Search Results

Your search returned 21 result(s).

con-icc

Cite this: eDIL s.v. con-icc or dil.ie/12189
Last Revised: 2013

 

Forms: conicimm, conicim, -cumhgaim, -cuimcim, cotnici, connice, conici(d), connice, -chumci, -cumgai, conicc, connic, cunic, conicc, cotdicc, condric, darric, -cumuing, -cumaing, -cuming, -cumaic, -cumaicc, -chumic, -chumcam, -cumcem, conicid, -cumcaid, -cumcid, conecat, cotecat, connecait, -cumcat, -chumgat, -cumget, conecar, -cumacar, -cumangar, -cumangair, coniced, -cúmcad, -cuimgedh, -cumgaitis, -chumcaitis, -cuimgidis, condníis, connisor, -coemos, choníis, chonis, -chaemais, -chuimser, -caemais, con, -cumai, -cum, -chom, -caem, conidistar, -coimastar, -coemnustar, -choimsithar, -caomnais, caemhnas, conisamar, choníssid, conísat, -cumset, -cúm[s ?]at, -coemsat, -cœmset, -chaemsat, chotíssind, -cuimsin, -caemsaind, -choemsaind, conísed, connisad, -cuimsed, -cóemsad, -choemnacair, -ccaomhsadh, -cæmnasad, -caomnaistea, chotísmis, -cuimsimmis, -caemsimmis, -coemsamuis, chonísti, connistais, -choemsaitis, -choemstais, -ccaomtais, -chaemsadis, con-icub, conniciub, -cumgub, conicbe, cotniocfa, conicfa, -chumgaba, conn icfidear, conicfam, conicfid, conicfed, cotnicfat, -cumgabat, conicfed, cunicbad, conícfad, -cumcaibed, conicfimmis, connicfaitis, con-icf(a)itis, connicfitis, cotaneccar, conanacur, -coemnacar, -coemnacair, co-t-ánic, conánic, conrainig, -chaemnaic, condnanacair, conranagair, -choimnucuir, -coimnacuir, -coemnacar, -chaemnaic, conrancus, -caemnas, -coemnus, -caemnacair, -coemnacair, -caemnacair, -coimnacmar, -coimnacaid, -coemnacabar, con-áncatar, conangatar, conrangatar, -coimnactar, -comnactar, -cæmnachtar, -caomhnagatar, -chuma(i)ng, -chumngaim, chuingess, -cuingebtais, -comdaighdur, -conicab, -conice, -coni[c ?]satt, -chōem, -caomain, -chaomhsat, cumang

v ( Pedersen Vgl. Gr. ii 554 ). On -aing and coím- in prot. forms see Ped. loc. cit., Pokorny, ZCP xiii 109.10 , GOI 354 , 425 . Indic. pres. 1 s. conicimm, Wb. 20d6 . conicim, Thes. i 498.11 (Ardm.). -cumcu, Ml. 18b5 . -cumhgaim, Blathm. 148 . -cuimcim, RC iii 345.21 . 2 s. cotnici, LU 6381 . connice, PH 1181 . conici(d), RC xii 88 § 98 . connice, PH 1181 . -chumci, LU 5166 . -cuimgi, RC xii 104 § 153 . -cumgai, BDD² 767 . 3 s. conicc, Wb. 4b11 . connic, Ml. 24d14 . cunic, 74b14 . conicc, Sg. 27a18 . cotdicc, Wb. 5b40 . ? condric, LU 5165 = darric, TBC-I¹ 683 . -cumuing, Wb. 9d16 . -cumaing, 11b9 . -cuming, Thes. ii 6.31 . -cumaic, ZCP viii 308.21 . -cumaicc, RC xii 104 § 52 . -chumic, Ériu vii 142 § 15 . 1 p. -chumcam, Wb. 4a27 . -cumcem, RC iii 346.2 . 2 p. conicid, Fél. Ep. 381 . -cumcaid, LU 7156 . -cumcid, 7173 . 3 p. conecat, Sg. 32b14 . cotecat, 173b4 . connecait, Laws i 242.21 Comm. -cumcat, Ml. 23a5 . -chumgat, 56c7 . -cumget, 112b16 . Pass. s. conecar, PH 3038 . -cumacar, Todd Nenn. 216.9 . -cumangar, LU 6518 . -cumangair, YBL 138b6 .

Impf. 3 s. coniced, RC ii 398.11 . -cúmcad, PH 1320 . -cuimgedh, Celtica iv 30.430 . 3 p. -cumgaitis, Ml. 102a9 . -chumcaitis, LU 4986 . -cuimgidis, CCath. 2005 .

Subj. pres. 1 s. condníis, SR 1874 . connisor, TBC-I¹ 3529 . -coemos, Anecd. iii 73.19 . 2 s. choníis, Wb. 10a21 . chonis, RC xii 104 § 153 . -chaemais (as fut.), LU 207 . -chuimser, Anecd. iii 57.19 . -caemais, RC x 84.2 , Anecd. i 72 . 3 s. con, Sg. 25b14 . -cumai, -cum, Ml. 31c19 , 32d15b , 87d13 , 129b6 (-cu[m]). -chom, 53a5 . -caem, Laws ii 302.9 Comm. As depon.: conidistar, Ériu vii 140.21 . -coimastar, ii 138 § 127 (parsing uncertain). Pass. -coemnustar, RC ii 400 § 42 (appar. in fut. sense). -choimsithar, BB 210b6 (= caemnagair, Todd Nenn. 92.4 ). ? -caomnais, O'Curry 1167 ( H 3.18, 463b ) = caemhnas, O'D. 2322 ( Rawl. B 506, 33d ) (parsing uncertain). 1 p. conisamar, IT ii2 228.7 (as fut.). 2 p. choníssid, Fél. Ep. 393 . 3 p. conísat see OIPG 99 . -cumset, Ml. 39c26 . -cúm[s ?]at, PH 1131 . -coemsat, Alex. 93 . -cœmset (as fut.), ZCP v 498.23 . -chaemsat (as fut.), SG 329.20 . Atlantis iii 400.15 .

Subj. impf. 1 s. chotíssind, Fraech 148 . -cuimsin, Wb. 17b1 . -caemsaind, MR 42.16 . -choemsaind (as condit.), Fen. 308.5 . 3 s. conísed, LU 7110 . connisad, MacCarthy 42.28 . -cuimsed see OIPG 100 . -cóemsad, Goid. 94.3 . MacCarthy 62.5 (as condit.) = -choemnacair, SR 1514 . -ccaomhsadh, AFM v 1552.7 . -cæmnasad (-coemhsatt, v.l.,), Ériu ii 178.16 . Pass. -caomnaistea, Laws ii 208.26 Comm. 1 p. chotísmis, Wb. 25a1 . -cuimsimmis, 17c18 . -caemsimmis, LL 28126 ( Metr. Dinds. iv 346.z .). -coemsamuis, RC iii 346.9 . v 199 § 9 (as condit. ). 3 p. chonísti, Sg. 138a9 . connistais, Rawl. B 512, 72c (Plummer MS. notes). conistais, ZCP xxx 62. 1099 . -choemsaitis, SR 519 . -choemstais (metri gratia), 932 . -ccaomtais, ZCP xiv 256.17 . -chaemsadis (as condit. ), YBL 326a10 .

Fut. 1 s. con-icub, Wb. 32a20 . conniciub, PH 1553 . -cumgub, Ml. 49c5 . 2 s. conicbe see OIPG 100 . cotniocfa, TFrag. 208.16 . 3 s. conicfa, BColm. 72.21 . -chumgaba, Ériu vi 148.52 . Pass. conn icfidear, Todd Nenn. 92.10 . 1 p. conicfam see OIPG 100 . 2 p. conicfid, Wb. 13a10 . conicfed, 13 (see notes). cotnicfaiti, CCath. 2412 . 3 p. cotnicfat, CCath. 635 . -cumgabat, Ml. 54a19 .

Condit. 3 s. conicfed, Ml. 14a6 . cunicbad, Laws iii 270.x Comm. conícfad, RC ii 400 § 42 . -cumcaibed, Ml. 42a32 . 1 p. conicfimmis, Wb. 17a10 . 3 p. connicfaitis, Goid. 69.1 . con-icf(a)itis see OIPG 100 . connicfitis, PH 2044 .

Pret. and perf. 1 s. cotaneccar, Wb. 14c40 . 2 s. conanacur, PH 1754 . -coemnacar, LU 6381 , LL 9640 . -coemnacair, PH 1754 . 3 s. co-t-ánic, Wb. 8a14 . conánic (sic leg.), TTr.² 748 . conrainig, Ériu xvii 72.7 . -chaemnaic, LL 9031 (TBC). con-anacuir, Ml. 119d7 . condnanacair, SR 2798 . conranagair, AFM v 1356.6 . -choimnucuir, Wb. 19c10 . -coimnacuir, Ml. 116c5 . -coemnacar, PH 6306 . -chaemnaic, TBC-LL¹ 763 . Pass. conrancus, LB 141b48 . -caemnas, Laws iii 286.20 Comm. -coemnus, Anecd. iii 33.12 . -caemnacair, BNnÉ 93 § 206 . ? -coemnacair, PH 3861 . -caemnacair, RC xviii 155.19 . 1 p. -coimnacmar, Ml. 53b9 . 2 p. -coimnacaid, Wb. 9b10 . -coemnacabar, PH 3051 . 3 p. con-áncatar see OIPG 101 . conangatar, Leb. Gab.(i) 236.11 . conrangatar, Hugh Roe² 18.3 . -coimnactar, Ml. 76a5 . -comnactar, 7 . -cæmnachtar, Auraic. 1077 . -caomhnagatar, Hugh Roe² 126.8 .

Later as simple vb. with stem cu(i)mg-, cu(i)mc-, comg- (with indic. pres. and pret. 3 s. -chuma(i)ng). Note also -chumngaim, Lism. L. 1412 . chuingess (rel.), MacCongl. 113.12 . -cuingebtais, CCath. 2409 (-coemtais, v.l.). -comdaighdur, Fier. 195 (-chuimgedur, v.l.).

With generalized stem conic-: -conicab, RC iii 345.27 . -conice (pret. 3 s.), Aisl. Tond. 95.1 . -coni[c ?]satt, 96.12 ( -coniccsid, 16 ). Cf. in fhairind conicsat áine do denam, PH 4984 .

With cáem(n)-: -chōem (pret. 3 s.), MacCongl. 105.5 . -caomain, Aisl. Tond. 107.15 . -chaomhsat, Fl. Earls 154.8 . BNnÉ 298 § 40 .

IGT Verbs § 53 .

Vn. cumang.

Can, is able.

1 Gl. Lat. possum, Ml. 32d15b , 49c5 , 54b12 , 119d7 , 129b6 ; with neg. gl. nequeo, 31c19 , 41d15 , 42c32 . Cf. coni coimnacuir gl. nullus quiuerit, Ml. 116c5 .

2 With conjunctions, superlatives, etc. as best one can, to the best of one's ability, etc.: amal connicfitis `according to their ability', PH 332 . amail conidistar a nert, Ériu vii 140.21 . amail con-icfed de `according as he might', Grail 1800 . amail as déne conrangatar as fast as they could, Hugh Roe² 14.12 . do recclamaitt an lion as lia conangatar ina naghaidh as many as they could, Leb. Gab.(i) 236.11 .

3 With nas. rel. clause: con-nic do-mberthar forcell din titul `a testimony may be given', Ml. 24d14 . conicfid-si bede preceptori `ye will . . . be able to be', Wb. 13a10 . conicc bes ṅ dobriathar, Sg. 27a18 . nád chumaing aranísar and `which cannot be found there', 209b13 . connachcæmnacair anmanna de duine nā chethir ronucad a ainech secha not a living thing . . . could put its head past him, TBC-I¹ 1744 . With co: ni chumcaimm co ro-imgaiber, PH 6558 . co cæmnachtar co regdar = produci possunt, Auraic. 1077 .

4 With noun object: intan nad coimnactar-som in peccad `when they were incapable of', Ml. 76a5 . conecat a trede-sin `they can be these three things', Sg. 33a12 . mad meise conísed mo chomairle (see comairle), BDD² 708 . ní cumgat góa baa i cathroí falsehoods are ineffectual, ZCP xi 83 § 30 . is bec condnanacair forcetul is of little avail, PH 5743 . nī fuil nōeb connī a airde / co tī in Coimdiu no saint is as exalted as he (Patrick), ACL iii 303 § 3 . nach cumaghaim poinn, Ó Bruad. ii 168.24 .

5 With accus. has power over, controls, is master of: isé conic bas ┐ bethaith, Thes. i 4.29 . dot mhac . . . / con-ic na ceithri raithiu, Blathm. 226 . a rí conic aiṅgliu, Fél. Prol. 7 . ōenrī bethad . . . / con-ic sāegulrith cac[h] ōen `who determines', Ériu xvii 40 § 17 . creit dom thigerna-sa conneoch connis maroen frit those under your control, LB 159b13 .

6 In fig. etymol.: cia cumagg conanocair `what power he could wield', RC xii 82 § 79 . nach cumang conisamar, IT ii2 228.7 .

7 With 1 ní (see Duan. F. iii 249 ): intan nad cumgat a namait ni `can do nothing', Ml. 107a8 . nī coemhnagair nī nothing was accomplished, ACL iii 309.21 . ní cumcat ni la mac nDé are powerless (of earthly kings), LU 9457 . ní cumangar ní sech Dhia, Anecd. ii 15.x . With DO, DI: ní chumgaimm ní duit I can do nothing for you, Fraech 148 . ni chumaing ni damsa monuar, RC xxvi 364.8 . More usu. the prep. introduces dativus incommodi and meaning is makes an impression on, copes with, hence v. freq. injures, harms: ni chumgaim-sí am ni de I can't help that, ZCP xxvii 40.12 . dia cuimgi ní di `if thou canst answer any of it' (a question), Stair Erc. 1307 . conach cumgadais suile daine ni dho ina dechain could make nothing of it(?) (a garment), ZCP viii 539.8 . nara chumaing C. ní dóib acht in phelait . . . d'fhácbáil leo could do nothing with them (warriors), MU² 163 . cia con-icc ní dúun gl. quis contra nos? Wb. 4b11 . nír chumaing Cúchulaind ní dó, Ériu i 124.19 . ní chumgabat renna ní duit cannot harm thee, BColm. 68.24 . ni ra chumhcaisetsom ni do feruibh Mumhan, BLism. 173ra15 . gion gur cuimhgettar ní dóibh, AFM v 1544.y . nochar cuimhghetor ní dhe (: teine) could make no impression on him, Duan. F. i 41.55 . Note also: nír comdaighdur enrét dó, Fier. 195 .

8 With inf. pron.: ni choimnactar `they could not do it', Ml. 19c5 . ní cach óen condric samlaid who can do it like that, LU 5165 (TBC). ar do-triallais co menic, ┐ ni-t-coemnacair, PH 1758 . día notcaomhsoinn if I could do so, BS 46.26 .

9 With other pronominal objects: amal ni cuimsin . . . a n-asberinn, Wb. 17b1 . cia salmscribdid conicfed són, Ml. 14a6 . di neuch con-icub as far as in me lies (gl. ego reddam), Wb. 32a20 (cf. TBC-I¹ 3529 ). an condníis d'ulc, SR 1874 .

10 With follg. vn.: nad choimnactar cathugud `who were unable to fight', Ml. 66d6 . nad coimnacuir Dia tabairt uisci doib, 97d4 . connā cumaiṅg nech dīb cobair araile, Corp. Gen. 205.9 . cona coemnacair labra, Three Hom. 68.19 . nír cuimciset lúth a cos, CCath. 2099 . comhroinn ar chrích do chumhuing could share out, O'R. Poems 2498 . ní cuimge anadh sunn, Aisl. Tond. 119.4 .

11 With possess. and vn.: conna cumgat a n-íc, Ml. 76a19 . ni cumangar a rím, LU 6518 . nir-cumaing a certugud could not be steadied (of a horse), TTebe 2359 . co nicfaitis a tairmeasc `who could have prevented it', Laws iii 252.15 Comm. coniscumhaing mu Rīgh rān / mu beith etc., ZCP vi 260.17 . ní ro cuimgedh a dénamh, CCath. 1798 . ní caoemsadh a faisneis ina facaidh . . . ann, Aisl. Tond. 108.17 .

12 With noun and indirect obj.: hore con-icc dígail forib for he can punish you (gl. propter iram), Wb. 6a17 (see Bergin, ZCP xvii 223 ). nád cóimnacaid brithemnact forsin cin-sa, 9b10 . condn-icim-se duit maidm reut I can promise you victory, Corp. Gen. 149.2 . fear con-icc suidi ┐ ligi ┐ biad do chách (a `rechtaire'), BDD² 799 . nír chumaing rí a mian don mnaei no king was acceptable to her, IGT Verbs ex. 468 . nír' caomain a cosa ó talmain was rooted to the spot, Aisl. Tond. 107.15 .

13 With accus. + do + vn.: ní cumcat idail ní donaib adamraib sin do denum idols cannot perform any of these wonders, Ml. 60b6 . ni fail . . . / nech conní a cetmad d'aisneis, SR 652 . ni cumgi-so(m) . . . a beō nach óe do breith, TBC-I¹ 685 . ní chumgaitis uili a delg do béim assa brut-som, LL 8398 (TBC). na caemnacar cach ni dib d'anocal, Laws v 156.19 Comm. ní cumhang lucht an lis-sin / a bhfulung d'olc d'innisin, DDána 29.33 .

14 Similarly in rel. constr.: nad chumaing nach nduil do imgabail from which no creature is exempt, LU 2515 . lócrand . . . nad chumgaitís suili doíni déicsin , 6556 . ar daigh gach neich cotnicfad do lesugud `every one whom he could benefit', CCath. 1182 . in galur(,) nách cumaicc do legius which he cannot cure, PH 4222 .

15 Hence with pass.: trenailce . . . na cuimgidthur do cumscudugh which cannot be moved, O'D. 15 ( H 3.17, 15 ). nech . . . nád cumangar do aidbriud, Ériu ii 208 § 27 . ná ro cuimgedh danacal, AFM vi 1964.z . ? co cumangar du gach dialt (`that there may be power to every syllable'), Auraic. 1234 .

déicsiu

Cite this: eDIL s.v. déicsiu or dil.ie/15143

 

Forms: déiscin, décsain, déscain, déccain, déchain, dégain, déchsain, déschain, déicsiu, deicsiu, degsi, dechsain, Déicsen, deicsin, descena

n, f. vn. of do-éccai. In Mid. Ir. usually déiscin (déscin), décsain, déscain, interchanging with déccain, déchain, dégain, déchsain (déschain), q.v. n s. déicsiu, Wb. 25a29 . deicsiu, LL 343a24 ( Tec. Corm. 2 , degsi, dechsain, v.l.). g s. Déicsen, Triads 43 . deicsin as n s., Ml. 56d15 . n p. descena, Auraic. 1922 .

Act of looking, gazing (opp. to aicsiu seeing); viewing, searching, inspecting: soiset braine an curaig . . . do deiscin an neich adchondcatar, RC x 80 . bói oc décsain in lacha co bfaca oilén uad immach, SG 53.30 . do dēcsain ┐ do frecomet in maigi, TBC-I¹ 3105 . ata nech dubar ndeicsin gl. est qui inspiciat, Ml. 82a7 . ní foílsitis deícsin a gnúsa, Wb. 15a20 . tair lim do deiscin mo sét, SR 3197 . as dégsi nimhe gan gréin, | fairgsi muighe Néill gan Niall, AFM ii 594 . ac déscid (sic) in láich sin, TBC-LL¹ 5392 . With FOR: tíagam . . . do dēiscin ūainn for fertais Locha Echtra, TBC-I¹ 602 . sochaidhi dib dia mba descin dedenach a ndescin for in Roim andsin who looked for the last time on Rome then, CCath. 800 . do midem ┐ do mórdescain dam bar in slúag sin, CRR § 26 . Cf. ro-gab ac . . . mor-descin in tṡloig, ibid. Note also: dech do ríg . . . déicsiu cach thrúaig looking after , Tec. Corm. 2 . secht n-acenta ┐ secht ndescena seven aspects, Auraic. 1922 .

do-airbir

Cite this: eDIL s.v. do-airbir or dil.ie/17127

 

Forms: tairbrid, nacha[t]tairbir, tairbhir, tairbered, nam-thairbiur, do-m-airbir, do-sn-arbair, do-n-airbir, da-airbir, nos-tairbir, toirbirid, tairbirid, tairbirtis, da-n-airbera, dom-r-airbera, rothairbere, ministoirbhera, nam-tairbēr, toirbheorad, danairberai, thairbireob, tairberfi, tairbirt, conda-r-airbert, do-arbart, d[i]a torpart, rothairbert, tairbiris, toirbiris, rostairbir, rathairbir, rothoirbir, tairbir, thairbir, toirbhir, tairbertsat, thairbhirsead, rotairbirsetar, toirbreadar, thoirbhriodar, du-n-erbarar, nimtharberar, diarberar, doberar, do-airbertar, tairbertar, -tairbertar, du-mm-erberthar, tairbertar, dorairbered, dorarbrad, rotairberead, rotairbhirid, duarbartha-som, rotairberta, tairbert, tairberthae

(* to-air-ber-, Pedersen Vgl. Gr. ii 465 ). Later as simple vb. tairbrid, etc. IGT Verbs § 65 . Ipv. 2 s. nacha[t]tairbir, SR 1148 . na tairbhir , BS 34 . 3 s. tairbered, PH 4943 , 5833 . Indic. pres. 1 s. dia nam-thairbiur , SR 844 (syntactically subj.). 2 s. do-m-airbir, YBL 243b10 = RC xxvi 16 . 3 s. do-sn-arbair, SR 89 . do-n-airbir, LL 125b48 = da-airbir, YBL 211b3 . nos-tairbir , ZCP iii 218 . (as denom.) toirbirid, tairbirid, FA § 1 (LU). Impf. 3 pl. tairbirtis, BB 497a8 = IT ii2 103 .

Subj. pres. 3 s. da-n-airbera, Ériu iii 98 . dom-r-airbera, Fél. Ep. 65 . co rothairbere , PH 5976 . ministoirbhera, YBL 140b32 . Fut. 1 s. in nam-tairbēr , ZCP x 45 . toirbheorad, Psalms lxvi 15 . 3 s. danairberai (don-airbera, v.l.), ZCP ix 456 . With b-fut.: 1 s. thairbireob, YBL 157a7 . 2 s. tairberfi, Alex. 91 .

Pret. and perf. 2 s. tairbirt, TBC-I¹ 1213 (or vn.?). 3 s. do rairbert, Trip.² 1009 . conda-r-airbert, TBC-I¹ 1875 . do-arbart, ZCP iii 208 . ? d[i]a torpart, LL 163b34 . rothairbert, BB 417a21 . Later 3 s. tairbiris, Ériu iii 164 = B. Fermoy 143b . toirbiris, Imr. Brain i 65 . rostairbir, SR 1391 . PH 4610 . rathairbir, TBC-LL¹ 3584 . CCath. 5032 . rothoirbir, ZCP vi 25 . dar tairbir , Ériu iv 114 . ó da thairbir , BB 8a36 . do toirbhir , BNnÉ 24 . 3 pl. do tairbertsat , BB 417b20 . do thairbhirsead , Content. vi 102 . rotairbirsetar, MacCongl. 93 . do toirbreadar , Ériu v 88 . do thoirbhriodar , Psalms cix 5 .

Pass. pres. s. amal du-n-erbarar , Ml. 99d1 . nimtharberar, Wb. 9c31 (for subj.?). ? diarberar, LL 118a41 = Ériu vii 6 , where Ed. reads doberar (atnagar, v.l.). pl. do-airbertar (rel.), Wb. 22c10 ; 25c23 . tairbertar, 25c23 . -tairbertar, Mon. Tall. § 10 . Subj. pres. s. du-mm-erberthar, Ml. 49c3 . pl. co tairbertar , Mon. Tall. § 10 . Pret. and perf. s. dorairbered, SR 6362 . dorarbrad, 6922 . rotairberead (as pl.), Alex. 367 . rotairbhirid, CCath. 1762 . pl. duarbartha-som, Ml. 99d1 . rotairberta, BB 432a14 .

Vn. tairbert. Part. tairberthae.

I In lit. sense, bends, bends down, lowers, inclines: amal dunerbarar fidboc hi caimmi, Ml. 99d1 . tairbertar súili fri déicsin maith their eyes are inclined to see good, Wb. 25c23 . rotairberta ruad-rindi . . . fri hathcuma corp red-pointed spears were couched, BB 432a14 . rothairbir a gnuis ri lār, YBL 166a41 . rí dosnarbair iar sessaib | im thalmain co n-ilgessaib who bends (i.e. disposes) (the winds) round the earth, SR 89 . Fig. subdues, abases, subjects: do-airbertar fo réir Dǽ, Wb. 22c10 . nim-tharberar fo chumactu gl. sub nullius redigar potestate, 9c31 . dia namthairbiur fon sósur, SR 844 , cf. 1148 . do thairbir A. Crasmos cenél nemthairberta cósin anall fó chumachta, Alex. 523 . doarbart Mac De . . . cride Guaire fo chi[u]nu, ZCP iii 208 , cf. SG 398 . as sip rotairbir in doman fūm-sa, CCath. 5032 . Alex. 367 . domrairbera m'aite co Críst may my tutor bring (subdue ?) me to Christ, Fél. Ep. 65 . ro[t]tairbirsetar teora mná, uatha ┐ éca ┐ gorta have subdued thee, MacCongl. 93 . tairbirid ┐ trascraid dochum n-iffirnd comtinól n-écrāibdech na mac mallachtan, FA § 1 . Hence Corm. Y 462 : dam a uerbo domo .i. tai[r]berim. As intrans. vb.: rothairbir a fiadnaisi Gearmain bowed down before G., Todd Nenn. 80 . ní thairbireob fon sosur, YBL 157a7 . tairbirtis fria bona na crand, BB 497a8 ( IT ii2 103 ). da (= dia) torpart don áth atúaith when F. descended (?) to the ford, LL 163b34 (see Metr. Dinds. iv 36 ).

II Yields, gives, hands over, surrenders: tairbirid illatu pían n-ecsamail dona maccaib báis, FA § 1 . co ndarairbert Cúchulaind dia araid which C. had handed over to his charioteer (a mantle), TBC-I¹ 1875 . nostairbir assa díb lāmaib (of silver bestowed in charity), ZCP iii 218 . (of hewn trees) ro tarrngid ┐ rotairbhirid for righthibh laech . . . docum in longphuirt dragged and delivered to the camp, CCath. 1762 . ? conúargaib [Pátraic] a láim do chur bachla Íssu fair ┐ nóco rala, acht dorairbert siar don [ḟ]uiniuth fora leth ndeiss knocked it down (?) (of an idol), Trip.² 1009 . tairbiris teora pōg dō, Ériu iii 164 . Imr. Brain i 65 . TBC-LL¹ 3584 (St.). gan scribhna . . . do t[h]oirbhir cāch briathra Dē o Ādhamh go Maoise anuas handed down, Ó Héodhusa 247 . do thoirbhir sé a spiorad gave up the ghost, John xix 30 . dar tairbir [Judas] a t[h]igerna, Ériu iv 114 . With transference of object: rotoirbir do poccaib é, D IV 2, 44 ra 3 . rothoirbir [Sir H.] R. do pōgaibh, ZCP vi 101 . do toirbir do pógaib iat, SG 357 .

III Various: a bhen, nā tairbhir do mac | día na haoine dídine do not bring forth (?), BS 34 . tarbir an t-othar maille [re] na comarthaib co huilide consider (?) (= proderit cuncta signa perpendere), 23 P 10, 14a26 . ó do thairbhirsead a gceart `when they had re-won their rights', Content. vi102 . tréad dár tairbhireadh pian on whom was inflicted, PBocht 27.8 .

dochraide

Cite this: eDIL s.v. dochraide or dil.ie/17378

 

Forms: dochraite, dochraidi

n , f. (dochraid). Occas. dochraite. Unseemliness, ugliness, shamefulness (physical or moral): issí in d.¤ (refers to deformis), Ml. 23b5 . as dochradi gl. dedecorationem, 64d13 . i ndochraidi gl. dedecus, 100b3 . d s. delb deroil adchoburthur du deicsin ara dochraidi the sight of which is desired for its ugliness, 88b4 . galar ┐ docraidhi (opp. to sláinti and sochraidi), ZCP iv 234.17 . dronua mbriathar, fursi, dochraiti, daille menman etc., unseemliness, scurrility , Ériu vii 138 . co ndodelbi ┐ co ndochraite dermair (of appearance of the damned), RC xxv 248 . cen dochraite ría anmain (dedecus, Orosius), Alex. 59 . día hÁine d'Ísa fo dochraigi (dochraidi, v.l.) in humiliation (?), ZCP viii 206 (dochraite?).

duine

Cite this: eDIL s.v. duine or dil.ie/19139
Last Revised: 2019

 

Forms: duine, dune, duini, duni, duine, dune, duini, duiniu, duniu, duinu, duini, duni, duine, duini, duni, duine, duini, doín-, dóini, dóini, doini, dúini, doeni, dóini, doini, dáini, daini, dóinib, doinib, dáinib, dainib, dóenib, dóine, doine, dáine, daine, doeine, dáine, doíne, daíne, duin-, dune, duíne, duine, duinib, nduinib, dúinib, dúini, duini

n io, m. n s. duine, Wb. 4d6 , 8b8 , etc.; Ml. 35c23 , etc.; SR 450 ; PH pass. dune, Ml. 33c12 , 35c33 ; Hib. Min. 433 ; Mon. Tall. 133.24 ; LU 3509 ( SCC § 27 ). duini, SR 3284 , 3601 , 4645 . duni, SR 449 , 2901 ; CRR 18 ; ? IT i 222.11 . a s. duine, Wb. 4d33 , 21b15 ; Ml. 74b14 ; Fél. Ep. 215 ; SR 186 , etc. dune, Hy. v 81 . duini, SR 6236 . d s. duiniu, Ml. 20d2 , 54b2 , 54b11 , etc. Ardm. 17b1 ( Thes. ii 239.17 ); Cambr. 38a ( Thes. ii 246.29 ). duniu, TBC-I¹ 1745 LU. duinu, ZCP viii 173.22 . duini, Wb. 4b3 ; SR 7889 . duni, Ml. 49b8 ; LU 3941 ( SCC § 44 ). duine, PH pass. , the usual form in later lang. g s. duini, Wb. 12a29 , b12 ; Ml. 35c31 , 74b13 ; Sg. 28b20 ; Cambr. 37d ; Tur. 86 ; SR 1144 , 7884 . duni, IT i 195.7 , 219.4 ; TBC-LL¹ 3875 . duine, SR 8230 , 8272 (usual form in later lang.). dune, FA § 10 . v s. duini, Wb. 1c8 ; Ml. 70d4 ; LU 4016 ( SCC § 46 ). In pl. with stem doín-. n p. dóini, Wb. 8a14 , 22a30 ; Ml. 69b1 ; Fél. Nov. 6 ; SR 643 ; in dóini , Wb. 12d36 ; Sg. 39a23 . doini, Wb. 33c1 ; Ml. 27d1 , 36d16 , 51d77 . dúini, Mon. Tall. 132.33 . doeni, SR 7781 . a p. dóini, Wb. 20d1 , 28b3 ; Ml. 138c1 ; Fél. Ep. 421 ; FB § 57 . doini, Ml. 51b8 , 55d21 , etc. dáini, Ml. 121c12 . daini, 134d3 . d p. dóinib, Wb. 3a5 , 18c5 , 24d4 ; Ml. 24b3 ; SR 4014 . doinib, Ml. 24b14 , 51d12 ; Sg. 189b9 ; SR 3122 . dáinib, SR 3280 , 3876 , etc. dainib, 964 , 5115 ; FA § 34 . dóenib, SR 3910 , 5364 , 7535 , cf. 448 , 1977 . g p. dóine, Wb. 4d4 , 5c16 , 7c13 . doine, 18c13 ; Ml. 16b12 , 31a12 , 14 ; Tur. 45 , 65 ; Cambr. 37b . dáine, FA § 2 . daine, SR 5920 . doeine, AU 986 . v p. dáine, SR 5536 .

In Mid.Ir. pl. doíne, daíne ( doene, Fél. Ep. 152 LB; TBC-LL¹ 6198 ). Also with stem duin- (in some cases perh. duín- for O.Ir. doín-). collai dune , TBC-I¹ 2056 . = duíne, LU 6571 . cet duine , AU 1042 . do duinib , Laws i 268.2 . iar nduinib , ii 278.21 . ar . . . dúinib , Hy. vii Pref . ( Thes. ii 354.4 ). dúini sruithi, Mon. Tall. 152 .

For divergent explanations of the forms see Vendryes, RC xl 437 , Brugmann, ZCP iii 595 , Borgström, Norsk tidsskrift for Sprogvidenskap xii 83 , O'Rahilly, Ériu xiii 156 .

IGT Decl. §§ 79 , 205 .

Human being , in widest sense, including both sexes; in sing. oft. = man (in general), mankind: gl. homo, Ir. Gl. 953 , cf. 436 ; Wb. 1c8 , 24d4 ; ZCP viii 173.22 (Fulda Gl.). is e in d.¤ cómlan, in fer ┐ in ben, PH 572 . for[s]in d.¤ coitchenn etir firu ┐ mná humankind in general, RC xxv 244 (LU). Adam oenathair na ndoene, | d.¤ rodelb Dia na ndam, LL 136b15 . ó chruthughadh an d.¤ from the creation of man, Leb. Gab.(i) 4 . dorigéni Dia corp duini, Wb. 12a29 . rofitir in Coimdiu . . . noregad d.¤ tar a timna, Ériu ii 108 . go mbiaidh fios ag na cineadhachuibh nách bhfuil ionnta féin acht daóine that the nations may know themselves to be but men, Psalms ix 20 . mac an d.¤ Son of Man, John iii 14 . persan maic de ┐ maic duini, Tur. 86 . mac dé mac duini (of Cú Chulainn), LL 13928 . sainredach do Dia in popul sin sech na huli doini olchenae, Ml. 129c15 . do teasragain dāini an domuin do phecadh, Death-tales of the Ulster heroes 14 . di doenib in domuin, LL 38 . Distinguished from beings of a different order: miscais Dé ┐ dóine (d.¤, v.l.), Tec. Corm. 20 . in ní as doirbh le dáinibh is soirbh le Dia, SG 19 . síd do doenaib . . . indocbail Dé, SR 7535 . rí doeni . . . rí aingel, 7781 . fri dóini, fri demnai, Fél. Ep. 152 . conad cruim me ┐ nach d.¤ (= sum vermis et non homo), Corm. Y 212 . ba cumma cū ┐ ech ┐ dune and, TBC-I¹ 2002 . conidh anbecht ma do ḟācsat mil nā d.¤ beast or man, RC xviii 11 (Tig.). aittrebthaige na slebti etir míl ┐ cethra ┐ d.¤ , Alex. 433 . co ffarccabhtha na buailte fása co n-a n-indilibh iar n-écc a ndaoineadh uile, AFM ii 846 (1044) . a l-leth ina bratán robói ┐ a lleth n-aill ina d.¤ , SG 236 . ni fri biasta chathaigmit-ni acht is fri dóini, FB § 37 . ní for fírd.¤ . . . acht is for corth[e] cloche, Hy. v 66 Comm.

gs. and gp. oft. equivalent to adj. human: delb duini , Death-tales of the Ulster heroes 6 . atat brechtrad i ciallaib ┐ i n-indlechtaib d.¤ , Alex. 994 (= in doini, Anecd. v 7 ). cethri cenéla liac . . . co cēil ┐ chosmailius dōine, Ériu ii 114 § 43 . lochrann . . . nad cumgaidis sūile dōine dēicsin , TBC-I¹ 2042 .

To denote a particular individual or class of individuals esp. with adj. ( person, people ): in d.¤ in chainchomraic hí that man of peace, Ml. 61c12 . Nuada drúi ba duni garg, Metr. Dinds. ii 72 . duni óc is alaind dath (of Cú Chulainn), TBC-I¹ 63 . mac óig[e] é ┐ dune amra i n-ecnu, ZCP ix 459 . duni is mó is bidba d'Ultaib, CRR 18 . duini delbda (of a woman), SR 4645 . dúini sruithi elders , Mon. Tall. 132 . ní gabhadh almsana . . . acht becan o dhainibh riaghalda monks , Lism. L. 3395 . fri hōl do dāinib scithaib, Corm. Y 48 . is díomhaoineas clann na ndaóine uirísiol, is bréug clann na ndaóine mór, Psalms lxxii 9 . So too in composition with adjj.: ni bó cáemd.¤ samlaid, LL 13576 . gruaim-d.¤ a surly person, Corm. Y 694 . ní bí errach senduni, Fianaig. 26 . trí fuiric thige degduni . . . thige drochduni, Triads 97 , 98 . ho degdóinib gl. a bonis, Ml. 24b3 . isna droch(o) doini gl. in malos, 4 . do degdóinib fer nEgept, SR 4014 . mnaa ┐ meicc ┐ mindóene, TBC-LL¹ 6198 . do maic, a Medb co mbāide, | bat ríg, bat rodáine great people, LL 7137 . Note also: doi-duine .i. degduine, Corm. Y 450 . In address (esp. to an unknown person or with adj.): a duini sechitú, Ml. 70d4 . cia thu, a dh.¤?, BS 100 . caoin thú féin, a dh.¤ bhoicht, Keat. Poems 597 .

Oft. taking the place of an indef. pron. anyone, with neg. no one ; cech d.¤ everyone: ní fil ní dogné dune, Mon. Tall. 133 . for cech ndāil amra dogni d.¤ , Corm. Y 691 . nocon-ḟitir duni a diach none knows, MacCarthy 142 ( LL 127a ). ni fail dune doddecha none can tell it, Hy. v 81 . ní theighim for aeidhideacht do thig d.¤ , BS 82 . a trede i n-imruimdethar cach d.¤ , Thes. ii 253.11 (Stowe M.). cech d.¤ nosgéba whoever shall sing it, Hy. vii Pref . dúthracht maith do cech duiniu, Ériu i 193 . Folld. by a part. gen. or equivalent, one (of a number, class of people): rogabhsat na demhna d.¤ dona daoinibh robháttar aga loscudh, RC xxv 394 . ní ruc aen-d.¤ do chloind dō, YBL 155b5 . ní minic bhíos cumann trír | gan d.¤ for fhodord bibh without one of them murmuring, BS 108 . Cf. further: cetracha do dáinib do mathaib Cairpre forty of C.'s nobles, RC xvii 369 (Tig.). āilli Caerach inā gach d.¤ di delbaibh na mban, ACL iii 308 .

With poss. adj. to denote a friend, follower, etc.; in pl. of family, adherents, countrymen: mo rí, mo ruiri . . . mo duni álaind inmain, TFerbe 534 . Dia mo ruire, Dia mo rí, Dia mo d.¤ , ZCP vii 269 . mór uireasbaidh mo dh.¤-se ar dhaoinibh, Keat. Poems 937 . a Mhuire . . . féag ar do dh.¤ , A. Ó Dálaigh liii 21 . mo ghéanar as d.¤ di happy he who is one of hers, xlviii 23 . Cend Faelad . . . a dáine fén romarb, ZCP ix 483 . Domnall . . . rí Fortuath Laigen do marbad dia dhainib fein, AU 1043 . dobhér taobh rem dháoinibh fodhéin, BS 122 .

Compds. ¤airecht assembly of people, mote: incuirither co nduinairecht `let it be referred to the court', Laws ii 306 . ¤buale lit. man-fold, a curved line of people (soldiers) formed to enclose or entrap an enemy (?): dunibuali ursloicthi ar cind Conchobair ┐ buden tricho chét ac a íadad dia éis, TBC-LL¹ 5134 (dunbaile, -buaile, v.l.), 5117 (dún buaile, dunbhaile, v.l.). ¤chaithe trespass committed by a person: caithe ceathra ┐ duine-caithe, Laws iv 148 ( .i. na cinta aili doniat na daine hisin ferann, 140 Comm. ). fiach duine-caithe, v 268 Comm. daine-caithib .i. do gait ┐ brisid, 462 Comm. ¤chin crime committed by a human being: rucus d. (.i. in cin do-gēna dune) for rop `ich entschied: Menschen-Vergehen trifft das Tier', ZCP xv 329 § 20 . trí ruip conberat duinechinaid whose trespasses count as human offences, Triads 168 . co fiachaib cach ceathra ┐ duine-chindtaib (.i. . . . na cinta doniat na daine), Laws v 462 . ¤chú lit. man-hound; of warriors: rōinfid fuil fēne fo don | la slūag inna nduinechon, TBC-I¹ 2079 . cath Locha Daim, | hi tóethsat in duinechoin 'the battle of Loch Daim in which the warriors will fall', B. in Scáil² 36 § 11 . ¤delb human shape: ba cáime cech duine-deilb | a cuirp, Metr. Dinds. iii 190 . ¤diglaimm description in verse of a person's form and appearance (?); forming an item in curriculum of the student-bard, IT iii 29 . duine-diglaim .i. diglaim delba in duine, 30 . ¤gabáil human booty, captives (coll.): imá duineghabáil ┐ imá bó-gabáil, SG 343 . dar cenn a broite ┐ a duine gabálai, Alex. 320 . ? ¤gnúis of surface of earth peopled by men: bar dunegnuis in talman `Menschenantlitz der Erde', TBC-LL¹ 5027 (tonngnúis, v.l.). for dunignúis in t., 5975 (tonng., v.l.). bar dunadgnuis in t., 4754 . ¤marbad manslaughter, murder: nā dēna duine-marbad, PH 7470 . lucht in duine-marbtha, 7524 . pian na ndaine marvus a n-aithre . . . ┐ gach dainimarbhadh olchenae, Aisl. Tond. iv 2 . do dēnomh sladaigheachta ┐ duinemharptha, Fl. Earls 122 . See dunmarbad. ¤marbthach murderer, homicide: is duine-m. int-íí dobeir fuath, PH 7483 . See dunmarbthach. ¤pláig torment, destruction of human beings: ro-imretor iaromh duineplaigh forro, ZCP xi 61 . ¤tháide lit. man-stealing, i.e. murder with concealment of the body, secret murder (see Cóic Con. 37 - 39 ): rucus duinithāde cen hēraic, ZCP xv 366 § 52 . fell ┐ fingal ┐ duinethaighe, Laws i 56 Comm. im dindas duinethaide, ima eiric iar fis, 184 . aithne na tunataide, iii 98 . ? Cf. don dunmharbhadh . . . madh a tunnaithigh, O'Curry 285 ( H 3.18 157 ). tuntaidhe .i. tonntaidhe .i. marbadh o nither a taidhe, 1967 ( H 4.22 13 ). féich dunetáiti, Cáin Ad. § 46 . amal rongabsat fingala ┐ duineorcni ┐ duinetáidi, RC xv 488 . Feirgil . . . do mharbhadh i nduinethaide F. was secretly murdered, AFM i 522 , ii 600 , iii 594 . Donnchadh . . . a marbadh i dunathaith do lucht Airtich, AU 1349 (ii 490) . See also duineba(d), duinebás, duinegin, duinorcun, duinorcnid.

1 dús

Cite this: eDIL s.v. 1 dús or dil.ie/19294

 

Forms: duús, dúus

( do ḟius, Pedersen Vgl. Gr. i 136 ; duús, Wb. 5b20 , dúus, 9b19 , 26b27 ) conjunction folld. by dependent question to see, to find out (if, whether, etc.): noscrutain-se . . . d.¤ in retarscar cairde nDæ, Ml. 91c1 , cf. 87c4 . d.¤ in nad-n-utmaligetar gl. utrum . . . non nutent, Thes. ii 4 ( Acr. 10c1 ). 239 ( Ardm. 17a2 ). fegait-se for caircha dus in marat ule to see if they are all there, 336.5 ( Hy. v 35 Comm. ). condessamar in n-ubull . . . dus in fír mar atbeire, SR 1268 . dus in fagba sliab, 2551 . dochúaid Ionothán immach . . . d.¤ in rathaigfed Dauid, 6152 . tabram fíanláech do seilc fair dus in tairsimmis a baegul, TBC-I¹ 1650 . faitsine do denam doib dus in bud shoraid a séd, MR 60 . cuirid cuairt dūn dus hi (= in) fogbar tech dūn, IT i 137.18 (Eg.). rogab in cetne salm d.¤ cia atrebea isin chathraig to learn who will dwell, Ml. 35b24 . ceist cid immeráidfem? Ní ansa. dus cia cumachta as treisiu fil for talmain, YBL 138a25 = dus cumachta, LL 282a47 . conniacht Medb comarli dus cid dogēnad fri C., TBC-I¹ 1656 . ro imráid B. inna menmain d.¤ cinnas doragad, FB § 8 . With dá for in: luid Boand . . . d.¤ dá tairsed in tiprait, Metr. Dinds. iii 36 . With notion of expectancy: nā scarad frisin fer d.¤ in ríctar tria gnaissi until it be seen whether he can be saved, Wb. 10a3 . an-su i ḟoss d.¤ in tibre Dia ní duit (= expecta donec), Lat. Lives 83 . a ingen, fói la Eogan d.¤ in biad ríge Muman uaim-se, SG 314 . arnā ructhar ind ēit desin . . . dus in tair cobair ō Ultaib foo until we see if help comes, TBC-I¹ 1141 . asbeir . . . dús asks: asbert-side frie d.¤ in dénad do chobair anma a cēli asked her whether, Imr. Brain i 42 . atbert fris dus ind aithcomraictis banscale fris asked him whether women took counsel of him, Mon. Tall. 150 .

The specific meaning of dús is often obscured and it is used (with in, cia, etc.) to introduce a dependent question (= whether, who etc.) after vbs. of asking, seeing, etc.: iarmoracht . . . d.¤ imbat imarcidi laissim inquired whether he held it allowable, Mon. Tall. 137 . co ro iarfaig-se do R. . . . dus inna rabái étach acci asked if she had not a garment, Hy. v 82 Comm. rofiarfaidh C. dúss cid rombádar na dúile, Death-tales of the Ulster heroes 16 . dia deicsin dus in bruithe in tarr to see if . . . is cooked, Corm. Y 825 . dia fegad d.¤ in rosmarb ind neim, Hy. iv Pref . co n-accad d.¤ cía las-mboth scíth to see who was weary, TBC-I¹ 154 . So with do ḟius: messi tarlaic dia ḟis d.¤ in diriuch m'urchor, TBC-LL¹ 1185 . fóidid Cuchulaind Loeg dia fis (do fis, LU) scēl dūs cia c[h]ruth mbotha isin dunad, TBC-I¹ 1572 . tiagar chucca do fis scēl dūs cid rochāinsid, RC xxiv 149 .

With follg. co to denote expectation or purpose: boi in phailm . . . cromm, dus co n-abrad fria ergi in tii atbert fria cromad waiting till he who had told it to bend should tell it to rise, LB 141b54 . isí comhairle doróine M. dul do Róimh d.¤ co scribha[d] a beatha innti to the intent that there he should write his life, SG 29.8 . With nách: dēntar carpat becc libh . . . dus nach faicet na tuatha in fén mór so that the people may not see the big wain, BNnÉ 94 .

1 fethid

Cite this: eDIL s.v. 1 fethid or dil.ie/21846
Last Revised: 2013

 

Forms: fiched, foichle

v ī (?) but see Celtica xi 20 .

I Trans.

(a) watches, observes, pays attention to: feith .i. fēg nó cuimnigh, Stowe Gl. 402 . feith latt mark you, attend (as cheville) LL 129b30 ( MacCarthy 208 ). feith lat, Rawl. 165b25 ( ZCP ix 466 ). Cf. feich lat, PH 609 . in delb hé nofethi-su, Imr. Brain § 49 . ni feith ni acht deicsin in da tarb, TBC-I¹ 3652 . nofeithed-som a cluichi he kept at the game 515 . tocbaidh in ... fer ... a imcaisi co nem ┐ fethaidh niulla nime, TBC-LL¹ 5483 St. feith co glic iat ... co ḟinda cid dogniat, LB 138a45 ( Hom. Leg. 66 ). cia fuach feithes fiacha?, Ériu xiii 26.3 . rotfeithset na slóig Alaxandir watched, observed Alex. 647 . ríggein Johain baptaist | masu léir ron-fethis `if thou hast attended diligently' Fél. June 24 (observed ? cf. feithis no ron feithis .i. do thaisgis no do choimhedais, O'Cl.). Cf. also: Irial fāidh fethed gail who used to practise (?) BB 46a42 = fiched, LL 127b19 ( MacCarthy 158 ). ? tar fichtighe feithidh, Ériu xiii 29.19 . In : foichle fethim is finna, TFerbe 158 , there may be an imperat. influenced by fethem. In hostile sense: tri Find Emna ... Eocho Feidlech rodosfeith kept an eye on them Metr. Dinds. iv 56.195 .

(b) watches over, guards (AR against): tair is feith mé!, KMMisc. 256 § 22 . Apronián ind ḟethid 'Apronianus watches over us' Gorm. Feb. 2 , Ériu xii 203 . na prímfáithe ... feithet me ar rith n-uilc ib. § 27 . go bhfeithear ar cheilg mo chlí `may I guard my heart from guile' Dán Dé xxvii 1 . a Mhíchéil ... romḟeith, A. Ó Dálaigh viii 12 . cethri deich bliadna ... ro ḟeith Nuadu nertríge, LL 128a27 = do caith BB 46b37 . Cf. as conn ar ecconn feith, Ériu xiii 33.32 = O'Dav. 827 (feth).

II Intrans.

(a) waits; remains, endures (?), esp. in exx. like the follg.: Cormac, ceithri deich ... rofeith, LL 129b21 . ocht certbliadna dec ... rofeith Suibne, Rawl. 163b43 ( Arch. Hib. ii 83 § 13 ). Cf. baí Muridach and dia éis ... fialglan fethet ri ré cethri mbliadan fic[h]et, LL 181b18 ( ACL ii 48 § 3 ). In chevilles ? a tri cacha faithchi feith behold! (?) SR 403 . Cf. co fathaib feith, O'Mulc. 537 .

(b) with AR, RE, waits for, expects: feich re fagháil an dá sgél wait to hear both stories O'Gr. Cat. 592 .

Vn. 1 fethem; verb. necess. feiti, q.v.

fo-loing

Cite this: eDIL s.v. fo-loing or dil.ie/23150
Last Revised: 2019

 

Forms: fulget, fulngat, foloing, -fulaing, fochoimlich, -fochomlaing, follongam, -fulgam, -fulngidsi, folongat, -fulngat, fulungáinse, fulós, follós, fullós, foluis, follo, fundló, folo, -ful, foil, -fulsam, -fochomolsam, -fochomalsid, follosat, fodacomilset, folostais, folilus, -fóelus, folilais, -foelais, -fáelais, foelais, -fáel, faol, -faelsaid, folilsat, -foelsat, fulilsain, folilsad, -foelsad, -fáelsad, -foí[l]sitis, -fhoilsatis, -faílsaitís, focoemallag, focoimlachtar, -fulustar, fulilastar, -foelustar, folilastae, -fulachta, -fulgiut, -ḟuilgitis, -fulgadar, ros-fulgetar, fos-foilṅged, barḟaelsaind, fothroelagair, ḟaerlaṅgair, forlangair, foroerlangair, forerlangair, foramroerlongair, forfoelnangair, forfulngarair, foraelangair, faelangair, fóelangatar, ḟoelangtar, foraelangtar, fhaelastar, faelsatar, fhaelsat, -faerlannair, fulang-, fuilng-, fulaing, fuiling, fuilngebaid, ḟuiléangam, fuilengmais, fuiléangadh, rofulaing, roḟulangair, -ḟulngamair, fulngadh

v (see Bergin, Ériu xii 221 ). In O.-Ir. the -n- is confined to the present stem, and the perf. particle is com. The -n- is also occasionally dropped in syncope, see exx. below, and Thurn., GOI § 180 .

Early forms : ipv. 2 pl. fulget (= fulngid) Wb. 20c5 (a primâ manu). 3 pl. fulngat, Ml. 60d4 . ind. pres. 3 s. foloing Wb. 29d17 . -fulaing, Ml. 77d3 ; 6 . perf. fochoimlich (rel.), Bürgschaft I § 72 . -fochomlaing, Laws iv 314y . 1 pl. follongam, Wb. 14b15 . -fulgam, Ml. 77d6 ; 7 . 2 pl. -fulngidsi, Wb. 8c3 . 3 pl. folongat, Ml. 35a3 . -fulngat, 122a8 . impf. 1 s. fulungáinse, Études Celt. xl 73 ( Ml. 86c13 ​). subj. pres. 1 s. fulós, Ml. 33a2 . follós, 62b12 . fullós, 58c12 . 2 sg. foluis, Ériu i 199 n. 12 . 3 s. follo, Ml. 32d18 . amal fundló , 32d2 . folo TBC-I¹ 3136 . -ful, Ml. 32d5 . ( remi foil , 23a8 ). 1 pl. -fulsam Wb. 14c2a . perf. -fochomolsam, 14b15 . 2 pl. perf. -fochomalsid, 11b2 . 3 pl. follosat, Ml. 69a7 (cf. fodacomilset, Laws iii 18.20 ?). past subj. 3 pl. folostais, Ml. 104c5 . fut. 1 s. folilus sa, Wb. 23b25 . -fóelus [s]a, LU 7133 ( BDD 81 ). 2 sg. folilais ; -foelais, YBL 10a42 . -fáelais, LU 5723 = foelais TBC-I¹ 1250 . 3 s. -fáel (as subj.), Anecd. i 75.7 (cf. faol ... .i. fulang, O'Cl.). 2 pl. -faelsaid, LU 5911 . 3 pl. folilsat, Wb. 25d15 . Ml. 80a13 . -foelsat, SR 8163 . 8291 . sec. fut. 1 s. fulilsain se, Ml. 73d1 . 3 s. folilsad, SR 5776 . LU 5828 ( BDD 38 ). -foelsad, LU 7827 ( BDD 138 ). -fáelsad, LU 1888 . 3 pl. -foí[l]sitis, Wb. 15a20 . -fhoilsatis, Ériu ii 140 § 152 . -faílsaitís, TTr.² 1470 . perf. 1 s. focoemallag sa, Acr. 3a1 ( Thes. ii 1 ). 3 pl. focoimlachtar, Ml. 47c6 . Pass. pres. subj. s. -fulustar, O'Dav. 153 . BCrólige § 8 . fut. s. fulilastar, Ml. 109b7 . -foelustar, MacCongl. 95.15 . sec. fut. s. folilastae, LU 1515 ( MU² 1013 ). pret. pl. -fulachta, Laws iv 14y ( Ériu xii 199 ). Vn. fulach, fulang, q.v. The -n- of pres. stem is occasionally omitted in prototonic forms (cf. Wb. 20c5 , Ml. 77d6 , cited above) : -fulgiut, ZCP viii 104.6 . -ḟuilgitis 217 § 9 ( Rawl. 158.17 ). Cf. -fulgadar, Laws v 372.3 . ros-fulgetar, LL 64b41 ( TBC-LL¹ 1097 ). With fo repeated : fos-foilṅged, LL 67b49 ( TBC-LL¹ 1368 ). Cf. barḟaelsaind, LL 146b41 .

Various spurious formations occur :

(1) perf. 3 s. (?) fothroelagair, LL 163b44 ( Metr. Dinds. iv 38 , see note ib. 383 ). ni ḟaerlaṅgair , LL 87a15 ( TBC-LL¹ 3832 ). ni forlangair (?) Aen. 2144 . foroerlangair, LB 173a23 ( PH 1654 ). forerlangair, Lism. L. 4215 . foramroerlongair, Ériu iv 128.22 (fomrelaing v.l.). na forfoelnangair , Mon. Tall. § 73 = forfulngarair, Anecd. i 75.17 ( ni foraelangair , Leb. Gab.(i) i 82.20 ; na ro faelangair , 26z , are artificial). 3 pl. ni fóelangatar , TTr.² 1696 . na ḟoelangtar , 1710 . ni foraelangtar , Hugh Roe 64.24 (f. 17b) (artificial).

(2) from fut. protot. stem : 3 s. nir fhaelastar , TTebe 783 . 3 pl. nir faelsatar ib. 215 . ni ro fhaelsat , Marco P. 115 . Pass. pres. s. (?) -faerlannair, Dinds. 78 (Lec.).

In later Mid.Ir. treated as a simple vb., stem fulang- or fuilng- (foilng-); ipv. 2 s. fulaing, PBocht 3 § 35 . fuiling, 11 § 37 fut. 3 s. fuilngebaid, LB 71a21 ( PH 6116 ). 1 pl. ní ḟuiléangam TD 18.1 (cf. IGT III § 52 ). sec. fut. a fuilengmais , CCath. 5142 . 3 s. dho fuiléangadh , 23 L 17, 124b ( DDána 96 § 13 ). 3 s. perf. rofulaing (dep. ní roḟulangair , LL 299b4 ). pl. 1 -ḟulngamair, IGT III ex. 440 . pass. do fulngadh , ex. 441 .

In Glosses in general sense bears, supports ; gl. ferre Ml. pass. ; perferre 47c6 . 69a7 . Enchir. Aug. 76b ( ZCP vii 482 ) ; portare Wb. 20c5 ; supportare Ml. 73d1 ; sustinere 33a2 ; fulcire 109b7 .

(a) bears, sustains, supports (lit. and fig.) ; of bearing burdens Wb. 20c5 . Ml. 33a2 . secht cind cia nos faílsaindse though I had seven heads LL 44a2 . toethsat ruibni rétlannai ... nis foelsat a tētbannai, SR 8161 . nís fáelsad féin nach in curach (the sea) would bear neither them nor the curragh LU 1888 ( ICM xxiii ). co follo fonna fodlongat that he may support the foundations which support him ZCP xi 83 § 27 . Cf. it eat na sualche sin ... fhuiglit amal columna na rigu ( Proverbs xx 28 ) PH 4125 . Transf. supports, maintains: is é [Dia] dorosat na huile ... ┐ fodoloing, ZCP iv 242.4 . issed lotur ... co nAilill ┐ co Meidb, ar ro fetatar issí lanamain roḟailsad the pair who would support (maintain) [them] IT i 77.2 ( LL 261a13 ). forcraid a cethri ... nad-fochomlaing a thír `the excess of his cattle which his lands cannot sustain' Laws iv 314y ( Críth G. 251 ).

Freq. of maintaining one in sickness : ata triar ... is la fine a n-cthrus ; ni tuille fiachu na otrus ceni fulustar nach ae, BCrólige 8 . cac[h] fuil tra folongar i n-othrad `every wound [the victim of] which is supported on sick-maintenance' 10 . tabraiter a seóit ... chucaib cora ḟuilṅge sein sib that they may support you LL 241a6 ( TTr. 1796 ). na budh machtnadh ... cenidh fáel indt usce ┐ int aran ... índ óes penni through bread and water does not suffice to sustain Anecd. i 75.7 . Cf. ¤forfulngarair ib. 17 (= ¤forfoelnangair, Mon. Tall. § 73 ). boí bancara oc Find ... is i foluingedh Find do bíudh ┐ étgud supported F. with (i.e. provided) Dinds. 49 .

Upholds, observes: dá bhfuilngeam nós bhus nós glan, Dán Dé xxvi 14 .

(b) sustains, endures, holds out against (an evil, enemy, etc.) : ni tabir Dia fornni ... fochith nád fochomolsam that we cannot bear Wb. 14b15 . ni fulgam ni trummai inna fochodo, Ml. 77d6 . ni foigebthar ... nech folo Ultu anyone to withstand the Ulstermen TBC-I¹ 3136 . ni frith dib oenfer ... folilsad ar aí ṅgaiscid who could face (Goliath) SR 5776 . ni fhaelais ind caur you will not hold out against RC xiii 8.11 . no ḟailsaitís cech docair chatha, TTr.² 1626 . ni ro fhuiling G. an t-uisge ara oighritacht, BNnÉ 109 § 41 . gus nad ḟulaṅgar, TBC-LL¹ 5300 . forneart nach fulaingter, MR 202.8 . do fhocair F. ... cur chuca go digair dasachtach ┐ nir fuilngetar na sersenaig sin, acht romebad dib, Ann. Conn. 1237 § 2 . ná cuindig do chís for duine nad foel (i.e., who cannot pay it) KMMisc. 262 § 13 .

Extensions of meaning : ní fuar sa cosse ingin follongad i n-airius dala imacallaim ... frim who could hold her own against me in converse (i.e. in an encounter of wits) LU 10317 (= ZCP iii 237 ). co tardad dó gaisced Conchobair ... falloingside ... eseom withstood (i.e. was strong enough for him LU 5048 (cf. the intrans. use : ro ḟulngestar [in carpat] dó, TBC-LL¹ 1128 ). d'ass ... foloing in (v.l. a) slucud chocnum `milk the swallowing of which needs chewing' (= which can be chewed) MacCongl. 101.10 . dā tērnad Eogan ... barḟaelsaind éc mo ṡé macc I could bear the death of my (other) six sons LL 146b41 ( PRIA 1893, 544 ). an tan na ro ḟulaing [sic MSS] Fursa séselbhe na morshluagh ..., RC xxv 396 § 14 (= tumultus non facile ferret, Bede).

Absol. : nicon foelais amal atai a n-ingnais do thlachta, MacCarthy 54.16 ( LB 111a25 ). 'na egmais ni fhuilngimsi I endure not (to be) without him Ériu xi 201.19 . fuilngidh ar feadh geamhoidhche | gan cheann fa theach do thabhairt, DDána 96 § 14 . cuich folilsad gan omhun fair ... dia tencad renna nime ... ic toitim ? who could behold without fear ? CCath. 1116 (cf. c).

(c) in neg. (esp. condit.) sentences followed by vn. clause = cannot (could not) sustain, endure to: ni foí[l]sitis déicsin a gnúsa (gl. ut non possent intendere in faciem Moysi) Wb. 15a20 . ni foelsad nech dib cen gári none of them could refrain from laughing LU 7827 ( BDD 138 ). ni mo rofaelusa tuitim na Rómha do tencaisin no more shall I endure to see CCath. 1117 . ni faeltais [fedfadis v.l.] a n-eich a n-imochur, TTebe 1756 . ni ro fhaolustar a tomailt ara sheirbhi, BNnÉ 294.1 . tiaghaid ... a gconair ná ro fhuilngsit riam roime dul ann by which they had never before been able to go 184 . ní ro-fhaelsat fos forsna heilifaintib could not stop (?) the elephants Marco P. 115 (see 1 FOSS). ni rofhuilngsetar na suili peccthacha sella[d] frisna liga noiba, Ériu ii 122 § 61 . ni foraelangtar ... friotairisiomh friu, Hugh Roe 64.24 (f. 17b) . With ellipse of vn.: aen ochtar ... as nar fhaelsat braon dia cru from whom they could not draw a drop of blood Marco P. 148 . Cf. nir ael fulang do gan a digail air (v.l. nir fet a fhulang), TTebe 2892 .

(d) endures, remains: fogellsat S. : birtside doib deisi fri focul, ar foloing focul co arubaruch, H 3.18, 367a ( O'Curry 785 ). Cf. DDána 96 , cited above under (b).

(e) undergoes, suffers: in tíí fuilnges martra, PH 1608 . is e foroerlangair in noe-combádad fó thri, 1654 . folilais... piana ifirnn mina ḟáelais mo reir-si, RC x 86.8 ( YBL 10a42 ). nír fulaing aenridire arsaidh dochar isin cath no veteran knight has suffered hardship Fier. 10 . ro fhulaing pais iarumannsa crann césta, Études Celt. i 83.30 . d'éis na n-ainbhreath do ḟuluing, TD 24.31 . as í an éigean ḟuileongmaoid, Ériu i 93.3 . gurab luaithe ... do ḟuileongmaois bas, Luc. Fid. 85.5 .

(f) in Laws (text) is liable to, is responsible for (a duty, payment, etc.) ; mad he folo a cinaid [sic leg., see Stud. in E. Ir. Law 114 n. 5 ] if he be answerable for her offence Laws iv 62.10 . is ē bēs foloing aencinnid in sein, Laws ii 256.25 (see ZCP xiv 360 ). is ē bēs foloing fer midbad in sein. ni tēchta fair nī bes mō `it is the food-rent which the f.¤m. submits to. It is not lawful that more should be imposed upon him' Laws ii 258.15 ( ZCP xiv 360 ). is e bes aenciniuda in so, foloing asa miad this is the rent of a single scion which he is liable for (can render) in accordance with his rank ZCP xiv 347 . cia méd do cethraib folongat cinaid duine .i. boin nama, H 3.18, 376a ( O'Curry 815 ). Cf. ni fulaing nech deolaid deolaid dialailiu .i. nochon imuilngend neach ni i ndeoladchaire i n-aiscidh da cheile, SM Facs. 10by ( Laws iv 164.12 : `no one entitled to a gratuity is liable to a gratuity to another'). But Dr. Binchy takes the second deolaid as dittography and would render no one is obliged to support gratuity for another, comparing : ni fulaing nech na deolaith diaraili[u], Caratnia 12 .

(g) in foregoing senses used also in impers. construction with DO of pers. : ní ro ḟulaṅgair do Leith Cuind, co roemid forru Conn's Half did not hold their ground RC xiii 50. 6 ( LL 299b4 ). ní foraelangair do trenferaibh na cathrach airisiomh, Leb. Gab.(i) i 82.20 . ni forlangair dō gan a digail he needs must avenge him Aen. 2144 . dobert C. cis nach faerlannair forro a rent which could not be endured Dinds. 78 . With pass.: nír fuilngedh dó gu ndeachaid (= he was impelled to go) Ériu iv 224 § 46 . nir barulngither da ngillaib óca ... nacor-memaid rosc-béim ... díb triasin cath their young pages could not hold themselves back from making a dash (?) CRR 34 .

(h) brooks, suffers, (with vn.) allows: dūn fir foluing aīr (.i. dia lēigi aīr co hindligthech) `of a man who tolerates satire' Laws v 168.12 (170.3) . ní ḟuilngeadh bochta .. ina freacnairc, Aisl. Tond. 93 § 1 . muna fhuilnge ar meas do Mhuire unless He lets us be judged by M. Dán Dé x 3 . fuilngidh cliar fa ól ar h'uillinn suffer poets to feast beside thee TD 29.15 . gan chrích Néill fút ná fulaing suffer not the land of N. to be unsubmissive to thee 6.16 . ní ḟuileonguidh an Tighearna anam a nionruic do dhul do ghorta, Proverbs x 3 . an bhfuileongtha tusa dhamh sin do chruthughadh ? Ni ḟuileongfad would you allow me to demonstrate ? I will not Luc. Fid. 275 . gidhedh trath aidmheoghair ... fuileongfad but when you acknowledge ... [then] I will allow you 276 . do ḟuiling ... an ríghe gan roinn ... do Mhaoil Ṡeachluinn allowed the kingdom to be undivided in possession of M. Content. vi 158 . créad fár ḟuluing a bhiodhbha | Éire dá ghaol why did his foe let E. be held ... by his stock ? ib. 108 . bai dia hainféli-si na ro faelangair gan luighe na fochair she insisted on his lying with her Leb. Gab.(i) i 26z (possibly to c, above, he could not but, must needs. cf. nis foelsat a ngnímrada | do bith fiad gnúis ind Ruirech, SR 8291 (lit. their deeds did not support them for being ... ?).

(i) Sometimes apparently confused with fo-luigi (cf. above), e.g. In Luachair ... | ba himda sleg 'na slúagthaig ; | i n-aimsir D. | nosfuilngtis a scoth-ṡemair, Metr. Dinds. iii 236.16 (see p. 520 ). See also Ériu xii 221 .

? Ni fria fáth fuilngenn, Ériu xiii 16.33 = nach fria etc. .i. ni hisin fo feith ara n-imfuilngither eneclann doib, H 3.18, 207b2 .

gleóraidecht

Cite this: eDIL s.v. gleóraidecht or dil.ie/26057

 

Forms: gleordacht

n ā, f. brightness, radiance : immar bad lōchrann ... nād cumgaidis sūile dōine dēicsin ar g.¤ ┐ glainidheacht, TBC-I¹ 2042 = gleordacht, TBC-LL¹ 2731.

imm-rádi

Cite this: eDIL s.v. imm-rádi or dil.ie/27906

 

Forms: imradim, imrádaim, imrordaimse, immeradisiu, imradi, imrordai, immeraiter, imradam, imrádat, imráid, imráidem, immeraidtis, nisnimrade, immerada, arnachaimrada, immimrorda, immarádat, immeradin, imradad, imusráidhfi, imraidfem-ni, immindráitset, immerordus, imrordaiss, immeroraid, immunrordad, immerordaisset, imratid, imratib, imrádid, imradim, imrádud

v indic. pres. s 1 imradim, Sg. 155b3 . imrádaim, Thes. ii 230.17 (Pcr.). perf. imrordaimse, LU 8914 (FB). s. 2 immeradisiu gl. pertractas, Ml. 43c4 . s. 3 imradi, Wb. 17a13 . perf. imrordai, Thes. ii 229.32 (Pcr.). pass. immeraiter (sic leg.), Wb. 14c22 . pl. 1 imradam ni, Ml. 93a5 . pl. 3 imrádat, Wb. 1d7 . ipv. s. 2 imráid, TBC-LL¹ 6013. pl. 1 imráidem, Ériu i 68.5 . impf. pl. 3 immeraidtis, Ml. 61c12 . subj. pres. s. 2 nisnimrade, Ériu i 201 § 26. s. 3 immerada, Wb. 23b24 . arnachaimrada, Ml. 51a1 . perf. immimrorda, IT i 57.58 . pl. 3 immarádat, Wb. 28c1 . impf. s. 1 immeradin, Wb. 14c23 . s. 3 imradad, Ml. 41a4 . fut. s. 3 imusráidhfi, Fianaig. 16 § 46. pl. 1 imraidfem-ni, IT ii2 208.12 . pret. pl. 3 immindráitset, Thes. ii 241.11 (Ardm.). perf. s. 1 immerordus, Ml. 96a3 . s. 2 imrordaiss, Fél. Nov. 13. s. 3 immeroraid, Sg. 197b15 . pass. immunrordad, Wb. 20d10 . pl. 3 immerordaisset (MS. immerodaisset), Ml. 90d16 . Part. adv. ind imratid gl. de liberalitate, Ml. 82b8 . Verb. necess. betis imratib gl. in his reuoluendis, Ml. 96b16 . Later as simple vb. imrádid i.

(a) trans. and intrans. thinks (of), reflects (on), meditates (on), considers, plans: asbeir i tossug as mug, imrádi iterum conderna gnímu moga gl. hoc cogitet iterum apud sé, Wb. 17a13 . imrádat imráti cid maith as déntí `they think thoughts,' 1d7 . nip sain a n-asberat et immarádat, 28c1 . asrochoili ┐ imradi condib sainemail nanní labrathar, Ml. 35d22 . reil fora mbrethir on á n-andach immerordaisset (MS. immerodaisset) `the iniquity which they have meditated is clear from their word,' 90d16 . amal immeradad gl. diliberans, 68c18 . lasse immerordus in aidchi when I had meditated in the night, 96a3 . is di chéin immunrordad condan maicc togu from afar have we been considered so that we are sons by election,' Wb. 20d10 . (intrans. with do) ní imradat dun bethaid frecndairc `they think not of the present life,' Ml. 107c1 . amail immindráitset conacatar fiacc find cuccu `as they were thinking of him they saw Fiacc Find (coming) towards them,' Thes. ii 241.11 (Ardm.). cor' himraided a ailiugud trit-sin `it was proposed to accuse him on that account,' Fél. 40.18 . cibhed imraidi do rad whatever it be that you contemplate saying, SR 1209. Crist i cridiu cech duine immimrorda, IT i 57.58 . conid de imrordaimse | a chomraind ni dlig therefore I consider, LU 8914 (FB). ro imráid Bricriu inna menmain dús cinnas doragad ar imchossaít Ulad, 8106 (FB). imráidset nípád ansu Cu Chulaind acht tuctha a cletíne airi, LU 5801. o náimráided Miliucc indas noastfad intii Patraic, Lat. Lives 59.14 . noimraided a menma dogrés ina mainistrecha his mind continually meditated on monasteries, 87.8 . imusráidhfi neach ... reicne Fotha[i]d Canainne `some one will remember,' Fianaig. 16 § 46. dingēbat in mnái dít connacht-imrāidfe etir `so that she shall no longer think of you,' RC xiii 379.14 . uathad crāibdech umarāidet Dīa, ZCP iii 29.6 . in t-ainm an uair imraiter `when it comes to mind,' Metr. Dinds. iii 414.10 . imráidset techt día déicsin na hindse, RC ix 482.3 . roimraid Lurint dul na degaid L. was thinking of going after him, Anecd. iii 73.3 . aprad Símón in ní imráidim-si uair ro-fitir Dia imráti na ndoine, PH 1768.

Folld. by oc with reflex. meaning: ro imraidset macrad Ulad i nEmain Macha oco, LU 5903. ro-imraidh-sim aici cia teglach a rachad considered (debated) with himself, ZCP i 103.18 . ro imraid Grigoir oca fein cid diamboi in lucaist, RC xlvi 228.7 . roimraidset acu imgabail [anforl]aind, Ériu viii 10.9 . doimraidsedur acu fen Ere dindsaigid, 16.25 .

(b) treats of, discusses, mentions, commemorates: imradim gl. tracto, Sg. 155b3 . a tairbert hí forathmet inna persine immeroraid riam `bringing again into recollection of the person that he has spoken of before,' 197b15 . frissaní immeraidtis hua briathrib `to what they used to say in words,' Ml. 61c12 . slúag már immerádi `the great host which thou commemoratest,' Fél. Dec. 20. bēs nī brēg immarāide `perchance it is no lie thou sayest,' Ériu ii 26 § 9. imraidit co hEimeine mBán ... im deracht they consult with E. Anecd. i 40. 12 . manip ar fodord ... ratir acht is ar airchisecht ... indii immarather if it be out of compassion the words are spoken, Ériu vii 162.8 . ēicsīne ... coibnesa dontí imrordus ēimh `a relative of the man above mentioned,' ZCP vii 305.10 . ní imrordusa for Echaid aní sin co se, LU 10900. Conchobar mac Nessa ... imráter sunda for Ultaib `he is here recorded (as king) over Ulster,' Ériu iv 22.1 . immaroraid fria muntir anísin he discussed that matter with his people, TBFr. 13. in rom-imraidse Conchobar ritsu? `has Conor spoken to thee about me ?,' RC xiv 418 § 34. nir himráided riu in chaingen `they were not spoken to touching the business,' TMoméra 158.22 . imraidset a himdibe ina faithchi sin `they discussed the curtailing of that green,' Ériu iv 124.6 . gidbe no imraided Críst ina fiadhnoisi whoever used to mention Christ, Aisl. Tond. 120 § 1. imthusa fer n-hErend imarter sund, TBC-LL¹ 568. ite in da sen imraiter sund, Laws i 36.25 Comm. imthusa Congail imraiter againd athaidh ele, MR 166.7 . níor hiomráidheadh san Róimh ribh | díochur na gcliar ..., DDána 72 § 4. iomráidh é le hiomad gráidh `speak of Him with exceeding love,' Aithd. D. 75. 39 . iomraidem ... a reimsi `let us declare ... their period,' Leb. Gab.(i) 172.22 . imráiter do mention is made of: imrāiter sunn do aidedaib na prímflatha, ZCP iii 19.39 .

(c) sends: imraidfem-ni ┐ Medb nech úainn co Ailill Find do chobair dúnn, IT ii2 208.12 . imraidhfemne .i. cuirfim, O'Curry 1308 (< H 3.18, p. 603b ).

Vn. imrádud.

indlis

Cite this: eDIL s.v. indlis or dil.ie/28478

 

ind : innlis .i. cainneal, adhainn innlis .i. las cainneall, O'Cl. Abstracted from Corm.: tōi lethaig fōin fris adaind indlis .i. tōi lossait faon fris ... ┐ frisnindle caindil dia dēicsin dūs in bruithe in tarr, Anecd. iv 70.7 ( Corm. Y s.v. lethech ).

ingnáithche

Cite this: eDIL s.v. ingnáithche or dil.ie/28678

 

[n , f.] (ingnáthach) strangeness, wondrousness: ar a ingnaithchi an innill sin, Aisl. Tond. 112.15 . do ... deícsin ind [ḟ]iallaig anachnid, ra ingnathchi imdruingi na láth ngaile, TTr. 273. ní relic Cuculainn a mmarbad ara n-ingantai (n-ingnathchi, n-ingnaithche, v.ll.), RC xxii 304.14 .

méit, mét

Cite this: eDIL s.v. méit, mét or dil.ie/31852
Last Revised: 2019

 

Forms: mét, méit, méite, méid, méd, méid, méda, méit, meid, méti, méit

n (see Thurn. Hdb. 179 ) f. n s. mét, Ml. 64d7 , 87d9 etc. (usual O.Ir. form). méit, Wb. 19d23 , cf. 14a3 , Sg. 30a10 . a d s. méit. g s. inna méite , Sg. 151a5 . In later Mid.Ir. and Mod.Ir. also with non-palatal final & somet. masc. méid f., IGT Dec. § 14.17 . méd (lethan), m. g s. méid, méda, § 38.11 .

Greatness, magnitude (of size, quantity, number, extent, degree); somet. inabsol. sense oppd. to smallness, but more commonly indef. denoting size, etc., in general whether great or small. méit, gl. magnitudo, Ir. Gl. 922. ar meit (magnitudine), Ml. 48c10 . ho meit (mole), 81b4 . huan méit (granditate), 122a13 . inna méite (quantitatis), Sg. 151a5 . hi meit ┐ lagait in greatness and smallness, 26a11 . delb mesarda iter mét ┐ laigit, PH 1968. fon lámthorad méit loighet whether great or small, Cáin Ad. § 53 (advbl.). is i a meid .i. mor ┐ beg, Auraic. 676.

I As subst.,

(a) of amount, extent, degree, folld. by part. gen. or DE: co rofessed méit for serce, Wb. 14d16 . mét ┐ trummae ind rucae, Ml. 87d9 . ar meit in gníma, 48c10 . iar mét a pectha, 77a7 . is dirím méit trocaire Dé, PH 6474. for mét a phéne, LB 154b6 . co méit noíbe, Fél. Prol. 6. co mét ṁbuafaid, TBC-LL¹ 3092. figlem, lēgem . . . cach i mmeit a neirt each according to his strength, ACL iii 314.7 . re ro-met a n-itad, Cog. 52.15 . co ngloir ┐ anoir na meti-sea (= cum tanto honore et gloria), PH 4477 , cf. 4485 . Méit menman high spirit, pride (see 1 menma): leag seol do mhéada menma, P. Bocht 96 § 2 . In alleg. npr.: mac Genna maic Cuitbiudha maic Meite-nach-modh (i.e. excessive greatness or arrogance?), Anecd. ii 57.2 .

(b) of physical size or stature: íar méit chorpdai, LU 2558 ( RC xxv 238 § 9 ). ni ra bi la Ultu láth gaile rosassad leth méite fair who could come up to half his size, FB 91. i cionn a sé mbliadan déc | do ba lór don mhac a mhét, SG 65.3 . ro sháraigh na uili macu ar mét, RC x 188.3 . ra gabastar muad-chloich méti clochi mulind of the size of a millstone, TBC-LL¹ 3728. ingantach leo a roi-mhēd (of a fish), Fl. Earls 64.26 . g s. as attrib.: coica ech dergdond sith-méti of great length and size(?), TFerbe 10 . sluag . . . scíthméite (i.e. so big that it would tire one to count), Metr. Dinds. iii 256.

(c) of number: la mméit inna n-imned, Ml. 95b13 . co méit míle many thousands, Fél. Mar. 17. ba he met in chomthinoil . . . da espuc dec ar tri cetaib, PH 573. rambia fot sáegail ┐ mmed clainne, Ériu ii 210.15 . ni fuil airim ara med do cleirchib, RC xviii 30.33 .

(d) exceptionally in concrete sense: cid ara ndernsat Greic in met romor ut int ech, Aen. 462 (= molem hanc immanis equi, Aeneid ii 150 ). Cf. fer meite coimse `of small means', Laws iv 352.18 Comm. ropo ruiri co ro-méit, LL 127a51 `with exceeding greatness', MacCarthy 154 § 1 ).

(e) common in chevilles: met cath, SR 7235. met gal, 1507 . met rath, 7325 . méit búadae, Fél. Jan. 16. méd n-amm, Metr. Dinds. iii 198. mét snúad, ii 68 . met n-anḟis, Ériu iv 92 § 5. mét barc, LL 8b22 = med mbarc, BB 31a53 .

(f) cia m.¤? how much (many)? cia mmeit (gl. quanta), Ml. 25c4 , (quantum), 26a10 . ce mét aimmser how many times , Sg. 25b16 . ni fetar a rím . . . ca med ros-ordaig Dia pian adbul, PH 7329. ní idir mé gá méad lá, Dán Dé xxii 7. gá mhéd uair doríne an ghoid how often , Mac Aingil 176.19 . cá mhéad ní-sa mhó ná sin how much more , Proverbs xi 31.

II In various stereotyped or idiomatic phrases:

(a) is í (é, ed) mét, with gen. such is the greatness (amount, etc.) of: issí inso méit inna failte, Wb. 19d23 . hisí mét a suidigthe (gl. adeo), Thes. ii 11.40 ( BCr. 18b9 ). ba he mét a n-omain co na boi oen-duine díb cen cretem, PH 2481. ba he med na dochraidi co mba hecin etc., RC xxiv 190 § 1. Similarly: isid méit, Sg. 30a10 . is heid méit, ib. 14 (both gl. quantus).

(b) ní ed a m.¤ (folld. by subord. clause) not only , used in Glosses to transl. Lat. non tantum (solum): ni ed a met demnigmi-ni ar ndligeda not only do we confirm our sayings, Ml. 35b1 . ní ed a m.¤ nad [anad MS.] robae etugud Dǽ desom not only was there no jealousy, 32d10 . ní ed a m.¤ foilsigther ind inne, Sg. 211a10 .

(c) atá de méit (with gen.) so great (much) is . . .: roboi du meit a pecthae-som combu uisse a n-epeltu so great were their sins, Ml. 98c6 . ata do meid a sherce agum co mud duthracht lim feis les so much do I love him, Aen. 679. biaid do met a fergi so great will his anger be, Cog. 94.11 . bá dethbir són ém ce robaí do mét in chotulta boí do mét na athscísi it was natural that the length of (his) sleep should be proportioned to (his) fatigue, TBC-I¹ 1820 = TBC-LL¹ 2471 , where the construction is confused. ata do met is luigtech in dobriathar so weak is the adverb, Auraic. 4232. With poss. pron.: ferais tromṡnechta . . . ┐ baí da mét co roiched co formnaib fer, TBC-LL¹ 625. atá dha mhét d'ulc dorónais . . . nach saílim, etc. thou hast done so much harm, Acall. 3563.

(d) is méite it is much, it is of moment (= Lat. rei interest)? with neg. ní m.¤ it is no great matter; it is not surprising ? ni meite bid machdad forgare forru, Sg. 161b12 ; `not so very wonderful would be command to them' edd. Thes. ni méte dúibsi ni coitsi[d] frinni, Wb. 17b32 (context obscure, prob. corrupt). ní méti do-som an déicsin andiaráid sin, BDD 109 (for suggested emendations of both passages see Ériu x 191 ).

is méite lim(m) I deem it much, of importance; I desire? ba méite limm ni scartha friumm I would fain thou hadst not parted from me (? gl. desiderans te videre), Wb. 29d8 . másu oénadaig . . . fesi dam-sæ la Líadain, | méti la láech nod-fiad | ind adaig ní archriad a layman who would spend the night (with L.) would be fain that it did not wear out (?), Liad. and Cuir. 20.6 . meti [lim] ni badam beó | d'ingnais rig Maige da cheo I had rather not live without, LL 276a41 . meite lais na raitéd in talmain amail sige séig, MS. Mat. 473.4 = meti les no raited in trogain sín sighi se[i]g `he sped over the earth like the darting of a hawk', RC xiii 222.15 . médithir lem na [leg. no?] tairissed cuil . . . form' íarcómla for a déni, MacCongl. 85.6 (where Meyer emends: midithir) may be a reminiscence of this construction (= it would have been all the same to me if a fly . . . had alighted on my posterior?).

ba méite it would be desirable, fitting, natural: bá méte ná cotlad nech oc á imrádud, LU 1368 ( RC xxi 378.11 ). ba méite cach cride rod-car con-bóssad 'it were likely that every heart that loved him should burst', Brislech 668 . bá méte no beth i scélaib . . . a ndoróni Hechtoir, TTr.² 947. (folld. by cond.) ba méte leo ná fagēbtáis a ndoithin debtha co forcenn mbetha . . . Ba méite leo . . . no brufitís múrv na Trói (= it seemed to them they could never glut their desire for combat?), 1465 . uair is e cetna bescno . . . ba mede co mbad leithiu quam gach mbescna it were natural that it should be more comprehensive than any (other) speech, Auraic. 34. méte ann ó chách gan a chleith it were not likely it would be concealed (?), Keat. i p. 192 (poem). ba médi consnaidfi in tíag (= be sure to take great care of), Arch. Hib. iv 204.13 .

For a discussion of the phrase: is (ba) méite, folld. by a dependent subjunctive, see Ériu x 190 - 2 , where Bergin takes it as = it is (would be) likely .

(e) in méit, folld. by rel. clause, as much (many) as; those who (whom): in met fuil o talmain corice suide (i.e. the distance), Laws i 28.17 Comm. in file . . . acras in mhed na dlighenn who claims an amount to which he is not entitled, 58.17 Comm. in met ata a n-oghacht dibh as many of them as are unmarried, ZCP vi 26.19 . na gnéithe . . . nach cóir a ttús chomhfhocal ┐ an mhéd nach cóir 'na ndeireadh those which are incorrect at the end, IGT Introd. § 2. grádhuighim an mhéid grádhuighios mé, Proverbs viii 17. do sgríobhadh na méide a fuaras don tsenchas to write all I could find, MS. Mat. 554.18 .

Similarly with poss. pron. or cach: a méad do lean Lúiceifear, Dán Dé v 12. gach mét do ghairdechus dorinnedur ann, ní féttur a innisin the amount of rejoicing . . . cannot be told, RC xix 146 § 122. gach meit bhias for nech dhe sin, is moidi a anoir leo-som the more of it (tattooing) there is on a person, Marco P. § 119. gach med do arachtus doni the greater your prowess, Aen. 2898.

III As adv.

(a) in méit (acc.) so much, to such a degree: in méit so (gl. adeo), Enchir. Aug. 70a ( ZCP vii 480 ). in meit so (tantum), Ml. 65d5 . in meit se (tam), 93b2 . Sg. 42b6 . Similarly with prep.: arun méit se ni cuming (tam non potest), Thes. ii 6.31 .

(b) méit (acc.?), folld. by subst. in acc. or later gen., as big as = méitithir: dosbili . . . méit gamlías; súili . . . méit chore, FB 91. méit cliab [cleib v.l.] buana in dosbili as large as a reaping-basket, BDD 97. in da míol . . . mett telach no cenn sleibi cechtar de, IT iii 237.76 . anmanda . . . méit eich aighnigh, Anecd. i 53 § 23. Cf. ba meti cend fir in chnú, LL 116b18 . Similarly mé(i)t is: rícisi teneadh . . . met is fiadubla, BB 382b10 . meit is ri habraid a derc (.i. chommeit ri cori), IT i 163.1 . ( LL 208a16 ).

(c) as rel. adv. introducing a subord. clause, as much as, as far as, to the extent that: meit atan echtrainn (= quanto externi sunt), Ml. 72d15 . meit as sochmacht as much as it well can, Thes. ii 2.32 ( Acr. 5d4 ). met nad frithbeir (quantum non obsistit), 36.27 , cf. 19.32 . meid ataí-siu ac cessacht ḟorm-sa, TBC-LL¹ 3695. Similarly with art. or poss. pron.: in mét beta firién in doini, is in méit sin is téchtae doib dilgadche in proportion as men are righteous, forgiveness is fitting for them, Ml. 56a20 . in meit ba glan a chorp . . . is e méit bá glana a ainimm, PH 469. is e a mét ros-lín oman so greatly did fear possess them, 1121 . ba he a mét ro raid so co n-ingantaigtis `such was the force with which he uttered this', 6589 . as e a med ro thuaircset he, Aen. 2329. a mēt rohsantoig nem nār | nach tēt grād inn altōir ūad so much he longed for heaven that love of the altar never left him, ACL iii 306 § 6. beith mar bhím a mhéad as meise mé féin as long as I am myself (i.e. alive), Dán Dé xxiii 17. With prep. ar: is de atberthe in siriti de ar a met no delbad i n-ilrechtaib, FB 75. ar a mét ra thálsat na halma a loim because of the abundance of milk the herds gave, TBC-LL¹ 1591. ni erchoitigfet [na demna] duit ar a mét ro imgabais iat, PH 8342. ar a mét ba forbailid lais in áirc . . . do thorachtain so great was his joy at the arrival of the ark, LB 130b8 . Cf. on meid adaimter i trebad `since (? to the extent that) he is recognized', Laws v 284. 29 , quoted by O'Dav. 1261 with gl. meit .i. uair because (a mistaken inference).

(d) cech méit in proportion (as): cech méit is moo in onoir i mbi nech, is í sin mét is guasacht dó (= quanto maior honor, tanto maius periculum), PH 4114. cach mét ro fhás in gorta . . . is é mét ro erig menma . . . na crechaired, LB 154b18 . Similarly: nach mét bes n-ire ó Adam (gl. quanto posterius quisque), Enchir. Aug. 86b ( ZCP vii 485 ). cacha ra ba di mét a thurse great as was his fatigue, FB 85 (= ce ro bai do meit a toirsi, Eg.) is a contamination of this construction and II (c).

(e) in later lang. with art., folld. by subord. clause, in so far as, inasmuch as, because: dogeb-sa ó Día, an meid as dalta damh é, co ticfidh a trocaire air since he is my foster-son, BCC § 314. an mheid nach lor leat … sinde do bheathughadh, Carswell 2073 , see also Éigse ix 5 . ionnas gur ttugadh, an mhéid gur dhuine é, díol ceart do Dhia inasmuch as he was man, Ó Héodhusa 55.16 . thug [Dia] úghdarras dó . . . an mhéid gurab é mac an duine, John v 27. gurab é an tAthair is tosach don Tríonóid, an mhéid go bhfuil, ┐ gurab uaidh do geineadh an Mac inasmuch as He exists (i.e. is Being), Eochairsg. 38.23 ; 76.23 . With art., followed by agus (ocus): an mhéid agas go bfuilmaoid ar ar dteagasg lét easbul naomhtha, Carswell 1067 . an méid agas go bfuilmaoid diumdhach dhīnd féin, 845 . in mhéid agas go raibhe sé 'na Dhia, 469 .

(f) dá mhéid however great, much (late): is beag gach sochair dá mhéad, Content. vi 188. dá mhéad bhios ag cor 'na cheann no matter how many are against him, xxviii 58 . dá mhéid eagna ┐ neart bhíos aca, TSh. 3500. an tí chuireas a dhóigh i nduine dá mhéid, 618 .

See also méitithir.

nemgnacht

Cite this: eDIL s.v. nemgnacht or dil.ie/33085
Last Revised: 2019

 

n ā, f. (compd. of 1 nem) studying the aspect of the sky or atmosphere, meterology: Manandan mac Lir ... ro findadh tria nemgnacht .i. tria deicsin gne in nime .i. ind aeoir, Corm. Y 896 = tre n.¤ (.i. gnathugud nime), Corm. p. 31 . rofinnadh triana engnacht (nemgnacht, v.l.), .i. tríana dheicsin, ghné ind neime, ​ Cóir Anm.² ii 45 § 160 .

1 ní

Cite this: eDIL s.v. 1 ní or dil.ie/33145

 

Forms: ní, níi, neich, neuch, neoch, neo, niu, neo, niu, ní, níos, níosa

indef. pron., neut. of nech. n a s. ní ( fri níi , Wb. 8a4 ). g s. neich. d s. neuch, later neoch. An older (?) d s. neo, niu also occurs in O.Ir.: cia e[r] neo , Ml. 101a4 ; ci er niu , 47b1 . In late Mid. and Mod.Ir. ní is often used in d s., see II.

(a) anything, aught , used like nech in indef. or neg. sent. or question; ní, gl. quippiam, Ml. 23c12b , 27d9 . gl. quicquam, 3a10 . cia ar neoch dorrignis? (gl. ad quid hoc fecisti?), Sg. 217a5 ; cf. cia e[r] neo, gl. quamobrem, Ml. 101a4 . cech duine shirfess ni fort whoever shall ask aught of thee, PH 462. ní macc ní none (of the animals mentioned) is a son, Enchir. Aug. 83b ( ZCP vii 484 ). buith cen denum neich, gl. otiosae, Wb. 29a4 . ní hecal dó ní he has no cause to fear, CRR 18. ním-raib ní may I possess nought, ZCP vii 308 § 1. nir choemnacair in tene ni doib, PH 4045. ní fuil uiresbaid neich ar bith orra, Maund. 227.

In sense something (= Lat. aliquid): ní do thabairt do neuch (= aliquid proferre), Ml. 98a4 . is mithich dún in tinnscital ní do dénum to begin to do something, ZCP viii 175.25 (Laon Glosses), where neich might be expected. ní damsa ! (give) me something! ZCP iii 212 § 24. eroslaicced [a rusc] ┐ itconnairc ní he saw somewhat (of a blind boy restored to sight), PH 1322. aithcomarc neich dond áos fuirbti consulting men of perfect life about some matter, Mon. Tall. 23. do bid . . . ag iarraid neich ar Colam, ZCP vii 304 § 14.

(b) commonly folld. by DE (partitive) = any (some) part (amount, number) of: huare nad robae ní do degnímaib leu they had no good works, Ml. 15d9 . nephdenum neich di ulc, 23c20 . ni tabrait ní de dena [= dona] bochtaib they give nought of it, Mon. Tall. 57. nipta ni dom deolaidecht ye have nought of my grace, SR 1444. cor glanmais . . . ni diar cintaib some of our sins, 1576 . co rucsat ní dia n-indmas leo, PH 1000. ni fogní . . . ní di nach ret do denam to do anything whatever, Mon. Tall. 45. conid ní de buadaib Duind Cualnge insin the above are some of the triumphs of the D.C., TBC-LL¹ 1543. ní dhe nad be leosam de ḟid no tuighe any timber or thatch they have not, Irish Texts i 19 § 3 (leg. ní nád, etc.). ba headh so ni dia chrābad .i. fodail bidh ┐ lenna, etc., ZCP xii 291.13 . ar báig ni ar ni do drúis for love, not for any lust (?), Ériu iv 106.3 . ropo ní do dáil decm[a]ing somewhat of a hard test (condition), 108z . Bersibé . . . ina ḟuil ní da n-ecailsib an rígh (leg. aniugh), Maund. 50. iar milleadh neith dia n-arbhannaibh, AFM ii 1068. 13 . Referring to persons: connā terna ni dona .v. gaiscedaib dēc so that not one of the fifteen champions escaped, TBC-I¹ 556. Diarmait . . . co ní do Ghallaibh do thiachtain `with a force of foreigners', AU ii 240.17 .

(c) folld. by defining rel. clause; with subj. in indef. sent.: boí ní ro glante and something to be purified, Wb. 31c18 , cf. 27a16 . arnach n-aurchoissed som fri níi duronad nach aile anything which any other could do, 8a4 . acht ropa techtae adlúsat .i. ní argara itid díob enough to quench their thirst, Mon. Tall. 53.

With indic.: fosodin . . . .i. fo ní fuan-tuic Pól in accordance with what P. has applied it to, Ml. 35a9 , cf. 35b16 . i nní imme-forlaing guasacht into what caused danger, 38c10 . do deicsin neich as tacair doib what is fitting for them, 47d7 . doguilse di neuch adbaill grief for what perishes, Wb. 16b11 . ar seilg neich nach maith, Ériu i 70.1 . iar neoch dia ecnuch . . . dolleici tenga caich after the blasphemy of Him which each man's tongue utters, ii 118 § 56 . atta ni forsa-taet a ndliged-sa there is something on which this dictum bears, Hib. Min. 5.148 . issi in faithchi techta la Feine, ni rosaig guth cluicc as far as the sound of a bell reaches, Laws iv 194.2 . gur marbad ní nach etir d'airem dib a number beyond counting, RC xix 366.19 .

Folld. by rel. cop. and compar.: ce fodailter ni bes miniu although something less is distributed, Thes. ii 254.14 ( Stowe M. 65b ). táthunn ní as nessa we have something nearer, Fél. Prol. 217. níptá ní bas dilsiu, 185 . ata ní is messu de, SR 1349. nochorb ail dó ní ba mō he desired no more, PH 3315. Used adverbially: nā gnáthaig ni as sia do scél any longer, SR 6031. nā tecar da indsaigid ni bad ṡiriu nō bas mó, TBC-LL¹ 1776. This construction continues in use to form the compar. (the force of the indef. pron. being lost sight of) down to the mod. period, in which it is gradually replaced by the stereotyped forms níos, níosa (< ní as), used regardless of tense. an té agá mbiadh do thoicce shaoghalta ní sa mhó ioná a riachtanas, TSh. 7165 (where the pron. has still some significance). d'eagla go mbiadh ní sa mheasa, 5316 . go nach beidis ní budh faide ag inghreim (= diutius), 5541 . foghail do dhénamh ni as uille to commit any greater depredation, AFM ii 974.5 . ni sa mhó, Proverbs iv 18.

(d) as pred. of cop., somewhat = something that is of consequence, matters : massu ní imdibe if circumcision is aught, Wb. 20b8 . is hé á oenur bes ní (= ut sit Deus omnia in omnibus), 13c3 . is machtnaigthi lim-sa . . . comad ní fíadut-sa in duine aneolach-sa that this ignorant fellow should be aught in thy sight, PH 1759. dia mbad rim contuased rí, | ropad ní a chland dia éis, LL 149a15 . ní ní, gl. nihil, Enchir. Aug. 70b ( ZCP vii 480 ). nídat ní (= nihil sunt), Ml. 79b7 . ni ni nach breth berar nā bidh fri leigend leir leirigther no judgement that is passed is of effect unless it is, etc. , Corm. Y 1224. Cf. further: indiu for lár Dermaigi | aicsiu Fergaili ní ní (= Fergal is not to be seen), ZCP xii 232 § 41. ní ní acht airget a findgrian its fair gravelly bed is nought but silver, Fianaig. 50.6 . ní ní acht mar do an ar ēneing | an ri is Magh F. faí the king under whom is Magh F. is of no account save in the territory to which he has confined himself (?), Irish Texts ii 45 § 1 .

Similarly in phrases: is ní dom é it is a matter of some consequence for me ; is ní limm é I think it important, advisable: nocon fuair freccra budh ní dhó he got no answer that satisfied him, Hugh Roe 94.1 (f. 25a) . coná fuairset troid nó tachar robadh ní dóibh which mattered (i.e. could hinder them), 188.19 (f. 50b) . Cf. ma ueith ní indsaighidh chathrach Mhaoil M. do righaiu whether it be worth while for kings to attack (?), Anecd. ii 58.18 . nír bhó ní lais tocht co heisinnill día furtacht he thought it would be unadvisable, Hugh Roe 204.26 (f. 54b) .

(e) folld. by a noun-clause in appos.; in O.Ir. after the interrog. particle in to emphasize a question = is it a fact that . . .? inní nad n-imcai does he (really) not consider? Ml. 114a15 . inní na fochrothai-siu (gl. numquid non tu ista discutis?), 64a4 . inní bertar ni uaine duib-si? shall anything be taken from us to you? RC v 202 § 24. Cf. mani ni nád ndenam-ni acht is co dug[n]em (gl. docet . . . non nos errare tamen si in Domino spe positâ ea quae agenda sunt . . . intente faciemus), Ml. 23c6 , where Edd. Thes. emend: ma .i. ní nád ndénamni; the sense may be loosely: (we do not err) unless it is the case that we do not do (them), but it is that we may do (them earnestly).

Similarly: bid sí do ṡerc-su bas ní | nad mair inti ceta-bui love for thee will be the cause that thy predecessor lives no longer (i.e. is forgotten), LL 275a10 ( Mór M. 265 ). ma beith ní iarom totim dam-sa if it should turn out that I fall, 288b47 ( RC xiii 440 § 12 ). Cf. the similar use of rud in Mod. Ir.: má's (dá mbadh) rud é go bhféadaim (bhféadainn) if I can (could).

(acht) atá ní (chene) (but) there is something (further), folld. by a main clause in appos. stating an additional fact or consideration; common in Mid.Ir. as a transitional phrase = moreover; however: `atá ní' ar F. `ni batecra ind ḟir sin', TBC-LL¹ 444. acht atá ní, 543 , 1955 . acht ata ní chena, torchratar tri cet curad, Fianaig. 92.27 . acht ata ni chena, muidhis for na hIndecdhaibh, Marco P. 33. Cf. the later construction: dar léo féin a ccomhfoccus doibh, acht aon-ní dob uidhe trí lá é however, it was (really) a journey of three days, BNnÉ 71 § 121 . ní hiad naoimh an bheatha bhí | thig díom d'áireamh acht éin-ní: | gach naomh dar naomhadh ar nimh not (only) the saints of earth whom I can recount, but actually all the saints that have been hallowed in heaven, Dán Dé xxv 73 .

See also nech III.

scís

Cite this: eDIL s.v. scís or dil.ie/36505

 

Forms: scís, scísa, scíse, scís, sgís, sgís

n o and u, m. and ā, f. (scíth) g s. scís, scísa, scíse. scís ( sgís grís caol aráon, v.l.) f., IGT Decl. § 14 (69.5) . sgís (= sgíos) m., § 38 (87.18) .

I

(a) fatigue, tiredness : ní ticed s.¤ mo chnamai, Ml. 41d9 . gairsiu condristais a sciss before they became tired (?), IT i 158.4 . ? mess for crannaib | craob do scis | scis do áss | saith do mac, ZCP xii 406.14 . ná bíad mo s.¤ fris that I would not grow tired of him, ACL iii 304 § 2 . ar do dhearc bhós ná bíoth sgís, SGS iv 142 § 23 . buidhean laoch ar nar loigh sgís, Aithd. D. 27.11 . dá mholadh ná sguir le sgís, A. Ó Dálaigh v 5 . spontaneae lassitudines . . . .i. na sgísi toileamhla, 23 K 42, 13.19 . do mhēt na scīssi, Fl. Earls 12.16 .

(b) freq. with prepp.: molfaider cen s.¤ , LU 2761 . caland fa scīs, ACL iii 237 § 26 . ag so . . . | i sgís god mhaithmhighe mogh `overcome by Thy indulgence', Aithd. D. 51.3 . is íar s.¤ fom-ruirmius `after fatigue I have laid me down', Fél. Ep. 38 . is iad na codalta dethbiri .i. codlad cedtorrach ┐ codlad iar sgis . . . the sleep of exhaustion, O'Curry 1037 ( H 3.18, 434b ). ? ar is diairle iar n-a s.¤ mo s.¤ , LL 119a27 .

(c) with qual. gen.: iar s.¤ astair ┐ imthechta, AFM vi 1900.8 . nit-recfider . . . ar scis do biata on account of the trouble of feeding you, Anecd. i 7.18 . sgís an chatha, IGT Decl. ex. 696 . in aquil so rothuit ar scis eteagaili when exhausted by flying, TTebe 1241 . íar scis imgona, LU 1611 . la s.¤ ind imrama, TTr.² 864 . fer teite di rot ar scis imtechta exhausted by travelling, Laws iii 448.25 Comm . D. . . . arna raibe s.¤ cos . . . na s.¤ maigi na taighi riam, Acall. 6584 . iar s.¤ óenaig ┐ cluchi, LU 9177 ( FB 91 ). g s. as attrib.: fodeōidh dom-rūachtais a-rīs | iar cūartaib sgīs after wearisome journeys, ZCP vi 266 § 6 .

(d) cuirid a s.¤ de rests, refreshes oneself: do chor a scísi ┐ do chumsanad, Trip.² 376 . go ro chuir scis ┐ athtoirse a sloighidh imchein de, AFM iv 1096.5 . ag cur a sgíse dhíobh, Atlantis iv 202.13 . With léicid: co roliget a scis dib, Aen. 1952 . mar do leig sgís `when he had refreshed himself', PBocht 10.42 . do léiccen a sccísi, AFM vi 1922.13 . Cf. nō co ndechaid a sgīs ┐ a merten dībh, ML² 453 .

(e) in chevilles (cf. III infra): scél cen s.¤ , Thes. ii 293.18 . imsói dia thig iar s.¤ nglé, Metr. Dinds. iii 158.9 . dia do sgís, L. Cl. A. B. 84.62 . lór do sgís, Studies 1924, 85 § 2 . budh tuar sgís, TD 25.43 .

II In transferred meaning rest, repose, cessation : sgís na siobhal ag slógh Breagh, | sról i n-ionadh a n-éideadh, L. Cl. A. B. 170.135 . uain sgíosa ní lamhthair liom `I dare not rest awhile', Aithd. D. 51.13 . don chaoi nar chian sgís `unceasing tears', PBocht 24.11 . do rónsat began scísa(d) ┐ comnaidhe annsin, ALC ii 414.1 . laoch na scor nár scuir chum scíse of the bands that never laid aside the harness of war to seek repose, Hackett xxxix 109 . Of a hospitable chief: sgís na n-aoidheadh, L. Cl. A. B. 147.39 .

III Of mental rather than physical fatigue, sorrow, grief, distaste , etc.: miscais . . . mō a scīs neich oc a dēicsin , Corm. Y 940 . firfid cath Cūile Cóiláin sciss hi tōeb Cithamra will pour down sorrow (?), ZCP xiii 382.3 = scith, iii 466.5 . rabert a osnad scísi bar aird gave a loud sigh of grief, TBC-LL¹ 2935 . nir-ba din ar scis do `it was no protection for him against disaster', TTebe 3292 . iarsin tiocfaid arís | na Cuirc ar mbeith treall fa sgis, Irish Texts iv 96 § 12 . maircc ar ccuirfem ar sgís displeasure (?), 87 § 3 . ní dúin nach damhna sgíse, A. Ó Dálaigh lii 48 . ní hadhbhar sgís an sgaradh, IGT Decl. ex. 1028 . sgíos mun ndeachmhaidh ná déanam let us not grudge the tithe, Dán Dé xxv 7 . do mhear a sgís re seal sinn grief for them has bemused us, Miscell. Celt. Soc. 370.11 .

scíth

Cite this: eDIL s.v. scíth or dil.ie/36509

 

I Adj. [o, ā].

(a) weary, tired : esced .i. es[s]cith .i. nī scīth ar aurlataid, O'Mulc. 435 . dunaib scithaib gl. defessis, Ml. 77a17 . nephsaithrach .i. ní bad scith ón etir gl. inlaborata, `it would not have been weary', 103b4 . nephs. gl. indifessam, 125b4 . do dāinib scīthaib, Corm. Y 48 . am scith aithbristi indiu, LU 8456 ( FB 31 ). ba s.¤ ┐ ba torsech ┐ bá mertnech (sic leg.), LU 9097 ( FB 85 ). scītha lāma, TBC-I¹ 3446 . echrada . . . scítha, BDD² 453 . na mmílchona oc toffund . . . comb[at] scítha, TBFr. 196 . codlaid co trom na Troianaig scitha (sic leg.?) a aithle a n-astair, Aen. 508 . a bheatha bithscith ic ernaidi in tíre-sea (addr. to persons), Lat. Lives 109.1 . lond cech s.¤ , Ériu ix 47 § 20 . gur ob scítha . . . maithi na miled, MR 192.8 . In cheville: o Abram nói cét ní s.¤ | .xl. a dó co Dúid, LL 130b27 ( Trip. ii 530.9 ). With follg. prep.: níor sgíoth é dá áithmhéala he wearied not of remorse for it, Dán Dé xx 15 . fā sgīth an muir dā mongar the sea grew tired of its roaring, ML² 715 . robadh scith tenga fria tuarascbail do tabairt, Marco P. 181 . ní bad sgíotha ód reic riúiséin, Studies 1919, 439 § 9 . Adv. fodáig na hÓigi . . . ata co s.¤ chucaind `wearily', Todd Lect. vi 42.9 .

(b) sad, dejected : Dūngal macc s.¤ Scandail, Arch. Hib. ii 71 § 17 . fada as sgíth on easgur mh'ulc | mo theasgadh i gcrích Connacht, L. Cl. A. B. 212.27 . sceith (leg. scíth) mo craide co bráth m-bán, MR 72.18 . scith mo mheanma, muad mo ghnas, AFM i 534.22 .

(c) (is) s.¤ x la y y wearies of, is loth to do, dislikes x: ní as s.¤ leu du denum a thing they are unwilling to do, Ml. 48a9 . is scith leu deicsin inna firián, 56d15 . ropo s.¤ linn uiuere `we were weary of life', Wb. 14b26 . i[s] s.¤ linn etarscarad coirp et anme, 15c12 . nicon fil bas sciith lim `there is nothing which irks me', 18a2 . ni s.¤ limsa, 23d20 . ní ba s.¤ let techt día tuaid thou wouldst not be unwilling, LU 3623 ( SCC 31 ). dús cía lasmboth scīth ┐ lasmboth laind techt int slōgaid, TBC-I¹ 154 . is sgīth leam glanad mo lām indat (Cú Chulaind to Etarcomal), 1197 . int ṡuil alaind fil it chiund-su arnenustar do fiur cith scit lat, Irish Texts i 6 § 16 . mad scith lais, Laws ii 206.7 . Cf. scith .i. trom nó olc, ut est ni dligh meth la biadh, na astad ceilsine [for céile], na asta[d] for comarba, madh s.¤ lais .i. in foghnum do dhenum .i. madh trom leis nó madh olc, O'Dav. 1490 . ma sgith lais an morsa d'éruicc, O'D. 2200 ( Nero A vii, 139b ).

II Noun (n. ?) = scís.

(a) weariness, fatigue; sorrow : scith .i. cur nó tuirse, O'Cl. fo s.¤ crech claidbech `outwearied by bloody forays', Metr. Dinds. iii 74.115 . gan sgíth nechtra `expedition's toil', O'Gr. Cat. 479.6 . In cheville: impais Cathais scerdha scith | co Cenn Maghair da mochdíth, Irish Texts i 57 § 21 . ar s.¤ a lúith agus a lámhaigh his vigor and agility being exhausted, Maguires of F. 25 . léicid s.¤ rests : ar an seachtmhadh lá do scuir sé, ┐ do léig s.¤ , Exodus xxxi 17 . is mó an díoth fine an fearsain | gér sgíoth cridhe an chéideasbhaidh cause of heartfelt sorrow, Aithd. D. 10.25 .

(b) rest, repose; cessation : M. | nach leigeadh dhóibh sgíth ná colladh, Measgra D. 2.4 . is léir dhóibh nach léigid na loicht sgíoth dhóibh give them no rest, TSh. 9552 . donínn s.¤ fa chorp in luin | fo thrí ┐ fo chethuir I was forced to rest (the Hawk of Achill), Anecd. i 39 § 111 . an tan doníodh scíoth ó bheith ag cantain a psalm `when he rested from reciting', Keat. iii 1127 . iarghnó gan sgíoth ceaseless, TSh. 6430 . gan sgíoth gan tathamh gan tionnabhradh, 6695 . tháinig gan sgíth ar lán lúth, Oss. iv 116.6 .

Compds. With adjj.: ¤anbfann weak and exhausted : na sluaigh scíthanbfanna scélbuaidirtha, Comp. CC 93.x . ¤becc: nírbo coinne sgíth-beg (of the meeting of two warriors), ML² 1903 . ¤lonn: adubairt E. . . . re Cathais scerda scithlonn, Irish Texts i 57 § 22 . ba prónach ┐ ba scithlond de dith a coiceli friss overcome by grief, ZCP iii 248.19 .

With nouns: ¤eól: fer clis na scallac scíth-eól `weariful', Metr. Dinds. iv 218.z . ¤fhennad: do-cínn scín da scithfendadh, Irish Texts ii 12 § 17 . ? ¤legad: a sceith ar na scithleagad ar corugad conntrachta, YBL 317a3 . ¤maíthne sorrow, affliction : ar sgíothmhaithne tocht re a theann, | ar n-olc críochnaighthe coitchenn (for maíthne metri gratia?), L. Cl. A. B. 141.79 . ¤méit: in slúag scíath-glan scíth-méite `enormous', Metr. Dinds. iii 256.10 (see note). ¤urchra: cúis sgíoth-urchra mournful loss, KMMisc. 242.3 .

? With vb.: ¤dallaid: inmain aghadh i ngach am | rom scarad is rom scithdall, Irish Texts ii 15 § 37 .

soillse

Cite this: eDIL s.v. soillse or dil.ie/38344
Last Revised: 2019

 

Forms: soilse, soillsi

n , f. (solus) O.Ir. soilse.

(a) brightness, light : léos .i. soillsi, Corm. Y 827 . sūil quasi sol, ar is treithi atā soillsi do duine. suilsi ab eo quod est sūil, 1129 . lux .i. solsse, ZCP viii 173.18 . lumen .i. s.¤ , Ir. Gl. 998 . hóre ammi maicc lai et soilse, Wb. 25c6 . ó soilsi deachte Crist `by the brightness of Christ's Godhead', 26a17 . is dǽ int soilse `the light is God's', Ml. 140c5 . cia beith soilse isind lau ní soilse do neuch bís i mbrón, 108a11 . du deicsin soilse dǽ `to see the light of God', 56a17 . dond fritobairt maill fritataibret na dorche don ṡoilsi `from the slow opposition with which the darkness opposes itself to the light', Sg. 183b3 . co cenn blīadne bái soillse, Thes. ii 319.6 ( Hy. ii ). sossaid Aingel co soillsib, SR 533 . combad coitchenn a suillsi don tegluch, LU 9199 ( FB 92 ). ba hairecna . . . in tsuillse mór sin, BDD² 589 . ba lór suilse isind rígthaigh a cumtach fil forna tinnib, 772 . se sinistri . . . do thaithnemh soillsi treithib, Laws i 28 x Comm . ni sorche suilse ind ítharni, ZCP viii 175.19 . ní bhí s.¤ i dteinidh ifrinn, TSh. 6172 . a riochd aingil na soillsi, Desid. 4061 . athair na soillsedh, Mac Aingil 12.12 . re soillsi an lai, TTebe 3929 . lear soillsiodh saighnēan neimhneach 'the multitude of flashes of deadly lightning', Celtica xxvi 102 § 31 . Attrib. g s.: de lubib soillsi airthir bethad, TBC-LL¹ 3734 . sutrall soillsi a shining candle, Ériu i 39 § 8 .

(b) a light, lamp : comba soilse siu sicut Christus lux est , Wb. 22c3 . tarrastair int ṡoillsi dil (of the sun), SR 5109 . do chuir Murchadh s.¤ dá lasadh dhóibh, PCT 346 . do dhéana tú a seacht soillsibh sin `thou shalt make seven lamps thereof', Exodus xxv 37 . an té do rinne soillsighe móra (i.e. the heavenly bodies), Psalms cxxxvi 7 .

(c) Fig. light, illumination: a lumine ueritatis .i. ó soilsi etarcni dé, Wb. 1b18 . co tartad sollsi eolais ┐ irse do Thomas, PH 6771 . do thabhairt shoillsi don chuid dar ndúthaigh nách tuigeand theangtha eile, Desid. 23 . madtha soillsi fhiadhan ┐ tsencaidh agat, O'Curry 444 ( H 3.18, 238b ).

súil

Cite this: eDIL s.v. súil or dil.ie/39215
Last Revised: 2019

 

Forms: súile, súl, súileadh, súl(a)

n i, f. In later lang. also with g s. súile, g p. súl (see Measgra Uí Chl. 150 § 21 n . ), súileadh. IGT Decl. § 92 .

I

(a) eye: sūil quasi sol, ar is treithi atā soillsi do duine, Corm. Y 1129 . suil a sole , O'Mulc. 450 . aní adchí s.¤ , Wb. 4a25 . donnéicci s.¤ sochude, 9a4 . a mmág rogab s.¤ , 12a25 . éccid in sróin s.¤ bél, KZ xxxi 245 ( Ardm. 219b1 ). comtar forréili a dí sh.¤ , Hy. v 42 ( Thes. ii 338 ). cia chondesin far súli, Wb. 19d24 . tairbertar súili fri deícsin maith, 25c23 . issí briathar súle . . . a cumgabal suas dochum ṅdǽ, Ml. 138a2 . hua sulib, 112b12 - 13 . sulib gl. oculis, Tur. 84 . rir accobor a sula .i. ro rec ar Dia cach ní rob accobor ria s.¤ , ACC 71 ( RC xx 262 ). daigh neich andiaigh a shula, IT i 123.17 (TE) (cf. meaning II below). cutrumma a dá sula, LU 8984 ( FB 74 ). ar cúic súili déc desa do chaechad dó, BDD² 1130 . is mer inimat sula it is a finger in many an eye (prov.?), RC vi 184.z . do di suil, Irish Texts i 6 § 17 . silled na súl, PH 7795 . oculus pro oculo .i. suil ar son sula, O'Curry 2255 ( Eg. 88, 18 (19)d ). cin sula, di aithniu no foircsiu mignima visual crime, Laws i 238.13 . aithne sula, v 196.2 . némhann ar lár a lethshúl .l., IGT Decl. ex. 1643 . a suile do beith ag dul ón a mathair that his mother was losing her sight, BCC 274.11 . a shuil mhall (to a person), Irish Texts ii 32 § 12 .

(b) In phrases. g s. or g p. as attrib. béim súl(a) harmful, baleful glance, evil eye (?): etlod tri ormath .i. in drochrusc (béim súla, drochsúil, v.ll.) 'stealing away through envy, i.e. the evil eye' Celtica xxiv 35 . in tetla tre formad imorro .i. in beim sula sech mas ma duine dana bés do gres beim sula seccib ni risir imich, O'Curry 980 ( H 3.18, 423a ). a lámh dar bhean an béim súl (of jealous glances), L. Cl. A. B. 208.1 , cf. 32 . béim súla ┐ goin ghrádha, IGT Decl. ex. 989 . aigmhéil dá bharr | béim súl ar chách re a chladhfhaicsin others are consumed with jealousy when they look at its ripples (?) (of a lady's hair), DDána 114.8 . la brafad súla in the twinkling of an eye, LU 2103 ( FA 17 ). palpetratione (leg. palpebratione) .i. amail chath sula (of two persons trying to stare each other out of countenance), Ériu iv 182 . ? fiach sula suidhe gu trian tres airgsi .i. is é in tres ni as a fuil fiach dunacaithi air beith aga fechain, O'Curry 1002 ( H 3.18, 427b ). gealan na súl gl. tunica sclerotica, Ir. Gl. 168 . ingelt súili sochaidi `grazing for the eyes of a multitude, i.e. an attractive spectacle' (Gloss.), BDD² 1032 . lán súl(a) attractive sight, cynosure : ní bhréagfadh lán súla sinn | do chlár Úna, DDána 88.33 . lán súl is croidheadh ó gCuinn, Content. xxv 5 . mac Úna atám ar a thí | ní rí mo lán súla acht sé only he can satisfy my glances (?), IGT Decl. ex. 1644 . cóir leannán 'na lán súla, TD 6.11 . a lán súl do ghasraidh Ghréag (to a person), Keat. Poems 1296 . lí súla = prec.: lí sula do andrib, LU 3854 ( SCC 38 ). teora . . . ferba fon aenerc necoscc iter lathi Lúgba lí súla sochar, RC xxiv 122.8 (li sulai, v.l.). lī sūla sochaidi (of a saint), ACL iii 220.14 . mac súla: is astudi is techta a[th]cor mac sula ┐ sanaisi acknowledged son, Laws iii 542.7 (see Gloss. s.v. sanais). mac sula saighid seilbh ciasa mothar .i. . . . cidh dorcha a breth, O'Dav. 1245 . mionn súl(a) = lán, lí súl(a) s.v. 1 lí: a mhionn súla sochoidhe, TD 33.5 . mionn súl Eirinn anath cliath the delight of Erin's eyes, Rel. Celt. ii 302.1 . a nuaimhionn súl fhear n-Éireann, Aithd. D. 88.21 .

With verb and follg. prep.: dotuit uile fris mbí s.¤ `all that meet the eye', Metr. Dinds. iv 244.49 . créad nach tugtar leat mar sin | s.¤ ar Cheallachán Caisil `spare a glance', Content. xviii 144 . tug s.¤ seacha `looked up', Keat. iii 1019 . tug s.¤ tar a ghualuinn, Rel. Celt. ii 188.29 . oc cur sūlae tar a frithgnam taking a look at, Corm. Y 825 (69.17) . co rolsat s.¤ tairsiu, LU 3782 ( SCC 35 ). co laifitis a namhaitt s.¤ forra ar dhinnimhe ┐ deroile an chonganta `would look down on them', Hugh Roe 266.27 (fo. 71a) . in ts.¤ dogensa fris the way I shall look at him, LU 5184 (TBC). s.¤ cháirech eter da rethi gnii-siu etrum-sa ┐ Eogan (to Deirdre), IT i 82.1 . na duin . . . an suil mongduinn red muintir do not reject your people, Prolegomena 43 § 21 . teid suil Eirend a nUltaibh Ireland is watching Ulster (?), Irish Texts ii 108 § 34 . ní thóguibh s.¤ does not look up, L. Cl. A. B. 191.51 .

With follg. prep.: s.¤ ar theach na trócuire to catch sight of, PBocht 17.33 . an céacht ar ar chuiris láimh | s.¤ romhad air níorbh fhuráil you must keep an eye on it, Content. xiv 2 . s.¤ d'Albain to look towards Scotland, Aithd. D. 29.4 . s.¤ i gcuid mo chomhursan `to look at my neighbour's goods', A. Ó Dálaigh xxviii 5 . s.¤ gun chailligh dhuibh 'n-a dheoidh `she began to yearn for him', PBocht 11 A.16 . ní uil agam . . . | acht s.¤ n-a deaghaidh . . . | mo mhoirn ó fhearaibh Éireann I can now only look back on the honour I had, Aithd. D. 33.4 .

With prec. prep.: ar s.¤ visible, Wb. 27c9 . táthunn ní as nessa | ar ar s.¤ salm sobail `before our eyes', Fél. Prol. 218 . ? ainmne fri cech ndaidbre n-úir | nī bí ar sūil ní doreith, ZCP vii 498.4 . gach olc do shíor im shúilibh perpetually in view, DDána 10.18 . ar mbeith i súilibh sluaigh Bearnais having been before the eyes of, Studies 1927, 437 § 7 . tar a shúile unknown to him (?) (notes), DDána 83.8 .

(c) Extended applications: co snigtis richsi teined a suilib a mér from the tips of his fingers, Dinds. 62 ( RC xv 460 ). innus nach fédtar a gabáil fo tshúilibh na mér (of a stone), O'Gr. Cat. 272.3 . suil t'ordoigi, Irish Texts v 4.14 . gae glas co sulib glaini studs, rivets (?), RC xxii 398.8 . (BDD Eg.).

II Hope, expectation .

(a) ar slāinti, ar sūil (i.e. God), ZCP viii 205.12 . s.¤ nach bia s.¤ a samhail | s.¤ sgaraidh re Dia as doiligh the thought of parting from God, DDána 24.10 . do chuaidh mo sh.¤ tar mo chuid, Dánta Gr. 88.1 (cf. Ir. Prov. 342 ). dol lem sh.¤ gé do shireadh `though it sought to please me' (i.e. the world), PBocht 3.25 . saor-Mhuire a s.¤ dil her true hope (i.e. of Ireland), Studies 1927, 89 § 23 .

(b) With follg. fri (ré): ni dechaidh a suil fri a mbethaidh they had no hope of survival, CCath. 2787 . co na raib s.¤ duine dh'feraib Eirenn ris, Acall. 5286 . ba hesidhe enghaoidhel as móa re a raibhe suil ag fearoibh Ereann, AFM iii 512.5 . daig ní (sic leg.) hé a suil fein no biad re socra da cuirtea in cath `they themselves could have no hope', Cog. 130.3 . do sh.¤ re brugh na mbeannocht in hope of heaven, Studies 1920, 569 § 26 . mairg macaomh ré n-a mó s.¤ on whom highest hope was set, 1927, 436 § 1 . a chroinn rén cóir s.¤ `O Cross, my hope', PBocht 5.45 . s.¤ re lenmhuin na mbreath bheire hoping to imitate your judgements, L. Cl. A. B. 240.87 . iad ag seargadh s.¤ re bás withering away in the expectation of death, Dánta Gr. 9.26 .

(c) With fri (ré) and vn. construction: R. . . . fear lé raibhe suil na sochaidhe do gabhail comarbais a athar the man the host hoped would succeed his father, AFM iv 1164.6 . atá mo sh.¤ re cáirdeas d'fághail uaidh, ML 42.12 . s.¤ lém bhreith aithfhreagra truim `expecting me to give you a weighty answer', Content. xviii 129 . do sh.¤ re hanáir nach athraigh | d'fhagháil dúinn, DDána 17.33 . s.¤ ré fear éanuaire d'fhaigsin, TD 29.25 . do sh.¤ re sochar d'fhaghbháil uaidh, Keat. i 76.37 .

(d) Other constructions in affirmative sense: dochuaidh suil isan siubhal hopes have been set on the expedition, Irish Texts ii 90 § 31 . dā mbiadh s.¤ ag muinntir Iffrinn go bhfuighdís fúrtacht, ZCP iv 432.17 . s.¤ do thabhairt suas air thrócaire an tighearna `look towards the mercy of God', Donlevy xi 19 . air sh.¤ luach `in view of . . . hire', 100.3 .

(e) benaid, cuirid, téit s.¤ de loses hope of, despairs of: suil do rígh nar ben Banba that B. has not lost hope of a king, Irish Texts ii 66 § 21 . ar mbuain a sul d'furtacht d'faghail, BCC 435 (454.16) . s.¤ do chor do chobhair despair of help, PBocht 4.34 . ar s.¤ do char ó chobhair, L. Cl. A. B. 75.126 . téid s.¤ do chrábhadh ar gceall, Arch. Hib. i 84 § x . ar s.¤ do choisde do chuaidh `vanished my hope from the bench', A. Ó Dálaigh v 7 . Note also: 's gan s.¤ aguinn arís do theacht, Oss. iv 246.3 .

Compds.

(a) With adjj. ¤ard: ná bí suilbhir nó súlárd ag féchuin don taoibh-si ┐ don taoibh eili lively (?), inquisitive (?) (when going to confession), Mac Aingil 293.15 . ¤chorr: re mac inghini Anna . . . | risin rēidh seangdann shūlchorr, ZCP xii 367.12 . Eochu séimh súlchorr, Irish Texts iv 50.7 . ¤chruinn: na serrach sulchruinn, CCath. 4958 . ¤glas: cendchaema cosmaile sulglasa, TTebe 730 . mor . . . d'occmnaibh . . . sulglasa, Cog. 42.17 . ¤gorm: Mael sūlgorm Seachlaind, ZCP viii 230 § 8 . a ri sulghorm Sleibhe Fuaid, Irish Texts ii 71 § 19 . ¤mall: muinter shubhachain shulmhall, LL 394.14 . gu faca aeinlenabh ann, | data saeirleabhar súl-mall, Ériu iv 116 § 19 . ¤mass: tri bliadna Mailchoba chaiss | a .xu. Subne sulmaiss, LL 130a11 . ? ¤mer: mul macha sorb sulmer, Dinds. 42 ( RC xv 433 ). ¤radarcach: narub . . . sul-radarcach `gaping around', MR 126.2 . ¤remar: Siabarchend mac Sulremair, TFerbe 165 .

(b) With nouns. ¤bascad injury to the eyes : riotsa féin adubhrattar | . . . | Goll o fuaruis sulbasgadh, Duan. F. i 12 § 39 . ¤chor look, glance : fo-cherd a suil-chor issin tig glanced into the house, IT i 144.16 . ¤gnais ( ¤gnás?): is iat na tri fira is luga a fenechus: lorg ┐ briathar ┐ suilgnais . . . a sulgnais on ceill maith gan urlabra `Augengegenwart', Cóic Con. 42 § 63 .

1 tacair

Cite this: eDIL s.v. 1 tacair or dil.ie/39384

 

adj. g s. of substantive ? ( to-ad-gair-, Ascoli, Gloss. Pal.-Hib.436 . doaithg., Zeuss 881b . See tacra). Cf. tacar .i. maith, madh tacar leó .i. más maith leó, O'Cl. is tacar do, Ériu xii 146.1 (= tachair, ZCP v 524.6 ). Attributive use rare.

(a) meet, proper : ni t.¤ denum domuin dind soscélu, Wb. 13a21 . is tacaír dúnn a chaínfochell asar corp, 15c24 . tacir dún, 15d26 . ar ni t.¤ la suide móidmiche do neuch, 17c13 . is t.¤ censae occa forcitul, 20c3 , cf. 31c24 . is t.¤ arṅdip samlid do chách, 22c11 . 31b19 . 33b13 . 28a2 . do deicsin neich as t.¤ doib, Ml. 47d7 . cia beith nech bess anumal, t.¤ ní rochráiter `it is fitting that he should not be tormented,' Ériu iii 104 § 36 . t.¤ do neoch nisdais reid Inber Cind Beara, YBL 132b7 .

(b) advisable, suitable : is tacir deit ni táirle lat `it is best for thee that he come not with thee,' Wb. 30d20 . is taccar dait, foichle i[n] fer dothoet ar do chend, TBC-I¹ 649 . is t.¤ duit tra ni fhorbara anfót do rád you would do well not to say anything indiscreet, K. Sächs. Gesell. Ber. 1884, 339.3 ( LL 125b55 ). is t.¤ do chách a fochell everyone should heed it, Ériu ii 194.14 . atat fir doibh sunn, ar Medb. Bid t.¤ dib-si ón, ar Fearghus, TBC-LL¹ 5680 . doberad cath damsa ma tacar doib if it is to their advantage, TBC-I¹ 3103 (= madi tecra leo, TBC-LL¹ 5017 , madh ail leo, St., H).

? Attributive use : atnaig Nero menod taccuir fair `put a proper peg on it,' RC x 214 § 3.

Load More Results