34. 14 (doná); 110. 3 f.b. (dna); 118. 1 (dna).

VI In a weakened sense with interrogatives. ut quid autem...pro impis mortus est, gl. ar cia dono, Wb. 2 d 10 . aut in nomine Pauli babtizati estis? gl. cepu dono adrad dæ do thabirt do Pool in chruth sin, ib. 7 d 16 . omnia enim uestra sunt, gl. ce dono rigne occo. it lib huili, ib. 8 d 15 . cid dā dotbératsu chucci, ScM. § 16 . ní fritsa oI sí rodálusa itir. cid tu dana icim dáil why then TE § 13 Eg. ut est `ar is fo gnímaib midither Dia for duine' cid dono arnáb fo gnímaib no mesemnaighther duine for araile for innus sin, Laws i 48. 24 , cf. ib. 54. 3 f.b. —After concessive cia, cid (like Ger. `auch' in `wer auch komme, was auch erfolge'): cia focherta dā a srúb ar gesce folilsad, BDD § 38 . cipé no ná tic ticfasu fessin, TBC-LL¹ 200 . acht ciat-beram ni andso no tæit nech dḟarcsin maigi Mide, ib. 5018 . gid ed dō but nevertheless Aen. 413 .

VII Various usages.

(a) rofetarsa is foirbthe do hires so. ba toich deit dā ar ba foirbthe hires do máthar, Wb. 29 d 3 . ní fil amain tra Bresi ol sé. ba fír ón dno ní bói acht meth foairi sim ond uair sin, RC xii 70. 14 .

(b) even ? tamquam famulus, gl. rubu fer som muintire maith dā dul humal he had been a man of the household. Good is even (also) a humble position, Wb. 33 a 5 .

(c) aṅgo dā is deithbir daitsiu a Ingceoil, BDD § 80 ; ib. § 90 (twice), § 102 h ; angó dā, § 105 .

(d) intan imorro rofuidi Feinius a dá deiscipul sechtmoget do foglum na nilbérla fon doman Cae dna isé rosiacht co Eigipt, Laws i 20. 7 . I have no further examples of this usage.

dáta

Cite this: eDIL s.v. dáta or dil.ie/14727

n date, time : an aga dobhí sí sgríobh an dáta , Midnight court 1023 . —From Engl.

1 data

Cite this: eDIL s.v. 1 data or dil.ie/14725
Last Revised: 2019

n m. Usually translated foster-father; but it seems used as a term of address with a wider application: deog dam a data (says Conaire to Macc Cecht) BDD § 147 (v.l. dalta YBL; a mmo popa cháin, Eg.); ib. § 145 he addresses him with `a phopa.' Golam a ainm, data (dada, v.l.) dīles, mo phopa, ITS xxxv 112 § 12 (but perhaps belongs to dattae (d)). data a sire, father, foster-father, god-father, guardian, sir, P. O'C. See 1 dait, datnat, datán, datiuc and datiucán.

2 data

Cite this: eDIL s.v. 2 data or dil.ie/14726
Last Revised: 2013

n (fruit) date(s) : fos bi data, sar mess bhis for crannuibh na foraisi sin, Celtica ii 138.512 .

datán

Cite this: eDIL s.v. datán or dil.ie/50172
Last Revised: 2019

n o, m. father; foster-father; tutor : datán ainm gach oide finn, Metr. Gl. p. 28.22 . Oengus an Procchai datan Dermatai, RC xi 131.70 . datan .i. aiti ut est soerfad a datan dathnait, O'Dav. 612 . daiteán .i. oide, O'Cl. See 1 data , 1 dait, datnat, datiuc and datiucán.

dattae

Cite this: eDIL s.v. dattae or dil.ie/14760
Last Revised: 2019

Forms: datta, data, dathta

adj io-iā, datta, data , late MSS also dathta (daththa 23 N 15, 164. 13 , 18th century MS); rhymes with brecnata SR 3933 , dínerta, ib. 2831 , bratta, IT iii 68. 15 , curata, LL 394. 3 , saṁradhta, 23 N 15, 129. 8 , fata, MacCarthy 206. 5 ; LL 129 b 21 ; 157 a 9 . COMP. dattu, rhyming with maccu, LL 142 a 12 ; datta, Laws v 274. 21 .—dattae has the appearance of an adj. deriv. of 1 dath or of a past pc. of dathaid; but apparently the feeling of its connection with dath was early lost, as the marked divergence in meaning shows. For semantic development see Études Celt. xxxv 168 . Apart from the phrase `is dattae lim' (already Wb. 8 a 6 ), it mostly occurs in chevilles and stereotyped phrases, very often, as it seems, introduced to alliterate with a neighbouring noun in d-. It seems mainly a literary word, used by Mid.-Ir. writers in the vague sense of súairc and cáin, by which it is occasionally replaced even in comparatively old MSS (Rawl.).

I Orig. of a fine complexion; then fine, stately, beautiful; noble-, pleasant-looking: data .i. dathaṁail, O'Cl.

(a) of persons, both men and women: dosridnacht Dauid datta: i lámaib Ammonita, SR 6747 . Fithir is Dáríni datta: dí degingin Tuathail tall, LL 138 b 23 . is imda duine data: ┐ cuiri is ciallbrata, IT iii 68. 15 . MacCarthy 122. 12 , 21 . macaom gégach gormroscach:...data dédbán donnbratach, LL 396. 4 . ZCP viii 562. 16 . in toenóclach mórmenmach míleta...síthamail data díriuch, Cog. 170. 22 . ┐ trí chóicid in rand: rucsat fir datta Domnand, LL 127 a 31 . MacCarthy 148. 20 . lenabh...data , Ériu iv 116. 8 . dodíobhuidh don druing data: dfionḟuil an croinn curata, LL 394. 3 . a ṡlóg na nglond fata fír: co Ilín droṅg ṅdatta is deghríg, ib. 157 a 9 . na slúaigh daththa (sic), 23 N 15 p. 164. 13 . gérbo línmar lúthmar data deglámaigh in lucht marbta robai ina ndiadh siuṁ, CCath. 5762 (` nimble ,' Stokes; but there is no support for this meaning, cf. b).

(b) of a fine horse: doléigsiod graifne data donnluatha iona dhíaidh, CRR 74. 6 . From this and similar passages ( CCath. 5762 ) a meaning ` swift, nimble ' has been wrongly concluded; O'R. gives data .i. luath from `old voc. and glosses upon the laws.'

(c) of shape or figure in general: luchair cúiciur...: datta a ndelb dúr a ndebech (sic leg.) LL 34 a 28 (v.l. súairc a ndelb, Rawl. v. Ériu iv 100. 6 ).

(d) of a beautiful handle : dá drol datta derscaigthe dergóir, BB 242 a 24 (descr. of the Ark). of a place or homestead : Fir Domnand...gabsat Irrus datta Domnand, LL 127 a 31 . MacCarthy 148. 16 . fuinn míne na maigh (sic) ndathta, 23 N 15 p. 157. 9 (17th century). i naimsir datta Dúid, LL 144 a 4 (in verse). Cormac cethri deich datta (v.l. data): roḟeith in laech láṁḟata, MacCarthy 206. 5 . robo dhata a náireṁ uili: gach sáirḟer don chuiridh chaeṁ, BB 52 b 22 . Mulling...data nobith ar bith bras: is aca fríth an teolas, Anecd. ii 36 § 20 . — Laws iv 94. 17 as an etymol. gloss on lomdata: .i. gurub data hé (i.e. grán) ┐ hé lom.

II In chevilles (mostly in alliterative poetry): ba dlúim degóir dramm datta, SR 2831 . loscainn riasca réim ndata cuili biasta brecnata, ib. 3933 . ingen Mane Milscoith... datta a lí, LL 137 b 37 . oenbhliadhain déc datta in bladh: iar ndílind .ccc. ṁbliadhan, ib. 127 a 9 . MacCarthy 144. 5 . atbath Oilderg data in daigh: la hOllomain i Temraig, BB 46 b 12 . trí bliadna déc datta in barr: nír bo ḟota do Chrimthand, MacCarthy 210. 5 (LL). ór ḟég Noe...in tír lántorthech: do cech tháib cid bad dattu roḟóid a trí mormaccu, LL 142 a 12 . data mblad, Hy Fiach. 254. 15 .

III is dattae lim:

(a) it pleases me, I like, appreciate: verbum enim crucis pereuntibus quidem stultitia est .i. ní date leu in coimdiu do chrochad ┐ is burbe it does not please them Wb. 8 a 6 . cib tan docarathar damsa ní bus data lium, Laws v 274. 21 . nii pu data (v.l. cáin LB) leo iarum a lécud chucu ar ba fae leo ní bu én comadas inna néill they did not wish to admit him Corm. Bodl. 32. 22 s.v. prull.

(b) amail robo dattae lim as I wished, to my own satisfaction. iar nimchossáit Conaill Cernaig dó (sc. do Bricrinn) iarom amail robo data lais dolléic im budin Conculaind after having to his satisfaction incited C. C. FB § 10 . ó thairnic lais an iomṡuidhe do dhrud...frisin dúnaidh i mbaoi Ó Conchobhair aṁail roba data lais, AFM iv 2124. 11 . celeabhrais dó...iar ndénoṁ a thoscca aṁail roba data lais he took leave of him after he had completed his business to his satisfaction Hugh Roe 52. 17 .—Cf. also AFM v 1576. 3 : ní ro failligheadh la hua Néill anní sin go riacht gusan líon slóigh roba data lais...go ro iadhsat imon teghdhais, &c., he proceeded with the number of forces he thought sufficient.—COMP. niam-dattae, BB 127 b 34 . LL 385 b , c .—Obs.

2 fae

Cite this: eDIL s.v. 2 fae or dil.ie/20996

ind nii pu data leo iarum a lecud chucu ar ba fáe leo nibu en comadas inna neill `they deemed that he was not a bird fit for their flock' Bodl. Corm. s.v. prull. (ar fae, Harl.) See .

fota, fata

Cite this: eDIL s.v. fota, fata or dil.ie/24135

Forms: foto, fota, fota, fotai, rofattai, fottai, foto, fotu, fotti, fote, fota, foto, fodo, fotai, faidi, faidi, ḟotai

adj io-iā (but acc. to Pokorny, ZCP xvi 458 , orig. foto g s. of fut ; see fot. Cf. Ml. 60a10 ; Bruchst. § 96 , cited below) fota, LU 1365 . fota, fotai, Hy ii 56 . rofattai, Mon. Tall. § 21 . a s m. lasind fascad fottai , § 61 . a s n. foto, Ml. 60a10 . d s n. fotu, Ml. 82d10 . g s m. fotti, AU 718 . Cf. cu grenlaich fote , Ardm. 17a2 (= *Grellaig fotae ?). fota, AU 745 , 798 . g s n. foto, 745 . Cf. inge C. fodo (metri gratia) TFrag. 62.4 = Bruchst. § 96.4 . n p. fotai, Sg. 5b1 . In later Mid. Ir. sometimes with slender stem in pl. lúba faidi , Acall. 5201n . g du. f.: cectar in da fleisc faidi , BB 242a34 .

Long

(a) of space or distance : fada (gl. longus) Ir. Gl. 677 . uide foto, Ml. 60a10 . cendidi f.¤ , BDD 82 Y (= LU 7140 ). flesc f.¤ , LB 117b52 . folt ... fata, TBC-LL¹ 213 . ulcha ḟata, Ériu iii 194 § 1 . ni thuca in finn ḟotai a tall fair woman ZCP viii 112.30 . pn As sobriquet : Fercar f.¤ , AU 696 . dom Chummain ... mac find Fotae Fiachnai, Fél. Nov. 12 = Cumain Fota mac F., 242.13 ; Cuimmini fota, Rawl. 90g34 (= LL 351c1 ; Cummeni longus , AU 661 ). C. Foto (: dō), Bruchst. 41 § 4 ). fid f.¤ an extensive wood YBL 109a30 ( Ériu iv 156 ). creacha foda distant forays TD 8.37 . fada ōn Ierusalemh soir far to the east of J. ZCP viii 116 § 26 . In early Mid. Ir. the compar. and superl. seem to be supplied from sír (q.v.) : issía thiagait, TBC-LL¹ 6040 (= as faide St). asna a tháeib bas siriu uaim, 1287 (= bus faidi St). but : san cuid dob foide uadh the part most distant from him BNnÉ 52.21 , faide, Acall. 1866 . foidi, 1865 . With -de : ni ragam do Ierusalem ... ar bid fatite Hiruath uaind Herod will be farther from us LB 139b1 ( Hom. Leg. 72 ). gan aidide dhaodh | Faidide an feur `non obediendo Aodo eo altius gramen' Molloy's Gramm. 212 (ch. xxii) . fatiti, Moling § 19 . faidide, Acall. 6811 .

Of fig. distance : bid fotai chucca far from it! (never !) PH 5247 . fada ó théarnamh dhamh ... da rabh. ... `I have no chance of escape' Dán Dé ix 12 . fada ó im i n-aisgidh é far was it from being a gift of butter TD 37.3 .

(b) of time or duration : f.¤ in gábud sin, LU 1365 . is f.¤ in troscud itai thou art fasting long LL 112a22 ( ScM. 3 ). saegal fotta, Moling § 42 . cid fada cid gairit in re, Laws v 248.35 Comm. ag glacad aimsire girre no faidi, Parrth. Anma 339.13 .

Long-continued, enduring: ferr in cosmail caol fodae moderate persistent routine (oppd. to : saothar obund no remor) ZCP vii 311 § 15 . a ṡlúag na nglond fata ` long-remembered ' Metr. Dinds. iii 348 (: data , perh. imperf. rime). f.¤ int ainmed a lasting blemish, 156 . f.¤ in col ib.

With cop., folld. by clause in apposition : is fata atai i sruth Tigir, LB 112b22 ( MacCarthy 66 ) = is cían, SR 1676 . bud fata bas chian chuman long will the memory endure TBC-LL¹ 294 . uair as fada atú can mo bladh ... do thogbail I am long in raising TTebe 4061 . gid fada gairit bemait ar aenrian whether we be together for long or short Acall. 5478 . gid fata gair bias tír ... fám chois, 5648 . ni fati nā fead ris a mbligfea bó ... bamar and not longer than the time in which a cow could be milked Cog. 182.8 . Loosely used with pers. constr. : Fada mé ar mearughadh sligheadh, Studies 1950, 319 . Cf. the regular use with DO : is fada dam beith a coluinn, it is too long for me to remain ZCP vii 304 § 17 . Fada dhamh druim re hÉirinn, Measgra D. 125 .

(is) f.¤ co : fada go tuigim mo theach, ACL iii 236 § 1 . gid fada gairit co tí whether he come late or soon Fianaig. 74.7 . as fada go dtreicfindsi tusa it would have been long before I would have deserted you TBC-LL¹ p. 509 n. 1 (St). fada co saoilfidis so they were far from expecting this Measgra D. 153 . nirbo ḟata inn irnaide dóib co faccatar ... they were not long waiting before they saw ... LL 175b26 ( CRR 30 ).

is f.¤ limm co (conj. or prep.) I deem it long until ..., I am eager, impatient for: fada lea Rig co ruacht nem, ZCP vii 303y . fada linn gu lá na graifne, IGT, Decl. ex. 1392 .

is f.¤ ... limm I deem ... long, it seems long to me (of something tedious or unpleasant ; often = I think it grievous, am sorry for (without notion of time) : ba fada la hIta beith na ecmais (= erat S.I. tristis de absentia ...) Lat. Lives 103 . ba f.¤ leó rombátár they thought they were a long time away LU 5880 ( TBC-I¹ 1412 ). foda lásan rígh robadur a aos ciuil BNnÉ 107.1 (cf. rex ... contristatus est nesciens quid illis accidit V. SS. Hib. i 223 ). fada leis an bhfear ... gan tocht da thoigh, TD 4.39 . is fada (v.l. fuaith) lim inní docím anois ... isin aér, IT ii2 133.271 . is fada lem do dhol soir, a C. ZCP vii 302 § 6 . fada lim sgaoileadh don sgoil ... foide iná an sgol do sgaoileadh | gan m'oide ag cor chomaoineadh sadder to me than the dispersal of the school is it to have lost my teacher's kindness Studies 1924, 86 . gid goiritt let-sa ... an denus sin ..., as faide le Brían Banba | gan éistecht rem urlabhra, ZCP viii 218 § 2 . gér'bh fada an cath sin, ba foidi le D. [scarad] le[a]choicle, Acall. 1865 .

(c) in prosody, long (in quantity) : pl. bith ḟotai (gl. ... semper longius) Sg. 5b1 . nach tairis acht a sillaib ḟota, IT iii 101 § 180 . tairissium o ḟotaib ┐ cuimrib ib.

(d) adv. (of space or time) : connaca in scath chuci aníar rodarc a sula co f.¤ dond farrci, LU 9059 ( FB 81 ). bui ... co f.¤ ina thost for a long time PH 92 . Absol. : co raibe fada 'na laighe he was for a long time lying (ill) RC xviii 154 . ro fhetutar f.¤ ria ngenemain ... Crist long before PH 6999 . cidh fada bes fair whatever length of time he shall be upon it (viz the land) Laws iv 132.7 Comm. ná bí ní as ḟaide ag anmhain, TD 24.29 . Cf. fad ó riamh long before 23.6 (cf. mod. fad ó shoin, fad ó long ago ). ma fada gearr beirthear é far or near 22.13 .

indraic

Cite this: eDIL s.v. indraic or dil.ie/28515
Last Revised: 2013

Forms: indraic, inricc, inraicc, innruca, innruicce, inricci, innraice, indruca, indraicce, indraice, indraiciu, inrucu, indraca, indraic, indraic, inricc

adj i (in + reic lit. ` fit for sale .' See Thurn. ZCP xiv 346 § 7 ). indraic is the Mid. Ir. form, inricc the form in Wb., inraicc in Ml. g s f. innruca, innruicce, O'D. 338 (< H 3.17, col. 261 ). n p. inricci, Wb. 5c14 . innraice, Laws v 368.2 . indruca, indraicce, PH 3375 , 5336 . g p. indraice, RC xv 489.9 . Compar. indraiciu, TBC-I¹ 353. inrucu, O'Curry 1872 (< 23 P 3, fo. 20d ).

I Of persons, worthy, fitting, honourable, upright, faithful: caidh .i. indraic, O'Curry 963 (< H 3.18, p. 415 ). iarsindí batir inricci du báas huili `worthy of death,' Wb. 5e14 . amal as n-inricc sanctis fáilte fri nóibu, 7b2 . inna fírbrithemnachtae dudrignisom inraicc `of the righteous judgment that made him worthy,' Ml. 62c19 . i.¤ side dano. `Īefa-sa in cinaid sin,' ol sē but he was an upright man ..., Anecd. iv 76.15 ( Corm. Y s.v. Mugheme ). feidil la cach he .i. inraic la cach, Ériu ii 174.8 . indracca gl. fideles, Gild. Lor. 24. batar uiss no umla no innraice no comadais `fit or suitable,' Ir. Gl. p. 41.6 . nī fairgēbasu ... lāech bas ansum ... nā hergairi mōrslūaig bas indraiciu, TBC-I¹ 353. is adamraigti trá co mór ┐ is indraicc o foraithmet máthair na macc-sa `worthy of remembrance,' PH 6608. id chorp ionnraic óghamhail (to Blessed Virgin), DDána 6 § 40. ben is mo ocus is áille ... ocus is innraca, ALC i 306.12 . an té atá ionnruic ansa ní is lúgha `he who is faithful in that which is least,' Donlevy 132.4 . ionruic a ngach uile roinn no ghnothuigh, 464.16 . trí chét mbemeann n-indraice co n-abainn `300 honest blows with a scourge' (in a penance), RC xv 489.9 . gach aon bhíos fíréanta ionnraic, TSh. 5245.

II As legal term,

(a) of persons, worthy, trustworthy, qualified to perform certain legal functions (e.g. to give evidence) : fiadna innraice `worthy witnesses,' Laws v 368.2 . With follg. gen. : rucus ba n-inraicc noilich fer ad-gair `ich entschied, der Mann, der rechtlich belangt sei des Eides würdig,' ZCP xv 361 § 46. is tualaing som forgell for cach recht, acht a da comgrad d'inraicaib `except the two orders who are of equal standing with himself,' Laws i 78.20 , glossed .i. acht na graid indraice data da cutrumus eneclainni, 84.5 Comm. dia mbet da fhiadain no a tri indruca oc a forgell, PH 3375. fri cuimne seanchad indraice `by the memory of respectable antiquaries,' iv 140.y Comm. (tr. Ériu viii 129.15 ). mas i.¤ ┐ esinnraic do-rala iman set cidh í in inraic aidhbres cidh aice aidhbrethar is lé a sena no a imdenam cidh bedh bus ail dó dhe ..., O'Curry 2151 (< Eg. 88, fo. 3c ). mas da innraic no da eisinnraic ro batar ar aird, no cidh indraic ┐ eisinnraic beas ar aird and ┐ ra fuachtnaigh rob neich dibh ropp a cheile, is a sena dun n-innraic no dun n-eisinnraic ar a lather go lucht a lan fira no a leithfira ma inraic, no cu lucht a lan arra no a leath arra mas eisinnraicc, O'D. 2330 (< Rawl. 506, fo. 35c ). nochan fuil dire na eneclann don innraic na denann maith da tochus, O'Curry 249 (< H 3.18, p. 144 ). madh eisinnraic lidhis ar innraic ┐ lan faisneis aigi da comlín a fuil on innraic uada da denum na diaigh, O'Curry 286 (< H 3.18, p. 158 ). As subst. : tabradh a lāim indraca , O'Curry 2151 (< Eg. 88, fo. 3c ). In the follg. exx., though referring to a person, indraic is treated as fem. : is hi in indruic do dena, O'Curry 1602 ( 23 Q 6, 4a ). má don indraic 'car aidbred hé fuaitgither, acht má le féin hé ..., O'D. 1651 ( H 5.15, 21 ). With confusion of gender : cidh í in inraic aidhbres cidh aice aidhbrethar is le a sena no a imdenam cidh bedh bus ail dó dhe, O'Curry 2151 ( Eg. 88, 3 ). Cf. O'Don. Suppl. s.v. iondraic.

(b) of articles, measurements, etc., of standard quality or quantity, complying with certain requirements, legal: .vii. fichit traiged di thraigthib innraicib métt a dúne, Críth G. 567. bairgen in(d)ruic nó dí bairgin banḟuini, 117 . leth dire n-airib ... co taisiuc innruic cach ae `half dire-fine upon them with perfect restitution of everything,' Laws ii 66.17 . caide in íme indric ? ... .i. caiti aichne na hime dligthigh, iv 112.1 and 19 . caide in íme indric ? Mad cora, cora tri liag, tri traigh a leithead, 112.1 . gleith dar indric (grazing on anothers land in spite of an obstacle which constitutes an `imbe indraic ,' in this case, a deep river), 126.19 Comm. tir ... nach eicin do frichnam tuair na slige ... ase innraic andsin (used of land in good condition), 276.12 Comm. clar innraic ... Da traig .x. a fod ┐ da traig a lethed ┐ traig a tiged dilius iarsin. Isé in biail innraic. Airtem fod a genned. Tri meoir lethed a foebuir ..., O'Curry 883 - 4 (< H 3.18, p. 395ab ). ad-mestar asa bēsaib inricib ibar, ZCP xi 94 § 34. dligid leth .uii. cumala indraca dia guin, O'Curry 255 (< H 3.18, p. 148 ). da traigid gu leith se ín ceím inraic `the lawful step,' Laws iv 214.19 Comm. it ē a frithḟolaidi-seom dond ḟir gráid .i. lá air n-indraic cech blīadna cona ṡīl `a proper day's ploughing each year ...,' Ériu i 220 § 14. cethramthu sella indraicc `a fair quarter of a sella,' vii 140.10 . mad fir m(b)idbod cæra innraic do suidi[u] 'if it be a fer midboth, a full-grown sheep for him' Bretha 30 § 13 .

Adv. in chruth as coir et as inricc sanctis .i. indinricc donaib nóibaib airitiu neich cuccuib `worthily, of the saints, to receive any one unto you,' Wb. 7b1 . bendacht ar cech óen mebraigfes go hindraic Taín amlaid seo faithfully , TBC-LL¹ 6206. is aire-sin atbel-sa co hindraicc am shenndattaig, PH 6559.

lomdatu

Cite this: eDIL s.v. lomdatu or dil.ie/30600

n [t, m.] (lomda) bareness: smacht dia cuicthi iar fogail cona focal cona cruas ┐ a lomdata `smacht- fine is paid in five days after trespass with testing of the grain as to hardness and bareness' (i.e. freedom from chaff), Laws iv 94.8 . lomdata .i. gran lomget ( = loinget ?) lom . . . curub data he ┐ he lom .i. cin colg, 16 Comm . See O'Curry 2054 above s.v. lomda.

2 lón

Cite this: eDIL s.v. 2 lón or dil.ie/30629

Forms: lúan

n o Also lúan. Poss. same word as 1 lón. haunch, rump, buttock; hip: ag loige meich . . . do-emeat a da lon a di(a) araind, Laws ii 238.11 ( ZCP xiv 347 § 8 ). aisill loin cach mairt . . . ┐ mir do ces loin, Laws 232.13 - 14 . fas loin .i. don ces tona, 10 Comm . ra lettair Lóch mo da lon, TBC-LL¹ 2365 . geoghain Loch tremhid a dhá luan e, p. 315 n.4 . gur theasgasdair a luan ar dhó, n.8 . ra ḟácaib a l.¤ in Ḟindbennaig and, gorop de dátá Áth luain, 6190 . for luani[b] (sic leg. ?) ban maeth .i. for lonloingiu (-laige, -luingen, v.ll.) ban, RC xxvi 30.121 . cubat di thegad mu lóin, ACL iii 310 § 3 (B. na f.). in da Loan (comic n.pr.), MacCongl. 77.12 .

Compds. ¤chárna: cona dí lámaind do loncharna lánmheith ` rump steak ', MacCongl. 91.14 . ¤chróchit ` chine-steaks ' (portions reserved for the rí, ollam filed, etc.), Metr. Dinds. i 24.156 . aire forggaill fír / dober lonchruachait dóib, LL 3724 . ¤ḟéith: is inand eisein ┐ in loinidha on loin feith `the sinew of the hip', Rosa Angl. 318.10 . ¤ida (see 1 idu) sciatica. See prec. ex. sietica . . . .i. loin-idhga ` hip-cramp ', 318.11 . ¤loingén: lon loingen .i. taeb, ut est co fuirim lonlaingen fri lairge luthain .i. a thaeb fri toin na gabla, O'Dav. 1204. lonlaingen bo, no daim, O'Curry 880 ( H 3.18, 394 ), `the side', O'Don. Suppl. lon loinngen .i. sdaidhg bhrághad, O'Cl. cosin lónlongin bóshaille, MacCongl. 99.15 (`gullet'). As comic n.pr. in Lonloingen, 77.12 - 13 . Fastaib mac Lonlongen, 21 . lonloingen, the name of a musical instrument, a flute, a recorder, Walker, Irish Bards i 124 .

1 rath

Cite this: eDIL s.v. 1 rath or dil.ie/34833
Last Revised: 2019

Forms: ratha, rath, rrad, rad, rad, raith, ratha, rath, rathaib, rath, raith, ratha

n o, n. and m. in Mid.Ir. g s. also ratha (usual later form). n s. rath, Wb. 2c17 ; (with art.) a rrad , 29d29 ; rad ṅDé, 7d3 (but: rad Dée, 13b6 , cf. 3d16 ). g s. raith, 14c42 , 29a7 , 33b8 ; SR 3317 , 3322 , 5319 ; ratha, 6061 . g p. inna rath , Wb. 15c3 . d p. huanaib rathaib , Ml. 116c1 . rath m., g s. raith, ratha, IGT Dec. § 38.7 .

Acc. to Thurn. Hdb. § 726 , Lewis and Ped. § 542 , vn. of ernaid bestows, grants

(a) grace , esp. in religious sense, both of Divine grace and grace as a spiritual quality in man; general meaning in Glosses, where it nearly always translates Lat. gratia. manimchobrad rad Dáe (= gratia Dei), Wb. 3d16 . do rath Dé ba forlán, Fél. Nov. 5 . duine co rrath Dé, Mon. Tall. § 32 . eícndag ind raith diadi, Wb. 29a7 . amal romboí cuit cáich din rath diadu (= secundum gratiam quae data est nobis), 5d6 . ro línad o rath in spiruta naím, LU 9826 . rath in Spirto, Fél. May 15 ; cf. PH 5409 . teirt . . . is inti tanic rath super apostolos, Ériu iii 116.11 . cride co rad ríg nime `the gracious heart of the King of Heaven', ii 118 § 56 ; cf. alaind baí in rígan cu rath `lovely and gracious was the princess', Metr. Dinds. ii 74.49 (perh. = d). in rí go rath, gan deiredh is gan tosach, ZCP viii 114 § 2 . cenotad maic-si raith sons of grace , Wb. 33b8 . a meic raith! (of Joseph), SR 3317 . Ioseph in bith-raith, 3322 . in mac raith Eibbán (of St. Abbán), ZCP viii 110 § 9 . Cf. an Mac Ratha (name of Maedóc's bell), BNnÉ 245 § 197 . fer raith, Fél. Aug. 18 . aes raith, SR 5319 . `sin chanoin ruithsenaig raith, ACL iii 307 § 27 . ? ferr rath inā riagal, ZCP vi 261.14 .

(b) a grace, virtue, gift (= Lat. charisma), oft. with defining gen.: rath dénma ferte (= gratiam curationum), Wb. 12b21 . rath precepte, 12b29 . rath somailse, Ml. 89c15 . tic rath fastini fair the gift of prophecy , LU 9827 . rath ecna ┐ fatsine, PH 4490 . BNnÉ 265.4 . muime gach ratha rāin (of isle of Rachriu), ZCP x 53 § 4 . ro fallsiged rath in aislingi, MacCongl. 39.28 . pl. ata imda ratha ind Fheilire, Fél. 10.30 . is liriu feor ilratha in marbnaid noeb-siu, ZCP iii 225.4 . it e sin ratha na haíne, PH 8422 . co rathaib righ-c[h]ealla, ZCP viii 203.30 .

The two follg. exx. from SR, by Stokes in Index referred to O'Clery's rath .i. baile (which = 2 ráth), prob. represent this word: cia dechair fail dar a rath? what difference is there in their virtue? (of winds), SR 7947 (: dath). diar bris dia rigroimsi rath | primdo[i]rsi na morcatrach, 7355 (of Samson; abundance of graces, virtues ?).

(c) the granting of a favour : tuc A. . . . maidm forro . . . tre rath Chiarain, RC xvii 404.29 . ro muid for Gallaib tria rath Poil ┐ Pedair, Cog. 14.23 . A mark of favour, a boon : is rath co feirg a wrathful gift , RC iii 180.23 ( LL 121a48 ) (of a spear asked as a gift, which is thrown to the asker and wounds him). Cf. is ann is etail duine | i [= a] mba cuma lais uile | a aor ocus a molad, | a rath ocus a ghueidhe, ZCP vii 298.9 , 10 (i.e. when it is alike to him whether he be censured or praised, receive favours or be asked for them?). Mercy : crochad is riaghad gan rath, Acall. 1852 .

(d) good luck, fortune, prosperity (usual later sense): eochair ratha ro-chruth (i.e. beauty wins prosperity), ZCP vi 270 § 2 . ni hingnad a beith cen rath, duine drechmas (of one who is fair of face but lacks sense), 267 § 3 . in fer ba huasle ┐ ba mó rath isin tuaith, LL 2a30 . fer in ratha `man of luck' (of Find m. Cumaill), Metr. Dinds. ii 74.42 . ni gēbha rath, recht nā righe, ZCP viii 110 § 11 . do ben dím mo rath 's tuc me gan righe, BCC § 139 . do chinnsat ar chomha[i]rle fa mór rath which turned out very successful , Ériu i 98.18 . fuarais mór ríg co rath āig, RC xx 12 § 18 ( LL 47b36 ). réim go rath, Cog. 96.31 . ruathar go rath `victorious march', 104.19 . Domnall dorinde oirne maith | fa deoigh coma fer raith `may he be a man of bounty' (? may he prosper ), BCC § 136 . Cormac hua Cuind an ri raith, Anecd. i 18.10 . for rith raith `in a successful career', Ériu ix 46 § 11 . fágbhaidh la hOilill a rath | i gcath Ceall Osnadha (i.e. was defeated by O.), Keat. iii 709 (poem). fá mór rath Éireann ré linn Chormaic, 3028 . do mhúch rath na cathrach, Keat. Poems 1508 . Aedh . . . d'hēg a tus a ratha `in the beginning of his felicity', AU iii 80 y , cf. 354 y . rath beg saoghalta ar fedh ttamaill, Ó Héodhusa 72.8 . a mí aoibhill a ratha saoghalta, TSh. 542 . tuar goimhe rochtain i rath, L. Cl. A. B. 175.87 . go gcuireadh an Tighearna rath air, Gen. xxxix 23 . pl. in distributive sense: claifitir a ratha, tairnfither a bríg, CRR 22 (: datha). ro bhoi 'sa dun fo rathaib `in happiness (?)', ZCP xi 41 § 5 . diombágh druim rena rathaibh [ag leannán Chuinn] `alas that Conn's darling turned her back on her good fortune!' A. Ó Dálaigh liii 14 .

fri rath on account of: do-foeth mór fer find fria rath, ScM. § 3.15 .

(e) in gramm., dative case: a rath: do fhiur, do fheraib, do mnaí, do mnáib, do nim, do nimib, Auraic.² 52.3​ .

Compds. ¤bard: Raigne na rathbard `of the lucky bards', Metr. Dinds. ii 46.11 . ¤beo: tria rún raith rathaig rath-bi `through the mystery of the bountiful living grace', KMMisc. 154.98 . rathbla áig, LL 211a50 = uath-bla, Metr. Dinds. iii 396.5 . rí co rrathbuidnib `with blessed hosts', 24.323 . ós Raigniu rath-chert `of hallowed rights', iii 2.2 . ri roghach rathgorm, AU 902 (poem) = rogach rath, AFM a. 898 . ós rathlind Charmain `hallowed water', Metr. Dinds. iii 22.275 , cf. 260.7 . rathmac `son of grace', BColm. 20.8 . athnugud na cell | tre rathmūnud mind `the gracious doctrine of relics', KMMisc. 274.9 . hua Lathbertuig . . . rathnertaig, LL 141a48 . recht ruirech rathordan, BDD 100 (c) = BDD² 1016 `honor of bestowal'. úasind ruirig rathrúanaid, ib. (k) = rathrúnigh `intent on bestowing'?, BDD² 1043 .

1 slis

Cite this: eDIL s.v. 1 slis or dil.ie/37961

Forms: slis

u m. slis m., IGT Decl. § 70 .

n (a) side, wall : slios .i. taobh, O'Cl. is amlaid dorigned aenta . . . lam C.C. tria s.¤ deiscertach in membra . . . ┐ lam C. immach col-leith in tslesa, Fél. 244.40 . combo comard ra sliss in tige in carnāil ro-boí for a lár, Sc.M² 18 . dorse iarn for cach s.¤ (of the walls of a city), LU 9386 . i toebaib ┐ i slesaibh cacha buailedh bodhba, TBC-LL¹ 5602 (Stowe). ar slios bhláith an bhrogha te, Ériu v 62.5 . fuaratar colomain móir . . . cethri slessa aicce i mboi [dá] sesbeim in churaig fri cech s.¤ , RC x 60.7 . doconcadar arna rindad a slesaib in tempaill fuath (.i. dealb) na Trai, Aen. 310 . trialltar leo tar sleasaibh an mhúir amach `out over the walls of the dwelling', Keat. iii 1013 . do-chonnairc . . . i sleasaibh na deirce, TSh. 580 . fásaidh slios ré the surface of the moon grows, DDána 90.9 . ri leccnib long ┐ ri leithṡlessaib liburni, LL 236a4 ( TTr. 1409 ). bréid sídeingi ar s.¤ gach luingi, IGT Decl. ex. 504 . Of mountains, etc., slope, side: doluid P. don topur .i. Clibech i slesaib Cruachan, Trip.² 1106 . for slessaib slebi Armenia, SR 2604 . for sliss tuaiscertach slebe Sióin, PH 4447 . slios mo bhánfhuinn ghreaghaigh gloin, TD 28.9 .

(b) side, flank (of persons or animals): monga . . . co slissiu, BDD² 1269 . ro gab inní nad assa | áine fri rig[e] slessa fasting against the stretching of the side (?), Mart. Tall. 124.18 . co formnaib fer ┐ co slessaib ech, TBC-LL¹ 626 . ro-ghon Crist i n-a shliss, PH 673 . masladach na claidem . . . ar ṡlesaibh na laech, CCath. 4651 . ic sadhadh a slegh ina slesaib ┐ ina airnip, 5756 . eoin 's a sleasa d'asnaibh óir birds with gold-ribbed sides (of the ornamentation of a goblet), Aithd. D. 9.9 . In the sense of the general contour of the body: tug th'aghaidh ar a slios slim `approach her graceful form', TD 1.12 . a s.¤ blāith-si 's a barr glan | tall isin rāith-si rugadh, ZCP viii 562 § 14 . fás slios agam re hathaidh | d'easbhaidh shíl Chuinn Chéadchathaigh, DDána 90.4 . s.¤ re s.¤ close (together): s.¤ re s.¤ ré múraibh in bhaile `side by side against the walls of the town', CCath. 1846 . fir Brefne o bhid s.¤ re s.¤ , Irish Texts iv 115.22 .

(c) edge, rim, ridge (of a weapon): foruirmitís araile díb a tengtha dar slesa a cloideb ┐ a laigen do indarbud hítad dib, Alex. 661 . for foebraib claideb ┐ for slesaib sleg, LB 156b16 . arna rindad a slesaib an sceith, TTebe 4827 .

(d) coast, margin, bank (of the sea, river, etc.): ascuchfa do síl sōer slissu fri fairge fond `will move along the coasts', Fianaig. 36.8 . adhluicther Garaidh is Aodh | ar shlios an chuain taobh re taobh, Ériu i 32.258 . taitnid iarsin re s.¤ in mara moir, YBL 84b35 . siar tar sleasaibh seinBhéirre, DDána 107.1 . ar s.¤ Essa Da Eccond, Irish Texts ii 37.13 . re slios Éirne na n-éan mbinn, Aithd. D. 28.26 . edge, border : sí re s.¤ corrthair ag caí, IGT Decl ex. 375 . re slesaibh na slighedh, Stair Erc. 1746 .

(e) seat, bench (partic. along wall of a room). On the seating of guests at a banquet according to Irish custom see TD ii 241.24 : do suidh Cú Chulainn ar s.¤ rígh na bruidne, Comp. CC 87.30 . a lán féinneadh feadh an tighe | tríd siar ar na sleasaibh taoibh, TD 11.25 . ar sleasaibh data an dúin chorcra `on the shapely benches of the crimson fortress', 25.2 . fuaras Maol Mórdha Mhac Suibhne | ar slios meadhóin an mhúir chuir `on the central bench of the graceful mansion', 25.4 . for miodhslios na bruighne, Hugh Roe 230.z (fo. 61b) . iomdha id lios duine ar budh díol | im ṡlios ríogh dá suidhe an slógh, Aithd. D. 5.18 . ar sleasaibh bláithe an bhragha | suidhfidhear síol n-Anmchadha, DDána 85.41 . líontar an slios tuaidh don toigh | fa Ṡíle inghean Eóghain, TD 20.56 . is aca do bhíodh slios tuaidh do ríghtheach Caisil ó chúil go doras, Keat. iii 2986 . do bhíodh rogha sleasa ag na flaithibh fearainn ┐ an slios oile ag na ceannaibh feadhna ┐ éadan an tighe ag na hollamhnaibh, ii 3901 .

Compds.

(a) With adjj. ¤amlach: suaichentasa slisamlacha clainne . . . Chuiléin `streaming', Caithr. Thoirdh. 12.24 . ¤bláith smooth-sided : curach . . . sleamhuin sliosbhláith, Feis Tighe Chonáin 916 . do cuireadh na biadha . . . ar na bórduibh sleamhuine sliosbhlátha, PCT 629 . ¤chaín: glaedh . . . [n]a stoc sleschain slemhainṡolus, CCath. 474 . ¤cham: glaedh-beccedaigh na stocc slescamm slemansolus, CCath. 3106 . ¤fhota: Saul s. slegderg, SR 5790 . re himelborda innsi slisfoda Soloin, CCath. 2606 . ¤gel: in mil slisgel slúagach, Fél. Sept. 29 . na n-iasg slis-geal, ML² 663 . na gcolg slisgheal, TD 9.23 . ¤glégel: a droim segha seimighi slisglégel, ZCP vi 34.z . ¤gér: do sleghaibh slemna slíptha slisgéra, CCath. 1279 . ¤gorm: bar slega semnecha slis-gorma, Aen. 2462 . ¤mín: críoch Mhidhe na magh slis-mhín, Gleanings from Irish manuscripts 18.24 . ¤seng: in troigh ṡlisseang, boindgeal, bláith, Ériu iv 218 § 24 . ? To this: solam .i. sliseṅg, Metr. Gl. 32 § 10 . ¤tiug: tar tonnuib sotla slis-tiuga na srothann, ML² 691 . i láimh a ríoghbhan seang slistiugh, DDána 111.43 .

(b) With nouns: ¤airecht: snáithe slisfuaighéla gacha síthchána da slisairecht neighbouring assembly, Caithr. Thoirdh. 31.z . ¤blogad: na secht neime 'ga síned ┐ aca slisbladhadh ┐ aca síantarruing, RC xxiv 382.14 . ¤bord: re slisbordaib in churaig, Acall. 3763 . is ann atá an tipra . . . a slisbhord na cairrgi, 3602 . dar s. in longphuirt immach `out over the edge of the camp', CCath. 5409 . ¤búalad: slisbualad ┐ comtuairgnech na tonn . . . re slesaibh . . . long, CCath. 1428 . ac slisbualadh riu dangling beside them, Comp. CC 98.10 . ¤fhúagáil: snáithe slisfuaighéla gacha síthchána dá slisairecht, Caithr. Thoirdh. 31.39 . ¤lécan: drongair na luirech . . . ic a slislecon im cnes-chorpaib na curadh, CCath. 4648 .

snasta

Cite this: eDIL s.v. snasta or dil.ie/38143

adj (snas) cut, trimmed; polished . Of weapons: ar slegaib . . . s.¤ , TBC-LL¹ 3571 . a slegh seimnech s.¤ , Acall. 3014 v.l. do cranduib s.¤ na slegh, CCath. 2795 . na saighdi s.¤ , TTebe 1984 . coma sna[s]ta [data] dat[h]a ┐ dellradacha dona cumdaigib `gallant', 3072 . Of literary compositions elegant, well-turned : dán s.¤ `well-turned poem', O'Gr. Cat. 392.13 . do sheanfhoclaibh snasda, Luc. Fid. 12.16 . le sruthán seanma s.¤ (of music), Hackett xxx 3 . Metaph. of persons: drong do thuill ó shaoithibh s.¤ | áiriomh léir a n-éacht `polished sages', Ó Bruad. ii 242.5 . Note also: an múr maiseach s.¤ snaidhmeach, Keat. Poems 1496 .

srath

Cite this: eDIL s.v. srath or dil.ie/38756
Last Revised: 2013

Forms: sraith, sraith, srath, sraith, sratha

n [orig. o, m.? But d s sraith, Alex. 873 ]. Later also sraith. srath (na habhann) m. (g s. sraith, sratha), IGT Decl. § 38 (87.11) . See Dán do Oide 335 .

(a) grass, sward : i s.¤ gl. in gramine, Thes. ii 46.21 . graig óir budi and fri s.¤ `on the sward', Imr. Brain 15 . moscing srathu careers across grasslands (of a horse), LU 8669 ( FB 50 ). in talam cona sraith trit no lomm `Grasschicht', Alex. 873 . selaig srathu Fomoire cut down Fomorians like grass (?) (`die Talgründe der Fomoren', as in (b) infra), Ält. Ir. Dicht. ii 6 § 1 . ? da grúad chorcra cainiu s.¤ , IT i 80.13 ( LMU 18 ).

(b) valley, bottom, meadow or grassy place near a river , etc.: dus in fagba sliab no s.¤ | no iath forsa tarrasad, SR 2551 . buair Muman gach baili | . . . | forrollscadh fo sratha | comdar data duibe, BB 375a17 = for ratha, Metr. Dinds. iii 218.35 . tar sraith Banna an bhruaigh ghil | tug dhá chreich, L. Cl. A. B. 158.149 . s.¤ d'faigsin isin Imleach | gan an sraitsin sibheinnfliuch, IGT Decl. ex. 1012 . sgor seng ar srathaibh na Múaidhe | lachain chenn n-úaine ar gach n-áth on the meadowlands of the Moy, ex. 1009 . gach s.¤ gach áth gac[h] abhann, Dán Dé xxv 22 . ? tuir dhíoghuinne . . . | 'n-a srothaibh corra ar n-a gcar | do chlochaibh troma an talmhan, DDána 75.25a . dochuaidh . . . for sraith na tiopraidi (`brink'), BS 28.16 . rothoirinn for sraith an topuir, 82.17 . ar shraithibh ┐ ar shíth-ghleanntaibh Innbhir na Bóinne, CRR² 70.5 . co rainic se s.¤ Saighre (n. loc.?), BNnÉ 113.10 .

(c) In chevilles: fri sratha slanaeb, SR 54 . srethaib s.¤ , 135 . co súidib s.¤ , 3227 . diargaet Mumu mīlib s.¤ | isin chath ic Cell Osnad, ZCP viii 118 § 28 .

(d) fine, tax : saor ó shrathaibh gan tabhairt air chios uaimse, O'Rah. (1900) xlvii 4 . dorinneadar iomchasaoid de bhíthin neamhchomhthruime gacha sratha ┐ gacha íoca dá mbíodh ortha, lii (291.9. 1911) . a's ní dhíolfam feoirling leo, cíos ná sraith, Munster Poets ii 108.16 . More usually sreth in this meaning.

Compd. ¤fhíadach: ag sraith-fhiadhach . . . ar lochtaibh a chomharsan `hunting widely' (Gloss.), TSh. 1620 .

Common in nn. loc. See Hog. Onom.

See sreth.

sreth

Cite this: eDIL s.v. sreth or dil.ie/38803
Last Revised: 2013

Forms: sreath

ā, f. vn. of sernaid. sreath (an arbha), IGT Decl. § 39 (91.15) .

I Act of strewing, spreading out; that which is strewn, laid out: s.¤ gl. struo, strues, Sg. 50b5 . 55b10 . hi far srethaib gl. in stratis uestris (i.e. beds), Ml. 20d9 . Of furniture, etc., forming a normal part of the equipment of a house (see Críth Gabl. Gloss.): indles . . . cach s.¤ as chórus for lár, Críth G. 223 . a sretha sét, 243 . sretha córai isin tig, a[i]ribor cach[a] méit[e] ┐ iarn cach gníma ┐ humalestrai im chaire i talla boin co tinniu, 404 . indles . . . cach amur ┐ cach s.¤ olchena, cach ni srethnaigter and do mindlestraib na cerdcha, Laws iii 190.z Comm . According to Thurneysen this is the basis of the meaning in Cóic Con. Fug. (`das Hinbreiten, das Hingebreitete', hence `die Unterlage, Grundlage'), but perh. merely series, collection (of legal judgements, etc.): s.¤ (sretha, v.l.) faillsigthi na conairi fugill is fir: lia do fír fri sena n-anbal . . . .i. is é ní sre[th]nai[g]ther d'faillsiugh forin conair fuigill is fior `die Grundlage für Aufklärung auf dem "Urteilsweg", der fīr ist (heißt)', Cóic Con. 16 § 3 . cuic conair[e] fuigill . . . sain a conair, sain a cina, sain a s.¤ . . . .i. is [sain] a s.¤ faillsigthi fuil re aithne cach conairi fuigill dib r[e] cele `verschieden von der andern ist die Grundlage zur Aufhellung, die zur Erkennung jedes Weges besteht', 30 - 31 § 17 - § 21 . sretha failsighte na conaire fuigill is fír, no is e inní is coir d'ursundud no d'faillsiugud forin conair fuigill is fír, 36 § 46 . See p. 5 .

II Usually row, line, series, arrangement, order .

(a) sretha[ib] sina .i. rom-didna ar cach ṅgalar intí riasa ro[ṡr]ethnigtis na sina `arrangements of weather', ACC 107 ( RC xx 278 ). tar sálmuire sretha `over ranges of mainseas', Fél. Ep. 238 . co n-accatár . . . teóra sretha isind [ḟ]raigid . . . s.¤ . . . di bretnasaib óir . . . ┐ s.¤ di muntorcaib óir . . . in tres s.¤ di claidbib, LU 1708 ff . mana[isi] . . . co sreathaibh semann with rows of rivets, TBC-LL¹ 5518 . atchonnarc na saltracha | na sreith táeb ra táeb, LL 298b16 ( SG 367.12 ). trí nói s.¤ fíacal fata, Ériu iv 102 § 45 . ō cech tricha cēt | dlegar for sēt sreith `by various routes', KMMisc. 272 § 57 . a cóic cethri deich data | ar sreith óenaig allata `glorious fairs in succession', Metr. Dinds. iii 12.138 . 'na srethaib | trí hídail chloch fo chethair `ranged in ranks', iv 22.45 . ba lōr d'ōebnius ar ōensreith in one series, ZCP viii 272 § 62 . fosernd clothrī Connacht īer cūl, cáine sretha the noble King of Connacht places himself behind, excellent the order, 108.7 . cóic sretha do rámhaibh `five ranks of oars', CCath. 1941 . go dtráigh sibh an sreith ndabhach, Aithd. D. 11.20 . s.¤ braon `drops streaming' (i.e. rain), O'Gr. Cat. 453.20 . ciabh na sreath hair in waves, DDána 75.8 . sreath do linntibh fuairbhreath `a series of ruthless measures', PBocht 18.25 . s.¤ bagún is brannrad `a procession of bacon and trivets' (i.e. to the house of a chief), Studies 1920, 417.x . do shinneadar sreatha síorbhinne . . . téad mbeannchrot `bouts', Maguires of F. 56.16 .

(b) ranks, lines of people, soldiers, etc.: M., C., | co ṅaidbli a srethe `with the vastness of their train (?)', Fél. Dec. 4 . gnúis fri gnúis ina srethaib ┐ ina corónib, LU 2047 . etir sretha sīl Ādaim, ZCP iii 23.28 . do chuirib, do chóem-srethaib `for companies and gentle ranks' (notes), Metr. Dinds. iii 278.38 . .u. coin geala na nglansreith, BB 277a4 = cóic eich ghela 'n-glan sreith, Leb. Cert. 178.16 . lánamhna is ógha is feadhbha | . . . | 'n-a dtrí naoimhsreathaibh ar nimh, DDána 29.35 . sreatha seilge hunting-bands, Hackett liv 21 . Of armies, etc.: la sreith slóig Z. `with the series of the host of Z. (?)', Fél. Aug. 24 . dá trichait marc min | . . . | concert-sa in dá sreith the two ranks, LU 9953 . imrim each imasernar s.¤ slúag (sic leg.) (rhet.), RC v 202 § 20 . rosernad . . . cech slog . . . i n-a sreith, MacCarthy 56.24 . mas ar druim ech ṅdond atáit | droṅg s.¤ sniit, MU² 443 (see note). batar . . . na Rómanaig imon catrig ina srethaib, LB 154a35 . sretha sirthe risin saimgrēin ranks of skirmishers in the summer sun, ZCP xii 290.21 . Cf. co roibe crīch Breg i n-a comar creach ┐ i n-a cēidi c[h]uarta ┐ i n-a sreathaib sirthi dona suidight[h]ib sin, ML² 1133 . a fhir dodechaid atúaid | co srethaib `surrounded by troops', Metr. Dinds. iv 2.2 . tanic . . . | aníar ar slicht na srethi `on the track of the convoy', 54.2 . sreata ┐ sluag-buidni, Celt. Rev. iv 16.24 . ceithri sretha . . . do shaighdiúiridhibh `lines', AFM v 1694.z .

(c) Of ornamentation on garments, etc.: tri nói gem . . . | ba foir 'na sreith (a brooch), Metr. Dinds. iii 122.40 . brat co srethaib di ōr impe stripes, lines, edgings (?), ZCP xiii 373.4 . sretha sítai fri a gelchnes, TFerbe 122 . srethai sítai uas a cind, 777 . roindfithí fúdbai féinded fo shrethaib óir `Haufen', Alex. 219 . a ṅ-edaige srolda . . . fo sretaib oir ┐ argaid, BB 429b5 .

(d) Of details of the structure of buildings: na doirsí . . . co srethaib óir ┐ argait foraib layers, panels (?), Alex. 593. 10 coraighid cláraigh ┐ sailghi ┐ eochrainn . . . ina srethaibh . . . forra anuas `rows', CCath. 1812 . faiceam tomhus na gcleath gcorr | na sreath solus, na sreath sliom rows of pillars (?), DDána 119.28 . sreath ghabhlach go ngrés uamann a series of beams, L. Cl. A. B. 183.94 . sreath chlár ós clochaibh díona, 101 . go gcōic srethoip do cholomhnoip marmair `rows', Fl. Earls 96.20 .

(e) rows of buildings, streets : hilar n-adba . . . | srethaib sretta fri sid sain, SR 2475 . da line . . . do tighibh ar mullach a múir . . . iter na da s.¤ sin `between those two ranges' (of houses), CCath. 20 . s.¤ do Thriun Mór ┐ s.¤ do Thriun Saxan `street', AFM ii 942.10 . raith Arda Macha . . . do losccadh . . . ┐ dá sreith do Triun Masan, ┐ an tres s.¤ do Triun Mhór, 994.1 ( ALC i 100.25 ). Ard Macha do loscadh na dí sreith ó chrois Cholaim Chille co Crois Epscoip Eoghain, ┐ ó Chrois Eapscoip Eoghain an dara sreith co Crois Dorais ratha, 1156.15 .

(f) In contexts ref. to grammar, literary compositions, history, etc.: i n-immfognam ┐ i ssreith legind gl. in lectione `in order of reading (in a connected text?)', Sg. 30a12 . int immognam imbí hi sreith rann `in a series of parts (of speech)', 95a2 . 213a9 . s.¤ immais (gs. of 1 imbas) metr. alliteration of all words in the line : s.¤ immaiss, ut est: slatt sacc socc simend saland, IT iii 30.14 (see p. 121 ). Perh. in more general sense in follg.: trí labra ata ferr túa: ochán ríg do chath, s.¤ immais, molad iar lúag `spreading knowledge (?)', Triads 112 . rethaib sofis srethaib imbais (glossed .i. s.¤ imait sofis īar foghloim), Anecd. v 26.3 . immas sóis co srethaib `sequence of verses' (Gloss.), Metr. Dinds. iii 288.47 . In name of a metre: sreatha deich, IT iii 95 § 148 (cf. p. 128 - 9 ). i sreathaibh roscaigh ┐ fasaigh ┐ airchetail `series of proverb, commentary and poetic composition', Auraic. 337 (cf. 2684 ). in tan is s.¤ series (?), 3577 . Gilla mo Dutu ro dluthaig in duain-sea, nucu s.¤ sáeb, RC xlvii 315.4 . sretoibh sorann series of excellent stanzas, CS 62.5 . sreath . . . rann | d'am[h]ruibh, Ériu ix 163 § 5 . sreath ghlan do ghréas éagsamhail (a poem), Aithd. D. 46.12 . do ghéabham dod ghnúis . . . | sreith mholta eulogy, 46.11 . sreath adhmholaidh, DDána 73.13 . am mebrach-sa . . . i sreathaib seanchasa hErend series of events (?), traditions (?), Ériu iv 138.17 . ro-dosuidighiub-sa dúib sreith seanchusa . . . tellaich Temrach `I shall establish for you the progression of the stories . . . of the hearth of Tara', 144.7 . ? buaid senchais srethaib airech fettar aided cach oenfhir, YBL 125a44 . seanchas suairc sreath, Leb. Cert. 80.13 . diamhra sreath seanchais `series', Content. xxii 9 . iar sreith na súad (iar srethaib súad, v.l.) handed down by tradition (a name), Metr. Dinds. iv 190.14 . iar srethaib suadh `according to the threads of sages', Auraic. 553 . ní h-inchreti d'ánradaib sretha saeb-fhorcetail na seandruad warriors should not believe the . . . sayings of old druids, MR 190.2 . sgotha séaghanda a sreath bhfis the fair blossoms of his abundant knowledge, L. Cl. A. B. 176.117 . ? as leór so do solbraib s.¤ , Ériu iv 138.11 .

(g) Common in chevilles: s.¤ cen tair, SR 4319 . ni sáeb in t-ṡ., LL 374c53 . setaib s.¤ , 136b12 ( PRIA 1882, 248.3 ). tolaib s.¤ , SR 2711 . srethaib cland, TBC-LL¹ 2345 . srethaib droṅg, SR 7905 . srethaib ga, LL 19b5 . srethaib gal, Metr. Dinds. iii 150.1 . srethaib iath, SR 2285 . srethaib slóg, 6431 . Note also: conid fri súan senbath srethaib cerd adbchlosaib erred, LU 10257 .

(f) Various (cf. srath supra): sreith gl. pratum, Sg. 20a8 (see note). in talam cona sreith trit. Alex. 873 v.l. (sraith, text). gach ionad a d-tiocfaidh sreath no gearradh ó fhior ionuid an riogh ar Mag E. `cess or cutting', Misc. Arch. Soc. i 190.14 . go dtógbhann sreath is sobhadh, Measgra D. 26.67 (sraith, MS.). sreith coinnmhedh ┐ ceitherna . . . do choscc `taxes', AFM v 1686.2 . bá h-amlaidh ro siodhaighsiott gan sreith gan gerradh gan daoírsi, 1770.16 . Cf. sreath do chomha ar cró nEachaidh `the series (i.e. toll) of thy tributes', Aithd. D. 15.11(a) .

Note also: teora sreatha, TBC-LL¹ 2716 v.l. = teora inshrotha, text. gur berta gan anmain i bursan sreadh ara rabha, ZCP viii 542.17 = co ro marb in n-ingin inna réid, TBC-LL¹ 1559 .

The follg. are obscure: conchar ic sreith riagla rig (as vn.?), LL 33a39 . ba hé in sét serc ri sretha, | fuair cét recht is cét bretha, 143b11 . Faelan .x. nir bho dhur | ger caemal ar sreith in saer, BB 56a45 . atāit .iii. sreatha cutrumai cin fiacha .i. drumcla n-eich . . ., ZCP viii 103.27 . Mac Cosgraigh co sreathaibh snáu `of beaming countenance', AFM i 520.10 . Dāre Doimthech dālis dig | fola for cach srith (: clith) (`stream'), Fianaig. 30.14 . sāssad slán sorcha sretha, Ériu ii 66 § 13 . conoiscet s.¤ anmcaide, O'Dav. 470 . Perh. of the reins of a horse: im all .i. uilliti he in da sreith do bet air two reins (?), Laws i 124.14 , 138.x Comm . óenach saidbir co srethaib, | co saidlib, co srian-echaib, Metr. Dinds. iii 14.159 .

Compds.

(a) With nouns. ¤bairdne name of a metre: tighearnbhard . . . taebhchassadh ┐ sreathbairdni a dhileas, IT iii 23.13 . s. dano, is fri toebcasad doberar í tomus ┐ tarmarcind, 13 § 26 . See p. 144 . ¤blad widespread fame (?): cethri h-Echdaig aidbli ág | fri srethblaid ┐ sográd, LL 146a9 . ¤bruig extensive lands : co trethnaib iar s. súg, SR 6263 . Dauid . . . | for s. Hierusalem, 6698 . ¤buiden orderly company : sret[h]buidne ordaigthe, CCath. 3466 . ? ¤chelg: Dairbre drech-derg mac Lulaig, | ba prap s. iar samain, Metr. Dinds. ii 46.14 . ¤chircul: O Domhnaill . . . cona aireachaibh . . . ina srethchiorcaill bodba `in a close circle', Hugh Roe 112.12 . ? ¤chor: mo Dia tricc fri s. slamm, SR 5253 . ¤eccor arrangement in rows : ionar . . . co sreithegar gem, BS 10.7 . ¤etarnaid: ina srethettarnaidh seoilchelge arranged in ambush (of troops), Hugh Roe 226.5 . ¤fhoirenn: ina sreth-fornib . . . sar-laech `well-arranged lines', MR 222.20 . ¤ga: dar srethgaibh sealga `over the serried hunting-spears', CCath. 3609 . ¤líne ordered line : sreth-linedha . . . ina mórtimcill . . . do mairgreit (a crown), CCath. 5285 . ¤molad gs. as attrib. eulogistic (see II (f) supra): gruaidhe donna | dá ndéantar dán saor sreathmholta, DDána 114.16 . ? ¤ord: aisdibh ┐ ollamnaibh | ┐ rannaibh sreathordaibh, IT iii 90.9 . ¤shlúag: ar súi soi slonnaib srethshluag of arrayed hosts, SR 2692 . ingin Sáuil srethshluagaib, 5918 . ¤ṡuide sosath srethshuide 'a terrace of well-arranged seats' The Kingship and Landscape of Tara 128 § 3 .

(b) With adjj. ¤áluind well-arranged (?): broghadha sreath-āille, ML² 1071 . an clár . . . sreath-álainn (the earth), ML 102.26 . ¤amrae marvellously arranged: sainemail suíb srethamra 'unique, beautiful, marvellously arranged' Sages, Saints and Storytellers 24 § 1 . ¤barrgel: tar tonnaibh . . . sreath-bhárrgheala na srothán `over spreading white-crested currents', ML 46.32 . ¤chaem ornamented (?): ic congbail na sangtairi sretcaime co na fothaib, BB 241b45 . ¤chaín = prec.: do thuluib sgiath sreth-c[h]aín, ML² 1707 . ? ¤chisse: atchíu a brat ṅ[d]erg . . . s. sluind, LU 7393 . ar néim imdenam ór fri siric s., 7410 ( BDD 100 . `braided in rows (?)', BDD2 Gloss.). ¤fhíar (term of contempt) with distorted features (?): a brollach sneadach s., IT iii 99 § 165 ( Bruchst. i 28 § 62 ). ¤gel with bright ripples (of water): lēibenda sreath-gela, ML² 662 . ¤glan: cen usce s. snámach | iarnabarach bói Boind without clearly-rippling water, Metr. Dinds. iii 108.79 . tucsam sochraiti srethghlain a Mumain, SG 321.21 . clár sreathghlan seanDáire, DDána 70.8 . ¤mas: Dūn dā Lethglass . . . | súairc s. co saine `herrlich ausgebreitet', Bruchst. i 61 § 137 ( IT iii 39 § 34 ).

(c) With adjj. derived from nouns. ¤buidnech: tresan sraittslighidh (sic leg.) sreathbuidhnigh `crowded', Hugh Roe 20.5 . ? ¤latanach: sruth bratha nach | sreathlatanach, IT iii 98.5 . ¤línmar: sos suaichnidh sreth-līnmar of many rows (an encampment), ML² 1061 . ¤lúbach: is . . . sreath-lúbach . . . a carn-fholt having curls in rows, Keat. Poems 67 .

(d) With verb. ¤gonaid: an crádh ler sreathghonadh sinn by which our ranks were slaughtered (?), L. Cl. A. B. 140.43 .

súil

Cite this: eDIL s.v. súil or dil.ie/39215
Last Revised: 2019

Forms: súile, súl, súileadh, súl(a)

n i, f. In later lang. also with g s. súile, g p. súl (see Measgra Uí Chl. 150 § 21 n . ), súileadh. IGT Decl. § 92 .

I

(a) eye: sūil quasi sol, ar is treithi atā soillsi do duine, Corm. Y 1129 . suil a sole , O'Mulc. 450 . aní adchí s.¤ , Wb. 4a25 . donnéicci s.¤ sochude, 9a4 . a mmág rogab s.¤ , 12a25 . éccid in sróin s.¤ bél, KZ xxxi 245 ( Ardm. 219b1 ). comtar forréili a dí sh.¤ , Hy. v 42 ( Thes. ii 338 ). cia chondesin far súli, Wb. 19d24 . tairbertar súili fri deícsin maith, 25c23 . issí briathar súle . . . a cumgabal suas dochum ṅdǽ, Ml. 138a2 . hua sulib, 112b12 - 13 . sulib gl. oculis, Tur. 84 . rir accobor a sula .i. ro rec ar Dia cach ní rob accobor ria s.¤ , ACC 71 ( RC xx 262 ). daigh neich andiaigh a shula, IT i 123.17 (TE) (cf. meaning II below). cutrumma a dá sula, LU 8984 ( FB 74 ). ar cúic súili déc desa do chaechad dó, BDD² 1130 . is mer inimat sula it is a finger in many an eye (prov.?), RC vi 184.z . do di suil, Irish Texts i 6 § 17 . silled na súl, PH 7795 . oculus pro oculo .i. suil ar son sula, O'Curry 2255 ( Eg. 88, 18 (19)d ). cin sula, di aithniu no foircsiu mignima visual crime, Laws i 238.13 . aithne sula, v 196.2 . némhann ar lár a lethshúl .l., IGT Decl. ex. 1643 . a suile do beith ag dul ón a mathair that his mother was losing her sight, BCC 274.11 . a shuil mhall (to a person), Irish Texts ii 32 § 12 .

(b) In phrases. g s. or g p. as attrib. béim súl(a) harmful, baleful glance, evil eye (?): etlod tri ormath .i. in drochrusc (béim súla, drochsúil, v.ll.) 'stealing away through envy, i.e. the evil eye' Celtica xxiv 35 . in tetla tre formad imorro .i. in beim sula sech mas ma duine dana bés do gres beim sula seccib ni risir imich, O'Curry 980 ( H 3.18, 423a ). a lámh dar bhean an béim súl (of jealous glances), L. Cl. A. B. 208.1 , cf. 32 . béim súla ┐ goin ghrádha, IGT Decl. ex. 989 . aigmhéil dá bharr | béim súl ar chách re a chladhfhaicsin others are consumed with jealousy when they look at its ripples (?) (of a lady's hair), DDána 114.8 . la brafad súla in the twinkling of an eye, LU 2103 ( FA 17 ). palpetratione (leg. palpebratione) .i. amail chath sula (of two persons trying to stare each other out of countenance), Ériu iv 182 . ? fiach sula suidhe gu trian tres airgsi .i. is é in tres ni as a fuil fiach dunacaithi air beith aga fechain, O'Curry 1002 ( H 3.18, 427b ). gealan na súl gl. tunica sclerotica, Ir. Gl. 168 . ingelt súili sochaidi `grazing for the eyes of a multitude, i.e. an attractive spectacle' (Gloss.), BDD² 1032 . lán súl(a) attractive sight, cynosure : ní bhréagfadh lán súla sinn | do chlár Úna, DDána 88.33 . lán súl is croidheadh ó gCuinn, Content. xxv 5 . mac Úna atám ar a thí | ní rí mo lán súla acht sé only he can satisfy my glances (?), IGT Decl. ex. 1644 . cóir leannán 'na lán súla, TD 6.11 . a lán súl do ghasraidh Ghréag (to a person), Keat. Poems 1296 . lí súla = prec.: lí sula do andrib, LU 3854 ( SCC 38 ). teora . . . ferba fon aenerc necoscc iter lathi Lúgba lí súla sochar, RC xxiv 122.8 (li sulai, v.l.). lī sūla sochaidi (of a saint), ACL iii 220.14 . mac súla: is astudi is techta a[th]cor mac sula ┐ sanaisi acknowledged son, Laws iii 542.7 (see Gloss. s.v. sanais). mac sula saighid seilbh ciasa mothar .i. . . . cidh dorcha a breth, O'Dav. 1245 . mionn súl(a) = lán, lí súl(a) s.v. 1 lí: a mhionn súla sochoidhe, TD 33.5 . mionn súl Eirinn anath cliath the delight of Erin's eyes, Rel. Celt. ii 302.1 . a nuaimhionn súl fhear n-Éireann, Aithd. D. 88.21 .

With verb and follg. prep.: dotuit uile fris mbí s.¤ `all that meet the eye', Metr. Dinds. iv 244.49 . créad nach tugtar leat mar sin | s.¤ ar Cheallachán Caisil `spare a glance', Content. xviii 144 . tug s.¤ seacha `looked up', Keat. iii 1019 . tug s.¤ tar a ghualuinn, Rel. Celt. ii 188.29 . oc cur sūlae tar a frithgnam taking a look at, Corm. Y 825 (69.17) . co rolsat s.¤ tairsiu, LU 3782 ( SCC 35 ). co laifitis a namhaitt s.¤ forra ar dhinnimhe ┐ deroile an chonganta `would look down on them', Hugh Roe 266.27 (fo. 71a) . in ts.¤ dogensa fris the way I shall look at him, LU 5184 (TBC). s.¤ cháirech eter da rethi gnii-siu etrum-sa ┐ Eogan (to Deirdre), IT i 82.1 . na duin . . . an suil mongduinn red muintir do not reject your people, Prolegomena 43 § 21 . teid suil Eirend a nUltaibh Ireland is watching Ulster (?), Irish Texts ii 108 § 34 . ní thóguibh s.¤ does not look up, L. Cl. A. B. 191.51 .

With follg. prep.: s.¤ ar theach na trócuire to catch sight of, PBocht 17.33 . an céacht ar ar chuiris láimh | s.¤ romhad air níorbh fhuráil you must keep an eye on it, Content. xiv 2 . s.¤ d'Albain to look towards Scotland, Aithd. D. 29.4 . s.¤ i gcuid mo chomhursan `to look at my neighbour's goods', A. Ó Dálaigh xxviii 5 . s.¤ gun chailligh dhuibh 'n-a dheoidh `she began to yearn for him', PBocht 11 A.16 . ní uil agam . . . | acht s.¤ n-a deaghaidh . . . | mo mhoirn ó fhearaibh Éireann I can now only look back on the honour I had, Aithd. D. 33.4 .

With prec. prep.: ar s.¤ visible, Wb. 27c9 . táthunn ní as nessa | ar ar s.¤ salm sobail `before our eyes', Fél. Prol. 218 . ? ainmne fri cech ndaidbre n-úir | nī bí ar sūil ní doreith, ZCP vii 498.4 . gach olc do shíor im shúilibh perpetually in view, DDána 10.18 . ar mbeith i súilibh sluaigh Bearnais having been before the eyes of, Studies 1927, 437 § 7 . tar a shúile unknown to him (?) (notes), DDána 83.8 .

(c) Extended applications: co snigtis richsi teined a suilib a mér from the tips of his fingers, Dinds. 62 ( RC xv 460 ). innus nach fédtar a gabáil fo tshúilibh na mér (of a stone), O'Gr. Cat. 272.3 . suil t'ordoigi, Irish Texts v 4.14 . gae glas co sulib glaini studs, rivets (?), RC xxii 398.8 . (BDD Eg.).

II Hope, expectation .

(a) ar slāinti, ar sūil (i.e. God), ZCP viii 205.12 . s.¤ nach bia s.¤ a samhail | s.¤ sgaraidh re Dia as doiligh the thought of parting from God, DDána 24.10 . do chuaidh mo sh.¤ tar mo chuid, Dánta Gr. 88.1 (cf. Ir. Prov. 342 ). dol lem sh.¤ gé do shireadh `though it sought to please me' (i.e. the world), PBocht 3.25 . saor-Mhuire a s.¤ dil her true hope (i.e. of Ireland), Studies 1927, 89 § 23 .

(b) With follg. fri (ré): ni dechaidh a suil fri a mbethaidh they had no hope of survival, CCath. 2787 . co na raib s.¤ duine dh'feraib Eirenn ris, Acall. 5286 . ba hesidhe enghaoidhel as móa re a raibhe suil ag fearoibh Ereann, AFM iii 512.5 . daig ní (sic leg.) hé a suil fein no biad re socra da cuirtea in cath `they themselves could have no hope', Cog. 130.3 . do sh.¤ re brugh na mbeannocht in hope of heaven, Studies 1920, 569 § 26 . mairg macaomh ré n-a mó s.¤ on whom highest hope was set, 1927, 436 § 1 . a chroinn rén cóir s.¤ `O Cross, my hope', PBocht 5.45 . s.¤ re lenmhuin na mbreath bheire hoping to imitate your judgements, L. Cl. A. B. 240.87 . iad ag seargadh s.¤ re bás withering away in the expectation of death, Dánta Gr. 9.26 .

(c) With fri (ré) and vn. construction: R. . . . fear lé raibhe suil na sochaidhe do gabhail comarbais a athar the man the host hoped would succeed his father, AFM iv 1164.6 . atá mo sh.¤ re cáirdeas d'fághail uaidh, ML 42.12 . s.¤ lém bhreith aithfhreagra truim `expecting me to give you a weighty answer', Content. xviii 129 . do sh.¤ re hanáir nach athraigh | d'fhagháil dúinn, DDána 17.33 . s.¤ ré fear éanuaire d'fhaigsin, TD 29.25 . do sh.¤ re sochar d'fhaghbháil uaidh, Keat. i 76.37 .

(d) Other constructions in affirmative sense: dochuaidh suil isan siubhal hopes have been set on the expedition, Irish Texts ii 90 § 31 . dā mbiadh s.¤ ag muinntir Iffrinn go bhfuighdís fúrtacht, ZCP iv 432.17 . s.¤ do thabhairt suas air thrócaire an tighearna `look towards the mercy of God', Donlevy xi 19 . air sh.¤ luach `in view of . . . hire', 100.3 .

(e) benaid, cuirid, téit s.¤ de loses hope of, despairs of: suil do rígh nar ben Banba that B. has not lost hope of a king, Irish Texts ii 66 § 21 . ar mbuain a sul d'furtacht d'faghail, BCC 435 (454.16) . s.¤ do chor do chobhair despair of help, PBocht 4.34 . ar s.¤ do char ó chobhair, L. Cl. A. B. 75.126 . téid s.¤ do chrábhadh ar gceall, Arch. Hib. i 84 § x . ar s.¤ do choisde do chuaidh `vanished my hope from the bench', A. Ó Dálaigh v 7 . Note also: 's gan s.¤ aguinn arís do theacht, Oss. iv 246.3 .

Compds.

(a) With adjj. ¤ard: ná bí suilbhir nó súlárd ag féchuin don taoibh-si ┐ don taoibh eili lively (?), inquisitive (?) (when going to confession), Mac Aingil 293.15 . ¤chorr: re mac inghini Anna . . . | risin rēidh seangdann shūlchorr, ZCP xii 367.12 . Eochu séimh súlchorr, Irish Texts iv 50.7 . ¤chruinn: na serrach sulchruinn, CCath. 4958 . ¤glas: cendchaema cosmaile sulglasa, TTebe 730 . mor . . . d'occmnaibh . . . sulglasa, Cog. 42.17 . ¤gorm: Mael sūlgorm Seachlaind, ZCP viii 230 § 8 . a ri sulghorm Sleibhe Fuaid, Irish Texts ii 71 § 19 . ¤mall: muinter shubhachain shulmhall, LL 394.14 . gu faca aeinlenabh ann, | data saeirleabhar súl-mall, Ériu iv 116 § 19 . ¤mass: tri bliadna Mailchoba chaiss | a .xu. Subne sulmaiss, LL 130a11 . ? ¤mer: mul macha sorb sulmer, Dinds. 42 ( RC xv 433 ). ¤radarcach: narub . . . sul-radarcach `gaping around', MR 126.2 . ¤remar: Siabarchend mac Sulremair, TFerbe 165 .

(b) With nouns. ¤bascad injury to the eyes : riotsa féin adubhrattar | . . . | Goll o fuaruis sulbasgadh, Duan. F. i 12 § 39 . ¤chor look, glance : fo-cherd a suil-chor issin tig glanced into the house, IT i 144.16 . ¤gnais ( ¤gnás?): is iat na tri fira is luga a fenechus: lorg ┐ briathar ┐ suilgnais . . . a sulgnais on ceill maith gan urlabra `Augengegenwart', Cóic Con. 42 § 63 .

súlchar

Cite this: eDIL s.v. súlchar or dil.ie/39291
Last Revised: 2019

Forms: súlchair

adj o, ā (súil+car?). See Metr. Dinds. iv p. 436 and Gloss . Later súlchair. beautiful (?), pleasant, agreeable, affable, cheerful . Of persons: Mac Echach . . . | tuc in sóer-data sulchair, Metr. Dinds. iii 134.6 . ní baí bad chaíme 'na ré | bad saíre, bad súlchaire (sic leg.), iv 228.10 . aran mbuidhin suairc sulchair (: Dūnchaid), BNnÉ 272 § 244 . Maelodor mīad sūlc[h]ar sóer (: Dūnchad), ZCP viii 302.15 . 'mar saormhacaibh súlchara, DDána 65.25 . a ghéag shúlchar Shíotha Truim (: rúnchar), 101.9 . As subst. fa sulchair in séud, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) iii 37.18 . an treas urchar (sic leg.) do rad A. | fan sulchar `at the beloved one', Galway Arch. Soc. Jn. vii 58 § 15 .

Of things: dechelt Crimthainn, cét cumal, | s.¤ sét na sáer-luban `a gaudy treasure', Metr. Dinds. iv 220.18 . cruit baoi istigh . . . | dar liom fa sulcharr in séud, Manners and Customs iii 223.x . na sreb sulchar, Hy Fiach. 226.10 . go ráith súlchair Nuadhan Neacht (: múchtair), Aithd. D. 16.44(a) .

Adv. molaim na sluaig co sulchar, Metr. Dinds. iii 362.88 . gabhuis chuige go honōrach sulchair (sic) degh-aighthech iad, Fl. Earls 186.21 . go sulchair, 226.6 .