Search Results

Your search returned 8 result(s).

2 ar

Cite this: eDIL s.v. 2 ar or dil.ie/3903
Last Revised: 2013

 

Forms: air, ar, ár, úaire

prep. 1 ar used as conjunction for, since, seeing that, for the reason that . In O. Ir. also air (see GOI § 168 . This spelling predominates only in Ml., ar being commoner both in Wb. and Sg.). Also ár, LU 3255 , 3257 ( SCC 5 ) (vowel perh. influenced by ór = úaire, MU2 Gloss., cf. also ór from ó + ro). Occasionally leniting ( Ml. 42c8 , Sg. 206a3 ), see GOI § 906 . Perh. substituted for earlier ol, al (see 2 ol). Cf. ar ni raibi, IT i 118.14 = ol ni rabi, LU 10718 . Also ál asbert, 10721 = al, Ériu xii 164.1 (TE2. ┐ isbert, v.l.). Wind., IT i Wtb . compares olchena archena.

`Introduces principal causal clauses or periods', GOI § 906 or dependent negative: ba samalta re Meidb na beth penning a selba lé. arna baí tarb a chomméit lé fora búaib 'it seemed to Medb as if she had not a penny of possessions since she had not a bull as great as that among her kine' LL ii 7624 , Celtica ix 122 . radis friss ara tísed uathad leis … ár nach crích ł ferand baí aice, 'he told him to come only with a small number … for he had neither land nor domain' LL ii 8382 , Celtica ix 122 . atraachtatar Ulaid co barbarda ara n-armaib. ár nar lam Sencha érgi eturru 'the Ulstermen rose furiously to seize their arms since Sencha did not dare to rise among them' LL v 34699 , Celtica ix 122 . The clause so introduced is usually an explanation or amplification of the circumstances attending a foregoing statement or question, e.g. co farcbad leesi a liasom . . . Ar adrubairtseom is isind liic robui a anim a mathar, Anecd. i 10.13 ( SCano 309 ). cid ane . . . meic na mbachlach . . . do chomram cucam ? Ar ba mese sacart oc baistiud ind anma sin fora athair, Sc.M² 12 . With absol. and deut. form of verbs: airataat iltintudai leu cene, Ml. 3a14 . airis ho athir because it is from the father, 17c7 . air danimmart greim á aite, 14b14 . ar ba doig lais, PH 293 . ? ársit cara `since thou art a friend', Metr. Dinds. iv 362.175 (órsad, v.l.). Folld. by proclitic: arciaricc, Wb. 2a5 . ar cia bésiu, BColm. 106.6 . ar diambe . . . `for if he be', Mon. Tall. 153.8 . ar mani thuaslaicea isind chaisc, 132.16 . ar nifarnic, Wb. 2a21 . arníasse nóib disuidib, 3d28 . air ni foircnea, Ml. 102a15 . ar ní hinfíadnaisi, Críth G. 35 . is hí tucait in carpait do breith cu Fíacc, ar notéighed . . ., ZCP viii 106.28 . Note also: ar céin con-oadar . . . nicon tessēba maith airi, ZCP xi 81 § 9 . In asyntactic constructions where a nominative precedes the main clause: air an oen ar fichit it trisecht són, Ml. 2d2 . arlín inna laithe ised immefolngi éccintigi dund aimsir for it is the number of days which causes, 17d6 . arincorp . . . frissaroscarsom . . . nifil taidchur do dochum inchoirpsin, Wb. 3a14 . ár cech ben ro charastar C.C. ba clóen, etc., LU 3257 ( SCC 5 ). ar cid bās dobera for cethra is coitchend dōib, ZCP viii 104.5 . Note also: air cia salmscribdid conicfed són `for what psalmist could have done that?' Ml. 14a6 . With prec. causal conjunction: daig ar-dot-roset fir hErend for the men of Ireland will come to thee, TBC-LL¹ 1495 . fó bith ar is, LU 3446 ( SCC 22 ). In a loose connective sense: ar do-loga 'further, let it forgive' Ériu xl 27 . ar is sí trisfintiu innso 'this is one of the three kindred-rights' Peritia iv 313 (BB 10) . air [is] i suidiu ro suidiged gelfine ┐ derbfine, iarfine ┐ indfine 'here gelfine, derbfine, iarfine, and indfine … has been established' ibid. (BB 11) . ar is sí breth ba(i)rr-bunaid 'this is the judgement of 'branches-and-trunk'' ibid. 316 (BB 12) .

articol, airtecal

Cite this: eDIL s.v. articol, airtecal or dil.ie/4337
Last Revised: 2019

 

n o, m. (Lat. articulus)

(a) article (gramm.): diambe articol ┐ pronomen and, Sg. 198b6 . articol, 61a6 ; 207b7 . arberat pronomen asa n-artocol son, 198b7 . aitrebthach con artucol, 9 . engracus ṅarticuil, 61a5 . ainmnid airticuil, 212b14 . dobeirsem in da articul híc, 76b2 . cetna airtecul ármide .i. in umir séda, MacCongl. 49.z .

(b) article of faith: is é an t-airtecal sin is mó dheliges itir na Cristaidi ┐ iatt, Maund. 118 . ní fuil gach airteccal da fuil accuinne don creidim acu, 242 . airteagail uaisle an chreidimh, A. Ó Dálaigh xlvii 5 . an chuid eile dh'airteaglaibh an chreidmhi, Desid. 3648 .

(c) article, clause of an agreement, etc.: fios na n-airteccal ┐ na ccoinghell ar a ngebhdais sith doibh fein, AFM vi 2044.19 .

(d) part, division (of a discourse etc.): do réir S. Tomás . . . san aonmhadh airteagal déag don .82. ceist, TSh. 4956 . ex eo articulo claudicus aeger . . . periculum est .i. as guasachtach an teaslán do bheith bacach on airtecalsa, 23 K 42, 235.6 .

(e) point of time, moment: in airtical ... .i. a tosach an lái in the article, that is, in the beginning of the day, ITS xxxiv 116 § 61 (cf. Gen. vii 13 ). a n-airteagal bhais `in articulo mortis', Rule of Tallaght § 13 . a n-airtecal báis, ITS xix 94.22 . Hence: do chaoi Pilib is Peadar / 'gat fhaicsin i n-airteagal, Dán Dé xv 24 . a n-aimsir an airteagail, O'R. Poems 2310 .

1 bás

Cite this: eDIL s.v. 1 bás or dil.ie/5444

 

Forms: bása, báis, bh., -guin

o, n. later m. ? vn. of baïd, see GOI § 728 ; Wortk. 182. b.¤ m., IGT Decl. § 96 , g s. bása proscribed form, see exx. 758 , 1717 . death: bās ebraice (rectius ba's arabice, ed.), tribulatio uel angustiae uel mors latine , O'Mulc. 129. bidba . . . .i. bis mortis .i. fer adroilli a bās fo di bidba sin, 147 . b.¤ gl. letum, Sg. 173a9 . báas péne no quando caro moritur , Wb. 4a11 . ni áirmithi ar aithis a mb.¤ n-isin `that death', 15d12 . as comacus a mb.¤ `that death is near', Ml. 64a2 . b.¤ ṅAróin, Fél. July 1 . táircet báas dúib, Wb. 3b8 . immefolṅget b.¤ , 13c4 . ba bibdu báis leusom intí nád imdibthe `was guilty of death', 1d15 . co llaa a mbáis, 5b4 . i llau baíss, 29c2 . batir inricci du báas, 5c14 . a b.¤ i mbethith, 13d17 . ni fiu leu b.¤ n-aill du techt forru `that another death should come upon them', Ml. 139c3 . ní dergenat mú b.¤ gl. extinctionis, 80a9 . ecal ar b.¤ `afraid of death', 109d1 . tri bas, 16d2 . frescisiu (sic leg. edd.) in báis, 69b3 . cid fri geld bais no beth `at the point of death', Mon. Tall. 145.4 . diambe hi fiadnaisi ind bais istig `present . . . at the death', 153.9 . a bbas peccaid `from death of sin', Thes. ii 351.17 . di bliadin re mbas dáu `two years before his death', 238.18 . is amlaid tregdas rinn na fergai in anmain co n-imfolngai bās do suidiu, ZCP iii 26.28 , mac sethar ind ríg do folmaisiu a báis, LU 5019. is missi conairgeba b.¤ ┐ éc ┐ aided forro, TBC-LL¹ 4271. o básaib na n[d]óine necraibdech, RC ii 388 § 13. a bas no a hinnarbu that he should be put to death, SR 3732. rith for b.¤ a course toward death, 1666 . o chéin fo garbchacht báis brón, 2227. ronlín bochta, ronbás bath (? = ron bath b.¤ death has slain us), 4059 . ro gabh galar a báis eissiumh `his death-illness', RC xxv 398 § 16. ba cuma liom b.¤ no ég, IT ii 2.116.4 . roichfidh an b.¤ céadna gach aon, TSh. 13. cuireadh chum baiss e `he was executed', Celtica i 245.16 .

In various phrases: gell do b.¤ pledge, security for redemption from death (?), see gell. Note also: forgo set as tualing gill de fri bas do sannad, Laws v 436.24 . b.¤ fri adart lit. death against a pillow i.e., natural death: iss é aen dochúaidh b.¤ fri hadhart díbh é, Cóir Anm. 64. b.¤ do rinn death by the sword: fuair b.¤ do rinn, BNnÉ 226 § 126 . b.¤ do rinn na féile fuair `the sharp point of his own generosity which slew him', Magauran 1174 . b.¤ di thairr death in childbirth: bās mnā fothlai no forcuir no fuataig di thairr, ZCP xv 350 § 39 , cf. Laws v 486.9 , 488.1 Comm. In expression fót báis (specific, sometimes destined) place of death (see M. Carney, Arv (Journal of Scandinavian Folklore, Uppsala) xiii (1957) 173): ar a fhod bais, ZCP x 32.8 . go fód a bháis do bhiadh sin / ag triall ar áis no ar éigin, Book of O'Conor Don, 230b.

With prepp. íar fácbáil a thigernai lia a námtiu i mb.¤ dead at the hands of his enemies, BDD² 1524. D. . . . a mb.¤ ona braithrib fein `died by his own brothers', RC xvii 388.11 (Tig.). fri re ciana i mbas, Fen. 176.17 . ┐ e 'sa mbas while he was dying, BCC 414.3 . foracbad iarom A. . . . fri b.¤ `then A. was left . . . dying', Ériu xii 166.2 . turbuid . . . lega do neoch biss fri bas, Laws i 266.z .

Attrib. g s.: ind ibair báis neimnich `the deadly poisonous yews', Sg. 33b11 . do ceitri beimennaibh brigmura bais `mortal blows', ZCP vi 46.9 . galar bāis a mortal illness, TFrag. 14.1 . pairithis bháis, ZCP v 229.10 ( Midnight court 950 ). In expression mac báis, oppd. to mac bethad, see macc). As accus. (but perh. in Trip.² 444 below with dat.) of vbs. téit, fo-gaib dies: tiagait báas n-anapaig, Wb. 11d12 . a mb.¤ tiagmeni, 15b28 . irlaim do dul baís cach dia gl. morientes, 16a3 . a techt bas (sic) ind, Trip.² 444. o ro gab gaisced co ndeochaid b.¤ , LU 9044 ( FB 79 ). in bas dochoid in cetri, Rawl. 163a29 . is bec na dechaid dianbas (: ssás) she almost died a sudden death, SR 1720. b.¤ sochraid do thecht dó `to die an honourable death' (Gloss.), PH 6544. scolóc . . . o muintir fen fuair bas, RC xvii 375.27 (Tig.). ba derb lais conid bas foruair Sir L., x 186.32 . do horduigheadh dona daoinibh aon-uair amháin b.¤ d'fhagháil (= statutum est hominibus semel mori), TSh. 2. fuair F. / b.¤ ann, DDána 64.18 . Note also: dá ndeach le b.¤ mbeannaighthe (a mb.¤ bh., v.l.) `if he depart by a blessed death', Studies 1918, 282 § 16 .

Compds. ¤chaín having a gentle death: Cairpri B. .i. b.¤ caín fuaír `a gentle death', Cóir Anm. 64. ¤étach grave-clothes: ceanguilte ris an bháiséadach, John xi 44 (ed. 1828, earlier edd. have ris a nais-). -guin act of wounding fatally; deadly wound: iongnadh leo, 's gan a mbás-ghoin, BNnÉ 153.27 . a mmír ṁbastidbarthae ` death-bringing ', Ml. 76a16 .

coimṡétaigid

Cite this: eDIL s.v. coimṡétaigid or dil.ie/10287

 

v (sétaigid): acht corochoimsetaigi fris .i. diambe foroenset fris .i. for sét iustitiae (in gl. on conetis, July 16 ), Fél.² cxiv 2 .

commanach

Cite this: eDIL s.v. commanach or dil.ie/11503

 

n (manach): diambe . . . nech a comgnim ┐ dia commanchaibh a comlaithriu fellow tenant (monk?), O'Curry 483 ( H 3.18, 251 ).

istig

Cite this: eDIL s.v. istig or dil.ie/29131

 

Forms: istig

adv. (lit. in the house, opp. to immaig in the plain) in (early exx. have the literal meaning): diambe hi fiadnaisi ind bais istig `if he be present in the house at the death,' Mon. Tall. 153.9 . regaid fer dar fer is' taig-seo innocht, ScM. § 15.19 . ro boí drochcostud is' taig, § 17.4 . gabais cách a ṡuidi is tig, BDD² 525. nochon erracht nech ar a c[h]inn istaig, Lat. Lives 8.11 . atraracht in slúag istaig, SR 6077.

In general sense: mé, a Dhé, istoigh agus tusa; | a Dhé an usa amoigh meise ?, DDána 24 § 23. cionnus libh dá mbeath dom brath | neach istigh ar mo theaghlach, Dán Dé i 12. fiabrus ... morgus don taib asdig do na soithigib amail ataid na h-airteri, RC xlix 7.6 . bí a choguas da chreim don taoibh istigh, TSh. 4088. Of heaven: bí mar dheirbhshiair dhúin-ne istigh (to Our Lady), DDána 62 § 14.

Of time, leth istig di within: leith aistig don aimsir sin, IT ii2 149.701 . fá bhfuaduigheann Dia na daoine óga leis leath astoigh dá n-aois, TSh. 5525.

olṡuide

Cite this: eDIL s.v. olṡuide or dil.ie/33823

 

Forms: olṡodain, olsude

pron. m. and f., olṡodain n., used in O.Ir. and early Mid.Ir. as a rel. pron. to introduce a somewhat independent rel. clause, esp. one containing something either opposed to or explanatory of the preceding statement (often = Lat. quippe qui). In Glosses both compds. are confined to Ml. and Sg. and acc. to Pedersen Vgl. Gr. ii 216 are artificial forms. (m. and f.) atarimet . . . la ranna insce ol ṡuide as rann insce la laitnori reckon it (the interjection) with the parts of speech, because it is a part of speech with Latin grammarians, Sg. 26b6 . is cosnaidhi tra in flaith nime ol suidhe is ecsamail frisin flaith doenna inasmuch as it is unlike, Ériu iii 6.12 = ol suidhi, ZCP iv 243.20 . eipistil int Slánicceda . . . olsuide ro scríb a láim fessin which His own hand wrote, Ériu ii 192 § 1 (olsuidiu v.l.; olsude, LB 202b2 ). As adj. pron.: olsuide ndath, gl. quem colorem, Ml. 76a10 .

(neut.) olṡodain (often with a preceding clause or statement as antecedent = Lat. id quod): ol sodain oín, gl. quod solum, Sg. 41b1 . ol ṡodain as sainreth do neutur, gl. accusativum nominativo similem ponens, 65a12 (= `id quod neutri generis proprium est'); cf. 213a2 . olṡodin as asu which is easy (gl. nisi sint a disyllabis composita), 187a3 . diambe articol . . . and. olsodin immurgu nad recar les which, however, is not necessary, 198b6 . asberat as nDia cloine macc, olsodin as gó doib which is a lie on their part, Ml. 21c11 . orcain Cille C. o Gallaibh . . . olsodhain na pu menic a thing that did not often happen, AU 938 . dixit .i. . . . olsodin nad choir ani-sin but that is not right, Ml. 127d14 (here olṡ. appears in intermediate stage betw. rel. pron. and conj., the follg. clause having a new subject). is airi nad gaibtir leu [tituil] fo uhith nach airnaigthi fil innib. Olsodain nad maith fri Cirine ciasperthar wherefore it does not seem good to Jerome to say them, Hib. Min. 7.235 (= quamobrem).

See 2 ol.

tiruairse

Cite this: eDIL s.v. tiruairse or dil.ie/40972

 

n (see Pedersen Vgl. Gr. ii 600 ) remains, relics, fragment : diurtha .i. raet beg, ut est caem cach diurtha .i. is taithnemach gach tiruairsi cruidh big tareis cruidh móir, O'Dav. 689. cona bitís 'na láim acht a terúarsana, TTr.² 1490 . ro theclaim A. ina fuair do tiruarsnibh saignen, CCath. 952 . don tiruair-sin slóigh doarrasair inti, 2591 . adubradar nārbo mebhor acht mādh tiruairsi ┐ blogha beca dhī, ACL iii 4.24 . oc acra tiruairsi in bid, Laws i 186.26 Comm. dia mbed tiruairsi de, BB 240a31 = diambe tiruarsi de, LB 118a19 . ni h-innister sund acht tiruarsi dona piannaib sin, 157a9 . agus aniu (ar n-a ttuitim) ní fhuil acht múta talman da ttioruairsi, Geneal. Tracts i 19.16 . comhmbrecadh taisedh ┐ tiaruoirsi na naomh relics , BNnÉ 266 § 232 v.l. áit a mbia mo thaisi ┐ mo thiomna ┐ mo thiruairsi go laithe an brátha, § 233. ni terna ass dib acht mad tiruairsi mbicc, AFM i 332.10 . tar cenn an tioruairsi do fáccbhadh da h-innilibh il Luighniu, iii 224.10 . don terúairsi doruaradh aca dia ffíon, Hugh Roe 8.22 . ma tarrus tiruairsiu d'a anmain ann féin remnant of life, H 3.17, col. 644 ( O'D. 900 ). cach freiscsin .i. tiruairsi .i. in cach bis a freiscenus in dibaid, H 3.18, 242a ( O'Curry 453 ). ? nochu cuimgech in flaith diubtur na tiruairsi ni is gairdi na ar secht mbiadhaibh, Laws ii 112.25 , 26 .

See túairse.