Search Results

Your search returned 59 result(s).

1 acht

Cite this: eDIL s.v. 1 acht or dil.ie/200
Last Revised: 2019

 

(freq. act in O. Ir. glosses). See GOI § 908 . Later ach.

I As prep. with accus. (see Ériu xvii 79 , ZCP xxv 237 , Ériu lx 137-42 )

(a) save, except (lit. outside, Thurn.): cách act tiamthe `every one save Timothy', Wb. 23d5 . bacc de echaib a.¤ serrchu, Laws ii 118.9 . a.¤ cuit naige fine, iv 194.26 . roslechtsat do Patric a.¤ cóicḟir all except five bowed to P., Trip.² 1652 . fiche a.¤ sé bliadna i.e. 14 years, LL 15069 . ar di-legad síl Dubthaig Daīl ... acht claind Moathaire 'for [all] the descendants of Dubthach the Beetle were destroyed ... except for the kindred of Mothaire', Aided Echach 96 §4 (g) (h) . di-legath síl Dubthig Dōeltengath and act cethra conchuiriu, Aided Echach 94 § 1​ . achd ré n-aithrighe d'fhagháil save that there was time for repentance, DDána 64.9 .

(b) More freq. after neg. vb. as in: act aní ropridchussa dúib (nothing) save gl. nihil . . . sapietis, Wb. 20b4 . nand asse díchenglad cor mbél . . . inge (acht, MS) nóe curu it is not proper to dissolve contracts . . . except for nine contracts . . . Ériu xvii 66 §§ 4 , 5 .

(c) Hence in sense of Engl. only, merely , etc. (cf. Fr. ne . . . que): ar ni arilsem-ni act dígail for we have deserved only punishment, Wb. 20d14 . ni bí nach dethiden foir act fognam do día his only care is to serve God, 10b9 . ni gessid . . . act búaid precepte, 26a34 . nicon chloor act for caínscél, 23b41 . connaccon bet a.¤ degnimai less so that he may have only good works, Ml. 129a9 . ní rádat som a.¤ bréic ┐ togaís they speak only lies and deceit, 31a18 . in tan nád techtat a.¤ oin aimsir `when they have only one time', Sg. 5a10 . nī fūar a ssēt a.¤ Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.4 (Hy. v). a.¤ fo thri nico rotroisci M. `that M. never fasted but thrice', Mon. Tall. 157.5 (§ 72) muna bed a.¤ don dornsann ní himtecar la suidaib, Laws iv 158.5 . nach ístais biad . . . a.¤ biad Conchobair, IT i 75.15 . conna-ruc a.¤ oīnchois ūaim, Sc.M² 12 . ni boi arm la Hiruath . ... a.¤ bocṡlaitt moir, PH 850 (a.¤ bocslat mor, v.l., ZCP xiv 147.7 ). na déantar lámh dhearg a.¤let none but her be outlawed(?) Dán Dé ix 9 . nach fuil a.¤ talam ┐ luaith san cholainn daonna nothing but earth and ashes, TSh. 432 . gan a.¤ mac tíre 'na sesamh rena brollach only a wolf standing at her breast (instead of her own calf), BNnÉ 164 § 34 . Note also: dearna a láimhe a.¤ a lámh oile / clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 , where a neg. is implied (see notes).

(d) With emphasising nammá, amáin: a.¤ comparit neutair nammá gl. non inuenitur nisi neutri generis, Sg. 41a8 . act seircc ndée tantum (= nammá) gl. non quaerit quae sua sunt, Wb. 12c2 . a.¤ nammá renders Lat. nisi forte, 9d21 , 12c32 . a.¤ éolas nammá, TBFr. 392 . ní thérna díb a.¤ oenchóicer namá, BDD² 1494 . teach . . . cen dorus . . . a.¤ seinistir ┐ forleas namá a house without any door but a window and skylight only, 81 . a.¤ dá angel amáin ní bátar and, LL 291a3 . ní bhí a.¤ an moladh amháin / ní don domhan a.¤ díoláimh `save praise alone', TD 31.8 . a.¤ trōcaire Dé amhāin, Fl. Earls 134.20 .

(e) So also with follg. mad (cf. acht má as conjunction infra): a.¤ mad a claind `unless it be her (own) children' (gl. docere autem mulieri non permitto), Wb. 28b13 . ni ruc . . . claind . . . a.¤ mad óeningin, IT i 130.14 . nád aithgainethar . . . a.¤ mad indred n-indligthech, Críth G. 564 . noco ria nech dib ar éc . . . a.¤ mad Essu ┐ Caleb, SR 4732 . a.¤ mad aenfer, Anecd. i 63 § 115 . indis dam firindi, riam nucha n-ebartais a.¤ mad guth ceart, Fen. 156.21 . ni bhíodh neach aga ghoire a.¤ madh na hoighe allaid `save only the deer', ZCP i 64 § 57 .

(f) Hence in adv. phrase a.¤ (mad) becc lit. except (but only) a little, hence almost: combo marb a.¤ bec until he was almost dead, LU 3290 ( SCC 8 ). a mboi de ór . . . oca a.¤ becc almost all the gold they had, PH 999 . fāsughudh C. . . . a.¤ becc `almost total devastation', RC xvii 384.23 (Tig.). corloiscit cella fer Midhi a.¤ mad becc, 389.7 .

II As conjunction

(a) In sense save only that, except that (folld. by nasalising rel. clause in O.Ir., see GOI § 503 ) (freq. with nammá): ro legsat canóin amal rundalégsam-ni a.¤ ronda-sáibset-som tantum `they have read the Scripture text as we have read it save only that they have perverted it', Ml. 24d24 . accobor la mmenmuin maid do imradud act nandléicci concupiscentia carnalis , Wb. 3d13 . Borg Emna ro tetha / a.¤ mairte a clocha `save that its stones remain', Fél. Prol. 194 . is bēlra dligthech concanat, a.¤ nat aithgnet cluasa dōine, Ériu ii 118 § 54 . a.¤ nach deachaidh tar muir Manann, riámh ní rosgabh rí ba fearr, Keat. ii 5755 . So also in the following (where rel. not marked): haue a.¤ ro noebad / do Dunlang `a grandson, save that he has been hallowed, of D.', Fél. April 11 . manid caindleóracht in tige as ail duit do chosnamh a.¤ namá bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don tegluch except that the house is more likely to catch fire than its inmates to get light, LU 9197 ( FB 92 ). conrotacht . . . a tech . . . fo chosmailius na Cráebrúadi . . . a.¤ nammá ro derscaigestar a tech so . . . do thigib inna hamsiri, 8046 ( FB 1 ). coro ṡollsigset in catraig na dluma derga . . . a.¤ ni loisctís nech nama without however burning anyone, LB 152b41 .

(b) With má, mani, cé (see Vendryes, Ériu xvi 21f. ). With má except if, unless: act ma chotchela gl. numquid Israhel non cognouit, Wb. 5a9 . act massu made in chretem rochretsid gl. nisi frustra credidistis, 13a34 . act mad melltach lassin fer `unless it be agreeable to the husband', 9d17 . act mad óentu dúib occa gl. ex consensu, 9d22 . tír Cannain . . . / nista . . . / a.¤ ma rannait . . . / for meic iar for n-adnacul unless your sons divide it SR 4735 . ní dligther fothud a thige do neoch . . . a.¤ ma ḟrisnasar a ḟlaith, Críth G. 79 . nocho chumcaid-si imchaisin Críst a.¤ ma blasti bás ar thús, Trip.² 1147 . ní talla a léni de a.¤ mad fria huaim `he may not take off his shirt except it be to stitch it', Ériu vii 140 . Note also: a.¤ má dothísad Arddrí secht nime dó ní reg-sa, Trip.² 1354 .

(c) With mani except if . . . not. So in some early exx., but later = a.¤ má or mani: a.¤ manidchomalnid a rropridchad dúib gl. nisi forte reprobi estis (you show that God is in you except you fulfil not what has been preached to you, Wb. 18b7 . ni ba messi dogena a.¤ manimléicther ind it is not I who will do it unless I am not allowed in i.e. provided I am not forbidden to enter, RC xxv 26.9 . noco mberthar uaimse ait na halma ass (leg. a.¤ Vendryes, loc. cit.) manip aúrderg limsa, LU 5029 (TBC) unless I do not consider them visible i.e. worthy of being seen (Vendryes). a.¤ minab edrud ┐ grian, `provided it be not between thee and the sun', Ériu viii 122.28 . In follg. exx. = a.¤ má, a.¤ mani: ni segar baithis acht menip dóig bes marb in gein unless the child seems likely to die, Ériu ii 208 § 32 . fotdáilfind i n-ilpartib . . . a.¤ manibad F. were it not for F. LU 5673 (TBC). ?is mesi . . . dliges a caurathmir a.¤ mani brister anfír form unless I am treated unfairly, LU 8986 ( FB 74 ). ni raga ass . . . a.¤ manit ainge ben unless a woman protect you, 3352 ( SCC 14 ). ní maith duit imthecht t'oenur a.¤ mani[d] dáil fir no thēig, Fing. R. 91 . acht mana maidi in talam found unless the ground breaks under us, TBC-I¹ 3577 = mono thaeth (muna maidhi, muna maoighthfe v.ll.), TBC-LL¹ 5975 . ni ra cotail C. risin re sin, a.¤ mani chotlad fithisin ṁbic . . . C. did not sleep during that time except for a little while, 2473 = a.¤ mad mani chotlad, LU 6338 . nach fer gentor a.¤ mona bentar a cend de unless his head is cut off, RC xii 88 § 99 . a.¤ mana bera lat in topur so `unless you take away this well', Lism. L. 4669 . a.¤ muna faghbam ní dar cobair orra sin ní bia duine a mbethaid unless we can find something to protect us from them there will not be a person alive, Acall. 6174 . ní dénann urchóitt do neach acht mona derna nech urcóit di, Maund. 33 . nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11 . a.¤ munab í M. th' iarraidh, Eachtra Uill. 4300 .

(d) With cia even though, even if: act ci nip lour `even though it be not sufficient', Wb. 11d15 . nach facamur riamh roimhi, / a.¤ gér cian ar comnoide though long has been our sojourn, Ériu iv 114.32 . tu easbal dob annsa leis /. . ./ a.¤ ger ionmhuin gach easbal, Dán Dé i 9 . ba menmarc leis co mberadh buaidh a.¤ ge bhadar ced fan fer `he wished to defeat them even though they were a hundred to one', Stair Erc. 1471 . acht gidh mór do maith doronuis co ró-so, ZCP vi 67.8 . for imegla a bhāssaigthe a.¤ ge ro baoi i n-a Pāpa, Fl. Earls 206.20 . a.¤ gér laoch mear even though he was a swift warrior, LBranach 7210 . Samson, a.¤ gér chalma a neart, Éigse iv 188.71 .

(e) In conditional sense if only, provided that (folld. in O. Ir. by perfective subj. except where an impossible condition is implied, see GOI § 904 ): bíth and beos acht ropo i tuil dée `let him still abide therein provided it be in God's will', Wb. 10a25 . act ní arbarat biuth inna túari provided they eat not the foods, 10c1 . bid maith mo menmese act rocloor for cáinscéilsi `my mind will be glad provided I hear good news of you', 23d2 . atá comeisseírge act rocretem oipred dæ, 27a15 . ni imned lim act rop Crist pridches, 23b24 . buí cara damsa isin tírsea . . . a.¤ rofeasmais conair dá thig if only we knew the way to his house, BDD² 262 . a.¤ rop coir ní gellas, Críth G. 505 . a.¤ ropom airdric-se (ropa airdercsa LU), maith lim cen co bend buan acht oenlaa, TBC-I¹ 571 . ata lasna tuati beith lór dóib do ascnam nime acht doratat ní dona hanmchairtib (sic leg.) `the lay folk deem it enough to win a place in heaven if only they have given something to their confessors', Mon. Tall. 141.16 (§ 35) . doémat na trī sailm-sea . . . acht rogabthar gach dīa, ZCP iii 30.23 . With non-perfective vb.: a.¤ ni bed úall and `if only there were no pride in it', Wb. 10b27 . nico mórbrig laisim and a.¤ ní cometestar dond accobar `he counts it no great matter provided there be no yielding to desire', Mon. Tall. 152.7 (§ 63) . a.¤ com-messind-se mo maccu nī diṅgentais do chride chrád if only I were able to control my sons, Fing. R. 498 . Note also: noco nindligthech do gin co tuca abad acht techtugad do breith `provided that he has brought the means of taking possession', Laws iv 4.15 .

(f) Similarly with follg. co n-: ríge láech nErend . . . dait . . . a.¤ co nderna mo chomarlisea provided thou do, LU 8114 ( FB 8 ). a.¤ cor damthar fír fer dam ol sé atbér, 9213 (94) . a.¤ co rabat glinni mo diṅgbála ria provided there are sureties to satisfy me, MU² 64 . a.¤ co nde[r]nat maith / flaith uaidib co bráth, Trip.² 1798 . cretfemit do Christ a.¤ co ro-fhindamm a nert, PH 345 . nis-fil do plāig . . . for bith nachus-bera sin for cūlu, a.¤ corup léir guidter Dia occai, RC xii 430 § 21 . With non-perfective vb.: asbert . . . nod lemad a mbrethugud a.¤ co ndaimtis nammá fora breith, LU 9012 ( FB 76 ). dá fessed a.¤ combad fer ulcach nod ngonad no mairfedsom he ind (mixed constr.) 6110 (TBC). cuma a dteasda uan dom aois / gan suan feasda a.¤ go bhféadmaois, Dán Dé xvii 5 . a cōir féine a.¤ go bhfagha / ni dóigh Éire i n-aontamha, TD 24.1 . Hence as soon as: act arroilgither ind epistilse dúibsi berthir úaib Laudocensibus gl. et cum lecta fuerit apud vos aepistola [haec] facite ut et in L. aeclesia legatur, Wb. 27d13 . aiggelat sa hé a.¤ co roisc int oirned as soon as the ordination is ended, RC xlii 134 § 9 . acht co ndernair hoc rechtair romhat dochum an prainntighe, RC xxvi 374.1 . With non-perfective vb.: ragat a.¤ co fiasur in n-airm atá I will go as soon as I know where he is, LU 3373 ( SCC 17 ). bérthar cainnli duit acht co tumthar, Lism. L. 1996 .

(g) In adversative sense but: énirt a cocubussom . . . act nosnerta in sonirt, Wb. 10c3 . coir irnigde tra inso act ní chumcamni, 4a27 . robatar leosom eter desciplu . . . act dorigénsat in descipuil dechor etarru, 7d10 . cenél Maicc Ercae as tressam . . . a.¤ nochon follamnaiget amal ardrígu, Trip.² 1064 . lánsíth i nHérinn . . . a.¤ buí imneissi chatha iter dá Chorpre, BDD² 230 .

(h) Often introducing a positive clause oppd. to a preceding neg. one or vice versa: ni imdibe dualche . . . act is imdibe colno, Wb. 21b11 . conibé eter in peccato act co beid in pænitentia , 9b2 . ní bo ar seirc móidme act conrobad torbe dúibsi triit, 17a13 . ní dron act is diuit et is glé, 17b4 . ni ar Abracham . . . a.¤ is diar foirbthetuni, 2d2 . ni delb ad-rorsat act is cosmulius delbe, 1b19 . ba torad saithir dúun . . . act ní bad nertad na mbraithre, 10c21 . is hé láech is áildem . . . a.¤ níba s[h]uthain, TBFr. 5 . ni hainfis a.¤ día necar doniam indnos it is not in ignorance, but to set them forth that we proceed in this way, Mon. Tall. 154.27 (§ 66) . co rrabe . . . cen dig cen biad, a.¤ 'co immorchor ón taíb co araile, Sc.M² 3 . In sense at all events, however: mór di ḟertaib . . . doróne . . . acht aisnédfimne úaiti do ilib díb, Trip.² 110 . nī himda persa . . . is fessach crēd . . . in bāss geipit, acht nī thernoighit tar aiss amach go bráth, Fl. Earls 70.31 . Note also: munup do saighe selbha a.¤ for ecin `unless he seizes land by force only', Laws iv 26.16 Comm. nídnanaid a crothad nach a flescad a.¤ a nidi `it is no protection to shake or beat it, but only to wash it', Mon. Tall. 155.2 (67) . ná dearbh as a.¤ go hairech, Content. vi 27 .

(i) On cases where the prec. neg. sentence contains a word meaning only: ni hed a méit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi `not only do ye believe it but ye endure sufferings therefor', Wb. 23c7 . nípat hé . . . nammá beite isind inducbáil sin a.¤ bieit cit geinti, 4c40 . nirbo chuit eperte tantum act robatar cid ferte dia imthrenugud, 24c5 . ni namá na duile aicside do chumscugud . . . a.¤ ro-chumscaigit gráda nime, PH 152 .

(j) In the idiom a.¤ ní . . . ní not only not . . . but not (cf. sech): a.¤ ní ructaisseom airesom ní rucadsom foraibsom not only could they not get away from him but he could not catch up with them, BDD² 300 and note. a.¤ nis leicim nis étaim, TBC-LL¹ 2334 (= sech LU). a.¤ ni trebad ni coimge, Metr. Dinds. iv 332.36 . a.¤ ni gonab-sa ni gonfa-sa mo moindter-sa, Ériu v 32.23 . a.¤ ní mó a cách ní lugu `not only is it not increasing but it is not less', Otia ii 81.2 . In positive constr.: acht ba dimdach ba debthach, SR 5688 . atbert in drui: a.¤ saerfaithir do mathair doberthar duit na bú as well as freeing your mother the cows will be given to you, IT i 40.x . Note also: a.¤ ní buaid a denam imbáruch is mó is dimbúaid a denam innocht, TBC-LL¹ 1866 .

(k) With cia: cindas rainnfither in mucc . . . cīa indas . . . a.¤ a-rann ar chomramaib in what other way, Sc.M² § 6 . cid, ol si, acht maillechut-sa tú co sír, PH 8262 . Introducing a phrase: cid fil ann didiu (sic leg.) a.¤ amal itcualae, PH 834 . cid fil ann immorro acht ni dechaidh aonnech ina ndocum, Stair Erc. 449 . Note also: aní ná roich lám, cid a.¤, / is écen dam a dúthracht, LU 3935 (`yet' SCC § 44 ).

(l) As quasi-conjunction in idioms with cen (gan): gan é a.¤ i naois ōiglenaib `seeing he was but of young child's age', O'Gr. Cat. 381.13 . gan lios . . . a.¤ lán do dhoire dharach, TD 28.7 . gan duine a.¤ ag dol ar séad, Dán Dé ix 34 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol `that no one should go under it without paying custom', Fl. Earls 90.4 . brugh. loch. Lugh inand ghabhaid a.¤ gan illradh ag Lugh, IGT Decl. p. 81 § 29 . Note also: ní fuil mac Gaoidhil ná Goill / a.¤ lán dá éanghrádh uile, TD 17.57 . ní bhí leó a urdail a.¤ d'ór /. . ./ cinn a bhfagha suaine a sleagh / nó truaille tana dtroigheadh `they have not so much as the heads of their javelins . . . but is gold', 9.29 .

In introductory phrases: a.¤ chena is alaind cech nderg, LU 3914 ( SCC 43 ). gabhuis Columcille in salm . . . acht cena ni rolegh-som acht aibghiter namá cosin, Lism. L. 823 . a.¤ nammá atáa mí nád n-imthet rí a.¤ cethrur however there is a month when a king goes about accompanied by four only, Críth G. 535 . acht atá ní chena, bar F., is fiach fola ┐ feola dó-som é, TBC-LL¹ 2989 . See also cena. cid (trá) a.¤, cid fil and (trá) a.¤ etc., see trá II(b). a.¤ (mad) énní however, nevertheless, at all events: achtmadh enní, do marbhadh ceithre fir décc [dibh], AFM v 1328.4 . acht aenni, do bitis debtha dermara eturro, Ann. Conn. 1315.4 . acht aen ni . . . bemitt ar aenconair, 1315.8 .

III As subst. ise cuit in achta ann this is the function of the word `acht' in that passage, O'D. 745 (H 3.17 col. 541) (possibly to be referred to 2 acht).

2 assa(e)

Cite this: eDIL s.v. 2 assa(e) or dil.ie/4492

 

adj io, iā easy, light: is asse duib maid do denum, Wb. 4a4 . mad asse dom gl. uellim autem esse apud uos, 20a1 . ni asse tacre . . . friss, 25b14 . ni asse nóib di suidib, 3d28 . connabí asse a aicsin leu, Ml. 116a1 . Ɔnách ase ditia do buith uandí as dis. , Sg. 104b4 . con[n]ách assa[e] bóaire do cach áe, Críth G. 147 . inge .vii. n-uasalchuru nadat assai do thaithbiuch, Ériu xvii 66 § 7 ( Laws iv 210.1 ). ni hassa bith fria, LL 12434 . ro gabh an ní nad asa, AFM i 336.3 . nocho n-asa a n-áirim gním Laigen, SG 375.37 . dia m-bad assa do etir if it was at all possible for him(?), Alex. 809 . In cheville: cúairt n-assa, Metr. Dinds. iii 290.63 .

Compar. as asu, Sg. 187a3 . ? assu éc ernbáis, BDD² 718 . is assu ém damsa . . . oldás daitsiu, LU 4790 (TBC). is asso in tsīrgorta / oldās in sīrloscadh more bearable, ZCP vii 311 § 20 . Note also: astul .i. slisen nō gāe libuir nō assude a dul, Corm. Y 19 = assaite a dul, O'Mulc. 96 . Cf. 1 usa. With neg. it is difficult (on idiom see St. fr. Táin Gloss.): ní assu du chách imram isindroféith, Ml. 126a7 . ar ní assu nach ai araili dib one is just as difficult as the other, LU 2080 ( FA 15 ). ni asu araile, Laws iv 184.11 `it is one of the most difficult', Plummer MS notes. in t-oenchrand ni h-assu a chlód which it is not possible to fell(?), TBC-LL¹ 2349 . ní hassu dún . . . a idnaide, LU 5666 (TBC). In phrase is a.¤ la considers easy: is asa lim fuaidridh do cur, IT iii 201.3 . With compar.: is assu linn scarad friar corp, Wb. 15c22 . ba assu limm oldaas for n-imdibe-si, 20b9 . iss asu chách lind `the easiest thing in the world', MacCongl. 103.18 . ce de bid assu latsu?, TBC-I¹ 1221 (`which of the two would you deem the lighter?' St. fr. Táin Gloss.). Note also: co mbad esaiti leo a fecht ┐ a slogad, TBC-LL¹ 189 . With superl.: cia tír ass asam lat do thabairt dúinne, ZCP viii 318.34 .

As subst. in phr. iar n-assu after (the time when it was) easy (feasible); too late: cobair iar n-asa (sic leg., edd.), Mon. Tall. 164.22 (§ 90) . rabert giarb í in chobair iar n-assu (iarnasa v.l.), TBC-LL¹ 3942 . bid aithrigi iar n-assu, Ériu ii 138 § 134 . aithirge iar n-assu, LB 101 marg. inf. cia dorada aitrige / is hí ind hí iar n-assa, TFrag. 110.10 . bés bidh edón cidh áes Arda as nesa / mani pad ferr, a Dé, iar n-as[s]u / nī bud messu, ACL iii 297 § 57 . But perh. difft. word.

As n.pr. Assa a ainmsi . . . ar ba hurussa a haltram, LL 12425 . Assa a hainm gó sin anald, ar ba hailgen, RC vi 174.20 .

? atfua

Cite this: eDIL s.v. ? atfua or dil.ie/4596

 

ind a.¤ lim-sa ón bar Medb, CRR 17 (`I deem thee good' (at fo), ib. note).

báe, bá(a)

Cite this: eDIL s.v. báe, bá(a) or dil.ie/5125
Last Revised: 2013

 

Forms: bái

n io n.? (báe nde, Celtica xviii 42 § 8 ). Freq. in negative constructions and perh. originally meaning something, anything (of consequence, value, etc.) (cf. 1 ní (d)), the meaning profit , etc. being an extension. something advantageous ; benefit, utility, profit : bá .i. tarba, ut est ni beir in ben ba on fir dinnab cethraib .i. nocha mbeirinn in ben tarba on fir . . . ┐ ni toighlen ba don iarraid .i. tarba, O'Dav. 279. Cf. Laws ii 164.8 Comm. esbae . . . nī ba ní etir, quasi es-baa, Corm. Y 517. ba .i. maith, O'Cl. scel n-amhra . . . cen baa di goi `without a trace of a lie', Blathm. 102 § 37. ni torbe do bóu gl. ad nihil [enim] utile est, Wb. 30b6 . ní cumgat góa baa i cathroí anything at all, ZCP xi 83 § 30. ní roichim baa (.i. díghaltus nó cathugadh) fort I cannot gain by thee, v 524.18 . ní taurga ndam báa nde no good will come to me from it, Anecd. i 42.3 . nocho taircci baa dam, ii 9 § 13 . lanamnas eicne no sleithe: ni techtat ba acht comperta, Stud. in E. Ir. Law 71 § 35 ( Laws ii 404.14 ). a ba (.i. a maith), Laws i 50.13 Comm. bái nad ba an advantage that does not die (?), Metr. Dinds. ii 32.91 . béd combá glossed: gníomh co maith, Leb. Gab.(i) 48.10 . Eochu Bai bladach ba ba, Rawl. 148a2 . líag uachtair ba ba, LL 29008. b.¤ ferainn landed property: a mbai ferainn ┐ a cain ┐ a cablach their profit from land, LL 389a20 . cech cáin ┐ cech bai f[er]uinn (sic leg.), 23 .

In phrases. attá b.¤ do x de y y is advantageous to x: ní baí báa di (leg. do) sodain de sin, LU 6947 (BDD). bāi baa dō-sam de, O'Mulc. 726. ni roibe ba de sodain do L., IT i 272.25 ( FB 38 Eg.). cia rofessair h'athair ni fuil bá duit de, RC ix 456.19 . briathra banda sain arse ni ḟuil baa díb, LL 32733 ( TTr. 1942 ). ní bhaoí bá do sodhain, AFM vi 1900.3 . Cf. ni marat, ni fil a mbá, RC xxiii 304 § 2 (translated `there is not what has died'). ni bæ son it does not matter, Vita Br. 24.28 . ni baa aní sin, LU 4541 (TBC). ní bá sin or Cu C., 5723 . Cf. ní dénaimsea baa de sin I make light of that, 4849 = ní denam robríg de, TBC-LL¹ 859. nirbo baa dosom ón that was of no avail (of an injunction), LL 37040. hore nárbu bae la ludeu creitem did not want to believe, Wb. 5b12 . nirbo bá leiss sárgud meic sethar a athar he preferred not to, LL 32562 ( TTr. 1763 ).

Predic. and attrib. g s. ní bái lib manducare dominicam cenam `ye deem it not profitable', Wb. 11d4 . nī būi dō, Bruchst. 41 § 4 ( ni baoí ní dó, TFrag., 62.3 ). ? Dauid co triath[aib] darb' bai, SR 6353 (: na huamai). fó lóe in bruit bái of the good cloak, Thr. Ir. Gl. 20 s.v. fola brith. do sluagaibh in betha baoí (: mnaí), TBC St. 3748. ni bethu ba, LL 15775.

Compd. ? ¤ḟis. In pseudo-etym. gloss: corus bescna .i. coir seis, seis choir in bafesa gnae no aibind `the true rule of the pleasant or delightful knowledge', Laws iii 2.5 Comm.

bec

Cite this: eDIL s.v. bec or dil.ie/5512
Last Revised: 2013

 

Forms: lugimen, beag

adj o, ā small, little, of size, quantity, extent, physical and moral: b.¤ quasi ec ebraice paru[u]s interpretatur, , Corm. Y 151. duine beg gl. homunculus, Ir. Gl. 436. magnus et minus . . . mor ┐ beg, Auraic. 676. natat beca gl. non parua, Ml. 18b6 . cid na olc mb.¤ `even any little evil', 35d9 . atá debe m[b]ec nand, 40a20 . ma beth na galar b.¤ for corp duini, Thes. ii 245.34 (Cambr.). na brithemnachta becca `petty judgements', Wb. 9c8 . both b.¤ gl. umbraculo, Ml. 100c21 . inna mmacc ṁbecc, 123b12 . cid b.¤ cid már gl. quantitas, Sg. 28b7 . immar fa b.¤ `whether it be great or small', 73a16 . huan suidiu biuc gl. modica sesione, Ml. 135a14 . o aimsir bicc `for a little time', Wb. 5c2 . is becc rand aos túate ┐ lucht na sencheld mór ucut `the laity and the people of the great old churches yonder are of little worth', Mon. Tall. 137.4 nibo b.¤ in tech, Sc.M² 5. fri ré iúbili bicci .i. uii mbliadna, LU 4044. cansit ceól mb.¤ , LU 3274 ( SCC 7 ). ar thoirsi in meic bic do chosc, MU² 186. atchi tenid mbic `a little fire', RC xxiii 418.25 . id-bert an laoidh mbig si ann, ML² 1151. b.¤ cech glōr is cech gredan, Bruchst. i 62 § 143. dogní na briathra beca sa (of some lines of rhetoric), SG 371.18 . faillsighis . . . doibh-siumh an talamh mbiucc dia mbattar iarraidh .i. tir thairrngire, BNnÉ 77 § 148 . lethad baisi bigi (of a measure of bread), ZCP vi 286.10 . beag nglóire thú i dtalmhain (lit.) small as regards glory, Dán Dé viii 13 (but ex. may belong to subst. use below). más beag mór ar mbéim `all our sins, great and small', Aithd. D. 85.2 . ní fhuil dá éis dom scéimh acht scáil bheag, Keat. Poems 516. do chrích Banbha is beag re maoidheamh `small credit to B.', Aithd. D. 28.6 . b.¤ b.¤ very small, Ériu v 22.21 . becc nāt beg `not too tiny', K. and H. 10 (See Bull. Board of Celt. Stud. xxiv (1972) 484).

Compar. and superl. supplied by root *lug (cf. ). b.¤ ┐ lugum ┐ lugusomh, Auraic. 659. Compar. laugu (sic leg. laugi, MS), Wb. 6b12 . lugu, 16c26 , Ml. 23a13 . laigiu, 17c7 , Sg. 120b2 . lugha gl. minor, Ir. Gl. 1115. dleagait mic leigind . . . saire ada lugu a free status that is less (than that of higher-ranking men of letters), Laws v 102.6 . gnim nad lugu smacht for which the penalty is not less, IT i 70.19 . co nar ba luga hí . . . oltás orcc cránai it was no smaller than a young pig, PH 7210. ni lugu is machtnaigthi lim-sa I have no less reason to marvel, 1758 . gerba lugu d'ais ┐ do airrdi in gilla sin `of lesser age and height', TTebe 393 . Scotia Minor nó Scotia ba lugha, Keat. ii 5797. With DE: combad lugaite a nert i n-agid ríg Lagen that their strength might be the less, LL 6423. his laugudi a pennit, Ériu vii 154 § 2. ba lugaide a galarsom ón do suidiu `thus his sickness was alleviated', Ériu xii 166.7 . ro ba lughaide ro heccaoíneadh a oidheadh go ro thionnsccain sé dol ar bélaibh a athar `was the less lamented', AFM v 1778.1 .

Superl. : lugimen gl. minimam, Ml. 14c10 . is ē dēach is laigem, Corm. Y 447. cia luigem i fuillemaib gell, Laws v 376.1 . With form of compar. : ūair is é mer is lauga isin lāim é (the little finger), Corm. Y 809. na tri fira is luga a fenechus the three smallest (least in value), Cóic Con. 42 § 63 . i coneilg in neich is lughu, Auraic. 677. in aen lámh mharcaigh as luga rob olc `by no means one of the least expert horsemen', AFM vi 2040.11 . In adverbial phrases: na rachthai . . . co cend .x. ṁbliadan a n-as lugu de `at the least' ( TTr. 1776 ), LL 32574. in mēide is lugha dhe, Fl. Earls 178.z . adeirim nī sa lugha cúig Paidreacha at least , Parrth. Anma 777. muna rabha sí ann go follus, ní as lúgha de, bíodh sí a bhfolach none the less, Mac Aingil 2210 .

As adv. in d s. (in) biuc little, a little ; a while?), in some exx. perh. merely expletive: ma conatil biucc `if it has slept a little', Wb. 29d15 . in biucc gl. paulatim, Sg. 12b1 . cid in biucc `even in small measure', 39a25 . in biuc iarum gl. paulo post, Ml. 19b6 . in biuc `to a small degree', 122b7 . seōl bic romaind 'sa rōt cētna / a choss truag-sa, ACL iii 243 § 27. an biuc, a L. corot-aiciller, Sc.M² 9. tair bic ille, LU 3724 ( SCC 33 ). Compar. as adv. ind lugu gl. minus, Ml. 123c12 .

As subst. of persons and things small, petty, unimportant (of state, rank, possessions, etc.): ataat cetheora sabuid tuaithe noda-desruithetar i mbecaib who are degraded to small people, ZCP xvi 177 § 14 (= Laws i 54.8 ), see 184.23 . a becco, ol Fer Rogain, BDD² 888. nān .i. b.¤ ut dicitur, nanus .i. abac nō lucharbān, O'Mulc. 828. dona beaguibh (= paruulis, Psalms 118 ), Parrth. Anma 9 (title-page). In phr. o b.¤ (biuc) co mór both small and great i.e. everybody: tabhach cíosa ┐ cána Maodhóg o bhecc go mór `from small and great', BNnÉ 203 § 44 , cf. v.l., n.3. na coiglidh enduine acu o b.¤ co mor, Fier. 131. donangatarsidhe ó bhiug co mór, Hugh Roe 108.10 . Cf. etir b.¤ ┐ mór both small and great, Ml. 114b17 .

As subst. o, n. a little, a little while, etc., smallness, fewness : beag, m. IGT Decl. § 65. cid a mb.¤ gl. uel paululum, Ml. 29b12 . b.¤ gl. paulum, Sg. 14a11 . Études Celt. xi 110. iṁforling hícc a mbeicc rochreti `of the few of them', Wb. 5b21 . is becc rofitemmarni i rrúnaib dǽe, 12c5 . cid beicc daucbaid si `of little worth', Wb. 21c12 . is hed a mbeccsin nammá dogníu di maith, 24a12 . cid b.¤ ṅdi ulc, Ml. 46a1 . cid cen na b.¤ ndo síd and `even without a little of peace there', 51a5 . ní b.¤ dia ndergeni forcenn a sailm `it is no small thing', 69c7 . corrobu b. du essarcnaib furodamair, 131b12 . becc torbai little profit, Thes. ii 296.4 . a mbecc mín `the small light diet', Mon. Tall. 152.20 . a mb.¤ arathá . . . doṁsaegulsa during the little that remains of my life, RC iii 179.9 . edrad fota do biuc (bicc, v.l.) buair `long the milking time for a few cattle', Ériu v 116.8 . dochóidseom trá i nnem arin ṁb. sin do maith, LL 36833. don ti rucc becc h'innmusa, RC xxvi 366.4 . beg dá hioth do-chúaidh ar gcúl, IGT Decl. ex. 1093. as beag do geabhthar do dhaoinibh fíréanta a small number, Desid. 2257. beag ga bhfoil an ceart ar chuimhne ` few ', Aithd. D. 38.5 . ar uathadh sluaigh ┐ ar beg mbuidhne, AFM v 1662.3 . Of time: ni bia do m'fhuirech-sa anosa mar-oen frit . . . acht b.¤ bet oc tuba h'uilc . . . i t'agaid, PH 8230. dar thrachtsam beg roimhe so `a short time', Geneal. Tracts 53.5 .

With prec. possess. 3 s.: rochotail a becc slept a while, TBC-I¹ 2513. nír codail a b.¤ an aidhchi sin he did not sleep at all, ZCP x 307.18 . ni rucsat a beg ar a m-buidnib they quite failed to overtake, Celt. Rev. iv 206.20 . dá leigeadh a lámha síos a bheag nó a mhór, Eochairsg. 54.5 . hi tōeb na conaire anair a bic `a little to the east', Dinds. 20. gan a bheg `not a whit', Duan. F. i 53.20 . dubhairt-sean nach raibhe a bheag `he said it was nothing', Keat. ii 5272.

With neg. verb and follg. DI anything at all, the smallest quantity: ní romill a becc din chasail (= permanente cassula tantum intacta quod ignis non tetigit), Lat. Lives 11.12 . na beiridh a bhecc da bhar nettaighibh libh asin luing, BNnÉ 54 § 55 . ní haithristear a bheag da scéalaibh `no tidings whatever are given of them', Keat. ii 2571. Cf. nochon do biuc bae dia brīg not slight was his power, ZCP viii 217 § 5.

In phr. acht b.¤ almost, nearly: fri re tri n-uairi acht b.¤ , PH 550. dia bualad co mbo marb acht b.¤ so that he was nearly dead, LU 3290 ( SCC 8 ). roscarsatur ar cuirp fri ar n-anmannaib acht b.¤ `have all but separated', MacCarthy 66.23 . acht madh beac, Fl. Earls 168.23 . b.¤ ná, b.¤ nach almost, nearly (i.e. little but that): b.¤ nachamralae i nderchóiniud ón `I have almost fallen into despair', Ml. 90c17 . b.¤ nád múchtha doíne impu were nearly stifled, TBFr. 272. beag nach brisiodh mo chroidhe / gach dán roimhe da gcumainn, Studies 1918, 618 § 11 . beg do Tuadmumain nár thrían / do bí ag M. M. held almost a third of Thomond, Caithr. Thoirdh. 136.15 . go raibhe trian bhfear nÉireann ré filidheacht beagnach, Keat. iii 1462. So also: is b.¤ mā dorinnus ariam gnīomh . . . badh doilghe liom do dhēanamh hardly , Feis Tighe Chonáin 1469. is beac ma ba oirrdearca C. `C. . . . was scarcely more illustrious', CF 411. Cf. is b.¤ cid dia fesstar a chenél `his kin will be almost unknown', RC xxiv 176.5 .

With copula and follg. prep. is b.¤ do it is little, insufficient (for): ba becc duitsiu cometecht dossom `it were little for thee (sic leg.) to be indulgent to him', Wb. 10c10 . ba b.¤ ṅdamsa mad buith cen chotlud tantum , Ml. 95d13 . Hence with neg. it is enough; an bhraid-sin nochar bheag dí `grief enough for her', Dán Dé ii 23 . ní beag dó dá chora i gcéill / an fhola féin i ló an Luain, Aithd. D. 100.33 . ní beag seal don bhaois, Dánta Gr. 102.2 . níor bheag aon aifrionn amháin do rádh ar gach n-anam a single mass would suffice, Eochairsg. 51.20 . cá b.¤ do ? is it not enough (for) ?: ca beag dóibh so do robhadh?, KMMisc. 352.3 . cár bheag dhuid aithmhéala inn ? `would not repentance satisfy thee ?' Aithd. D. 34.5 . cá beag sin dá chur i gcéill ? isn't that enough to make it clear ? Dánta Gr. 85.8 . is (ní) b.¤ la deems insufficient; thinks little of: is beic (g s.) lim in bríg sin ced molad ced tatháir domberaidsi domsa is beicc limsa a bríg `little do I care', Wb. 82d1 . as becc lem slechtain dó I think it beneath me to make obeisance to him, BNnÉ 13 § 13 . mó as beag lé burba na bhfear `small account did she (viz. Eamhain) make of', Content. xxx 35. fá beag leó . . . iad féin ┐ a sochar do bhuain don duine `they did not hesitate' (Vocab.), TSh. 3065. ní beg limm do biadh gu bráth / balad mo chráibi cáimhe, Anecd. i 34.23 . ná bad begc la hingin ríg hErenn feis lais that the daughter of the King of Ireland should deem it no small honour to sleep with him, BColm. 88.8 . doraid in saer nar' beg lais do shaegul usci do thoidecht docum in muilinn (= sufficit mihi vivere donec), RC xii 344 § 39. adubradarsan nar beg leo féin a fheabhus sin they thought that excellent (i.e. an offer of billeting), L. Chl. S. § 9.12 . is b.¤ ar thinks little of, considers insignificant; despises, dislikes: sgéal is beag ar a mbuachail, Ir. Syll. Poetry 29 § 3. is beg oram cáil na mban, Duan. F. i 85.31 . beg air imurro caingean na namad . . . uair ra dhlighsiot `he thought little of the doings of the enemies . . . for they were entitled to it', TFrag. 154.13 . is bec orumsa gach uile leiges lagtach isin cuis so acht clisteri (= abhorreo), Rosa Angl. 288.16 . gidh beg ormsa S., Ériu v 184.1 . an tí do dhéanadh math . . . dhóibh, go madh é budh lugha orra, Gadelica 38.65 . is lughaidi orum tú beth a t-[S]axanach . . . uair is don talam-sin in dias is lugha orum tainic riam, ZCP vi 87.21 . gidh ard thú ó threibh fhola, / dola i gclú leibh ní lugha you are just as intent on becoming famous, L. Cl. A. B. 215.20 .

In nn. loc.: in herinn bicc bebais `in Becc-Eriu', Fél. Apr. 23. Augustin Insi Bice, Lat. Lives 42.2 . See Hog. Onom.

In n. pr.: feil Brain Bic, Fél. May 18 .

Compds.

(a) With nouns. .x. mbuair . . . mbecalma, Ériu ii 4.11 . ¤baile: go mbeg-bailtip `villages', Fl. Earls 82.20 . ¤brat ina becbrataib `in his swaddling clothes´ Blathm. 34 . ¤déntaid `small worker ' (one of categories of wives with specific activities, see Stud. in E. Ir. Law 34.32 ): masa beccdentaidh, gunudh seiseadh no nomadh gnimha a fir aiccisi ann sein, Laws ii 410.7 Comm. issed da ní beccdentaidh dissi banaicidh (sic) uaidhsiumh ina aighidsi `what makes her a small worker is to have feminine implements supplied by him', 22 Comm. ¤dolb: (in rhetoric) iba srúaim sruthborr slán lam broind begdolb crú, LL 13860. ¤ecla of little fear . pn As epithet: Conaing B., ZCP viii 337.20 . ¤enech of small honour: comairge béldub b.¤ , Tec. Corm. 33.2 . ¤ḟola, small stock, cattle: .x. mbuair mbecfolad . . . glossed: .i. cáirigh nó gabhair nó dairt, Ériu ii 4.10 . ¤grend short-beard: Tuirenn Beggreann, Cóir Anm. ii § 159 . ¤a small thing, a trifle: dorindi in ridiri bagar ┐ becni do briathraibh Sir Gyi, ZCP vi 32.26 . ¤popul little (lowly) people: is cend daim for dartoid [.i.] mōrpersan for becphopul, O'Mulc. 753. ¤ṡaegal short life: gan uamhan báis nō begs[h]aogail, ML² 1189. ¤ṡed little interest, heed: teirce a-cách an creideamh cóir / beigsheadh ag cách san chanóin, DDána 57.1 . ¤ṡelb: i lennmhain a mbegṡelbha bó `their few cattle', Hugh Roe 84.20 . ¤ṡluag a small company, host: is doras bāls beg-s[h]luag, ML² 1384. With vn. ¤carthain: gan bhríogh i mbeag-charthain séad `paltry love of treasures', Content. xxix 13.

(b) With adjj. derived from nouns: ¤cíallda having little sense, weak-witted: boathán builidh beig-ciallda, TSh. 1721. ¤cosach short-stalked: (of a plant) luib b.¤ , ACL i 330 § 11 . ¤cridech small-hearted, hard-hearted: aderthar gurab duine cruaidh no beccchroidhech thu, Ériu v 138 § 124. ¤dígbálach of little harm: neithi iat sein . . . begdighbalacha, Irish Texts v 2 7. ¤eclach fearless: Conaing B., LL 2491. ¤ḟoltach having little substance, `inops': sochla brīg b.¤ , ZCP v 503.1 . ¤lachtach yielding little milk: comét in buair bec-lachtaig, Metr. Dinds. iv 338.26 . ¤menmnach dispirited: dobhí se go brónach begmhenmnach, Ériu v 196.33 . ¤náirech impudent, shameless: m'iaraidh-si do bhancheile led' bogbhriathraib begnaracha, ZCP vi 26.16 . ¤nertach having little strength, weak: biaid in bhuidhe becnertach (of a plague), SG 21.4 . ¤nertmar: don chriosdáidhe óg bhíos maoth beignertmhar, Ó Héodhusa 195.13 . ¤thuicsech feeble-witted: an téigentach bocht begthuigsech sin, Ériu v 166.34 . ¤uiscech: biaidh . . . an geimhreadh . . . beag-uisceach `scarce of water', Corp. Astron. 64.7 . Note also artificial compd. ¤máo: in b.¤ máo (? leg. becmáo) .i. is b.¤ as máo oldáusa .i. is b.¤ in derscugud gl. paruo maior quam ego, Sg. 45a15 .

Note also: muiti .i. mifothai . . . .i. b.¤ caithte a foghur, Auraic. 467.

borb

Cite this: eDIL s.v. borb or dil.ie/6398

 

adj o, ā. See ZCP xxviii 68 - 69 .

(a) foolish, silly, senseless; stupid, ignorant, unlearned; rude, uncouth: dangníid borp gl. stultus fiat, Wb. 8d9 . a galatu burpu gl. O insensati Galatae, 19b4 . is b.¤ dásachtach . . . cech duine o'n gentligecht, PH 724. b.¤ anbfhossad `rude', 727 . adrad na ndee mbalb mb.¤ , 730 . b.¤ ┐ dúr o cridhe (= stolidus ingenio et durus corde), 4656 . is borbb (: ord) nad aithgiuin a cheird ` uncultured ', Ériu ix 48 § 26. is b.¤ nách rofiarfaige / rīchedh an Rīgh, ZCP viii 201.29 . is b.¤ sráinfius cách a clann `it is senseless for anyone to overthrow his children', Fianaig. 74.13 . is b.¤ duid sin da rad rium-sa ` foolhardy ', Stair Erc. 1002. duine b.¤ neimh-leitirda (stultus et insipiens, Gloss.), Smaointe B. Chr. 1199. = rudis, 1509 . comad b.¤ fiadh Dia inti legas in Gaedhelg `rude', Auraic. 49. is b.¤ nad léga uncultured, Fél. 188.10 . sé b.¤ brogda bachlachda uncouth , LU 8519 ( FB 37 ). comtinol sloig buirb barbarda . . . do gallaib insi Orc, Cog. 152.14 . Of stone, etc.: mó na ail b.¤ chloche i clud `rough-hewn stone' ( Metr. Dinds. iv 138.31 ), LL 29915. ní slios b.¤ unpolished (?), DDána 119.34 .

In chevilles: míad nad b.¤ , LL 3732. b.¤ in breth, MacCarthy 46.15 .

(b) fierce, rough, rude, violent, harsh; arrogant: lassar b.¤ `fierce flame', PH 2105. lámh as bh.¤ re biodhbhadhaibh, DDána 21a.11 . drong . . . nach b.¤ mbreath `whose decrees are gentle', Studies 1920, 567 § 17 . baránta b.¤ . . . lán do chonfadh catha, TSh. 1072. bríathra borba = grievous words, Proverbs xv 1. buidhne borba, Keat. Poems 1225. do choibsegud . . . in galair buirb ra-s-básaig ┐ ro-s-bánaig `violent sickness', CRR 2. in muir b.¤ baeglach, ML² 672. íoc-luibhe borba (of troubles, hardship, etc.), TSh. 8195. do budh b.¤ ren a brethnugadh co madh tualaing a fhaisneis `it were pride . . . to deem ', BCC 431. b., díscir, fuileach `fierce, cruel', Eg. Gl. 99. (in complimentary sense) D. dúin móir / mín beoda b.¤ stern , Caithr. Thoirdh. 49.3 . Prov. b.¤ gach áth bhlaghas a bhruach turbulent (?), DDána 3.36 .

Compar. burbbu borbgnīm mebaid for Ulto fiercest of any fierce exploits, Arch. Hib. ii 62 § 48. Fig. is burba an mhuir se na mailíse, TSh. 2067. Adv. co b.¤ severely , Smaointe B. Chr. 2532.

(c) As subst. b.¤ na haineolach `silly . . . person', Laws v 6.11 Comm. a buirb ┐ a aneolaig, PH 2214. a latrandu ┐ a burbu (= uos latrones et stulti, cf. Matthew xxi 12 ), 4530 . b.¤ cráibthech co nanecnu, Ériu i 198.2 . nobuirtís na buirb ` clowns ', TTr.² 1875 . nī mess buirb, ZCP vi 267 § 9. ba lua fri borba (in list of impossible undertakings), BB 419b39 (burbae ?). gorbo saigin buirb ar baoth-mhacaib a mbēimenna, ML² 1731. badach (leg. bágach, ed.) cach b.¤ , ACL iii 228.33 . Of animals: ni mo bar fis no fis na mborp archeana the knowledge of the beasts, YBL 157b21 . fuil b.¤ ainindli a n-aimsir laith `fierce . . . animals', Laws v 152.5 .i. cullaig ┐ tairb ┐ reitheda . . ., 154.28 Comm.

See 1 lúa, lúar, sundelb.

Compds. With nouns (incl. vnn.): borb erlabra (= stultiloquia), PH 6879 , re borb-airlech fierce slaughter, MR 156.10 . rias a mbaoí an boirbbriseadh, AFM v 1646.17 . clochan da borbchon, Acall. 3675. ri borbdigail ar gach nech notuillfed, Fen. 116.5 . is blagh . . .dá bhoirb-éachtaibh . . . máthair gan mhac, TSh. 1168. do borb[ḟ]hrichnum `unskilled service' (in maintaining a mill), Ériu xvii 72.z ( Laws iv 216.22 Comm. ). borbgal na curad, LL 17284 ( RC xlvii 311.z ). Brandub na mborb-gíall, Ériu i 130.26 . ri Firu Bolg ba borbgne uncouth of form, LL 938. bráu borb-leṅg `wild-whirling mill-stone', Metr. Dinds. iv 94.14 . biodhgadh barramhail boirbretha `(he started it off) at a great pace, Ériu v 178.33 . 'na borb-ruathar in a furious onrush, ML 52.33 . a bhille bhig bhoirbsgéalaigh `with rude tidings', Ir. Review 1913, 623 § 3 . ben M. na mborbṡlatt ṁbind of the . . . strong scions, RC xlvii 307.11 . borbtsoillsi na maidhne, ZCP x 305.5 . See stúag. i-ndeirge mborb-tuile . . . `of fierce passions', Laws v 456.27 Comm. séideadh borb-thonn (= spiritus procellarum), TSh. 6197. With n. pr. ag borb-Eōgan, ML² 163. With n. loc. la Dond ṁbrogda ṁborb-Emna, Metr. Dinds. iii 374.2 .

With adjj.: fear bríoghach boirbeódha `fierce and viva- cious', AFM v 1484.15 . With adjj. derived from nouns: co bithnertmur, borbaiccentach ` cruelly ', ZCP vi 32.7 . rucastar bern bruitti borbainbthenach, Caithr. CC 16. an bith [b]orbamsach (ammus ? amus ?), ZCP viii 212 § 60. an mhuir bhorb-bhaoghlach, ML 46.13 . tri trom-gairi borb-buadnusacha `fierce, exulting . . . shouts', MR 178.10 . mucnaid cach borb-chraideach `every dull-minded person is sullen', ZCP xvii 67 § 62. an boirbfreagartach biodhbadh, ZCP x 276 § 2. do [shluagh] bhorbghasda, DDána 87.9 . ina buindeadhaibh borbghloracha, TBC St. 3238. borbpecac (of sacrificing a woman to the Nile), Ir. Astr. Tr. 52.11 . borb-ráitech ` menacing ', MR 194.9 . i srothaibh borbthonnacha, TSh. 1981. na briathra borbuathbasacha sin `wild and terrible words', Aen. 2283.

2 buide

Cite this: eDIL s.v. 2 buide or dil.ie/7348

 

Forms: boide

n , f. Cf. g s. boide, Wb. 27c2 . See O'Mulc. 171. good-will (O'Rahilly, ZCP xvii 206 ), favour, gratification, gratitude, thanks .

(a) With FRI thanks (are due) to: ni b.¤ fris is corp do gl. qui suam uxorem dilegit, sé ipsum dilegit, Wb. 22c15 `no thanks to him', O'Rah. . is b.¤ linn frib gl. rogamus uos, Wb. 25a39 `we deem it a favour on your part', O'Rah. . nī b.¤ frit ōn, Death-tales of the Ulster heroes 38 `no thanks to thee', O'Rah. . fil dune / rismad bude lem diuderc, LU 515 (ACC) `on whom I should gladly gaze', Murphy Lyrics 54 . nī b.¤ frit, Sc.M² 14 (ni tuilli buidhe frit, v.l. recte ?). re Dia a bhuidhe `thank God', Content. viii 27. ar dia nime, ┐ ar b.¤, ┐ ar troigi rib `for kindness' sake', Aen. 148.

(b) With LA (is) grateful, gratified, glad: b.¤ lesom taidbse neich immeforlaing du dia gl. inpleri optans quae ostensa laetatur, Ml. 90b14 . bid b.¤ lais dīa n-ērnaba he'll be glad (lucky ?) to escape, MacCongl. 5.10 . co mbudh b.¤ lassna Grecu comaissecc do denam, ZCP xxx 54.387 . is buidi lend thank-you , Anecd. i 5.3 (SCano 119). súaill inní as b.¤ le bocht a poor man is grateful for a little, ZCP vii 268 § 6 = ri bocht, Ériu ix 47 § 21. f[ā] b.¤ leis na trī berta . . . do dhēnum ar C., ML² 1122.

(c) Other uses with prepp.: ach, a luin, is b.¤ duit it is well for you, Bruchst. 66 § 151. cia d'ar bhuidhe thú ? to whom wert thou thankful ? Ériu i 94 § 49. ní buidhe mhé d'fir in tighi, O'Gr. Cat. 115.11. ar Mhuire bíodh a bhuidhe, DDána 18a.5 .

(d) With beirid thanks: ní frit-sa bērtar a buidhi `no thanks to you', Fianaig. 92.3 . is bretti a b.¤ diar mblaid `thanks should be paid for our report', Metr. Dinds. iii 264.3 . beir b.¤ n-anacuil. —t'ōgrīar give something in return for your life. — Anything you like, Sc.M² 20 v.l. (emde, text). is frib berim a b.¤ gacha maithiusa, CCath. 5034. ní ribh bheireas a bhuidhe it is not you he thanks for it, Dán Dé vii 20 , cf. TD 10.21 . beirthe dhaoibh a bhuidhe a bhreith, DDána 17.17 . do Día berim a b.¤ , Ériu ii 170.90 .

(e) Various: ? fo cháinb. na ndroṅg ṅdál (: oenṡuidi), SR 6055. rí mac raith nambuidhe, IT iii 86 § 87. ferr buidi inā dīgbāl satisfaction (?), ZCP vi 261.6 ( Anecd. iii 19.15 ). macc umalóti ┐ erlatad b.¤ dó (sic) Dia `a son of . . . ready obedience to God', PH 4204 (text ?). mór a bhuidhe mé' n-a múr `great were the favour for me to be in her house', Dán Dé ii 12 .

Cf. sub ad-tluichethar, attlugud, do-slí, tuillem.

caratrad

Cite this: eDIL s.v. caratrad or dil.ie/8219

 

n o, [m.] later m. (1 cara).

(a) friendship; alliance : nírob mebul less mo ch.¤ friendship with me, Wb. 30a6 . in caratrid gl. amicitiae, Ml. 30d18 . c.¤ gl. familiaritas, 58b11 . intamail caratraid gl. similatione amicitiae, 61c8 . do chuinchid for caratraid, LU 3338 ( SCC 13 ). muna tucthar do ara c.¤ `through friendship', BCrólige 24 n. 4 . ro búi snaidhm caradraidh atarru ┐ Poimp bond of alliance, CCath. 1643 . do grad indmais no caradraidh gain or favour, Maund. 25 . dogníatt c.¤ annsein `covenant', BColm. 88.5 . is olc liom an caradradh so ó Ch. `ill I deem this friendship from C.', CRR² 46 . ? Cf. duine comaithech, ┐ ni c.¤ , Laws v 478.11 Comm. Gramm.: ataid focail dibh sin ┐ ní fuil caradrad ferindsgni riu acht se (= sé) do radh riu (of nouns inflected as f. with which a m. pron. is used), IGT Metr. Faults § 130 . Note also: nirbot cairdemail ┐ nirbot caratradh imoroile, Hugh Roe² 42.13 (leg. perh. -aidh here and in next ex.). no bhérdaoís a mbáire o robtar caradradh fri aroile, AFM v 1860.6 .

Of sexual alliance: commaranic caradrad irse `intercourse by tryst', Mon. Tall. 153.22 . co tarla ina caratradh, gur'bo torrach hí, Moling 5 . fri caradrad na mban ┐ na sacart, SG 48.7 . With synonyms: mallach[t] . . . a charatraid ┐ a chardessa fair, TBC-LL¹ 2162. 2176 . an muinnteardhas ┐ an caradradh, Desid. 4697 .

Folld. by prep. FRI: cid ara ndluthid c.¤ friu, Wb. 27a30 . c.¤ . . . frinn `friendship towards us', Ml. 115d5 . oenḟer coṅgeib commond ┐ c.¤ frim-sa, TBC-LL¹ 2151 . an lucht risa mbi caradradh colna dhuit, Ériu xiii 45.21 . Michel frisa raibe a charadrad, Fél. 12.4 . ro chenglattar a ccumann ┐ a ccaratradh le ceile, BNnÉ 251.19 . comhartha caradraigh Dé ris na daoinibh, Beatha S. F. 1722 . As descript. gen.: ra clóiset cuir caratraid, LL 10521 (TBC). a fer cara[d]raid fein `personal friend', Ann. Conn. 1227.2 . fa fer cumainn ┐ carattraidh dó Colaim Cille, BNnÉ 257.10 .

Also perh. friendly surroundings, circumstances : á c.¤ .i. nech bed chare do gl. quos . . . necessitudo coniunxerat, Ml. 29c16 . amal dungní nech són c.¤ du etuch dia ditin ar huacht `as a man forms a friendship for a garment', 90d3 gl. tanquam uestimento síc amicarentur (for amicirentur) creminibus.

(b) blood or marriage relationship : ba facus dino a c.¤, .i. Crist ┐ Eoin, LB 144b56 . faccus a charadrad dó . . . .i. mac a meic, Acall. 4698 . is hé ba foicsi carotrad dóa his nearest relation, TTr.² 1631 . cleamnus ┐ caradrad, TTebe 677 . do c[h]ongbáil a caradraid ┐ a clemhnasa re C., ML² 900 . ? Cf. ní féchand do chol ná do caradradh, De Contemptu 1584 .

cned

Cite this: eDIL s.v. cned or dil.ie/9740
Last Revised: 2019

 

Forms: cnedh

n ā, f. cnedh f., IGT Decl. 39 (91.16) . wound, etc.: glas na cneid (a s.) `discoloration nor sore', Bretha 24 .i. dub, n. cen cneid ngalair `without ailing wound' (of virgin-birth), Blathm. 4 . logh othrusa na cneidhe, Laws ii 32.z Comm. c.¤ o failiugadh suas . . . c.¤ o fuiliughadh sís a bleeding wound . . . a livid bruise(?), iii 138.9 , 12 Comm. nach cnead be[s] slan re mesaib, iv 48.14 . ic dígail ar c.¤ , LU 9903 . a cluche c.¤ `game of wounds' (funeral rites), Metr. Dinds. iii 50.35 . co cneid wounded, LL 375b25 . Adam con-immud achnéd (: dognéth), SR 1410 ( Wortk. 37 suggests athchned). ba chnedaib Crist zounds! PH 7324 . bel na cneidi the mouth of the wound, Rosa Angl. 240.z . ar seán gcneadh `propitiously', Content. xxx 31 . Coll.: sgaoilidh cneadh a cuibhrighibh wounds burst from their bandages, LBranach 859 . a lan cneidi ┐ galair, Stair Erc. 2505 . Note also: an c.¤ darub aimn sginannsia, Mackinnon Cat. 33.11 . don cneidh chléibh `abscess in the side', O'Gr. Cat. 274.30 . leighis cneadha m'anma (addressed to Christ), DDána 13.5 . ? Of an incision made by a surgeon: dena cned eile fan innas cédna don taib tis 'make another incision in the same way lower down' Celtica xvii 116 § 10 .

In phr. is c.¤ la: antan . . . nach c.¤ libh bar mbráithri . . . do beith hir-retaib forbasaibh `ye do not deem it . . . sad', RC xxv 392.17 . c.¤ lem an lúathglacadh (of passion of Christ), ZCP viii 205.29 . Prov. ag codlad ar a cneid sen ignoring her (i.e. Ireland's) troubles, O'Gr. Cat. 479.5 . do choideóladh sé ar mo chneidh, Dánta Gr. 46.31 .

Compds. at cuala . . . cnead-osnadhach comeigin Congail `loud groans', MR 260.9 . See also cneidṡicne. With adj.: roineimh na gcló gcneadharsaidh `of the wounds inflicted . . . of old', Aithd. D. 65.18 .

1 deithbir

Cite this: eDIL s.v. 1 deithbir or dil.ie/15289

 

Forms: dedbir, deidbir, deithbeir, deithbir, de(i)thfir, debthir, deithfir, deidbiriu, dethbiri, in d.

i, adj. and subst. (dí + aithber, lit. blameless ). dedbir, Wb. 3b30 , Trip.² 2028 . deidbir, Wb. 6a12 . deithbeir, 33c16 . deithbir, Ml. 38d2 . de(i)thfir, PH . debthir, Auraic. 178 . deithfir f., IGT Decl. § 13 .

I As adj. fitting, proper, reasonable, natural (both of that which is inherently right or meet and of that which might be expected under the circumstances): d.¤ .i. dí aithbir, Corm. Y 15 . d.¤ .i. dlightheach, O'Cl.

(a) Rarely attrib.: inna nnaimtine ṅd.¤ of the just enmities, Ml. 38d2 . ni thechtam serccai acht sercca dethbiri, Alex. 894 .

(b) Usually as pred. with cop. (often unexpressed): is deidbir moídem di suidib, Wb. 17d19 . cani d.¤ , Sg. 3b12 . dethbir dímicim do na hindmassaib talmandaib, PH 5878 . d.¤ ón (sin) that is natural; that might be expected (in confirmation of a preceding statement; often followed by an explanatory sentence introduced by ar, úair): for Cúchulaind uccot, olse, dochuaid rimsa for teithed. Deithber son, ol Medb, ma ranístais daghóic, ní gébad in sirite fri feta, TBC-I¹ 1263 . imsoítis a claidib friu . . . d.¤ ón, ar no labraitis demna friu dia n-armaib, LU 3236 ( SCC 2 ). Cf. TBC-LL¹ 1904 ; LL 30c8 ; PH 4825 , 5194 . is d.¤ dom it is right (proper, natural) for me: is deidbir deit á aigthiu it is reasonable (fitting?) for thee to fear him, Wb. 6a12 . is dedbir am duit thou hast reason, Trip.² 2028 . ba sodeithbir dó, Ériu vi 148.50 . is d.¤ limm I deem it right, fitting , Sg. 3b2 . Followed by appositional clause introduced by cia: is dedbir dúib cid mebul lib a taidmet it is reasonable that ye should be ashamed to call them to remembrance, Wb. 3b30 . deithbeir do ceith aneola that he be ignorant, 33c16 . is d.¤ . . . cid ansa don curp a congbal no wonder that it is hard for the body to contain itself, Mon. Tall. § 60 . d.¤ dóib cid mór a mbríg, LL 276a11 . d.¤ cidh airdirc an fód rightly is the spot celebrated, AFM 915 (poem) (ii 590.12). Followed by neg. clause: is deithber cen cop mór mo thua-sa, LL 275a6 . Compar. deidbiriu, Wb. 6a8 , 9c10 . dethbiri, FA 34 . Adv. in d.¤ gl. merito, Ml. 47b5 .

II As subst. reasonableness, fitness, hence reason, cause: ata dethbir saine sin (text?), Todd Lect. vi 46 . hit é tra dethbiri dosbera in plág fo thír n-Erenn .i. díth cretmi, etc. the reasons, RC xii 426 § 15 . In concrete sense matter: ó díscáiledh na ndethber ó fásann an folt ┐ in uair díscáilter na dethbir sin . . . ní leighester an folt, O'Gr. Cat. 178 .

dénid

Cite this: eDIL s.v. dénid or dil.ie/15459
Last Revised: 2013

 

v (? Lat. dignare 'to deign, to deem worthy', Ériu xxvi 95 ) chooses : dénis lecca 'he chose stone slabs' Ériu xxvi 84 § 16 . ? is-pert Ēirimón frie erna tēissiuth ┐ di-gell-sidi aurd pad caīmum no peth hi n(d)Ēre no dēn(i)uth dūn doip adn 'É. said to her that she should not go and promised the hill which was most beautiful in Ireland, that she should choose a fort for them there' Celtica v 187 , Ériu xxvi 95 (cf. doberedh dí cach tulach toghadh in Eirinn, RC xv 278 § 2 (Dinds.)) . ? bríg na dénur, LL i 4906 .

deoda

Cite this: eDIL s.v. deoda or dil.ie/15491

 

Forms: mac Deodai meic Echdach

adj io, iā (2 día) godly, divine: d.¤ .i. diada, Thr. Ir. Gl. 130 . fiacal Declain d.¤ , LL 370e26 . Dia d.¤ , SR 4738 , 5670 , 7569 , 8173 . Dauid d.¤ , 6610 , cf. 6799 , 6898 . Samuel d.¤ , 7448 . Fer d.¤ (n.pr. m.), LL 331c53 . decheng deodae a godly pair, Fél. Mar. 7 . aes d.¤ , SR 4385 . tegdais d.¤ (of the Temple), 7671 . comscribeann d.¤ holy writing , Laws v 450 ; cf. 368 (deoga). fled d.¤ a godly banquet (feeding the poor, etc.), iii 18 . d.¤ in cacht godly the fasting, Fél. p. xxv . gnim déodha (of a miracle), Anecd. i 73 . fis d.¤ , Laws i 10 . d.¤ gáir, SR 7679 . d.¤ nuall, 4415 . d.¤ tlus, 5397 . Compar. atā nī is d.¤ liom dīt .i. edpair edparta mora . . . do Crist I deem it would be a more godly course for thee to offer, ZCP iii 227 = YBL 137a39 (deodo lim duit). Superl. a Choimmdiu as deodam, Fél. Ep. 498 . Cf. déodhamh .i. do dhéoin Dé, O'Cl. As n.pr. m., gen. mac Deodai meic Echdach, Rawl. 155a1 , BB 160b34 .

dess

Cite this: eDIL s.v. dess or dil.ie/15783
Last Revised: 2019

 

Forms: deas, dessum, tes

adj o, ā.

(a) right (as opposed to left), dexter: deas (gl. dexter), Ir. Gl. 386 . for láim deis, BCr. 19c2 . alleth o laim deiss gl. dexteram eius partem, Sg. 17b2 . i noxil in tuib deiss of the right side, Thes. ii 254 . co súilib dessaib (: chennaib), SR 3671 . inna ndornaibh dessaib, Ériu ii 130 . a lámh dhes is a chos chlé, Acall. 1539 . in fath . . . ara n-abar cle seach deas, Lec. 533a31 . smitt a cluaisi dessi, PH 3115 . ocht cét lām ṅd.¤ do imdibe, LL 123a54 . na láma desa, Reg. San. Col. xxi . beannacht na láimhe deise, TSh. 272 . Hence as subst. ā, f. right hand, right-hand side (lám being understood): tria deis, Tur. 142 . for Dé deis, SR 1497 . Hib. Min. 10.323 . bith dia deis hi flaith nime, Trip.² 284 . réidig romainn . . . for do deis, Metr. Dinds. iii. 40 . ? ar des rig is ruirech, TBC-I¹ 2269 . suidhimse ar deis dreagain T., TD 11.101 . manais . . . ina deis, TBC-I¹ 3305 . a chlé fri muir n-Icht, a d.¤ fri bruig mbuan-B., Metr. Dinds. iii 190 . deis fri Banba, bél fri Bóin, Ériu iv 92 . a d.¤ fo-thuaid fri fuined His right northward towards the sunset (Christ on the Cross), PH 3321 . ná findad do chlé a ndingne do deis (leg. dess), 6081 . cor duinndeise fad ghruaidh a blow on thy cheek from the right hand (?), TD 3.41 . Combined with 1 s. pr. aff. dessum on my right, to right of me: Crist dessum, Crist tuathum, Thes. ii 357 (Hy. vii). Dia tuathum . . . Dia dessom, Hy. vi 2 .

(b) south (the s. being on the right to a person facing east). As prep. south of. In Mid. Ir. usually tes on the analogy of tuaid, tuath: i nDruim rig tes Taltin tréin, RC xxiii 312 . des Almain south of A., RC xxiv 54 = TFrag. 42 . i n-iath Cairpri des Bóinn, Rawl. 158.2 = ZCP viii 333 . des maig Midi (sic leg.), Fél. Prol. 226 . Cf. Desgabair (= s. of the Gabar). Note also: do deiss Danuib s. of the Danube, LL 136a33 (cf. tuaith Benna Bairche n. of B.B., Hy. ii 29 ). See O'Rahilly, EIHM 462 . In various advbl. phrases: andess from the south, northwards: dolluid andes for Beluch M., IT i 106 . ro faith a ndeas, Todd Nenn. 138 . With FRI from the S. towards, hence to the south of: ruind aness (= frinn andess south of us), TBC-LL¹ 1215 . conid farcaib . . . andes i ndeisciurt Letha, Hy. ii 10 . D. mac D. do Ernaib Muman andeas, Acall. 207 . fo d.¤ , fa d.¤ southwards: fa d.¤ no fa thuaith, Wb. 29a21 . scailit uad fo d.¤ fo thuaid, LL 209a5 . do chuatar fo des dochum a tīre, ZCP iii 19 . dafáid fo d.¤ co Victor, Hy. ii 47 . isin dara míle ó Róim fo d.¤ , PH 1918 . roláis a n-ernail . . . seoco fod.¤ hi clithar B., TBC-I¹ 1774 . bodes is bothuaid, Acall. 2742 . do cuaid Padraic d'foglaim bo deas, Todd Nenn. 106 . luidh bu dhés, ZCP xi 212 . dēchais uaidh fo dhes, Moling § 33 . a chlé fod.¤ frisin ṅgréin His left southwards towards the sun (Christ on the Cross), PH 3320 (cf. ZCP ii 225 ). (mod.) an taoibh budh dheas, Matthew xii 42 . Cf. sadess.

(c) In fig. sense right, just, meet: nír d.¤ (or deis, see note) dait mo guin, TBC-LL¹ 3953 . ni deis re Dia dergmartra ar dáinib God does not deem fit, desire, MR 172 . nochar deis é le dreich nDē, ZCP vii 304 . an arra is deisse re feichemuin toicheda ināt a seoit fein which . . . prefers, Laws v 420 . ? nírbo dál deis, Metr. Dinds. iii 70.3 . Manchaigh as dáibh as deisi | sealbh inbhir na hÉirnesi they have the best right to the possession, 3 C 13, 453 . As attrib.: cūic bā dēc don deachain des (: ances), ZCP ix 171 § 3 . Dia deas, SG 21.41 . rogell C. cach ní ndes, BColm. 90 .

(d) By extension convenient, becoming, agreeable, well-arranged, neat, later pretty, fine: des cach suabais, Corm. Y 468 . folt . . . cass d.¤ drumnech, TBC-LL¹ 5173 . in t-aislingthe laind lán-des, SR 3350 . cēd matal mōirdhes, ZCP viii 116 . claidmi . . . dessa, Cog. 162.14 . mór a gcrábhadh deas a ndaonnacht, DDána 122.17 . gārda roidhess, Fl. Earls 78 . cos deas ó mbídh slacht ar bhrógaibh, Keat. Poems 203 . ro bo des leo, Lism. L. 1909 . ger maith leis . . . nochar deis ē le dreich nDé, ZCP vii 304 . is des tarla sin that has happened conveniently, Caithr. CC § 65 . go dtárla an ghaoth go deas dona death-ḟearaibh, ML 46 . do cuir fa aithne ar a manchaibh biadh . . . do beith co des acu to have in readiness, BCC § 230 .

Compds.

(a) ¤dorn: ní raibhi . . . d. gan dá manáis, Acall. 232 . a chúach 'na des-durn, Ériu iv 100 § 33 . ¤druim right of the central line (of Ogam): it hé a n-airde: desdruim, túathdruim, lesdruim, tredruim, imdruim 'these are their symbols: right of, left of, athwart, across and around the central line', Auraic.² 51 § 6,4​​ . ¤ḟertas: fil do desḟertais in charpait, IT i 320.21 . ¤lám: ca lín dofaeth dom deslaim, RC xxiii 420.10 . co scenaib . . . ina deslamaib, LU 3888 ( SCC 40 ). beannacht na deasláimhe, TSh. 9896 . deslām glēgeal, ZCP vii 304 § 9 . deas-lámh Dé, Dán Dé xxiii 38 . ¤lethan: in dá ech . . . deslethna, JRSAI lxxi 376.9 . ¤breth: nírbo deis-breth ná daig-bert, Metr. Dinds. ii 30.55 .

(b) ¤donn: co ndānaib domuin dess-duind, SR 2674 ( brown or ruddy in the south?). rinn . . . ina glaicc . . . da deasbualadh Ainnti-Crist (intens. to give A. a fine beating?), Lib. Flav. 32ra23 . ¤mass: as mo lāim degduinn desmais ` shapely ', ZCP xiii 8.8 (cf. GJ viii 49 ).

díl

Cite this: eDIL s.v. díl or dil.ie/16367
Last Revised: 2013

 

Forms: díol, d.

[u, m.]. vn. of 1 do-lá. díol m., IGT Decl. § 95 .

I Legal act of discharging, taking the place of (?): mana-hatmaiter fri ní itir is a dá comgrád do dil de ┐ neach diambidh logh enech in cunnra, da dil don feichemuin; no cethri comgrádh da dil dibh a ndis (i.e. if a surety is not acknowledged he must be discharged or replaced by two persons of his own standing and one person whose `lóg enech' is equal to the contract; or alternatively these two must be replaced by four of their standing), Bürgschaft 44 . na fiadhain dligthecha . . . acht mana bet a da comgrad do díol díbh, O'D. 671 ( H 3.17 491b ). sena iar naititin . . . is a da comgrad do dil de nar aititniged dó two persons of his own standing are required to discharge him from the amount for which he was acknowledged as surety (?), O'Curry 316 - 17 ( H 3.18 174b ). gialla gabhala dia dil dia mbe tuarasndal bansgal (i.e. as female testimony is not sufficient in itself a `giall gabála' is required in addition), Cáin Ad. § 53 (see Bürgschaft 44 n. 3 ). Hence: do liud fiadnaise . . . .i. do dil a fiadnaise, Laws i 138.22 Comm. Cf. díol .i. diultadh (B. na f.), ZCP v 485 . In phr. díl ┐ séna: feich cin dil cin tsena fully acknowledged (substantiated) debts (?), Laws v 310.13 . muna be for diul ┐ sena, i 276.29 . iii 326.12 . ? Cf. is and fogéba do mnaí | cen d.¤ séna fo ṡóergnaí, Metr. Dinds. iii 354.78 .

II General senses.

(a) requital, recompense, retribution; atonement, reparation: in tan ata dil in cinaigh isin rob fein `when the beast itself is value sufficient to pay for the damage', Laws iv 88.12 Comm. nochan fuil dil in cinaid aga do setaib, i 110.18 Comm. ca dil raghus ar in duine ina chinta? a marbhadh ina cinta comraite, O'D. 550 ( H 3.17 col. 437 ). cen d.¤ (.i. cen biathad) daimi rissi, RC xx 158 § 8(ACC) .i. cen dil oegidechta in scelaige, ib. dom-bér i nd.¤ do mac ind ríg romarbus `I will give myself in forfeit', xiii 462 § 67 . a ndíol a ndearrna mise d'ulc . . . marbh-sa me, Death-tales of the Ulster heroes 40.x . carnn in chotaig sin la cách | cen nach ṅd.¤ cocaid co bráth | eter chlainn laind Labain lóir | ┐ clanna I. retaliation (?), SR 3042 . go bráth bud é mo díol de | techt tar sgél in chloideimse requital , SG 252.27 . a banscál, bid maith do d.¤ | fogeba nem cen anfīr, YBL 314b16 . triasin apstal doberair in d.¤-sa foirn, PH 2161 . cenmothat a oeigid ┐ cech oen dia mbói dil uad amach to whom he was under an obligation (?), LB 130b47 . seacht bpeacaidh dhleaghmuid do dhíol `we must atone for', Dán Dé xxxi 33 . leanum Crist co carthanach, | denum dil dar ndroch-ceirdibh, Lib. Flav. i 33ra9 . ní díol liom a los m' ḟola | ingreim fer mo chognoma I deem it not a fitting recompense, O'Gr. Cat. 463.7 . i ndíol mo sgeóil, TD 25.23 . ní ṡirfid fós díol 'na ndearna | síol bhF. ar an bhfaghuilsin, 16.31 . go dtiobhradh díol ar gach dán `a reward ', 8.22 . na fuighbittís díol fiach ina ffaltanas badh ferr a better satisfaction of their grudges, AFM vi 2080.8 . dream ar nach díol a ndearmad a fitting requital, Content. xxix 22 . saidhbhreas . . . an tsaoghail do dháil dó i ndíol Rachel .i. ghlóire nimhe, TSh. 9964 . ós é an bás is díol ┐ is tuilleamh i n-íoc an pheacaidh, 1539 . rainn díola dom dhán do Dhia verses offered in requital (?), A. Ó Dálaigh v 1 . i ndíol a ndearna mise do dhochar do Ch., Keat. ii 3201 . i ndíol a ṡáruighthe, iii 1403 . do bheir Día rath beg saoghalta . . . dona drochdhaoinibh a ndiol na maithesa bige do righneadair, Luc. Fid. 37.13 . ionnas go ttugadh [Críost] diol cert do Dhia san aindligheadh tugadar ar sinnser . . . dho, Luc. Fid. 44.6 .

(b) satisfaction, sufficiency; act of satisfying (a debt), paying; act of entertaining (poets, mendicants, etc.): cách aca nd.¤ riam a mbrugh | idir hécis is ollumh, Anecd. i 29 § 32 (v.l.). oc dīl occorso do chēli Dē, Ériu i 46.2 . mos-luadat . . . do d.¤ a n-itad co Boinn, Dinds. 16 . gan d.¤ a ṡainti, MR 250.18 . ag diol a bhfiach `paying their dues', KMMisc. 50 . coire . . . | 'na mbeith diol seacht gcéad d'fulacht, Duan. F. i 62 § 20 . smuaintighid nach bidh a ndiol aimsiri acu, 3 C 19, 70vb21 . nach roib agamsa don duine d.¤ fíach re tabairt tar cenn a anma, 3 B 22, 33b15 . legar fiuchadh doibh . . . no gomad diol bherbhthi in ptisan `sufficiently boiled', 3 C 19, 139a30 . do bhéaruinn duid do dhíol saidhbhris, A. Ó Dálaigh xlix 12 . ag caithem a ndila dona toirtibh, BCC § 355d . tareis na mboct do dil `after the poor had been satisfied', § 78 . cidh sámh leis an sódh . . . is doiligh leis bheith agá dhíol paying for it, TSh. 3606 . ní raibhi acht begán fiach orra féin ré ná ndíol, Mac Aingil 447.10 . teach do dhenom . . . do N. . . . do díol dámh Éreann `for the entertainment of the learned men', AFM iv 706.y . an breithemhnas aithridhe . . . do ghabháil chuige go toltanach ┐ a rún do beith aige a dhíol an tan fhedfas to fulfil, Ó Héodhusa 212.2 . a d.¤ coimhéta, ZCP vi 296.17 .

(c) treatment, handling: ge fūarais ūaind | onōir dalta . . . rab olc | ar ndīl ort arnat oilemain, ACL iii 235 § 30 . ag fechain an díla do-bera se ar an féin gach lai, CF 429 . gár bheag croidhe an Ríogh do roinn | 's gach díol oile [dar] fhuloing, Dán Dé xx 26 . an díol do-bheirid na crumha ar an gcolainn, TSh. 3884 . as bocht mo dhiol agad, Luc. Fid. 288.1 . Note also: a cor ar d.¤ maith `put to a good use' (of riches), PH 7751 .

(d) equal; complement; fitting object, warrant, guarantee; what is fitting or worthy (folld. by gen. or DO, rarely I N-): connach fail . . . dó dúal na do d.¤ ri gail na ra gaisced there is none to equal thee, TBC-LL¹ 3792 . ní mó ná díol mo ghaisgidh-se im' aonar atá ionntaibh they are not more than my single-handed valour can cope with, CRR 72.6 . gan a dhiol d'fhilidh induind a poet worthy of him, ZCP ii 351.z . co dtuc leis iat (sc. logs of timber) fóna ndíol taobán `with their complement of rafters', SG 292.25 . caogaid laoch . . . cona ndíol do mhnáib, 268.10 . ben díola degduine `fit for a gentleman', 142.4 (attrib. gs.). díol fuatha flaithes Eirenn `a mark for hatred', 469.13 . dil cach fedna 'na fearaib `his men worthy of any host', Hy Fiach. 212.1 . diol a bainne do soithidhibh vessels enough for her milk, BNnÉ 10 n. 16 . fil bur ndiol do ab sunn `a fitting abbot', 7 § 21 . tri ced bó . . . cona ndioll capall `with a proportionate number of horses', ALC ii 366.3 . a chuirp . . . | tú fa ríor nochar mhúin meise | dúinn gion gur díol treise thú though thou wert no guarantee of strength to me (?) Dán Dé xix 9 . na mná dhíobh ba díol tola | ní hiad anosa is annsa, Dánta Gr. 6 § 3 . díol san cheathrarsoin `the match of those four', TD 32.6 . ní díol síothchána síol gConaill no warrant for pacification, 16.4 . gé tharla a díol uirre d'uaislibh (sc. uille an ríogh) `its due of nobles', 11.26 . lór le fear má fuair do bhriathar, | beag 'na dheaghaidh do dhíol port `what place thou choose (?)', 29.18 (whatever you may say?). as sinn ios mó dho dhíol trúaighe dona huile dháoinibh, 1 Corinth. xv 19 . is maith an díol smachtuighthe é a proper subject for correction, TSh. 3478 . fá Dhia do dhéanamh a dhíola féin dá chréatúir `what pleases Him' (Gloss.), 8595 . ní feas do neoch an díol grádha nó fuatha é féin, 1155 (nemo scit an odio an amore dignus sit). a dhíol d'oidhre `an heir worthy of him', AFM v 1568.y . ni diol fochmhuide Dia, Luc. Fid. 278 . geall díola do chléir a warrant for rewarding poets, Ó Bruad. ii 128.21 . ris aní se . . . do chríochnughadh mar is díol as is fitting, TSh. 32 (for dual?).

(e) lot, fate: luadfet ed rígi cach ríg—is d.¤ firi na fer fíal the true fate, LL 32a48 . truag in garg-dīl rognīd and | for ingin ardríg hErend (of a princess burnt to death), LL 192b28 . on lo ro tilgedh ar in muir iad ni fes a ndil o thoin alle, KMMisc. 318.27 . Murchertach . . . | re ceithri mbliadhan fichet; | a cleitech cāidh, a dīl de (sic leg.) | ro bāidh fín, ro loisc tene, MacCarthy 410.y . do chuadar a ndrochdilaibh, 410.2 . olc d.¤ i torchair mac Duind, Metr. Dinds. iii 150.9 . ferr do d.¤ innáit sin uile .i. missi do tharrachtain duit, Acall. 4597 . nír ḟeadadar a dhiol na a dhiach, Hy Fiach. 38.16 . gan chodladh . . . | gan chobhair . . . | as doraidh mo dhíol, BS § 19 . dil in Aeda sin . . . indesat duib, Fen. 72.3 . ? biaidh tú it aoinmhnaoi agamsa. —Ní hagam féin atá mo dhíol, ar ise, acht agam oide, Keat. ii 4727 .

(f) end, destruction: d.¤ a uerbo deleo ┐ deleo mortifico , O'Mulc. 345 . díol .i. críoch, O'Cl. dia mbera breith fír for sein | ni bia d.¤ for th'airmitein, SR 3320 = erchra, LB 116a2 . bithaittreb péne . . . cen nach ṅd.¤ etir (of Hell), LL 281a19 (= crich, LU 1405 ). truag in garg-dil rogníd and | for ingin ard-rig hErend 'woe for the violent fate that was then contrived for the High King of Erin's daughter' Metr. Dinds. iv 328.39 , Peritia xvi 228 .

See díla.

dingbáil

Cite this: eDIL s.v. dingbáil or dil.ie/16621

 

Forms: dingbál, dingbāla, dingbála, dingbala, dingbhail, digbhail

vn. of do-ingaib. Orig. dingbál, ā, f. IGT Decl. § 148 , Verbs § 68 .

I Act of taking away, removing: dingbail cach cro otrais removal of every wounded person entitled to nursing, Ériu xii 8 § 6 (see note p. 57). as-boinn a dingbail `demands that he be removed', 16 § 18 . athgabail huither do dingbail iar ndifoilgid, Laws i 226.z . im dingbail mic baitsige, 184.16 .

Warding off, repelling, keeping aloof , with obj. gen.: im dingbail tascuir lir, Laws i 122.15 (with gl.: .i. . . . are in puirt nā thora tascur don lir, p. 128). im d.¤ aurcuilte a reir lega keeping away (from a sick man) things forbidden by the physician, ib. l. 18 . im d.¤ mic di mir keeping a child away from a madwoman, l. 21 . re catha im d.¤ cīsa dia tuaith, v 300.24 . siche raet docuiredar hi tracht maru . . . dlegar . . . a d.¤ din purt, i 128.22 . im d.¤ faithe, i 124.1 (with gl.: im d.¤ na n-indili as an faithce, 132.13 ). co n-athchur ┐ innurba ┐ dingbail, ZCP xiv 378 § 41 ( Laws ii 300 ). dingbail for curu bél ` evading ', Laws iii 390.16 .

In gener. of keeping off (an enemy, attack, calamity, etc.): is d.¤ truim don slog averting trouble from the host, TBC-I¹ 1490 . raptar biattaig fir hErend uile d'Fhirdiad ar dingbhail Conculaind dib, TBC-LL¹ 3646 . co tardad fortacht dóib im d.¤ díb na gressi rolad forro, RC viii 50.14 . ic d.¤ mebla dím-sa, LL 223b45 ( TTr. 486 ). cuich . . . bad ferr letsu do d.¤ dit?, Cog. 172.18 . ríg mar D. do d.¤ to resist a king like D., MR 202.19 . tar do d.¤ dochraite dinn, SG 320.33 . With ellipse of gen.: ni furail linn . . . do dingmhail d'fhianaibh Eirenn to ward off (attacks) from the Fianna, CF 325 .

Used of an enemy, passes into sense of holding one's own against, and hence by degrees to that of being a match for, an equal to: dáig na tic de laég a chomáisi do d.¤ he is not able to withstand a calf of his own age, TBC-LL¹ 6161 . ní rabi 'sin domun . . . óenfher da tísad d.¤ Achil, LL 244a28 ( TTr. 2038 ). a dingbail i comland chruaid | ni raibe i mBanba bratruaid there was not his match, YBL 318a26 . roboi d.¤ deigfhir indum in la sin I was a match for a brave man, Acall. 4780 . is iad so mogha (= modha) Fergusa . . . .i. diongbail shecht céd cathmhiledh a gcró catha ann, Ériu viii 136.16 . Note further: ni maith na airm-se . . . ni thic mo diṅgbail-se di shodain they are not capable of holding out against me, i.e. they are not equal to my requirements, TBC-LL¹ 1094 . nit maithe na carpait-so . . . ni thaet mo diṅgbail-se dib-so, 1123 (= ni fuil mo diongmhala-so diob-so, St.). So in gen.: ba hé fer a dingbāla leu `they deemed him (Ferbaeth) a man fit to repel him (Cúchulaind)', TBC-I¹ 1534 . fer do dingbala su, LL 238a42 ( TTr. 1285 ).

II Hence g s. dingbála comes to be used adjectivally in sense a match for, equivalent to, worthy of , at first following subst. and with obj. gen., later also as pred. and with prep. DO.

(a) ara carpait a diṅgbala ina fiadnaisi a charioteer worthy of him, TBC-I¹ 2572 . dí nóe sess-churach cutrumme dingbála tri ndrong ndechenbair fit for (i.e. able to hold) three parties of ten, BDD § 87 . cid . . . nobeth ri hErinn cin mnai a dingbala aci, TE § 2 Eg. ben dingbala ríg, IT i 74 . loimm dingmala ríg, BColm. 60.21 . fer dingmála gach duine, Hy Fiach. 250 . acht co rabat glinni mo dingbala riu provided I have securities worthy of me, MU 4.28 . robui ingen cruthach a dingmala aigi, RC x 187 . rothecht commaim a dhingbala, Fl. Earls 192.18 .

(b) With prep. DO: issí in glan genmnaid dingbála do ríg, LU 3908 . ni fer dingbala dhó misi I am not a man fitted to encounter him, TBC-LL¹ 3883 St. conar persu dingbala don epscopoti hé a person fit for the bishopric, RC ii 392 . ropad sciath dingbāla dó a shield worthy of him, LL 146b6 = PRIA xix 540 .

(c) Hence as pure adj. used as pred. with prep. DO (rarely gen.) worthy of, meet for, due to, becoming to: dingbala gl. dignus, Ir. Gl. 668 . gl. idoneus, Corm. Y 754 . teghlach fial . . . as lān-dingbāla Conchobuir, ZCP v 502 . ca fiss dóib-si . . . in barbardacht fil inna churp nach fil trumma as dingbála di inna churp there may not be a heaviness corresponding to it in his body, Mer. Uil. 63 . is d.¤ dóib dochar `torment is their rightful due', SG 63.17 . atlochur-sa do Dia . . . do beith d.¤ do gabáil mo flaithesa that thou mayest be fitted to assume, 394.34 . Folld. by dochum: nirbha dingbhala dochum airdrigh Eirenn ben arna hindarba trina mígním féin, Ériu iii 152 § 5 . nír d.¤ sinn dochum a chaithme we were not worthy to eat of it, SG 43.39 . isi bud dingmala docum a cruthaigteora fein do geinemain (of Virgin Mary), 3 B 22, 70a5 . Folld. by LA, with ellipse of DO: naptar dingmala leo in sheoit fouarotar they did not deem worthy (of them) the treasures, Anecd. ii 56 . do ba dhingbhála leis bheith ag foghlaim he did not think it beneath him to be learning, SG 16.15 .

In impers. construction, is d.¤ (do . . .) it is worthy (of), right (for), incumbent (on): co na gabat a chomorbus-som indus as dingbala doib, PH 4247 . as dingmala do deghmnai . . . a snim do tabairt fris, CCath. 4057 . as fír nach diongmála do dhuine . . . codladh . . . i lleabaidh Maodhóg no one is worthy to sleep, BNnÉ 276 . ós é lyaigh minister na naturae is d.¤ dō toil na naturae do leanmuin, O'Gr. Cat. 235.33 . Absol. it is fitting, meet: narbo d.¤ a chor fo thalmain a haithle in gnīma dorigne, PH 664 (?). is d.¤ dogabmait-ne ar césad, 2887 . cech aen dogéna bréc, conid d.¤ bás d'fhagbail dó, 2736 .

(d) Hence absol. as attrib. suitable , worthy, fitting, in later lang. used to denote excellence in gen.: a caeim-celi gráduch dinguhala, TE § 20 Eg. is m'[fh]er d.¤ frim lá, TFerbe 482 . da puitric dec lais cona mbiad d.¤ leo with their proper complement of victuals, Metr. Dinds. iii 532.18(notes). síl . . . na ndeigfer ndingmala roc[h]insett o Aeneas, CCath. 6042 . di tuait diles d.¤ De, BB 240b5 . roinn díles diongmála, BNnÉ 258.12 . dober-sa comharthaidhe maithe diongmála dhuit, Ériu v 166.35 . So in Bible, Matthew xix 21 (= τέλειος), Acts x 24 , xviii 26 (adv. comp. = ἀκριβέστερον), Romans iv 16 . As adv.: leiseóchar co dingbala na dighbāla adequately , Fianaig. 72.17 . an tan ghlacthar co diongmhála í (of a sacrament), Ó Héodhusa 206.15 .

(e) Later used also as subst. with gen. (poss.) and followed by de + subst. of definition to denote that which is worthy of, fitting for, an equivalent , a use arising out of (a) by inversion: fuair a dhiongmhala do dheghthuarasdal o'n mbainrioghain a remuneration worthy of him (= fuair deghth. a dhingbhála), AFM v 1814.10 . ní bhaoí aon triocha chéd . . . na baói a dhiongmhála do thighearna isan Tadhcc sin that would not have had a fitting lord in T., vi 2308.12 . Cf. Stowe variant of TBC-LL¹ 1123 quoted above under I.

III As gramm. term privative case: dingbhail, BB 328a21 , Lec. 323a22 = digbhail, Auraic. 1525 (reading of H 4.22 ). If reading of BB be right, word is prob. a particular application of (I) = taking away, removing .

IV In mod. lang. occas. worth, excellence, merit , a sense prob. due to corresponding use of dingbála, see II (d) above: gurab o Dhia thig . . . uile naomhthacht ┐ uile dhiongmhail oibre, Luc. Fid. 227 . creud da ttig brigh ┐ diongmhail do bheith san obair daonna, 226 .

dliged

Cite this: eDIL s.v. dliged or dil.ie/17034
Last Revised: 2013

 

Forms: dlíged, dligeth, dleged, dligid, dligud, dliguth, ndliged, dligetha, dligeda, dliged, dliged, dligedaib, dligedib, dlige, dligid, dligid, dliged, dligetha, dligedaib

n o, n. n a s. dlíged, Wb. 10d16 , 19 . dligeth, Sg. 26b7 . dleged, Ml. 50d2 . g s. dligid, Wb. 3c7 , 13a29 . d s. dligud, 5d8 . Ml. 19d10 . Sg. 71a6 . dliguth, 26b7 . frisa ndliged , Wb. 23c11 . a pl. dligetha, Wb. 6a23 ; 13a29 . dligeda, Ml. 35b1 . dliged, 18c11 . g pl. dliged, 35b17 . d pl. dligedaib, Ml. 16b6 . dligedib, Sg. 193b6 . Later often dlige.

Charles-Edwards, Celtica xxiv 75-78 , proposes the following ordering for the O.Ir. senses: I (a) an individual’s entitlement, right. (i) a right in respect of fair contract as opposed to naidm ‘binding surety’. (ii) name of the second of the five paths to judgement chosen by a plaintiff who is the creditor in a contract, whereas the third path, cert, is chosen by someone arguing that the terms of a contract were unfair, Cóic Con. § 8-9 (R/E Recension) . (iii) Of the judicial settlement of a claim which follows upon the defendant’s decision to accept legal process, the right as upheld by a judicial verdict. Hence (iv) rightful state or condition. (b) (collectively) body of rights. (c) thing or action to which someone is entitled; debt, obligation. (d) g s. as attrib.: rightful. (e) As adverb: rightfully. II (Latin usage) (a) = ratio: (i) calculation (ii) argument (iii) reason (iv) grammatical process, mode or method of forming derived (v) rational order, intelligible structure (b) = sententia or dictum (sometimes ‘correct statement’ in contrast to toimtiu ‘wrong opinion’). (c) = intellectus . To which add (d) form: amal rochumtaig thall i céttustin na ndúl na curpu dermara den dligud nemaicside ┐ den dligud nemchorptha ro techtsat co hinchlithe intib na dúli dia ro tusmidea na cu[i]rp sin '… as He (God) had fashioned then in the primal creation of all the elements the vast bodies from the invisible form and from the incorporeal form which the elements out of which those bodies were generated possesed latent within them' Medium Ævum lxxviii 219 (LU 2598, Scéla na esérgi) .

I In O.Ir. Glosses in various senses of the Lat. ratio which it freq. glosses or translates ( Wb. 5d8 , cf. 24b21 , Ml. 19d1 , 27d7 , 54a4 , 111c17 , Sg. 40a7 , 61a9 , 63a9 , 75a1 , 181a8 , BCr. 3c ). Transl. ius, Ml. 98c8 , cf. Sg. 11b2 ; dictum, Ml. 35b1 . Acr. 6a1 . placitum ( maxim, rule ), Sg. 7b9 .

(a) In sense of Lat. ratio, guiding principle, law, or theory (regarded as basis of belief or action): iár ṅdligud hirisse gl. secundum rationem fidei, Wb. 5d8 . ni fel nech lasa mbed d.¤ remdeicsen do dechrugud etir maithi ┐ olcu, Ml. 19d2 . d.¤ buithe in boicht fo mam int sommai the principle that the poor should be under the yoke of the rich, 27d7 . ba nephimmaircide nad techtadsom d.¤ coimdemnachtae isnaib dulib doforsat gl. ut nihil iuris haberet in his quae ipse consederat, 17b6 . conna biad d.¤ n-erchissechta la dia gl. miserationis ius, 98c8 . ní coméicnigedar na d.¤ insin gl. nulla ratione cogente, Sg. 61a9 . ní chen d.¤ a nephdiall gl. non absque ratione non declinatur, 75a1 . do chloud in dligid sin view, theory, gl. ad huiusmodi depellendum errorem, Ml. 56b16 .

Hence (b) principle, rule, norm ; common in Sg. of laws of grammar, etc.: d.¤ lechtha .n. post .m. the law of the liquidation of n after m, Sg. 11b2 . d.¤ nihelsa rule of nullity, 14a2 . conforcmat d.¤ inna ṅdiuite so that they (components) preserve the law of uncompounded words, 21b4 . a nd.¤ cruthaigtheo genitensa this norm of forming the genitive, 113b3 . d.¤ rimae law of calculating, 181a8 . ised slánd.¤ salto, noichtiche col-leuth du árim i n-éscu the sound law of the leap (gl. salva ratione), BCr. 3c . dlighi gl. rhetorica, Ir. Gl. 87 .

(c) dictum, authoritative statement: ni ed a met demnigmi-ni ar ndligeda ho testimnib screptaire gl. dicta nostra, Ml. 35b1 . ní fail ní nád tái mo dligeth-sa fair (Priscian is the speaker), Sg. 26b7 . inna dligeda anúas roráitsem, Thes. ii 2.34 ( Acr. 6a1 ). dofuit im lín chéin d.¤ ndoraid, Thes. ii 293.21 (SP ii). atta ni forsatæt a nd.¤ sa which supports this statement (that David alone sang the psalms), Hib. Min. 5.149 . More loosely of a statement or saying in general: adrimfem . . . cech n-oin d.¤ fil in psalmis , Ml. 14d5 . trisna dligeda mrechtnichti inna aisndissen `varied expressions', 44d11 . 76a13 .

(d) reason, argument: n-armtar (sic leg.) condegdligedaib dia frithtuidecht with good reasons to oppose them gl. his obiectionibus . . . poterint armari, Ml. 16b6 . ata d.¤ ann there is reason for it, PH 5207 . ata ni do dligudh and, Anecd. ii 17.8 . in dligedchetil so gl. ratiocinationis, ZCP vii 480 ( Enchir. Aug. 71a ).

(e) reckoning, computation (?): intan as conguin dligid hua dligud ailiu `the violation of a reckoning by another reckoning' gl. de ratione (computation, referring to calendar), Sg. 181a8 .

(f) nature, condition, kind, manner: ní ó ógai tantum acht is . . . ó dligud lanamnasa the lawful state (?) of matrimony, Thes. ii 3.34 . is he sin dlige (leg. dliged) demin tresa tanic an imagin-se Crist . . . co Siria, PH 232 .

II Hence law in wide sense, of a prescript, code, or tradition based on authority of some kind and demanding obedience; `both law in general and a subjective legal right', Críth G. p. 84 . See also Cóic Con. 8 , Stud. in E. Ir. Law 13 , 16 . duni conái dligid (= dliged?) Dé, SR 449 . iar ndligud Dé, 4447 . dliged a n-ecailse, 4920 . iar ndliged rechta Moysi, PH 5110 . comedait d.¤ na fírinde diada, 4063 . iar ndligud chardessa no chondalbais according to the law of gossipred or relationship, RC xxv 248 . is do chóicid Connacht iar ndlighed roindi coicid in ferann sin according to the law of the division of a province (or in sense I (f) above ?), RC xxiv 186 . Esp. of civil law: ata i ndlige na fēine buachaill oc cach cethra it is (enacted) in the law of the F. that, Laws iv 96.22 . issed adeir dligedh this is what the law says, 48.9 Comm. dlighe frithe the legal regulations regarding waifs, v 336.9 Comm. fail lim d.¤ is damna, | senchas sliged sóer-Banba ` legal lore ', Metr. Dinds. iii 278 . ní mheasaim go bhfuil cine . . . is mó do bhiadh umhal do dhlighe ionáid Éireannaigh dá roinnti comhthrom an dhlighidh riú, Keat. iii 5751 . gur chumadar dlighthe . . . dhóibh féin contrárdha do dhlighthibh . . . na hanma, TSh. 2929 . reacht, dlighe, Eg. Gl. 520 . fear dlighidh lawyer , Hy Fiach. 50 . dochtúirí an dlighidh, Luke v 17 . dliged Canona, AU 1336 . saoi foircthe isin dá dhligheadh .i. ciuil ┐ canóin, Hy Fiach. 74 . ard maighistir dlighid nua ┐ sendlighidh hi lex ┐ canoin, ALC i 600.x = ardmhaighistir dlighidh nuifhiadnaisi ┐ shenreachta, AFM iii 526 . ? isin cet bliadin den dlegaid in the first year of the (penitential) rule (i.e. of my life as an incluse), MacCarthy 15 . Passing into sense of judgement or jurisdiction: (Michael) is e dobera d.¤ tar cend na noem ┐ na fhiren il-lou bratha, PH 6272 . lá an dlighidh (i.e. Doomsday ), A. Ó Dálaigh xxxv 6 . ro cuireadh dliccheadh fair go ro daoradh dochum báis, AFM vi 1906 . ina mbáoi fo dliccheadh ó Bhoinn co Comar all who were subject to the laws (of England), v 1730 . adubhairt nach rabhadur sin fa na ndlighe féin, Gadelica 234 ( PCT 1746 ). Cf. also: do bhreith fhiledh craoi Cuinn | do bhí a ndlighedh í Dhomhnaill subject to O'D. (?), Book of O'Conor Don 182b5 . In sense of abstract justice, right: fir ┐ d.¤ (sic leg.), cert ┐ techta, Cóic Con. 15 § 1 ( Laws i 258.19 ). intí tí a seilbh gan d.¤ unlawfully , iv 270.24 Comm. damad cinnte leis na demtha d.¤ do, 4.14 Comm. nírbo cam in d.¤ (of a just retribution), Corm. Y 698 . g s. as attrib.: a fer dligid her lawful husband, Wb. 3c7 . co cétmunteras dligid, Críth G. 339 . ma daime dáil ndligid dún, Ériu vii 227 § 64 .

III What is lawful or incumbent, duty, obligation . Cf. Ml. 54a4 : is d.¤ leu tabart inna fochaide foraib they deem it a law that (gl. ratione patientes). arna dich cách assa dligud i nadaltras lest everyone go out of his duty, Wb. 9d24 . d.¤ cach epscoip so (gl. cuius . . . opus est scire, etc.), RC viii 367 . is é d.¤ na mban beth i tāi, Anecd. v 23 n. 13 . Cf. further: ni bit i ndligud fri nech, ni bi nech a ndligudh friu they are indebted to nobody (?), Laws i 206.6 Comm. (or in meaning V?). As pred., is d.¤ (dom) it is right (for me), it is (my) duty: mar so is dligedh a radha .i. mui[n], etc. this is the right way to say it, Corm. Y 850 . is ed ba d.¤, fer grāid cecha chille, Ériu i 220 § 16 . BB 192a35 . is dligead duit an féar-sa do cur ar t'altaib, O'Gr. Cat. 294.27 . atáit ceithre féilti . . . ana dligeadh do parráisdeach tiacht chum eagailsi, 318.14 . adeir Ipocras gurab dligedh don liaigh beth co hinntleachtach (= oportet . . .), 23 P 10, 10a1 . Often in combination with dír: is dír ┐ is dlighedh duinn . . . briathra fíri do chantain, CCath. 630 . laidh . . . is dir ┐ is dligeadh d'éicsib d'aisnéis, MR 92.4 . g s. as pred.: ni dluig ┐ ni dligid duit-siu, MR 154.1 . as dior ┐ as dligid do, 264.11 . But in these two exx. perh. simply for dliged.

IV What is right or due (to someone); due, right, prerogative: dlíged sacairt i tempul a priest's right in the temple, Wb. 10d16 . dligetha gl. reddite omnibus debita, 6a23 . cid nodasóera? A ndéis a nd.¤ cach áe according to the legal right of each (of the grades of nobility), Críth G. 319 . fri d.¤ tuise claim to leadership, Cóic Con. 16 § 3 . sreth failsigthi na conaire fugill is d.¤ , 18 § 8 . ? tabair dam inad it churp | iarmo dliged, iarm' intliucht, SR 1154 . ? co n-indised a ndíre ┐ a nd.¤ doib, PH 824 . da n-ícat mo screpul-sa | is mo dlighed, Anecd. ii 34 . ma beith do uaisle ind fhir grāid . . . doformagar a dligid, Ériu i 220 § 15 . nico raga bairgen dot dligiud so you shall not lack a loaf of your due, Anecd. i 11 . caire ainsic . . . .i. iarsinni aisices a d.¤ do gach ae, Corm. Y 361 . With DO: ni gébed Ioseph nach fiach | óna tuathaib acht mad biad . . . dia dligiud (sic leg.: ciniud) do ríg Egept J. would not take any debt . . . of what was due to the king unless paid in provisions, SR 3392 . don laech ucud diar ba dlighed an smior who was entitled to the marrow, MR 70.11 . inní nach dligedh don Rígh . . . ná sír seek not aught that is not due to the king (?), ZCP vii 301 § 13 . In pl.: rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib according to (their) rights (?), TBC-LL¹ 997 . ? ro ordaigh a cuit coir ar dāinib is ar dligedaib . . . do gach duni, Cog. 82 (possibly conditions , cf. I (f) above). Folld. by AR (FOR): asberit conad ferr a nd.¤ forsin righi annāi-si that their right to the realm is better than thine, Marco P. 54 .

V Due, tax, tribute: domeled Clothru dligeda Connacht the tribute of C. (?), LL 125a1 . ba cu comorbu Peaduir . . . teghedh cis ┐ d.¤ Erenn, Ériu vii 244.10 . tuctha císai ┐ dligedai o fheraib domain do rigu na Pers, Alex. 208 . ni thabrum císa na d.¤ do demnaib, 903 . dligheadha righ Ereann, AFM ii 662.13 . dlighe an mhuilinn do thabhairt don tighearna, TSh. 10074 .

VI Faculty of reason (an extension of I (d) above): dlighedh gl. ratio (distinguished from intellectus), Ir. Gl. 879 . ídail cen cheill cin d.¤ , PH 2520 . iar comairle a menman ┐ a dligid, 4745 . ó scrútán inmedonach a ndligid ┐ a n-intliuchta, RC xxv 248 § 28 (LU). amail betis dóine co ndligud aicenta iat (of foxes), LB 127a42 .

VII As vn. of dligid deserving: dia nderna nech . . . gnim gin dliged a oidedha dhe any deed not deserving of death, Marco P. 41 . dia marbthur nech do d.¤ bais (for an offence) deserving death, 51 .

1 dlúth, dlúith

Cite this: eDIL s.v. 1 dlúth, dlúith or dil.ie/17082

 

Forms: dluith, dluthi, dluith, dluidhibh

adj (also occas. with -ŭ-, see Celtica iii 177 ) close, compact, dense: dluith (gl. densus), Ir. Gl. 636 . ont sluag d.¤ gl. denso agmine, Gild. Lor. 39 . cini dlúith lib int oíntu sin though ye do not deem that union close, Wb. 12b9 . dluthi gl. condensa, Ml. 48d18 ; gl. densatas, 120d13 . in talam dluith do indluch, 129d8 . lassa lar ṅdluith continenti solo, 89d18 . cona dlumaib dluthaib, SR 3367 . ni regat cuirp na hesergi tri churpa dluthi dense bodies, PH 6745 . hi corpaib dlútaib ┐ i corpaib tiugaidib bias esergi . . . ní i corpaib sémib mar aer nó gáith substantial, RC xxv 244 . rochumaiscseadar neoill . . . na firmaminti cor-ua dorchatu dluith iter muir ┐ tir, TTebe 1964 . doratsat dorchai dluthi dar Mag nÁi (= tenebras densas), Lat. Lives p. 23 . fidhnemhedh dlúith, CCath. 1766 . do-sn-eim dos dluit[h], Fianaig. 14 . i mmullach croinn dosaigh dhlúith, BS § 61 . na coillti . . . is dluithi ┐ is doimtachta densest and most impenetrable, CF 820 . (Arann) d.¤ a fraigred re fedhaib, SG 102 . cath dlúith daingean do dhéanamh dóibh féin, Keat. iii 4435 . fāl-airbi firdluith Frangc, MR 214 . cor-ba dluithither re cleith . . . in lini sleg, TTebe 2822 . criathar dluith a close (fine-meshed) sieve, PCT 1120 . ionar . . . co cciumhius dluith deghfhighthi, BS § 8 . cochlān caemdlūith, Fianaig. 50 . luiriuch dluith, CCath. 4677 . tucadar dubgona dluithi ar a cheli close together (i.e. numerous, repeated), CF 129 . póga dlúithe, Book of O'Conor Don 273a19 . Close, in proximity (to): leath atōibe (.i. as dluith) co dú . . ., PH 6689 . gér dhlúith dá chéile ar gcumann, DDána 101.44 . an t-allus becc . . . teagmaidh se ona póirib do ueith dlúith closed up, 3 C 22, 19a4 . in sele geal dluith no cnapanach thick, viscous , 3 C 19, 247 ra 11 . Of a sound: as dluithe ┐ as daingne dochluinnteir an guth ann (i.e. the sound is focused in that position), 24 P 3, 183.18 . Fig. nā tuill buide mblāith | fria duine nach dlúith `one who is not steadfast', KMMisc. 274 . gut[h] blāith im deismerecht dluith cogent proof (example ?), ACL iii 306 . ropat dlúthe a nadmann firm, binding , Tec. Corm. § 6.47 . isnaib cānaib dlūthib stringent (?), Corm. Y 48 . With FRI: is dlúith fri Críst mo chaingean `with C. my cause is bound up closely', SG 55 . Compar. feibh is dlúite rotaitset braenghal ferthana, CCath. 1282 . Adv. tuirt mor do maithib Grég ina thimchell co dluith close around him, Alex. 66 . ata [Milan] ar n-a suidhiughadh co comhfhairsing dluith daoinechar ar ferannetc., compactly, Fl. Earls 96 . Repeatedly, assiduously, intently: pōigis hē cu dluith ┐ cu dicrach, Lib. Flav. ii 2 va 50 . co dluith denmnetach ic a tuargain, CCath. 5754 .

As subst. in pl.: a catha, . . . a drobeala, a dlutha, a donala, tight corners, fixes (?), Ériu iv 162 . tuighe rigbaile ic a scuabadh ina dluidhibh deilighthe re gaith in separate masses, CCath. 5896 (perh. d p. of dlúthe).

Compds.

(a) With nouns: ¤buaile: gur hosluiced dorus . . . ar in n-dluthbhuailid close phalanx, Caithr. CC 33.5 . ¤chertugud: ag dingi ┐ ag d. na n-allmurach a ceann a cheili pressing hard, CF 806 . ¤chiall : dlūith-ciall i cáinstarib, ACL iii 218 § 5 . ¤chomrád intimate (eager?) conversation: dlúthcomhradh in churadh . . . ré na giolla, TBC-LL¹ p. 481 . dluthchomhrádh na bhfer, Acall. 235 . ¤chros: a dhlúthchros fa dtú ag tuirrse | tú mhúchfas mo mheadhair-se, DDána 65.2 . ¤ecor dense array: daire dluithegair, Ériu iii 164 . ¤éra a blank refusal , Top. Poems 10 . ¤ḟid: a ndiamair an dluithḟeda, AFM vi 1918 . ¤gluasacht: coill gan crith duille gan dluthgluasacht, Lib. Flav. ii 6 rb 28 . ¤imáin: ag dírgheadh ┐ acc dlúithiomáin a shelbha driving in a dense herd, AFM vi 2198 . ¤mong: d. clustering hair , DDána 99.32 . ¤néll: a mbith ina ndluithne[o]ll . . . isin aer uassaibh, CCath. 5661 . ¤ṡnechta: in cith dluithsnechta ro fear ann, RC xxiii 418 § 32 .

(b) With adjj.: ¤aimréid: fo choilltibh ndosach ndlúithaimhréidh dense and rugged , AFM vi 1912 . ¤barrach: doisiubair dluthbarracha, CCath. 4109 . ¤choem: noí mbaindelba dluthchoema `fair and firm', Metr. Dinds. ii 28 . ¤daingen. adv. ro coirighset co d. immo tigerna, CCath. 5786 . ¤iatta: i gcarcair . . . dúnta dlúith-iatta, TSh. 2710 . ¤maisech: mong donnchas dluthmaisech, BB 427b26 . ¤mer: comrac dluthmhear, CF 484 . ¤niamda: iorradh daingen dlúithniamda ` well-knit, flashing armour ', O'Gr. Cat. 376 . ¤ṡlim: dot chéib dhluithslim, O'Gr. Cat. 411 .

(c) With vbs.: ¤daingnigid: ro dlúthdaingnighit doirsi na cathrach `were closely secured', CCath. 1712 . ¤dingid: ro dluthdingset cach i cend araili `pressed hard', CCath. 3174 . ¤lenaid: mairg dan dluithleanann an daidbreas closely follows , Lib. Flav. ii 5 rb 53 . ¤scaraid: ó dhlúthsgarais mise is mo bhean, Gadelica 257 .

1 do

Cite this: eDIL s.v. 1 do or dil.ie/17096

 

Forms: dond, donaib, dunaib, donab, dona, dond, donaibhí, dunaibh, donahí, dom, domsa, damsa, duit, dait, deit, det, dit, duid, daid, duitt, duitsiu, deitsiu, detsiu, détso, detsi, dutsi, d, do, dóu, dou, dáu, dossom, dosom, d, di, díi, disi, dúnn, dunn, duún, dúun, dún, dun, duin, dú(i)nn, dúnni, dunni, dúni, dúinniu, dúnai, dúib, duib, duíb, dib, dib, daoibh, dúibsi, dúbsi, dóib, doib, duaib, dáib, doaib, doibsom, dom, dum, dot, dut, dot, dod, do, do, dia, doa, diar, dear, dar, dia n-, doa n-, dua, dá, dia n-, da, dona, donach, do

prep. with dat., leniting (see GOI §§ 435 . 832 ).

Forms: do (usual at all periods); du often in O.Ir., Wb. 5c14 , 33b6 ; Ml. 15a16 , 16a7 , 90a7 , b13 ; Acr. 13b3 ; Thes. ii 240.16 , 241.4 , 242.10 (Ardm.), 294.4 ( SP ii 16 ), 45.29 ; du Chaissil, AU 714 ; du for fogail, SCC § 13 . dó, Ml. 15d3 . dú, Wb. 5d19 .

In Mid and early Mod. Ir. often da, dá, esp. before cech: da cech tráth, LB 261b38 ; dá cech duine, PH 3985 ; dá bar n-óid, 5963 ; da gach nduine, Keat. iii 2087 (poem).

Vowel generally elided before vowel of f: d'agbáil, SCC § 29 . d'is cech réta, § 32 ( do facbail, Laws iv 206.14 ; do foghnumh, 250.6 Comm. ).

Freq. confused with 1 de, di, q.v.

With article: sg. dond irsolcoth, Wb. 22d27 . dond lethtomus, BCr. 31b3 . dund fercach, Ml. 22d13 . Thes. i 498.21 (Ardm.). dund insi, SCC § 17 . dunt foirbthetaid, Ml. 14c8 . dunt imluad, 15a17 . don chomursain, PH 2748 . don fhairind, 4959 . pl. donaib, Wb. 7b1 , Sg. 69b7 . dunaib, Acr. 8a2 . Thes. i 497.16 (Ardm.). dundaib (archaic), Thes. ii 247.12 ( Cambr. 38a ). donab, 33.28 . Mid. and mod. Ir. dona.

With art. and í: dond, Wb. 3c31 . pl. donaibhí, Sg. 156b7 . dunaibh, Wb. 2c10 . donahí, Ml. 46c7 .

With pron. suff.: 1 s. dom (usual in Wb. and Sg.), dam (in Ml.). domsa, Wb. 3c33 , etc. damsa, TBC-LL¹ 1110 . 2 s. duit (usual in Wb. and Sg.). dait common in Ml., TBC-I¹ 1056 , 1209 , 1334 (LU). deit, Wb. 6a11 , 12 ; 28d15 , etc. LL 275a50 . det, Wb. 5b29 . dit, 5b32 . Sg. 179a4 . TBC-I¹ 1056 , 1209 , 1334 (YBL). duid, TBC-I¹ 531 . daid, 1042 (YBL). duitt, PH 7915 . duitsiu, Wb. 6b14 . deitsiu, 30a8 . detsiu, 32c12 . détso, 6c7 . detsi, IT i 130.27 . dutsi, PH 4092 . 3 s. m. and n. commonly d, Wb. 1c12 ; 1d20 , etc. do, 2a2 ; 2c6 , etc. dóu, Trip. 218.24 . dou, Todd Lect. vi 57.10 . dáu, Trip.² 2862 . Trip. 338.22 . Thes. ii 294.3 ( SP ii 15 ). With emphasizing part. vowel usually short: dossom, Wb. 6d10 ; 9d8 . dosom, 3b7 , etc., Ml. 14a4 . f. d, Wb. 11c13 , etc. di, 7b3 . díi, Fél. 4.9 . With emphasizing part.: disi, ACL iii 309.10 . 1 p. dúnn, Wb. 2d13 ; 25c9 , etc. dunn, 26b1 . duún, 3a12 ; 4b10 ; 25c10 . dúun, 4b11 ; 10c21 . dún, 14c8 ; 20d15 , etc. dun, 14c9 . duin, FB § 49 . In later lang. dú(i)nn. With emphasizing part.: dúnni, Wb. 1a3 ; 3c15 . dunni, Ml. 110d12 , 13 . dúni, 121b13 . dúinniu, IT i 129.2 . dúnai (: clūdhai), ACL iii 298 § 58 . 2 p. dúib, Wb. 3b8 , 12 ; 6c25 , etc. duib, 13b3 ; 33b8 . duíb, 24a26 . In Mid. Ir. also dib, PH 761 , 1075 ; dib, 1433 . In later lang. daoibh. With emphasizing part.: dúibsi, Wb. 3b13 . dúbsi, 15d8 (a prima manu). 3 p. dóib, Wb. 6c24 ; 30d8 , etc. doib, 1d6 ; 12b2 . duaib, Thes. ii 238.13 ; 240.17 (Ardm.). dáib, PH 7392 . doaib, Sg. 50a3 . AU 687 , 797 . SR 7272 (sic leg.). With emphasizing part.: doibsom, Wb. 13a31 . ¤sem, 28d19 .

With poss. 1 s. dom: dum, Thes. ii 241.12 ; dumm imdídnaad, 13 . 2 s. dot: dut, Ml. 2d5 . Mid. Ir. dot, dod, do do. 3 s. dia; doa, Anecd. iii 48.5 ; 58.9 . 1 p. diar, Wb. 2d2 . dear (archaic), Thes. ii 245.8 (Cambr.) Mid.Ir. also dar: dár ṅdeeb-ni, PH 709 . 2 p. do far fírianugud, Wb. 3b27 . do bor mbrethugud, FB § 57 . do bar taig, SR 4829 . dia bhar saighidh, BNnÉ 303 § 12 . 3 p. dia n-. doa n-, Fianaig. 34.12 . Mon. Tall. § 59 , 62 . dua, RC xi 452.141 . Later also dá. See ZCP xxiv 227 ; xxv 254 .

With rel. dia n-: indí dia ruchretsid-si, Wb. 8c11 . intí dia ndílgid-si, 14d24 . secht mbráthre dia mbo . . . carcar, Fél. July 10 . dua mberar, Mon. Tall. § 11 . See 1 is. Mid. Ir. also da (dá): dontí da tucus, IT i 124.22 . With neg. dona, donach: dona-robu gnath, Ml. 129d3 . fer . . . dunar-ructhae act oentuistiu, Thes. ii 241.9 (Ardm.). do nach bis on to him who has it not, Laws iv 240 .

With alaile (araile): dialailiu, Ml. 87d13 . IT i 67.8 . díarailiu, FB § 55 . diaroli fir, PH 1483 .

To, for, etc. Used in O.Ir. Glosses (a) to translate Lat. ad, Wb. 3b14 ; 30d10 ; 16b5 (cid do uáir gl. etsi ad horam, the Lat. being literally translated), Tur. 35 . Ml. 15a16 ; 16a8 . Sg. 3b30 ; 67b10 ; 188a18 ; 217a7 . Thes. i 498.23 . (b) to render a dat., Wb. 9b8 ; 18c2 ; 28a5 . Ml. 2d10 ; 15b8b ; 17c11 . Sg. 20a6 ; 41b12 ; 69b7 ; 193a3 ; 209b6 ; 214a3 . Acr. 8a2 ; 13b3 . PCr. 65b2 . Thes. ii 34.29 ; cf. Caeur .i. do Chaieur (Cáieur being explained as dat. of Cáier), Corm. Y 698 . Hence:

A Introducing the terminus ad quem; in phrases expressing purpose, etc.

I Of destination after vbs. of motion, etc.: cumtach don fothu building to the foundation, Wb. 8c18 . téicht do Róim, Thes. ii 296.3 . lotar dia crích, FB § 56 . eirg dot thoigh, BS 44 . ho persin do persin, Sg. 209b12 . o thír do thír, SR 6835 . a inad d'inad, Laws iv 36.12 . With ellipse of vb. of motion: co cúalatar culgaire carpait dund insi (coming) to the island, SCC § 17 . Hence with pron. 3 s. n. expressing motion, see 2 dó. With abstracts: massu thol atomaig do that drives me to it, Wb. 10d26 . adcuiretar do hógi they return to integrity, Sg. 73b2 . Similarly in expressions like téit do applies to, téit do láim, gaibid do láim; dabeir d'a óid, etc. (see 1 téit, gaibid, lám, etc.).

II With follg. vn. in phrases expressing purpose.

(a) Prec. by vb.: is do immarchor chóre dotíagat it is to carry peace they come, Wb. 5a5 . todiusgadar ind anim do dénum maith, 5c18 . ní du for fogail dodeochammar-ni, SCC § 13 . dul d'fhios na sagart dá nglanadh, TSh. 375 . Cf. further: indíi adchobra-som do hícc those whom he desires to save, Wb. 28b1 . cid comarlecther foraib do daul immach that leave should be given them to go out, Mon. Tall. § 53 .

In prayers, wishes, etc., with ellipsis of vb.: Día dom chobair ar cech ṅguasacht (may) God (come) to my aid, Hy. vi 3 . cíall Dé dom imthus, Thes. ii 356.8 . dó (do +3 s. neut. pron.) to that end, for that purpose , anticipating a follg. vn. or clause or referring to a foregoing one: is do arroiéit-sa gratiam, do precept do chách, Wb. 6d14 . dó dobreth biad la Duid, | dia nertad, SR 6450 . acht má dothisad Arddrí secht nime dó ní reg-sa I will not go though . . . should come to force me, Trip.² 1355 . is do dodeochadsa . . . con-écius duib a scel-sa, Ériu ii 104 .

(b) Prec. by noun: dliged remdeicsen do dechrugud etir maithi ┐ ulcu a law of providence to distinguish between good and bad, Ml. 19d2 . huare nád robatar suin do shlund in dúildetad, Sg. 45b1 . nidat uain dia n-airlegunn thou hast no leisure to read them, Anecd. v 2 .

(c) Prec. by adj.: irlaim do dul bais, Wb. 16a3 . gilla comadas do faire dūine ríg, FB § 89 . is saidbir in spirut nóeb do thídnocul cecha maithiusa, PH 5454 . ni bfuil rí . . . is fearr do thabairt tuarustail, Ériu viii 136 . Cf. also: batar inricci du báas worthy of death, Wb. 5c14 .

III In follg. in sense of Eng. as (lit. for the purpose of being, to serve as): bíid-son do thogarthid this then is (for) a vocative, Sg. 78a2 . pauper laṡuide do fhemun he regards p. as a feminine, 64b5 . bíit a triur do anmaim ind eiúin gl. vultur et vulturus et vulturius, 93a2 . non fit do anmimm díles, 31b21 . conid riagolda caro dond ainmmnid c. is regular as the nominative, 93b5 ; 104b5 . mōrthar occa Cathluain . . . do rig foraibh, Todd Nenn. 140 . daine chaithit do biudh they eat human beings as food, RC xxxiv 308 . ó taoi dam' iarraidh d'óglách since you want me for a servant, A. Ó Dálaigh l 16 .

IV With vn. to express the idea of entering upon or continuing in a state or action: a mbátar do lepthugud when they were (on the point of?) going to bed IT i 67 . cid 'mo atai diar lenamuin? why art thou pursuing us? SR 1722 . mun beith cailleach an mhuilinn d'atach Christ frim, BS 122 . Impers.: do muintir in fhir atathar do crochad, PH 3172 . Used redundantly: int Ísu oc a raba Hiruath d'iarraid, 2841 . in banliccerd occatathar d'iarraid, Anecd. iv p. xvi = oc atathar cuingidh, p. 93 .

With poss. in passive sense: an uair bhíos dá chor amach when he is being evicted, TSh. 794 . go raibhe dá ilchéasadh so that he was being tortured, 564 .

V The construction subst. + do + vn. In sentences of the type (a) ansu liumsa ind oís anechtir dia fius it is more grievous to me that the outland folk should know it, Wb. 16d12 (where ind oís is virtual subject of the vn.) and (b) ní date leu in coimdiu do crochad it is not agreeable to them that the Lord was crucified (lit. to crucify the Lord), 8a6 (where in coimdiu is virtual object of the vn.), the O.Ir. construction is identical; in both sentences the case of the nouns oís , coimdiu is determined by their syntactical relation to the whole sentence, that of subject, while do + vn. stands in syntactical relation not to the whole sentence but to the noun, its function being that of a gerund. Similarly in the sentence: cocarad chaingnimu du denum he loved to do good deeds, Ml. 14a8 , the subst. caingnímu is the object of the sentence while du denum has the meaning for the doing, to be done. Exceptions are, however, frequent, see below. In each of the sections 1-4 the subsection (a) consists of exx. where the subst. is the virtual subject of the vn., (b) of exx. where it is the virtual object.

1 Subst. is subject of the whole sentence and therefore nom. case.

(a) dofórmaich fochricc dosom sochude do creittim tria precept that a multitude has believed through his preaching increaseth the reward for him, Wb. 1b5 . issed as brig la Dia menmae do biuth hi figraib that the mind should be in the symbols, Thes. ii 255.13 . saoth lem int aos leigind do dul ind ifern, ZCP viii 470 . ba lonn lais in mnai cuil do bith oc Hiruath he was indignant that the adulteress should be with H., PH 861 . (Infl. of Lat. accus. and infin. constr.?)

(b) is maith int óis éula do accaldam, Wb. 3c4 . is bésad leusom in fid do thóbu, 5b42 . nipu techta in briathar diadhai . . . do scriphund ind oenluc, Hib. Min. 96 . is cóir ind almsu do thabairt, PH 6136 . With accus. of subst. (in first two exx. perh. dat. for nom.): is ferr dó in almsain do thabairt, PH 4969 (= melius est elimosinam dare, LB 47b55 ). dlegar dínn ar n-imcaissin do thimorcain, PH 6870 . ba machtnadh lasna Felistindaibh na fioru nomarbdais d'faicsin do cathughadh friu, Leb. Gab.(i) 146 .

2 Subst. as object of sentence (rarer in O.Ir.).

(a) nisn-águr dom díchill I do not fear that they will neglect me, Hy. v 105 . rocúala in n-eress cetna do fhorbairt, Thes. ii 311 . ni fitir in mnai dia brath he knew not that the woman was betraying him, SR 3207 . rocuala Sattan in uli noemu do shubugud, PH 3819 . With nom. for accus.: cuirfid [diabul] na boill d'fhognum do fén, 7799 . atfét Lucás aingil do thidecht do nim, 3043 .

(b) cocarad chaingnimu du denum, Ml. 14a8 . itconnacabar bar náimtiu do bádud, PH 1713 . forcongair D. cnamu do thabairt hi cuthi, 1219 . With nom. for accus.: atbert fria múintir int apstal do thuarcain, PH 2141 . atbert Ner na hapstail do cúibrech, 1858 . atcondairc-som ind figeill . . . do dílgud, Mon. Tall. § 22 .

3 Subst. is governed by a prep.

(a) for riaguil do buith isnaib anmanaib-se dotėt híc he touches on the fact that there is a rule, Sg. 108a3 . fre terci . . . do tecmung, Mon. Tall. § 12 .

(b) hua anmmaim ailiu do thórmuch friss, Sg. 30b4 . Cain Patraic . . . cen chleirciu do marbad, Thes. ii 306 . tria doirse . . . na cathrach do forbrissiud, SR 5348 . ar meisge ó chaoraibh na fíneamhna d'ithe, TSh. 8421 .

4 Subst. in genitive relation to sentence.

(a) cui[n]chid flaithiusa Dé do thuidecht, PH 7907 .

(b) cen imcabáil `cum nobis' do epirt, Sg. 203a8 . ruc leis tásc a muintiri do marbad do E., FB § 69 . tar cend cissa ┐ indmussa do thabairt do, PH 51 . ré linn choróine do chur ar an impire, TSh. 661 .

5 The construction subst. + do + vn. may be used absolutely with force of the Lat. gerundive: ind .u. do accomol frisin fers ṅdédenach the `u' is to be added, Sg. 136a2 . um do glanad i nderiud ferso `um' is to be elided, 136a1 . Hence in continuation of prec. clause: dia n-oscailter in chomla sa ┐ diabul do ligad istech if . . . and the devil be admitted, PH 7797 . is mairg thic annsa saegul-sa ┐ na huilc-si do thecht trit, 7791 .

6 Subst. + do + vn. replacing finite tenses (esp. in annals): Góidil immorro do rad dib o Goediul Glas they are called G., Thes. ii 316 . Lugaig du gabail rige nErenn took the kingship of Ireland, MacCarthy 306 . bellum do madhmaim for hU Fiachrach, AU 815 .

B Introducing a dative.

I Introducing indirect object (generally name of a person).

(a) With trans. vbs. denoting giving, granting, assigning, offering, etc.: do-beir, daimid, do-indnaig, dálaid etc. (see under individual vbs.). With vbs. of telling, revealing, promising, etc.: in-fét (ad-fét), as-indet, (Mid. Ir. indissid), do-adbat, do-airchain, etc. Under the same head may be placed cases like: hore doninfedam etargne Crist do chách we inspire in all, Wb. 14d32 ; do Christ cachain ailli unto C. he sang praise, Fél. Apr. 26 . Exceptionally with as-beir says: asbert G. do na feoldenmaigib, PH 1432 . With vbs. of ordering, commanding, advising, etc.: lasse forcongur fírinni dúib, Wb. 19d25 . rohordaig in guth dona nemdaib, SR 606 . ro erb don mac mebrugud a aiccepta, Fél. p. 12 . molaid do advises (but molaid + acc. praises ). With vbs.of forgiving, remitting: dorolaig Dia do in n-uaill dorigni, Ml. 50d15 . romaith C. a dá trían . . . dá thigernu, LL 111b40 ( RC xiv 430 ). With vbs. of asking, entreating, praying, etc.: frecre do neoch immechomarcar duit, Sg. 197b10 . condartin do arrogáid dom what he asked of me, 209b26 . cech ní rochuinges do Dia, Thes. ii 318.39 . With vbs. of ascribing, referring, imputing, etc.: a n-adruirmed do Abracham what has been reckoned unto A., Wb. 2d7 . duaisilbi do a scribend, Thes. ii 225.28 . So also with as-beir ascribes; assigns (a name), calls: asbeir-som a n-accobor don spirut, Wb. 4b3 . ní eperr acht hilar dóib do-gres (referring to Gemini), Sg. 73a11 . is airi asberthe emisarius don buc the goat was called `emissarius', Tur. 110e . Similarly with vbs. of naming, gairmid, ainmnigid. With vbs. of allowing: issamlid léicfimmi-ni doibsom aisndis, Ml. 14d10 . nir fulaing d'ēnduine a glacudh, ZCP ix 248 . With vbs. of causing, doing (someth. to someone): imfolngi comrorcain do sochaidi, Ml. 56b9 . dogní trumai ndo causes heaviness to it, 20a19 . Of comparing, adapting, etc.: ithé sidi conṅdelggaddar do persanaib, Sg. 39a11 . dligid is entitled to takes do (later de) of pers. (see dligid).

(b) Freq. in intrans. constr. with vbs. denoting to serve, yield, obey; rule; oppose, injure, offend; satisfy, please; believe, trust; thank (atluchedar buide); assent; greet; answer, correspond; suit; indulge, spare, pity, etc.; deny, refuse (a number of these verbs show other constructions also, see s.v.): bad dú Dia fognem gl. Domino servientes, Wb. 5d19 . roirladigsetar genti do hiriss, 7c16 . sléchtid Isserninus du Pátricc, Thes. ii 241 . Currech Life . . . is terc rí dia rodamain to whom he yielded, Metr. Dinds. iii 234 . tigernaigit ┐ follamnaigit do na cóic gradaib, PH 6242 . cor urchoidigh a truma dóibh, CCath. 2075 . manu toltnaiged do, Sg. 72b6 . rochreitset do precept, Wb. 24d23 . atluchur do Dia, 3b19 . an olcc dia cocéitbani to which thou consentest, 1c10 . co robennach cach díb dia chele, Thes. ii 335 . frisgair in testemin-se dondaib dligedaib, Sg. 193b6 . immidaircet do Christ which are appropriate to C., Ml. 2d4 . arcessi do neoch bes meldach less, Wb. 4c19 . dlomis Fíacc dóib, Thes. ii 242 . Also with vbs. of happening, befalling, meeting, etc. , including certain cases of intrans. vbs. of motion: ni do cach brethir tecming persona not all vbs. have personal inflection, Sg. 161a1 . is ann dorala dosom a denam, Thes. ii 299 . amal forcoémnacair do Loegairiu, FB § 83 . doroacht saegul sír damsa, Ériu iv 132 . intan tanic dó lobrai, Thes. ii 318 .

(c) With many adjs. and abstracts denoting proximity, likeness, equality, identity and their opposites; relationship; figurative relations (fitness, propriety, possession, etc.) and feelings (in sense towards, Lat. erga). In many cases it is hard to decide whether the ex. belongs to this or the following section (II): is nesa do geintib, Wb. 2b17 . fri praenomen cosmail do, Sg. 28a15 . is cotarsne don dúalig in sualig, Wb. 9b8 . immar-bdais meic dó, PH 4097 . húere atta mbrāthir dūnd since they are kinsmen of ours, ZCP viii 316 . combat irlithi geinti do hiriss obedient to the faith, Wb. 7c14 . is do is dír anní is psalmus , Hib. Min. 281 . is foluss dún it is evident to us, Sg. 40b14 . rop trócar rí nime dún, Hy. vi 23 . do bhádar cennsa do Chiarán, SG 3 . serc Dǽ dúibsi et for serc-si do Dia `God's love to you' (rather your love for God, etc. , see III (c) below), Wb. 18b21 . is miscuis do Dia, 3d33 . écennais . . . do na pecdachaib, PH 3478 . do marbadh iad ó esgcáirdib dhóib by enemies of theirs, SG 7 .

(d) After certain interjections: monuar dhamh, BS 40 . ach ach do ail alas for the stone! LL 181a32 . ach do phéin, ACL iii 236 § 10 . uch d'aithis, LB 106b57 . uchachan . . . don gabad fil ar mo chinn, ACL iii 233 . fochen duit a Loig, SCC § 16 (cf. fochen Conall . . . fochen Cet, IT i 103 , 104 ). mochen duib, IT i 99 .

II Introducing the person (or thing) interested in an action, state, event, or circumstance.

1 Dat. of interest in strict sense (including the dativus commodi vel incommodi) after vbs., substantives, and adjs.

(a) fo besad fir trebuir crenas tíir dia chlaind, Wb. 29d23 . condaig indocbáil dia thigerni et non sibi ipsi , 8d20 . roshuidig . . . manistir dó (= sibi monasterium conlocavit), Lat. Lives 91 . tafnetar coin alta dí wolves hunted (it) for her, Hy. v 60 . ni accim maith dúib I see no good for you, TBC-LL¹ 1780 . noco treciub duit . . . immāin tāna bó Cualṅge I will not abandon for thy sake, 1661 . dona hurtroighib rodolba Banba do macaib Miled which B. fashioned for (= against) the sons of M., Corm. Y 949 (dat. incomm.). nech diuscai debuith dia brathair who stirs up mischief against, Ériu vii 162 . cuimnigidh . . . do clandaibh Cuinn a n-anuabhar remember against, ZCP xiv 229 .

Freq. with parts of body, somet. in combination with a poss. pron.: ní forroim cid drisiuc for toind dó, TBC-I¹ 1206 . co rogab sonn in dúne dóib dar sróin, Metr. Dinds. iii 82 . gebid dúrna dar a gnúis dó, PH 2331 .

The dat. incommodi is freq. after vbs. (both trans. and intrans.) denoting a hostile movement, attack, etc.: dosleic dóib he shoots at them, SCC § 7 . focherd N. aurchor dó, TBC-I¹ 1292 . rodibairg in ngai dó, RC iii 178 . atraig cech fer di alailiu, IT i 67 . dús in fagbad . . . taidbsiu (leg. taidbsin?) do thir na talmain, SR 2584 , cf. 5823 . mairfit Ulaid a mblechtach do gressaib ┐ glammaib . . . dar cend a n-enig the U. will kill their milch-kine (to ward off) attacks and lampoons (in Folge von Beleidigungen und Satiren, Wind.), TBC-LL¹ 1737 .

(b) After nouns and adjs.: rop ámm tusmeda do mnái in rig, Lat. Lives 66 . oénach diar n-ócaib a gathering-place for our youths, Metr. Dinds. ii 80 . lx bliadan robo lān do Patraic, Thes. ii 313 . ba terc cach n-adbar dó, Imr. Brain i 52 . in lám is dílmain dom my disengaged hand, Fél. p. 200 . Esp. after a subst. employed as pred. with the copula: sóire do chách ar sóire-ni, Wb. 14b11 . togu damsa aní sin, Thes. ii 225.18 . issi in bānmartre du duiniu, 247 . ní lesainm dait Cuculaind, FB § 11 . anas muir glan don nói . . . is mag meld . . . damsa, Imr. Brain § 34 .

Note also: attroilli dúnn delegi (= diligi) a nobis he deserves of us to be loved by us, Wb. 2d13 . is doib-sin rochan in senchaid of them the shanachie has sung, Fianaig. 4 . sir in baile . . . don litin search the town for the porridge, SG 243 . do bhatur . . . ag iarraidh Erenn do scela Tana, ZCP ix 244 . atcondairc-siom ind figeill . . . do dílgud i Tamlachti do Chaindech excused for (in honour of) C., Mon. Tall. § 22 .

2 After the copula folld. by an adj. or abstract denoting what is desirable, advantageous, usual, fit, lawful, right, indifferent, necessary, etc. , or the reverse, for a person, the virtual subject being generally a vn., infinitive phrase or clause, e.g. is áil (maith, olc, mairg, bés, gnáth, cet, cóir, dliged, geiss, cumme, écen, etc.) dó; further in a variety of expressions such as: is fír (gó) dó; is cian (éim, fota, mithid) dó. For exx. see these words, and cf. further: nír fhírda dó dul don chath, SR 6903 . ba féliu duit th'immfholuch oldás teiched it were nobler for you to hide yourself, TBC-LL¹ 1973 . is col dúin dia foirglem it is a sin for us to assert it, Fél. Ep. 98 . cathugud ceilgi as clē dūind, ACL iii 327 § 30 . ni hidan lais dondhí da taberr a thaechtad he does not consider it clean dealing for the person . . . to keep it, Mon. Tall. § 41 . Contrast: is maith dom it is good for me with is m. limm I deem it a good thing: is lesc lim-sa inní sin, bar C., teiched ria n-oenfer . . . Ni lesc ám duit-siu ón, bar F., dáig techfet-sa remut-su, TBC-LL¹ 2875 . ní ba fochen leu a forcital the teaching will not be welcome to them, Wb. 30d7 . is fochen dóib they are welcome, IT i 99 . is ced dó a bith marb masa ced ra Dia let him die (lit. he has leave to die) if God permits, Moling § 62 . in annso is áil duit airisiumh? — Massedh as áil le Dia, as ann, BNnÉ 17 § 30 . in tol damsa . . . anadh sunn? is it (God's) will for me to remain here? 79 § 152 .

3 Used as the Lat. dativus ethicus (dative of pers. interested in a statement) with an imperative; only with pronouns: an dún we pray thee to wait, CRR § 6 . apair dam fri mac Saráin, Ériu iii 96 § 1 . teilg-su dún orchur forru, Death-tales of the Ulster heroes 32 . ling dūinn lēim dona lēimennuibh sin rolingthea, BS 62 .

4 Used with subst. vb. to denote loosely possession, appurtenances, etc. ; freq. with an adv. of place, in which case it is hardly to be distinguished from cases given under II 1 (a) above: issed file do hodie this is (the form) it has at present, Sg. 140a3 . ataat ilsenman dosuidiu it has many sounds, Wb. 12c46 . dechor inna pían bete donaib pecthachaib, 13c26 . fail a mor-abba dam I have good cause, TBC-LL¹ 219 . ni bia tarba do draidechta duit, PH 2187 . ni be mundteras dó fri banscala let him have no friendship with women, Mon. Tall. § 61 . Exceptionally with copula: ? combed doib foraithmet bed torbach that there should be to them a profitable recollection, Ml. 23a2 . bid duit rige Lagen co brath, Thes. ii 341.19 . céinmair dia mba findchride, Imr. Brain § 28 .

5 With subst. vb. in the idiom: atú dó I am concerned with him, have to deal with him, generally with hostile significance I am angry with him, have something against him; oft. in impers. constr.: ished inso romboth dossom that is why they were angry with him, Wb. 19a9 , cf. 5b31 . is hed dathar dún gl. maledicimur quod speramus, 28d4 , cf. 21c9 . ni nach cin aile notaid dom it is for no other fault you are hostile to me, 19d26 . cid tai-siu don mac? what have you against the lad? TBC-LL¹ 1041 , cf. 940 , 1144 . rohinnisedh dó in fāth 'ma rabas dó, Moling § 51 . cidh 'ma bfuile damh?, ZCP x 10 . tacram a scel . . . atái dam `the matter with which thou reproachest me', Ériu vii 225 . The idiom: cid di atái? what ails thee? LL 202a9 , where do is used with neut. rel. pron., may perhaps rather be explained as an elliptical construction under the head A II; as also the later idiom: gá táim dó (why should I dwell on it?): furtacht Banba . . . gá ttá mé dho . . . ag so an té dar tairrngireadh, 3 C 3, 633.11 .

6 Used with ellipse of copula in the interrogation cid dó . . . ? why (does) he . . . ? (lit. what is it to him? with emphasis on pron.): cid dait gan a gabail aní gabas cách? why dost thou not take . . . ? TBC-LL¹ 3042 . cid dún can techt i n-agid Conculaind? why should we not go? TBC-I¹ 1484 (LU). cid duit mo ṡarugadh-sa do dhenamh?, ZCP viii 553 . cid dait-siu ná bad lat in curathmír why shouldst not thou have the champion's bit? FB § 8 .

7 Often used in impers. constr. after the copula to introduce the virtual subj. when the predicate is (a) an adverbial expression, or somet. (b) an adj., or (c) an interrog. adv.

(a) ní úainni duib-si ye are not from us, Wb. 18b9 . ní i n-óen diaithir doib they are not in one orbit, BCr. 18d5 . fora fóessam dún may we be under their protection, Hy. v 106 . bá doigh leo comad a sídib di, TE § 5 ( IT i 120 ). fa righ ┐ sagart Melcisideic ┐ mar an gceudna do Chríost, Eochairsg. 26 . Especially after DE followed by noun in pl. to denote class to which the virtual subject belongs (see Bergin, Ériu xi 149 ): de Iudéib do Barnaip, di geintib do Thit B. was a Jew, T. a Gentile, Wb. 18d6 . di Grecaib dóib huili, Sg. 31b2 . robo do mnáib glicca in domain di, Acall. 7426 . Note also: is de corpore dissi (i.e. the eye), Wb. 12a26 . Freq. joined with expressions of time, the copula being omitted: bliadain lan dó oc tinól na flede, FB § 1 . for tuili doib . . . cethracha lá ┐ aidche, SR 2523 , cf. 4820 .

(b) ní segda dom, Trip.² 1765 . madh calma duitsiu inā dósom if thou art more valiant than he, Ériu v 152 . conadh treisi don toictiu inas duin that Fate is stronger than we, CCath. 4072 .

(c) can duibse? whence are ye? Sg. 242a2 . can deit a ingen? TE § 5 ( IT i 120 ). cinnas do a rad . . . ? why should he say . . .?, Thes. ii 311.19 . cinnus do sluagh tire Temrach? how is it with the host . . .?, Snedg. u. Mac R 12 .

8 Freq. used after vbs. in impers. construction, esp. compds. with imm- denoting reciprocal action: ní 'manacige dó frim-sa he shall not see me, Ériu ii 194 . comorogaib dóib a ndís the pair grappled with each other, Metr. Dinds. iii 82 . imatarla doib, Anecd. v 11 . imatarraid dūn, ib. immotaéth dóib both sides will fall, LL 275a30 . immacomsinitar dóib, FB § 38 . With intrans. vbs.: ó thánic dóib co dérgud, FB § 80 . ó do chomraic dóib i n-aeninud when they met, SG 360 . anais don Caillin i Tul[aig] C. remained, Fen. 180 . With subst. vb.: fil dún ó thossuch dúle cen áiss we are without age, Imr. Brain § 44 . fochtus Diarmait innus na bé ndi, RC xi 129 . Cf. further: robá-sa i n-imṡnim mor . . . co roglé dam till I arrived at a decision, IT i 98 . co roglé dó a caithim uile, BNnÉ 300 . co tair damh-sai aislingi . . . d'indisin duit till I have finished telling you my dream, MacCongl. 117 . With ellipse of vb.: as tir duit get thee out of the country, RC xx 24 . dún sís dond ath down with us to the ford, TBC-I¹ 1193 . dochum na chuchdiri dóib, Mon. Tall. § 12 .

III Introducing agent after passive (finite), verbal of necess., and (most freq.) vn.

(a) After pass. vb.: imberthar fidcella dún let us play chess, SCC § 3 . toirimt[h]er tōraind in lis don mnái, Corm. Y 502 . doberar dam duid gid ni nar chuindgis thou shalt receive from me, YBL 167a4 . doces do co roba ben he perceived (it seemed to him?) that it was a woman, Todd Nenn. 210 . cumachta na flatha dia tardad in fín, LL 282b3 `by whom the wine was given', Meyer, GJ iv 217 .

(b) After verbal of necess. and participial adjs. compounded with in-: ní tabarthi dímess do neoch for nach n-énirt, Wb. 6c19 . ni denti duib-si anisin, Ml. 82a7 . connarb inríata dó in chonar, FB § 36 . is inchreidte dóibh they ought to believe, Eochairsg. 21.34 .

(c) After vn. both of trans. and intrans. vbs.: airitiu colno do Christ, Wb. 31d2 . tre atlogud buide donaib nóibaib thanksgiving by the saints, 17a3 . slige dund aingiul inna nAssar the slaying of the A. by the angel, Ml. 16c12 . rena richtin du Pool before P. reached it, Thes. i 495 ( Ardm. 107b ). fer do marbad do Moise, SR 3726 . scrin Dochoma do briseadh doaibh, AU 797 . (Intrans. vb.) magthad lasuidiu cretem do geintib, Wb. 5a1 . oc techt dam dar Maig L., SCC § 34 . buid domsa i n-iriss, Wb. 5b20 . iure feidligthe disi i n-ógi by the principle of its remaining in integrity, Sg. 16a14 .

With IAR and vn.: iarna grísad dond araid on being urged on by the charioteer, FB § 43 . iar ndiultad do Petar a thigerna, PH 605 . iar mbeith ceangailte d'ár lámhaibh (= ligatis manibus), TSh. 6762 . ar gclos a anma d'Éirinn, SG 1 .

doilig

Cite this: eDIL s.v. doilig or dil.ie/17839
Last Revised: 2019

 

Forms: duilig, doilid, doilgi, duilgium, doiligh

adj also duilig, doilid. See under suilig.

(a) hard (to do), difficult, troublesome: cach ceist duilig, LL 221a47 ( TTr. 308 ). cath dolig dibergach, Cog. 178 . cless doilig, Metr. Dinds. iii 62 . mór léim ndoiligh rolinges, BS 62 . i ndeabhthaibh duilghe, AFM v 1694 . is dolig a fiss, FA § 12 . is doilig a n-imfulang, Laws v 312.7 Comm. ba dulig cor ristí (leg. risintí) robói and it was hard to cope with, CRR § 55 . Compar. is glicu ┐ is dolgiu, TBC-I² 11 note a . is andsa .i. is doilgi , Laws i 252.16 Comm. anscuiche .i. is doilgiti a scuchad, iii 12.19 . doilgi ná gach gleó dibhsin comhrac in laich, MR 312 . Superl. (for compar.): in fail . . . comlonnaid a aesa is duilgium andásum? harder to encounter, TBC-LL¹ 849 = as andsam, LU. With DO: dolig duit gním n-erred do gabail fort it is hard for you, TBC-I¹ p. 63 n. 19 (LU). fa dolig dóib fri[th]airle int shlúaig romóir, TBC-LL¹ 452 . ní doilig duit co ndena bairgena dona clochaib-se, PH 4796 . a luad nocha doilid dam, Hy Fiach. 230 . ní hí a aés is dulgium dó his age is not his greatest difficulty, TBC-LL¹ 846 . With LA: ragat-sa lib imbárach cid duilig lim, LL 27a23 . an fear comhlainn céad is doilge leat it aghaidh whom you deem hardest (to encounter), Ériu i 87 ; ZCP x 286.28 . ní doilge leiss dul 'na dáil andás i ndáil cech bíid archena he deems it as light a matter to go to partake of it (the Sacrament) as of any other food, PH 5348 .

(b) hard to bear, grievous, distressing: scéla doilge (: choimde), SG 356.13 . co rīs in saidhbri suilid | iar ndai[d]bri duilig domoin, ZCP vi 264 § 8 . pian ele ba doilche inā sin, Aisl. Tond. 97 . ropa doilid la Dubthach ini sin, Laws i 6.24 . ac dighail Dé dhoiligh (Conchubar avenging the death of Christ), RC vi 77 . a fhir do chumm in cruinde | doilig lind do lettruimme, LB 186a13 . gidh doiligh linn gan leanmhain | don bhuidhin, DDána 97.28 . gér dhoiligh ris an rígh na scéala sin, Keat. iii 5382 .

As subst. difficulty, strait: tú-sa i ndulig I am in a fix, TBC-LL¹ 1338 . mac Decill fri duiligh, Gorm. Jan. 1 . i ndulig erraig in the hard time of spring (?), Hib. Min. p. 65 .

(c) Of persons hard, stern, intractable, inexorable: ba dulig irgaile I was stern in battle, Tec. Corm. § 7 . áilgin ag áibhness, rodoiligh i n-irghail, Expugn. Hib. § 5 . abbair fris nip diumsach duilig, ZCP xi 84 § 34 . corbat sídaig teglach tréin | gurbat duilig i ndroibhél, SG 107 . frissin fher ndoilig ndemnach, PH 89 . fiche cét Danar dian dolig, Cog. 152 . ag riarachadh dhámh ndoiligh hard to please, Arch. Hib. i 89.3 . pn As sobriquet (?): iar ṅDonnchad duilig (: bruidin), Rawl. 163b6 . Adv. ag tagra go tuirseach doiligh ré Dia, TSh. 4208 .

éicen

Cite this: eDIL s.v. éicen or dil.ie/19711
Last Revised: 2019

 

Forms: égean, éigean, éicin, écen, éigean, lucht éigne

n ā, f.; later also o, m. égean fem. IGT, Decl. § 54 . éigean masc. § 53 . TSh.

(1) In the earliest recorded exx. the meaning is usually necessity, compulsion; cf. ēcin .i. cin ēca. no ēc cána. i. ēc riagla `ecin' i.e. `crime of death' or it is `death of law,' that is `death of rule' Corm. Y 547 : hi cumcai no innecin (gl. in angaria) Tur. 134 . ni écen dob imchomartt ach[t] is dúdract lib, Wb. 3b21 . conabad éicen doberad ní domsa huaitsu act combad tol (gl. ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium) 32a12 . soit a n-écin i toltanche convert their necessity into freewill FA 23 . ma egin fo ruair gan a denumh, Laws ii 292.23 Comm. ni heiccen beires ó thoigh | acht do thuillemh tuarastoil ZCP viii 116 § 10 . dena idpairt dona deeib...┐ logfaid do Dia fen duit, uair nosfitir conid écen doberar fort, PH 729 . do ghuidh é fa lamh leis chum síobhail rómhóir do bhí 'na éigean air do dhéanamh a very long journey which he had to make ZCP ii 558.23 . Freq. in the sense of adj compulsory, needful, necessary ; ( éigean .i. dligheadh, O'Cl. refers to Metr. Dinds. ii 2.18 , see Hermathena xiv 468 ). egin .i. dhigthech, ut est is egin mór do thuirimh isin trefocul focra, O'Dav. 806 .

(a) abs.: is hécen ainmne occo patience is needful in it Wb. 4a26 . is hecen sainecoscc leosom for accrannaib innaní prechite pacem they deem it necessary to have a special appearance... 5a5 . ní ecen a thodiusgud asreracht cene, 4d27 ; 26 . 16d7 . Ml. 127d8 . na bad écen for cúrsagad in fechtsa it should not be needful to reprove you Wb. 14d1 . arnap éicen a ngóire i n-æclis, 29a10 . mat anmann adiechta emnatar and is écen comacomol hisuidib, Sg. 189b4 . nípa hécen tene bratha dia nglanad, Mon. Tall. § 6 . § 37 . ni heigen ime riu, Laws iv 162 n. 1 . Asia... tír innach éicen fúr fled, LL 135a45 . ba hecen fer cechtar a da slabradside either of those chains required a man (to hold it) Rawl. 131b26 . as écen do thabairt foraib (gl. indignatio severitatis motus est peccatoribus necessarius) Ml. 49b6 . h[u]are as n-ecen condib oinson tintá in son n-ebraide cosnaib ilchiallaib techtas, Ml. 37a10 . atait tri neithe is ecean cum na coimriachtana, Ériu ix 63.28 . is ecen co n-icthar cech ní, PH 7538 . mac bec doringni in gním sain...nocorb éicen...ingantus de, cia nothísed..., TBC-LL¹ 949 . Cog. 62.24 . ota imad na n-inad anna n-eirginn si...as egin co fuil an talam comcruinn it must be that the earth is round Ir. Astr. Tr. 32 w . ní fhuil ainm oile...ionarb éigean sinne do shlánughadh `non est aliud nomen...in quo oportet nos salvos fieri' TSh. 2088 .

In this use often written éicin (éigin), but the form intended is usually doubtful; the follg. metrical exx. may be noted: in cédḟer ór slondadh sind | ollamh darb écean uirrim, IGT, Decl. ex. 658 . budh éigin trá a thocht asteagh | lá éigin ar ghort nGaoidheal, TD 1.9 . bas dar éigin umhla, 33.15 (but see varr.). an chríoch ḟionnsa ón héigin troigh | a ciomhsa d'ḟéigin d'ardaibh, 41.18 . In mainbad éicin (gl. subjecta est non volens) Wb. 4a20 , the word is acc. after mainbad, cf. Ml. 111b28 , etc.

(b) with dat. pron. or do of pers.: issum ecen precept I must needs preach Wb. 10d24 . níb écen log ye need not pay ( Pedersen Vgl. Gr. ii 143 ) 16c17 . 22d12 . isim écensa techt I have to go TBC-I¹ 221 (LU). ZCP x 293.14 . Ériu v 209.40 . atabairecen techt ye must go FB 7 . is ecen dam (gl. compellor) Ml. 21b9 . is hecen doib ingremmen do foditiu, Wb. 30c23 . in tan na fádbait a mbiad díles, is écen dia n-anmannaib bás d'fhaghbail, PH 7476 . dó ba hecen (: tēitgel) biathad Echach, LL 183b26 = Arch. Hib. ii 70 . comba hecin di usce...da tharraing, RC xxiv 190.7 . in bocht dana hégen dul fó breith, PH 7520 . ba heiccen doip gan a snámh do dhermat, Fl. Earls 76.12 . is éigean dó cúntas...do thabhairt, TSh. 793 . Attrib. gen.: áine écni, in tan na fagaib nech ni romelad, PH 8366 .

In concrete sense: treb Leui...batir-side soer ó cech écin acht frestal eclaisi Dé exempt from all obligations LB 124a31 .

(2) In a slightly different shade of meaning, force (i.e. exercised by persons upon others); violence; tyranny: écen (gl. violentia) Sg. 51a1 . cisi ecin det-birt as in tir? nim tucc acht ...m'anuabhar fesin, RC xii 72 x . tre ēicin sāruighthe, Laws ii 376.6 Comm. uli eccen ┐ écomland in popuil Rómanaig for in popul Iudaide , LB 154a24 . Freq. in attrib. gen.: forcomul n-ecne `violent seizure' (occupation by force) Laws ii 376.1 . iv 270 z . lanamnas eicne (.i. donither ar eicin), ii 404.14 . connmedh égne forcible billeting RC xviii 194.24 . ni da deoin dochuaid-sium and, acht tre aslach eicni, TTebe 1501 . masa targud eicne tucastur orru do denam in marbtha...ma targud aisi if he led them out by force...if with their consent Laws iii 114.19 C. sí le héigean go n-aghar | ní héidear í d'átaghadh, TD 17.3 . dá mbhentá a chuid tré éigion do dhuine shouldst thou take his goods forcibly Mac Aingil 266 . éigean `violentia' TSh. 7783 . lucht éigne `violenti' 10812 .

In concrete sense, an act of violence, an outrage: is mō .. in écen iná 'n goit, PH 7559 . o fhir na hécni the perpetrator of the outrage 7561 . fer éicne, 7600 . ag agra goidi...ocus saraighthi ocus egni, Laws v 42.19 Comm. cia dobeir inn eicin ┐ inn imluadsa orumsa ?, TTebe 372 . ba hiat eicne doghnítis an loingius-sin...port gacha luingi do loscud ┐ crechad gacha tuaithi..., Lism. L. 2945 . co nderna éccne iomdha i ttuathaib ┐ chellaibh `acts of violence' AFM ii 1150.17 . Cf. éicni fastuda, TBC-LL¹ 5837 . menimthistais écne éc, Ériu v 210.2 . a gcumus...ar éigean ┐ ar mharbhadh daoine, TSh. 1723 . ar an éigin do-rinne Críost ag buain anma an duine dhe, 10515 . cia do lemadh an eigean sin ar a athair CF 310 .

Of a disaster, calamity: roshocht Adraist ar an ecein sin (i.e. the earth swallowing Amphiaraus) TTebe 2972 na heicnea-sea do lecun ar na Tiabandaib, 1616 .

Violation, rape: ecen mire `violating a madwoman' Laws i 176.2 . cu n-aithreosad a heicin muna dernad a toil, ZCP xiii 183.11 . ar bithin eiccni tuc Tir ar a derbshiair .i. Pilomena, TTebe 1862 . adubairt eiccen do thobairt fuirri, 1690 . dá ttugthá éigion mná, Mac Aingil 266 . Here probably belongs: ro órdaig Brigit banfili ...gol ┐ caine marb ┐ eigem fri hecin screaming when violence is offered Dinds. 159 = LL 170bz .

Cf. rucad laeg mo bo a purt éicne uaimse from a place whence it could only be taken by force (?) LL 171a35 = CRR § 3 .

(3) In phr. ar éicin (éicen) by or under compulsion or force: ar écin (gl. coactum) Ml. 18b7 . (gl. invitus) 42a15 . ar ecein, 68b3 . ar ecin nos bered (Simon, qui crucem in angaria portabat) Tur. 134 . ciatasode lat ar écin though thou keep her with thee perforce Wb. 10a10 . fochidi ar écin ...fochidi o thuil compulsory tribulations...voluntary tribulations 15d33 . ceni thaisid ar ois daregaid ar ecin, Ml. 33b15 . mina this ar ais rega ar eigin, YBL 121b11 . LB 228a46 . tabuir ass hi ar áis no ar écin, IT i 130.4 . ar éiccin no ar áis, Ériu iv 228.5 . co tuc Ogeth huad tria chath | ar écin iarna marbad, SR 5292 . IT i 130.21 . berid ar écin Murni for aithed leis, LU 42a12 . RC xxiv 186.16 . at-ib loim ar eicin and, Laws iii 82.8 . dream timairciter ar ecin do denam thole Dé, FA 23 . a furail air ar eicin dul ina coimlepaid, YBL 63b23 . ciall ar éigin d'fhoráil ort, Dán Dé xix 11 . gur gabsat ar eiccin i nDuibhlinn `forcibly landed' Cog. 34.19 . co ndigsitis...ar eicin co port na Troianna, BB 428a25 . ra airgg Hercoil .. in Troí ┐ ra chúaid ḟurri ar ecin, LL 224b39 . 226b8 (= TTr. 556.686 ). co ndeachaidh Cesair ar eiccin for an caistiall, CCath. 6053 . in daim téit ar eigin a tig in airech, Laws v 164.22 Comm. elaid in gilla asa laim ar eicin, YBL 63b30 ( SR 3213 ). Maelir...do dul ar éccin ar Luimneach, AFM iii 146.12 . a marbhadh dhoibh ┐ é ag triall ar eccin uatha `trying to make his escape' 340.14 . The sl. ending is usual in this phr. in early exx., but exx. of the masc. dat. are also common in Mid. Ir. and Early Mod. verse: fala Dhé ar tí mo thréagaidh | gur mhéaduigh mé í ar éigin, Dán Dé vii 11 . MR 54.16 . do bhiadh oirrim Bhanbha Breagh | ag coinnill Annla ar éigean of necessity TD 7.50 . ní ḟuil do cheart ar chrích bhF. ... acht sí d'ḟagháil ar éigean (: gheabh), 17.4 ; 25 , etc. ag dénamh imechta ar eigen d'ionnsaigh an doruis, Rel. Celt. ii 190.3 . ratréta ┐ imghecht ar eigen acasan ga ghenamh `a forced retreat' 198.8 ; 10 . Later also a-réigin: na gnais ach ger decair dul | teit a reicin rig ulad, Lec. 185rb17 ​. ón ngurt a-réigin 'sní ad rioth | o luchd éididh ┐ each, 24 P 8, 212 . Dánta Gr. 39.40 .

adv Hence: with difficulty, hardly: da roib an eslainte so arrsaidh is a reigin foirther hi, YBL 343b4 . as ar eiccin terna an tIarla fein iarna ghuin, AFM vi 2076.13 .

d' é.¤ by force, compulsion: d'éigin nó d'áis, Dán Dé ix 6 (where éigean would improve the metre). d'áis no d'éigion, Each. Iol. 56.2 .

(4) Difficulty, need, trouble, strait; in relation to war: ras nert ┐ ra greiss in rí...im ḟulang cach éicni ┐ cach imnid, LL 219b24 = TTr. 185 . díscart dín in n-ecin fil fornd, LU 63b9 ( TBC-I¹ 742 ). TBC-I¹ 323 . in trén...ro dingbad cach éicen dind, Acall. 6976 . airc na écen, TBC-LL¹ 2896 . don tí d'ḟoirfed sib assin n-éicin sin (of voyagers adrift in a storm), Acall. 3779 . TTebe 2007 . isin moréicin moir sin, Acall. 3775 . i n-écnib ┐ i n-urgalaib, LL 230a10 . Esp. of stress of battle: bai obair cach oen dib a fis a tuiruchta fen ar met a ecni so hard was he pressed Cog. 186.2 . [i] n-eigin irgaili, TTebe 4483 . in ecen engnoma i roibi, 3438 . a n-éigean ḟeadhma, IGT, Decl. ex. 1358 . fa deācair leó Goll do bheith san éigean sin, ML 136.22 . AFM iii 576.9 . do bhí éigean mór ar E. mun amsoin, eadhon sluagh Chuinn go huile, agas urmhór mhaithe Mumhan uile...iona aghaidh agas dobhí éigion budh mó iona sin air, eadhon Goll...dhá thuargainn, ML 30.7 ; 10 . a n-eigen ag Sagsanachuibh sorely pressed by the English Rel. Celt. ii 202.6 . Of a state of strenuous endeavour: bhíos i n-éigean ag gleic = qui in agone contendit TSh. 10610 . Cf. do ṡloig, gídh ar lór d'éigeann | Iaoich idir éide agas airm, Oss. vi 118.23 . Grievous plight; hardship: in ecen ele boi ann, .i. in tan no roinntea in biad...nos bered in tii ba tresi dib a chuit on anbhánd, LB 155b32 . do innseadar a n-éigean agas á n-anbhḟorlann dhó the distress and oppression they were suffering from ML 82.11 . críoch Mhidhe uile a móir-éigean, ina lasrachaibh leathna 84.12 . ar aoi a héiginsi d' fhurtacht `for helping her necessity' Studies 1921, 75 . Dán Dé xxi 4 . 'gan tí 'ga dtám i n-éigin, Dán Dé xxi 3 . ri heicin na hitad sin the urgency of that thirst TTebe 1776 . ón éigean tarta ina rabhadar, Keat. ii 4983 . ag faisnéis an éigin 'na mbí (the soul in purgatory), TSh. 4263 . Sorrow, grief: ba mór a uchbad ┐ a eigen (v.l. an egaine) lais an scelsin do chloistecht, TTebe 4558 .

Fig. stress; overpowering exuberance: gach coll úr re heigin innte | léigidh a ghlún fillti fáoi kneels under stress (of its burden of fruit) KMMisc. 172 § 26 . go raibhe an oiread soin d'éigean féile...i nGaedhealaibh nár lór leo nídh do thabhairt do gach aon dá dtiocfadh...gan cuireadh coitcheann do thabhairt..., Keat. i 4 x .

Need, necessitousness; esp. famine, scarcity: i n-aimsir na hécne in a time of scarcity PH 7553 . cara na héigne the friend in need Dán Dé xiv 6 . xxi 1 . TSh. 9829 . do bhádar mórán díobh a n-éigion (through famine) ML 8.11 . díoth orm is éigin orra, TD 44.4 . With gen. of thing needed: i n-éigean a furtachta wanting help TSh. 4835 . Cf. dál éicne a distressing business: scarad friu bid dál éicne, Ériu v 210.1 .

Cf. éicin.

COMPDS. éicen-broit oppressing bondage, hence heavy sorrow: lān d'imnedh is d'éigeanbhruid [sic leg.], Niall Mac Mhuireadhaigh, Rel. Celt. ii 266.6 .

¤chless violent feats (?): Caille Con Ruí... | fris' fertais óic écen-chless, Metr. Dinds. iii 308.66 .

¤dál a stiff encounter; a distressing position, dangerous strait: airc na écen na écendál, TBC-LL¹ 2896 . cf. 3030 . egindail ainfine `stress of weather' Aen. 1571 ( Aen. vii 199 ). tugadh éccendáil forra, AFM ii 1042 x . comhaonta do chengal doibh im freccra a cheile im gach n-eiccendáil do bhenfad friú, iv 1214.5 . Ua C....d'foirithin as an airc ┐ as an eiccendail i mbaoi ag Ua D., vi 2122.17 . tánaicc an President go marcsluagh ┐ go saighdiuiribh, uair roba cuimhneach lais an eiccendail i mbaoi la Dál cC. an bliadhain roimhe, v 1654.18 . Tadhg mac Eidighain ḟailidh | go hegeandail nir ḟennigh never showed himself a champion save when he met a dangerous encounter ZCP viii 226 § 17 . ba bes do Romanu fāithi...do tocairiud ina ndocum in gach am no tomaithead egendail forru, CCath. 925 . go ndligheann duine éigean-dáil ┐ anfhorlann a chomharsan d'fhóirithin, TSh. 1838 . cechip tan nó tomaithedh égendail ghabhaidh fair, Hugh Roe, 212.5 (f. 56b) . san éigean-dáil ghábhaidh se, TSh. 2083 .

¤gal strenuous valor: TBC-LL¹ 1666 .

Load More Results