Search Results

Your search returned 33 result(s).

aithle

Cite this: eDIL s.v. aithle or dil.ie/2724

Forms: aithliu, atlu, a., aithliu

n [io, n. Cf. d s. aithliu, Mon. Tall. 161.4 , atlu, Laws iv 346.7 ] Vn. of ad-len, Pedersen Vgl. Gr. ii 565 . consequence; remainder, vestige, track: ar niba maith a áidlea (leg. a.¤ , edd.) dúib a n-étsecte `for not good will be the consequence to you of listening to them', Wb. 18c11 . im chath Chind chruaid n-a.¤ `of stern consequences', Arch. Hib. ii 54 iii § 6 . a Rí richid reidig dam / . . . / a.¤ na cesta ṅdúr ṅdub the solution of the hard questions, LL 17729 . aithenne .i. aith-tene nō a.¤ thened remnant, remainder, Corm. Y 76 . foilmen .i. nomen do aithli bruit, 590 . a.¤ .i. seanbhrat, O'Cl. (see Hermathena xxiv 57 ). a.¤ .i. ath-ḟolae .i. is mesae cid indās fola, Corm. Y 45 . ciarbo airmeirb lend aithli / aithforgaib maic M. `the leaving of the weapon' (of men slain in combat), Fianaig. 12 § 16 . ro chuindichset in dias do bi thall a.¤ a ronna `i.e. the other two claimed the reversion of his share' (Plummer MS. notes), O'D. 2288 ( Rawl. B 506, f. 26d ). olc a.¤ do sochaide, Laws iv 266.8 `an evil heritage to many', Plummer MS. notes. hathle an eich rugscat namaitt `the enemies took the track of the (other) horse', BColm. 90.11 . ? na beth i n-athbe isse air / richt a les athle ard rig, LL 376a32 .

Common in prep.and adv. phrases, where presumably orig. d s. aithliu. D s.(?) as prep. with gen. after; in consequence of, as a result of: ithle (d'a.¤ v.l.) inn echta doringnius, TBC-LL¹ 3983 . athli ar n-orcni ┐ athli ar taichi . . . do loscud in consequence of our ruin and the burning of our houses, KZ xxxi 254.x . ragait a.¤ a mmesa dochom péné, LU 2369 . Aed A. a.¤ Fergail / isse ro gab for Temraich, Rawl. 163a7 . itt é ata nessom d'Uib Néill athli Condacht next after C., ZCP viii 317.5 . hi tír Grec a.¤ ind ilair / luid Semion, LL 761 . With co: co ha.¤ na treisi `till after three days', Laws ii 380.16 Comm. gl. co iar nde treise, 13 .

With prec. prep. With A(S): aidchi cenlai a aithliu na cetaoine `the eve of Maunday Thursday after the Wednesday', Mon. Tall. 161.4 (§ 80) . a ha.¤ a gabala, Laws ii 352.22 Comm. a haithli sechtmogat bliadan do forba after completing seventy years, ZCP viii 111.29 . a haithli na crech mor-sin do denam do, Ann. Conn. 1262.6 . as m'a.¤ `after me', BCC 284.19 . Note also: luidh a athaithli in cata sin, BB 489b43 = luid A. a.¤ in choscair sin, Alex. 152 . athaithli marbtha Cír, BB 7a45 (cf. a ha.¤ infra). With I N-: lá éigin 'n-a a.¤-so, after this, Dán Dé v 25 . 'n-a a.¤ sin, Aithd. D. 38.30 . With D' (= DI or DO): d(o) a.¤ thogla thuir Conuing (heptasyll. line), Todd Nenn. 274.2 . d'a.¤ oidedha m'oide . . . do chur, ZCP xiv 241.9 . d'a.¤ a imshníma, LB 129b34 . chóig céd bliaghan d'aithli Chríostt, Desid. 4108 . mar altain d'a.¤ a hoirnimh `as sharp as a razor after whetting', Dán Dé xxv 22 . gach learg dhlúthta d'a.¤ a hord (of the wall of a building), DDána 119.34 . Adv. phrase asa a.¤ with 3 s. n. poss. afterwards: ar nípam comchirtisea do neoch asa aithli, LU 4248 . assa a.¤ then, TBC-LL¹ 138 . In later lang. asa ha.¤ (with h- from the prep. phr. a ha.¤ ?): ro imthigh fein asa haithli, Stair Erc. 81 . asa haithli, ZCP viii 111.22 . as a ha.¤ `afterwards', Fl. Earls 8.21 (cf. athaithli supra). See aithilte, also under athlad

cethramthu

Cite this: eDIL s.v. cethramthu or dil.ie/8929

Forms: cethraimthe, cethraime, cethrama, cethruman, cethraimhe

n n, f. (cethramad). Later cethraimthe, cethraime, cethrama (somet. uninfl.). cethratta, Críth G. 127 v.l. cethruman, Laws ii 398.18 . cethramha, IGT Decl. § 9 . cethraimhe (with optional dental infl. in pl.), § 3 . quarter, fourth part .

(a) teora huara cecha cethramthan di gl. quatuor partes noctis, Ml. 95d8 . teora cethramdin huare gl. dodrante, BCr. 25c1 . ind lethbargin ┐ ind cethramtu, Mon. Tall. 151.z . a tri a ceathramthu (of number 12), Auraic. 1448 = cethraime, 3059 . cethrumthu bairgine, Anecd. i 7.24 ( SCano 224 ). in tan rancutar cethrumthi in t-srotha when they were a quarter of the way across, Alex. 679 . maille cethramhuin úaire, RSClára 82a . cethraime fer n-Erenn, RC xvii 416.18 (Tig.). teora cethraimthi fer n-Erenn, xii 426 § 10 . don cethraimthi, § 12 . teora cethramthana (n p.), LL 2027 . nisfuicfe achtmad cethramthain, LB 242b85 ( MS. Mat. 633 ). in c.¤ thérna d'ḟeraib rige [hE.], LL 2034 . ceatrame do dhainibh, BB 37b15 .

(b) Freq. in legal contexts of portions of penalties, produce, etc.: lan ┐ leth, trian ┐ c.¤ , Laws i 258.z . sellach dosli cethramthain feich, 242.3 . ailid cethramthain a thoraid, iv 194.3 . teora cethramna, v 320.22 . t[ri] colp[ta] trín ┐ da cholpthaigh cethraimhe worth (liable for?) one fourth, Ériu xiii 45.13 . cethruimthi ratha, Laws iii 328.16 Comm.

(c) Of the quartered human body: roptís do renga rigthi ┐ do chetramain scaílte ricfaitís úaim dochom in dúnaid your torn limbs, LU 5660 ( TBC-I¹ 1183 ). na n-ágib minta ┐ na cethramthanaib fodalta, TBC-LL¹ 2979 . dorónadh cethramhna comhroinnte díobh they were quartered, AFM v 1676.12 . Note also: do bhúail mé ar mo cheathramhuin = thigh, Jeremiah xxxi 19 . tairfeith, ceathramhan, sliasad, Eg. Gl. 577 .

(d) Of animals: cethraime na muici no da cois na muici fo braghait, Sc.M² 18 R . ní bha bruithi . . . in mucc co indistar fir cacha ceatramhan dí, BB 262b5 . ceathramha deiridh . . . an ceathramha deiridh eile . . . ceathramha cind . . . in ceathramha eile, Feis Tighe Chonáin 553 . an madra agá mbíonn saoid sáighte 'na cheathramhuin, Párl. na mB. 1787 .

(e) part; district, quarter ; name of a measure of land (see Stud. Celt. i 15 , Manners and Customs i 153 ): isin ceathromain deisceartaig don tig, Ériu v 232.5 . c.¤ Tighi Midchuarta, YBL 419ax . an chethraimhe fa nesa di don chathraigh, AFM vi 2012.18 . dá cheathramhuin féin = to his quarter, Isaiah xlvii 15 . deich mba cacha cethraman, Metr. Dinds. iii 310.104 `quarter of land', Gloss. go ceathramhain Bhaile Bhiataigh, ML 110.2 . See Hog. Onom. Note also: do fhaguibh a mhuinntir ar chethramh san bhaile sin `left his men quartered in that town', Rel. Celt. ii 204.35 . gan cethramh do thabhairt do dhuine ar bioth to spare no one, 194.31 .

(f) As measure of quantity, weight, etc.: deich fichit leathuṅga . . . ┐ deich fichit cethramthan, TBC-I¹ 2231 . ceath- ruma co leit do siucra, Rosa Angl. 312.x . cethramthi n-ōil o cach aithech, Irish Texts i 19 § 5 .

(g) Metr. fourth part of a quatrain, line (see IT iii 128 ): for deriud na cetramthan tusighe, 26.24 . ín ceathramtana mor m̅c Adhumnain so sis, 92 § 139 (see p. 159). sé sillæba ina cethramnaib (of the metre rinnaird), Fél.² vii 11 . amail is cuibhdi comfada a ceathramuna, IGT Metr. Faults § 13 .

(h) In Laws appar. period of four days (cf. cethramad ?): a dligid for cethraimthain, Laws i 144.25 .i. ceithri laithe aicenta, 146.22 Comm. i forba na tri cethraman `the thrice four days', 148.14 Comm. apadh teora cethruimthe, 80.z Comm. dithim cethraman `a delay in pound of four days', 148.y Comm. dia cethraime `on the fourth day', z Comm. Cf. use of cuiced at Laws v 408.3

con-éirig

Cite this: eDIL s.v. con-éirig or dil.ie/12096

Forms: conergim, cotnerig, coteirich, cotnērig, conerig, -comérig, cotaéirget, cotéirget, conerget, conēirgitis, comérig, comérgid, comérget, coimhergidh, coméir, -comeir, con-eir, -choméir, conérset, cotréracht, conéracht, coméirgid, coméirge

v (as-reig, see at-reig) with or without refl. inf. pron. Indic. pres. 1 s. conergim, LU 4918 (TBC). 3 s. cotnerig, LU 8993 (FB). conneirigh, Ériu ii 128 § 94 . coteirich, IT iii 549.z . cotnērig, ZCP iv 41.18 = conéraig, Fraech 232 . conerig. LU 4919 (TBC). condeirig (rel.), O'Curry 1163 ( H 3.18, 462a ). -comérig, Imr. Brain 17 . 3 p. cotaéirget, LU 7849 = cota-érgat, BDD² 1397 . cotéirget, Fraech 216 . conerget. LU 4918 (TBC). Impf. 3 p. conēirgitis, Fing. R. 4 . Ipv. 2 s. comérig, LU 7571 (BDD). 6627 (TBC). TBC-LL² 2858 . 2 p. comérgid, LU 7848 = comérget, BDD² 1395 . 3 p. coimhergidh (leg. -et?), Ériu xiii 35.6 ( -it, O'Dav. 394 ). Subj. pres. 2 s. coméir (as ipv.), Fél. Aug. 26 . -comeir, ZCP xxx 52.291 . 3 s. con-eir, Ériu x 89 § 120 . -choméir, TTr.² 291 . fut. 3 p. conérset, TTr.² 323 . Pret. and perf. 3 s. cotréracht, LU 1541 ( MU² 1050 ). 1434 (900). conderracht, BB 47b43 . conéracht, LU 5362 (TBC). -comeracht, IT ii2 230.82 .

Later as simple vb. coméirgid. Vn. coméirge.

Arises, gets up; sets out, departs; in hostile sense revolts, arises to attack: comérig, a Neri, ZCP xi 80 § 2 = at-rǣ, 91 § 2 . comérgid ┐ coṅgnaid fri C.C., LL 12959 . ní tráth comóil comérgid, 12926 . coméirgfit . . . léo, TTr.² 326 . lasa comérge conérracht (of hair standing on end), LU 4880 . ra chomerig grian, LL 34896 (MU). airm i comerget murtonna in mara, CCath. 2605 . rocomerig torand, TTebe 2934 .

With prepp. cotnerig cach díb diaraili (i.e. to fight), LU 8993 (FB). in cath dá comhérigh cách do innsaighidh araile, CCath. 228 . comeirget huili don gleo, Rawl. 83b25 . dia rochoimerich in muir fris `arose up against him', Dinds. 145 . comérgit Ulaid ara ammus to meet him, LU 5017 = comēirgid, TBC-I¹ 528 . cotǽirget . . .na díbergaig dochom na brudne, LU 7849 (BDD).

crích

Cite this: eDIL s.v. crích or dil.ie/12912

Forms: críg

n ā, f. ?d s. críg, Ml. 131c10 (leg. cathraig? note).

(a) boundary, limit (of territory), end; aim, purpose, etc. (partic. in later lang.): honaib crichaib cammaib gl. obliquis sulcis, Ml. 2a7 (of furrow which marks boundary, see O'Rahilly, Ériu xiii 168 ). ba samla fri c.¤ in da chlod doriṅgensat roith . . . carpait C.C. furrow, LL 12808 . bieid crich fortimtherecht cacha dúlo gl. deinde finis, Wb. 13b28 . innacriche gl. limitis, Ml. 37d7 . tri deligud innac.¤ , 11 . cona tiagat taracricha corai (of waters), 51d3 . rasaig ac.¤ cuccai `their boundary extends to it', 102a8 . c.¤ gl. ωρα, Sg. 9b12 . gl. limes, 66b4 (see n.). muir dar críchu a flood, TBC-LL² 4493 . isedh is crich ann, gort feoir no arbair, no ard-urchur flesca ┐ tri deisceimann o tire tuaim . . . no comadh é bu crich ann, cenn in baile ┐ na .iiii. guirt atta nesa dó, O'Curry 2330 ( Eg. 88, 25 (26)d ). óthá c.¤ drommo nit. cuglais tamlachtæ, Thes. ii 238.8 ( Ardm. 17a2 ). co ndichet tar c.¤ , Críth G. 29 . in cloch criche boundary-mark , Laws iv 8.7 Comm. doragad dochom críche (of Cú Chulainn), LU 4830 (TBC). dodechaid iarom c.¤ mór ond loch distance(?), LL 14043 . nech nát comfa in domnach . . . ina críchaib córib `within its proper boundaries', Ériu ii 194 § 8 . eter dí crich in dómnaig, LB 204b11 . go ttangador criocha deiridh don lo soin i.e. evening, ZCP x 290.32 . rotuilsit . . . in aidchi sin co crīchuib na maidne till dawn, ZCP xiii 240.5 . dothuitetar . . . a crīchaib in c[h]omlainn (used for alliteration?), Fianaig. 64.21 . ní-co fil c.¤ for a flaithius, PH 1809 . co crich do bais, ZCP vi 26.24 . críoch a riaghla is nár anois `that their rule has come to an end', Bard. P. 5.10 . críoch ar gciunais `the consummation of our peace', Arch. Hib. i 96 § x . guais do chách críoch a faghla ` outcome ', O'R. Poems 3450 . mór críoch a shuirghe aim , Aithd. D. 95.12 . crioch ar ccomhraidh uain̄ fa fhód object , Rel. Celt. ii 240.13 . do b'í an chreach-sain críoch ar leoin peak , DDána 79.8 . ag moladh bhar ccríche maithe = resolution, RSClára via . an chríoch dhéidheanach final end, TSh. 725 . ga mhēid crīoch dhēidheanach ann? A ceathair .i. an bās, an breithiomhnas, ifrionn ┐ flaitheamhnas, Parrth. Anma 5962 .

In phrases meaning act of completing, fulfilling, etc.: críoch do chur ar an suirghe, A. Ó Dálaigh xlviii 13 . smúaineadh gan a chur a cc.¤ , Bard. Synt. Tr. 210.6 . a chur a gc.¤ uile = the whole disposing thereof, Proverbs xvi 33 . do bheir sé olc chum críche, 30 . chuige sin . . . do thabhairt chum críche, Párl. na mB. 255 . táinig an aisling sin i gc.¤ do Chormac `this vision was fulfilled in C.', Keat. ii 4665 . go ttáinig gach nídh do thairngair Fíonán do chum críche, ZCP ii 558.16 . do-chuaidh críoch ar an gcunnradh `has been carried out', Aithd. D. 21.2 .

(b) confines, territory, district, land (in sg. and pl. See Ériu xxii 162 ): hifar crichaib fadisin gl. finibus vestris, Ml. 115b10 . intseuit bite hí cách c.¤ , 122a4 . cacha críche condelg `to every territory its covenant', Celtica vi 237.21 ( ACL iii 226.16 ). tar nos crichi no cana, Laws v 254.7 . comhadh cách a chríoch, Ériu xiii 20.9 . líth línass crícha, Fél. Sept. 9 . an can criocha im ghalail (sanchán crícha im Galail, Ed.), Blathm. 26 . im cert filid tar crich crossing a territory (border?), Laws i 184.17 . i críchaib cíana comaidchi, MU² 220 . do ḟascnam a crichi bunaid, RC xxiv 178 § 8 . i crichaib echtrand, CRR 6 . imthecht a crich n-ecailsi hi crich tuaithi, Ériu ii 202.2 n. dorigne c.¤ claidim di swordland, SG ii 464.26 . críoch Cuinn (poetic name of Ireland), Mart. Don. xxxix 4 . críoch fhionnchorr Éirionn, SGS iv 140 § 9 . ro fagaib . . . cricha na Greige, Stair Erc. 1375 .

In n. loc. see Hog. Onom. In n. pr. Fer dá ch.¤ , Fél. Aug. 15 .

Compds. With nouns. T. M. / is mín críochbhuird, Ir. Syll. Poetry 55 § 7 . do chlíu nad chliss crichbrugi Macha, LL 14222 (rhet.). ó chríochbhun an dá chomhairle ultimate basis, DDána 70.1 . teine í . . . chraos-shloigeas go críochcaitheamh = usque ad perditionem, TSh. 7958 . mendudai ┐ críchdoirsi a námut frontier passes, Alex. 200 . im chricheasbaid a chuigid `circumscribing', MR 110.7 . tír dúthaigh chláir chríchfhionnMhonaidh, DDána 89.6 . fa críochḟorba ḟear nÉireann (of Ireland), Content. xxx 19 . do b'é críochrún a gcagaidh, DDána 121.15 . With adjj.: i ttimcheall Chaisil chríochbháin, Top. Poems² 1194 . Banbha . . . badh críochcoganta, DDána 89.9 . ríogha Crúmhthainn chríchfheadhaigh, Top. Poems² 816 . do'n chined choitchenn crich-fhuinedach `western', MR 294.26 . caith-chrios . . . crioch-niamhtha, xiv 3 . fa chnoc gcríochruadh gC., DDána 111.39 .

See críth.

do-aithchuiredar

Cite this: eDIL s.v. do-aithchuiredar or dil.ie/17166
Last Revised: 2013

Forms: duadchuridar, ndonaithchuiredar, doadchuired, thadchuiriur, do-n-aithfoicherr, do-aithcuirfe, du-n-athfoichret, tatharlais, doathlasat, athralsat, taidchoirthe, tathcorthe, tathchor, tathchuirid

v (* to-aith-cuir, Pedersen Vgl. Gr. ii 500 ). Indic. pres. 3 s. duadchuridar, Ml. 34d7 . a ndonaithchuiredar , Sg. 18b6 . Impf. 3 s. doadchuired, Trip.² 138 . Subj. pres. 1 s. coro thadchuiriur , Trip.² 2109 . Fut. 3 s. do-n-aithfoicherr, Ml. 34d8 . do-aithcuirfe, Trip.² 1843 . 3 pl. du-n-athfoichret, Ml. 72d1 . Pret. and perf. 2 s. tatharlais, TFrag. 60 . 3 pl. doathlasat, BDD 47 = athralsat, BDD² 428 . Part. taidchoirthe, Ml. 82c6 . tathcorthe, LU 2705 . Vn. tathchor. Later as simple vb. tathchuirid.

(a) returns: gl. reverti, Ml. 34d8 , 72d1 , 82c6 ; redire, Sg. 18b6 . iarsindi . . . dunathfoichret huli as in dōiri-sin, Ml. 72d1 . dorathchuir co P. iarum, Trip.² 1848 . dorathcuir in rí gan choscur dia thír, Todd Nenn. 58 . rothaithchuir S. dia thig, TTr.² 1252 . doathlasat iarsuidi dochom nErend, BDD 47 . intan tathcures [ind anim] tria sualchib . . . cosin Comdid, RC xxv 250 . corothadchuiriur cossna failti suthaine, Trip.² 2109 . doathchuirfe cucum daridissi it shall revert to me, 1843 .

(b) Trans. puts back, sends back: dofoir, a Rí nime glais | a ndoc[h]airte tatharlais , TFrag. 60 = Bruchst. i 41 § 96 ; 'the credit which Thou hast revoked' Ériu xxviii 27 ('the lack of friends whom You have sent home' xxxi 116 ). Cf. also: lase donaithfoicherr .i. deus , gl. cum populus . . . fuerit reversus, `when He shall return', Ml. 34d8 (but trans., Pedersen Vgl. Gr. ii 500 ). don-athcuirethar cona oghiarrath amal inrolad etir, ZCP xiii 21.2 returns (a foster son) (Thurn.), Bürgschaft 8 § 12 .

do-beir

Cite this: eDIL s.v. do-beir or dil.ie/17216
Last Revised: 2019

Forms: do-ucc, do-bert, do-rat, tuicsiu, tabair, taber, tabar, taibred, tabrad, taibrem, tabram, taibrid, taibrith, tabraid, taibret, tabrat, dobiur, dodasbiur, doberim, thabur, nis-tabor, dubir, dobir, dobere, tabair, dobeir, dober, tabir, tabair, doberam, taibrem, thabrum, d-a-berid-si, doberat, doberait, fuantaibret, thabrat, doberad, dobertis, do-m-beirtis, tabratis, doberae, taibre, toibre, thobri, dumbera, taibrea, thobrea, tibri, doberum, donberaid-si, doberthi-si, tabraid, du-m-berat, dusmerat, thabrat, dubertha, doberthusa, doberad, taibred, taibreth, doberthe, dobéer, dobér-sa, tiber, thibér, tiubér, thiubar, doberae, tibéræ, dos-mbéra, thibre, tibrea, tiubrae, dobérat, thibreat, dobēraind-sea, tiobhrainn-si, tibartha-sa, tiubharta, domberad, nandatiberad, tibred, nachis-tibred, dobérmais, tibrimmis, tiubhrumais, tiurmais, do-sm-bérthe, tibertais, nis-tibritis, tiuradais, do-m-biurt, dondmbiurtsa, dobert-sa, dobirt, dobertais, dobert, dubbert, tobert, contubert, contubart, dosbertar, do-s-bertatar, tubertatar, tubartadar, dobertsat, dobreth-, dobreth, dobretha, dobrethsat, tabarr, taborthar, tabraiter, doberr, dober, do-berar, duberar, doberair, tabarr, tobarr, tabar, dobertar, tobertar, tabartar, doberthe, dobertha, tibirthi, dubertis, dobertis, doberthar, do-m-bertar, dopartar, tabarthae, tabarthe, dubertis, dobertais, dobérthar, dubérthar, tibérthar, bērtar, tibertha, tibertais, dobreth, tobreth, tubrad, tabrad, tobrad, dobretha, tabart(h)ae, tabarthi, tarti, tartat, tardatis, tart-sa, dord-sa, tartar, conas-tarddur, tarttai, durata, dorata, tarta, condarta, tharda, fris-tarddam, dorattid-si, tartaid-si, tharddaid-si, doratat, conda-tardat, condartin, condardad, tarddad, thardad, tartaitis, doratus, doratas, tharddusa, tartus, doratis, doratais, duratais, duratis, donrátais, dartais, tharddais, dorat, doratastur, tarat, tarat, condadarat, tard, doratsam, doratsamar, tartamar, daratsid-si, doratsaid, thardsaid, doratsat, doratsatar, tartsat, tardsat, conda-tarsat, tartsatar, ní tartisset, doratar, dorattar, tartar, condartar, dorataiter, ndartaiter, tarta, tartha, doratad, doradad, doratath, tartad, dardad, tardad, dorata, doratta, tarta, tuic, tuic, do-n-uc, tuc, tucaid, tuicet, dofuci, do-t-tucai, duduccai, tucait, dofuctais, conos-tuc, conda-tuc-si, conda-tucc, tucar, tuicce, tuigi, tucair, tuca, tuccas, conos-tucam, thucaind, nacha-tucad, conna-tuctais, do-n-uccus-sa, tuicais, dofucais, rothucais, tucais, do-n-uic, du-n-uic, d-a-uic, duuic, duic, tu-n-uic, tuicc, tuic, tuic, da-uc, duuc, tuc, doḟuc, domfuc-sa, doruc, rodatuc, tucastair, tugasdair, dofucsam-ni, da-b-ucsum, tucsam, tucsam, tugamar, tucsaid, tucsabair, du-nn-ucsat, dofucsat, tucsat, tucsatar, tucthar, con-ducthar, thuicter, duccatar, tuctha, ducad, tuccad, tucad, tuiced, fofuctha, tucait, do-ucci, tucu, dofuca(a)im, tuicim, do-sn-ucci, dusn-ucai, dorucai, tuicci, thuccai, tucci, tucai, tuice, do-uicim-ne, tuigmít, dofucaid, do-nd-ucet, thuccat, thucat, thuicit, tuigit, tucad, tuctais, tuicce, condid-tucce, tucca, do-nd-uccam, tucid, -tuccid, conducaid, nis-tuccin, dos-fucad, rothucad, condid-tucmis-ni, tuicfe, tucfa, dofucfa, tucfa, da-ucbaid-si, tucfait, nodafucfad, dofucébad, tucus-su, rothuic, thuiccestair, tucsid-si, do-tuicetar, tucsat, tuicset, duucthar, dohucthar, tuucthar, tucthar, tucatar, tuctar, du-n-ucthar, conducthe, tuccfither, dofuicfind, tuicti

v (* to-ber-, Pedersen Vgl. Gr. ii 469 ), gives, places; brings, gets . The perfective forms are supplied, in the meaning gives, places , by *to-rat-, in the meaning brings, gets by *to-ucc-; in later lang. the perf. do-ucc (tuc) gradually takes the place of do-bert and do-rat and is sometimes used to gloss the two latter, cf. tard .i. tug, O'Cl. Forms of *to-rat- are, however, permissible in bardic verse, see IGT Verbs § 14 . The perfective *to-ucc- (lit. can bring ) also forms a complete paradigm without distinction of perfective and non-perfective forms, with the meaning understands (later tuicid) the vn. being 2 tabairt later replaced by tuicsiu.

Ipv. 2 s. tabair, Ml. 27c12 , 87d12 . taber, Thes. ii 250.16 . tabar, TBC-I¹ 1482(LU) . 3 s. taibred, Wb. 22b7 , 12 . tabrad, PH 6017 . 1 pl. taibrem, Wb. 13d15 . tabram, PH 3757 . 2 pl. taibrid, Wb. 16c17 . taibrith, 6a20 . tabraid, Corm. Y 323 , PH. 3 pl. taibret, TBC-I¹ 2980 . tabrat, PH 6137 , etc.

Indic. pres. 1 s. dobiur, Wb. 14a20 . dodasbiur, Anecd. ii 16 . doberim, PH 2764 , etc. ní thabur , Sg. 179a4 . nis-tabor, 204b5 . 2 s. dubir, Ml. 105d4 , 110d13 . dobir, Thes. ii 249.1 , 2 , 3 . dobere, -i, PH 1777 , etc. ní tabair , Ml. 63c13 . na tabrai, SR 848 . 3 s. dobeir, Wb. 21a13 . dober, 14b15 . TBC-I¹ 62 , 71 (LU), etc. ni tabir , Wb. 14b15 . ní tabair , Sg. 214a5 . 1 pl. doberam, Wb. 13b15 . ní taibrem , 15c9 . ní thabrum , PH 2070 . 2 pl. d-a-berid-si, Wb. 24c16 . 3 pl. doberat, Wb. 15b2 . PH 1135 . doberait, PH 2652 , etc. Death-tales of the Ulster heroes 40.10 , etc. fuantaibret, Ml. 45a3 . ni thabrat , PH 1952 . Impf. 3 s. doberad, TBC-I¹ 279 . 3 pl. dobertis, Ml. 54c30 . do-m-beirtis, 90d17 . co tabratis , PH 6290 .

Subj. pres. 2 s. doberae, Ml. 106c1 , cf. 94d4 . ni taibre , Wb. 29a22 . ni toibre , a20 . mani thobri , ZCP viii 313.4 . 3 s. dumbera, Ml. 40c21 . ceni taibrea , Ml. 93a9 . mani thobrea , Wb. 4c20 . nā tibri , SR 1659 . 1 pl. doberum, PH 5819 . 2 pl. donberaid-si, Wb. 16c9 , cf. 8d21 . doberthi-si, PH 5785 . ní tabraid , Wb. 6c1 . 3 pl. du-m-berat, Ml. 40c21 . dusmerat, Mon. Tall. 144.14 . ni thabrat , Corm. Y 1059 . Impf. 2 s. dubertha, Ml. 130d15 . ma doberthusa , Anecd. iii 30 . 3 s. doberad, Wb. 32a12 . mani taibred , Ml. 35c26 . arná taibreth , LU 11025 . 2 pl. cia doberthe , Wb. 15d8 .

Fut. 1 s. dobéer, Wb. 12c35 . dobér-sa, TBC-I¹ 185 . SR 2885 . da tiber , TBC-I¹ 2301 . ní thibér , SR 842 . nach tiubér , Imr. Brain i 67.12 . ní thiubar , Ériu i 93 . 2 s. doberae, Ml. 44a20 . in tibéræ ? 77a16 . 3 s. dos-mbéra, Wb. 13b30 . ni thibre , PH 7950 . Corm. Y 698 . ni tibrea , TBC-LL¹ 3502 . nach tiubrae , BNnÉ 309.27 . 3 pl. dobérat, Wb. 6b27 . TBC-I¹ 1133 . mani thibreat , TBC-I¹ 2980 . Condit. 1 s. dobēraind-sea, TBC-I¹ 824 . nach tiobhrainn-si , MR 284 . 2 s. co tibartha-sa , Imr. Brain i 63.15 . co tiubharta , 68.16 . 3 s. domberad, Ml. 108a5 . nandatiberad, 97d10 . na tibred , LU 3171 . nachis-tibred, Thes. ii 341.37 . 1 pl. dobérmais, Imr. Brain i 69.20 . PH 7233 . na tibrimmis , CRR 33 . ni tiubhrumais , Ériu iii 158 . nach tiurmais , Acall. 5675 . 2 pl. do-sm-bérthe, Wb. 19d24 . 3 pl. día tibertais , LU 3448 . nis-tibritis, RC iii 175.11 . co tiuradais , ZCP vi 276 .

Pret. 1 s. do-m-biurt, ZCP iv 43.4 . dondmbiurtsa, TBC-I¹ 3556 . dobert-sa, TBC-LL¹ 1893 . CCath. 1702 . 2 s. dobirt, Ml. 56a13 . dobertais, TBC-LL¹ 1105 , 1621 . 3 s. dobert, Ml. 23b10 ; 58c4 . TBC-I¹ 326 , etc. dubbert, Ardm. 18a1 ( Thes. ii 241 ). tobert, TBC-I¹ 655 . Fianaig. 24.4 . contubert, Hib. Min. 77.19 . contubart, Thes. ii 242 . 3 pl. dosbertar, Tur. 128 . do-s-bertatar, TBC-I¹ 912 (LU), 1788 . tubertatar, IT i 137.11 (LU). cu tubartadar , TBC-I¹ 3069 . dobertsat, Alex. 5 . CCath. 3255 . AFM 1172 , etc. In Mid. Ir. the passive dobreth- (see below) is somet. used to supply act., 3 s. dobreth, TBC-LL¹ 674 , 1930 , 1958 . dobretha, CRR 8 , 53 . FB § 38 . LU 10168 . TBC-I¹ 2210 , 2212 . TBC-LL¹ 101 , 468 , 655 . 3 pl. dobrethsat, TBC-LL¹ 1315 .

Pass. ipv. s. tabarr, Ml. 104b2 . na taborthar , ZCP vii 311 § 14 . pl. tabraiter, TBC-I¹ 1471 (LU). Indic. pres. s. doberr, Wb. 3c1 ; 28c4 . dober, Ml. 56b11 . do-berar, 60b19 . TBC-I¹ 1160 . duberar, Ml. 105d6 . doberair, PH 2161 . dia tabarr , Wb. 17a3 . Corm. Y 32 . ara tobarr , Wb. 12d29 . forsa tabar , Ml. 54a2 . pl. dobertar, Wb. 10d20 . tobertar, Ml. 25b6 . ni tabartar , 101d6 . Impf. s. doberthe, Ml. 115a14 . Wb. 10d16 . dobertha, Corm. Y 391 . intan na tibirthi , CCath. 1496 . pl. dubertis, Ml. 89a2 . dobertis, Tur. 110c . Corm. Y 48 . Subj. pres. s. doberthar, Wb. 13a3 . TBC-I¹ 1579 . pl. do-m-bertar, Ml. 45b5 . cia dopartar , Todd Nenn. 216.13 . Subj. impf. s. ceni tabarthae , Ml. 40d20 . trissa tabarthe , 36a1 . pl. dubertis, 84c9 . dobertais, 90a14 . Fut. s. dobérthar, Wb. 16a13 . dubérthar, Ml. 72d18 . ni tibérthar , Wb. 18b11 . pl. intan dum bērtar , Ml. 69b1 . Condit. s. dia tibertha , FB § 90 , cf. TBC-LL¹ 159 . pl. ni tibertais , Ml. 15c7 . Pret. s. dobreth, IT i 131.8 (LU); 138.15 (LU). Hy. v 85 . tobreth, IT i 130.23 (LU). hi tubrad , Hy. i 3 . co tabrad , TBC-I¹ 1637 . ni tobrad , 1536 . pl. dobretha, TBC-I¹ 3072 . TBC-LL¹ 2587 . ZCP viii 312.21 . Part. tabart(h)ae. Verbal of necess. tabarthi. Vn. 1 tabairt.

Perfective forms.

A From *to-rat-. Indic. pres. 3 s. manid tarti can give, Ml. 51b7 (see GOI p. 345 ). 3 pl. ni tartat , Thes. ii 2.32 . Impf. 3 pl. nad tardatis , Ml. 85d5 . Subj. pres. 1 s. ara tart-sa , Wb. 14d17 . meni dord-sa , Rawl. 156b20 . co tartar , Ériu v 240.129 . conas-tarddur, TBC-LL¹ 943 . 2 s. co tarttai , BNnÉ 302 § 10 . 3 s. durata, Ml. 57a13 . dorata, ZCP vi 266 § 10 . arna tarta , Wb. 11b18 . condarta, 28b31 . ni tharda , SR 2727 . 1 pl. fris-tarddam, Thes. ii 293.19 . 2 pl. dorattid-si, Wb. 16c11 . dia tartaid-si , Ml. 83b11 . ni tharddaid-si , LL 279a31 . 3 pl. acht doratat , Mon. Tall. 141.16 . conda-tardat, Ml. 131d16 . Impf. 1 s. condartin, Sg. 209b26 . 3 s. condardad, Ml. 77a7 . co tarddad , SR 2836 . muni thardad , TBC-LL¹ 4310 . 3 pl. co tartaitis , TBC-I¹ 1461 (LU).

Perf. 1 s. doratus, Wb. 8c6 . SR 1866 . doratas, Trip.² 1056 . ni tharddusa , RC iii 185 . dia tartus , Ériu vii 219.13 ( LL 209b ). 2 s. doratis, Ml. 56a15 . doratais siu, 43d18 . duratais, 56b24 . duratis, 80b2 . donrátais, SR 1756 . in dartais , SG 415.11 . ni tharddais , TBC-LL¹ 484 . 3 s. dorat, Wb. 4b10 , etc. doratastur, ZCP vii 320 . nícon tarat , Ml. 36a1 ; co tarat , SR 2193 . condadarat, TBC-I¹ 1875 (LU). dia tard , SR 2811 . 1 pl. doratsam, Wb. 13d15 . LU 2331 . doratsamar, 2333 . tartamar, ZCP viii 213.27 . 2 pl. daratsid-si, Wb. 24b21 . doratsaid, LU 2326 . ni thardsaid , 2345 . 3 pl. doratsat, Ml. 115b8 . SR 3664 . LL 256a43 . doratsatar, SR 3508 , 3401 , etc. ni tartsat , Wb. 24b20 . LL 254c23 . na tardsat , CCath. 5119 . AFM i 16.13 . conda-tarsat, Ériu iii 141 . co tartsatar , Hy. v 53 Comm. ( Thes. ii 340 ). ní tartisset, Wb. 1b17 . Pass. subj. pres. s. doratar, Rawl. 107b17 . dorattar, Anecd. ii 32 . Lism. L. vii 28 . ara tartar , Wb. 15a19 . condartar, 20c24 . pl. dorataiter, IT iii 53.3 . co ndartaiter , Trip.² 1294 . Impf. s. ara tarta , TBC-LL¹ 1547 . mani tartha , BColm. 88.14 . Perf. doratad, Wb. 4a18 . doradad, 23c16 . doratath, Sg. 7b18 . ara tartad , Ml. 90a7 . con dardad , 98b8 . forsa tardad , 80d4 . SR 6251 . pl. dorata, Ml. 54c17 . LL 282b7 . doratta, SR 6745 . nad tarta , Ml. 40a13 .

B From *to-ucc- (in meaning brings ): Ipv. 2 s. tuic, Tec. Corm. § 18 . na tuic , Wb. 10a30 . do-n-uc, ZCP iv 42.16 ( TBFr. 283 ). tuc, TBC-I¹ 1333 , 2287 , etc. 2 pl. tucaid, LU 8197 . TBC-I¹ 323 . 3 pl. tuicet, LU 7873 ( BDD 145 ). See ZCP xxiv 123 - 4 . Indic. pres. 2 s. dofuci, LU 1558 . do-t-tucai, IT i 208.21 . duduccai, Ml. 27d23 (see, however, GOI § 678 ). 3 pl. tucait, IT i 226.30 (LU). Impf. 3 pl. dofuctais, SR 4524 . Subj. pres. 1 s. conos-tuc, SR 1665 . conda-tuc-si, TBC-I¹ 1589 . conda-tucc, 464 . tucar, Imr. Brain i 67.23 . 2 s. dia tuicce , TBC-I¹ 1580 (LU) = tuigi (YBL). da tucair , ZCP vi 272 § 7 . 3 s. dia tuca , TBC-I¹ 1589 . rel. tuccas, SR 2384 . 1 pl. conos-tucam, SR 3979 . Impf. 1 s. mani thucaind , TBC-I¹ 798 . 3 s. nacha-tucad, Ml. 125b7 . 3 pl. conna-tuctais, SR 5651 . Perf. 1 s. do-n-uccus-sa, Wb. 30a11 . 2 s. tuicais, Ml. 56a13 . dofucais, TBC-I¹ 3385 . rothucais, Ériu iv 138.18 . tucais, ZCP viii 109.24 . 3 s. amal do-n-uic , Wb. 10d37 . Ml. 16b12 . du-n-uic, d-a-uic, Ml. 118b6 . duuic, 84c24 . duic, 25d18 . tu-n-uic, 51c26 . tuicc, 98c11 . tuic, 30c5 , etc., Wb. 21d1 . ni tuic , Wb. 23a10 . Ml. 51d2 . da-uc, Ml. 38c1 . duuc, 36c1 . tuc, 40c17 . Wb. 24b25 . doḟuc, SR 7296 , cf. 4426 , 5179 , etc. domfuc-sa, Ériu iv 140.3 . ? doruc, ZCP vi 28.18 . rodatuc, TBC-I¹ 3584 . tucastair, TBC-I¹ 2495 . tugasdair, Todd Nenn. 32.14 . 1 pl. dofucsam-ni, RC iii 185 (LL). da-b-ucsum, Lism. L. 3825 . tucsam, SR 6319 . ni tucsam , Wb. 29b14 . tugamar, Ériu i 22.105 . 2 pl. tucsaid, TBC-I¹ 1320 (LU). tucsabair, 2492 (YBL). 3 pl. du-nn-ucsat, Ml. 92d1 . dofucsat, SR 5041 . tucsat, 1360 . TBC-I¹ 42 . tucsatar, Metr. Dinds. ii 100.5 , etc. Pass. indic. pres. s. ni tucthar , Wb. 27d22 . Subj. pres. s. con-ducthar, Sg. 200b13 . mani thuicter , TBC-I¹ 1239 . pl. in duccatar , Wb. 9b19 . Impf. s. co tuctha , SR 6567 . TBC-I¹ 1331 . Perf. s. ducad, Ml. 56c11 . tuccad, Wb. 24b26 ; 28a3 . tucad, Sg. 202b8 . SR 3289 , etc.; dia tuiced , Wb. 12b12 . pl. fofuctha, SR 3263 . tucait, CRR 13 , TBC-LL¹ 65 etc.

Vn. 1 tabairt.

Forms of do-ucci understands. Indic. pres. 1 s. hi tucu , Thes. ii 293.25 . dofuca(a)im, PH 1792 . tuicim, 1779 , etc. 3 s. do-sn-ucci, Wb. 22c1 . dusn-ucai, Ml. 42c12 . ? dorucai, SR 7983 . tuicci, Wb. 12c26 . air thuccai , Ml. 42c8 . ni tucci , Wb. 12d6 . ní tucai , Ml. 42c7 . tuice, PH 2369 . 1 pl. do-uicim-ne, PH 750 . tuigmít, ib. 2 pl. dofucaid, SR 7984 . 3 pl. do-nd-ucet, Wb. 8a14 . ní thuccat , 12c20 . ní thucat , 15a34 . thuicit, PH 7300 . tuigit, 7738 . Impf. 3 s. cona tucad , SR 2763 . 3 pl. tuctais, Ml. 125d13 . Subj. pres. 2 s. ara tuicce , Wb. 28d7 . condid-tucce, 30a19 . 3 s. ara tucca , 27b27 . 1 pl. do-nd-uccam, 24a22 . 2 pl. ara tucid , 32a3 . -tuccid, 21c11 . conducaid, 21a8 . Impf. 1 s. nis-tuccin, Wb. 12d25 . 3 s. dos-fucad, SR 3228 . arna rothucad , Trip. 396 . 1 pl. condid-tucmis-ni, Wb. 20d17 . Fut. 2 s. tuicfe, PH 2037 . 3 s. tucfa, Wb. 12d12 . dofucfa, RC xxv 248 . ní tucfa , Wb. 12d3 . 2 pl. da-ucbaid-si, Wb. 21c12 . 3 pl. tucfait, RC xxv 248 . Condit. 3 s. nodafucfad, RC xx 134 = dofucébad, LU 386 (ACC). Perf. 1 s. ní tucus-su , Ml. 91c1 . 3 s. rothuic, PH 4437 . nír thuiccestair , BNnÉ 323 § 33 . 2 pl. ní tucsid-si , Wb. 12a3 . 3 pl. do-tuicetar, BCC 127 . ni tucsat , Wb. 15a32 . nad tuicset , 15a29 .

Pass. indic. pres. s. duucthar, Ml. 51c24 ; 55a10 . dohucthar, Sg. 210a4 . tuucthar, 42c2 . ní tucthar , Wb. 12c46 . pl. ní tucatar , Wb. 12c43 . nad tuctar , Ml. 112d7 . Subj. pres. s. du-n-ucthar, Ml. 79d2 . Impf. s. conducthe, Ml. 51d1 . Fut. s. ni tuccfither , Wb. 8a5 . IGT Verbs § 71 .

Vn. 2 tabairt.

I

(a) gives , with DO of recipient (somet. with dat. inf. pron.); glosses Lat. dare, Ml. 25b12 , Sg. 163a3 , 209b26 . ní cuinginn is doberainn, Tec. Corm. § 7 . ni tobair ní i n-aiscid he never gives anything as a gift, Lec. 460c47 . ba ferr lin dobertha oldaas a bith tarngire I had rather it were given than constantly promised, Mór M. 262 . cen co tucaind ar áis, doberaind ar écin, TBC-LL¹ 150 , cf. 132 . duine is mō dobered d'etach ┐ d'innmus i nErind, RC xvii 407 . más for óin doratadh in fearann if the land has been let for hire, Laws iv 132 Comm. doberae maith tar æsi n-uilc, Ml. 106c1 . doronus dóibh dua[i]n mbinn mbairdne . . . ni tardad dúas dar a héisi, ACL iii 296 . dobēr . . . otha mo glūn co m'imlinn I will give my love, TE § 10 . dotberae eislis he will treat thee with contempt, Mon. Tall. 142 (for constr. see KZ xlviii 48 ). donbert ingantas mór méd a delba his size inspired us with great wonder, Ériu iv 138 . nicon fail ina sealba ní nā tibre dam, Corm. Y 698 . cia chondesin far súli, dosmbérthe dom, Wb. 19d24 . doradsad mōr do maith do they had shown him much kindness, TBC-I¹ 3542 . a n-ōl meda dí dobreth (.i. tucad), Hy. v 85 . dobeir pōic di gives her a kiss, RC xxiv 198 . duber-som ainm claidib donaib briathraib he gives the name of sword, Ml. 77a2 , cf. Sg. 156b6 , Wb. 20c24 . doratsat fir nÓlnécmacht in riastartha do anmm do C[h]oinc[h]ulaind gave the name . . . to C., TBC-I¹ 1455 . ni tardsad cís nā cāin dōib, Todd Nenn. 72 . gach manach nach tiubrae | a edbairt don ecclais, BNnÉ 309 . dobēra in prímfáidh nemh d'anmain gach aoin, Duan. F. i 10 . ni tardai do rūn do mnāi tell not thy secret to a woman, Anecd. v 9 . ba Patric dubert baithis du C. who baptized C., Ardm. 18b1 ( Thes. ii 242 ). doratta duit . . . do guide thy prayers are granted, Thes. ii 318 ( Hy. ii 50 Comm. ). dobert R. altugudh buidi do Dia, BS 4 . dorattar doibh an bennacht, Anecd. ii 32 . go nach dtiobhraidh aon neach ceannas dá chéile not one will yield supremacy to (i.e. come short of) another, ML 6 . do Dia doberat edil offer prayers, Corm. Y 513 . cia freacra dobērad an t-eicsine dō, 825 . dind fortacht durat Dia do, Ml. 40b8 . nach tiobhraidh foidhide do neach will not show patience, TSh. 9038 . cid ara tarat in bēist . . . onoir do Brigit, Hy. iv Pref. dobēr-sa do breath fēn duid I will give thee thy own award, Lec. 156c38 . úar na tabrai rēir d'Adam thou dost not obey, SR 848 . cid bé ainder mná dobéra toil don fhior gráid shall love, SG 47 . cia doberad eolus dam-sa co Mag R.? who would guide me, MR 276 . dorad failti do ḟileadaib welcomed, Lec. 286b5 . ní tart termann do Themraig gave not protection, Metr. Dinds. i 26 . ni tharad (tharat, LU) menmain do thuus na conaire paid no heed, TBC-I¹ 233 . nā tabhair h'aire doib heed them not, BCC 190 . cidh tuc duit-si mh'aithne-si? how dost thou know me?, BS 138 . mor . . . in dimiad tuc mac mo mathar damsa, Lec. 613b6 . deargruathar Tuathail . . . sochaidi da tuc imned, 590a10 . dobertsat a milid frit[h]bert amnus dosum, CCath. 3255 . amail . . . na tard tograim nā toruighecht do mhacaibh Israel did not give chase to, Leb. Gab.(i) 200 . ni thucsat claonadh don scēl they did not distort the affair, Fl. Earls 62 . dobert buille don c[h]ip struck, Corm. Y 690 . dobertsad frais d'[ḟ]ōidib doib hurled at them, Lec. 617a24 . tucsadar dāil bāis don rig, 603a14 . tucsat d'Assal écomnart, Metr. Dinds. iii 280 . doratsatar féin dond ríg | a ndoíri gave themselves up as slaves, SR 3405 . thug iad féin do chraosól gave themselves up to drink, Eochairsg. 3 . dobreth ingen Fhoraind dó was given to him (in marriage), Todd Nenn. 230.1 . ni rag-sa, inge mad doberthar Findabair dam, TBC-I¹ 1244 . With vn. or subord. clause as obj.: tucsamar dó . . . labrad remonn we have yielded him (the right) of speaking before us, Ériu iv 108 . tuc do cach thúaith beith cen síd, Imr. Brain ii 301 . tabair do na dóinib cu rafhógnat daitt, PH 7914 . surrenders, gives up: co tucsat in cathraig, ZCP i 398 . tucsatt an barda an baile, AFM v 1846 . In extended sense: cid dobir na cōic seōtu do eneclann in boairech? what causes?, Laws iv 308 Comm. itchonnarc-sa fén hi . . . ┐ dobēr co follus duib-si hi I will make it plain (cause it to be plain), PH 100 . tuc in péist fiacail do (i.e. bit him), SG 252 . tuccadh droch-cuit d'Ua R. don mhígníomh sin a share in this misdeed was ascribed to O'R., AFM v 1826 . d.¤ teist: combad sissi doberad teist dimsa who should bear witness of me, Wb. 18a3 , cf. 15d8 (but: dobiur teist n-airi, 14a20 , cf. 28b31 ). d.¤ cath, etc. gives battle: dobéraind-sea cath do Choncobair, LL 254a22 . tobert tress ndó, Fianaig. 24 . tucatar in gleo . . . dá chéile, SG 271 . doberar in cath i ndorus ind lis, Anecd. v 15 . buadach in tres tucsabair, SG 37 . By analogy: is na flaith tucad in Tāin, Lec. 363b29 . conad impi tucad Tain Bo Fliguis, 387a38 . Cf. further: thugadar dóibh a Fán . . . gur romhuidh ar Ghallaibh they gave battle to them (cath omitted?), Ériu i 78 . d.¤ grád, etc. DO: ni taibrem seirc donaib rétaib frecndaircib, Wb. 15c19 . mairg dobeir seirc do duni, SCC 44 ( IT i 224 ). dorat Ossin gradh mór dind ingin, RC xiii 9 . co tabraitis na lenaim fuath di used to hate her, SG ii 457 . d.¤ . . . do (dia) aire, etc. takes heed: ni thartsat dia n-airi a n-ebairt in drui, LL 254a23 . is tabartha do airi indus in cheneoil the character . . . must be observed, TBC-I¹ 327 . tren doratus do menmain, SR 1866 , cf. 1945 . ní tarat F. do mod sain paid no heed to that, SG 405 . a ben trebar dos-beir mod his prudent wife is astonished, ScM. 3 (see 1 moth and ZCP xxii 29 ). dobeir di óid aní sìn he gives heed to, LU 9826 ( PRIA xix 532 ). an tan tucsat dia n-uidh e when they noticed it, AFM vi 1898 . Saúl ná tabair d'eislis do not overlook S., SR 6110 (see éislis). do thuatha fadéin tuc dot réir ar tús, KMMisc. 260 . Cf. phrases d.¤ aire, menmain, réir do quoted above. Cf. thug sé a dhaoine don chloidhiomh put . . . to the sword, Psalms lxxviii 62 .

(b) do-beir fri = d.¤ do; orig. FRI is used to introduce object or final purpose of action, cf. ind lēire doratsam fri sechim gníme, Wb. 13d15 ; ni fris tarddam ar n-athius, SP ii 3 ( Thes. ii 293 ); in ingen . . . nochostibrea re cétluth, TBC-LL¹ 3502 . Later indicating recipient: cia risa tibre theidm? to whom wilt thou deal ruin?, RC xx 12 . bean fris tabar coibche . . . ┐ fer dobeir coibche mor fri baidsig, Laws iv 56 ( Stud. in E. Ir. Law 116 ). dobert-som cairdi friu-som granted them a truce, TBC-I¹ 2899 . dobretha ratha fri Laigniu, LU 9797 . a ratha dorat fri Laigin . . . co tart-som gréin ┐ esca friu, MacCarthy 396 . doberim bríathar ris, Fianaig. 82 (see below (j)). dobreth a fír fer fris he was given fair play, Ériu iii 137 . co tartar glinne ┐ enighe frinn, TTr.² 1803 . dobheirim buidheachas re Dia, Donlevy 434 . trom, trén . . . fris tibhre a fhercc, BNnÉ 35 . The follg. might equally be referred to II: doratad crích fri Mumain, Metr. Dinds. iii 202 . dobert drumain di fri cech cóiced he assigned a ridge of it to every province, Ériu iv 152 .

(c) dobeir (ní) ar gives in exchange for, pays for: amal bid lōg mór dubertha erru, Ml. 130d15 . tuc ar Ioseph . . . trichait leth n-unga n-argait, SR 3151 . is ed lóg doberar ar sáerad in domnaig, Ériu ii 196 . nitad tabartha bui duit ar dartaib thou must not give thy cows for strippers, TBC-I¹ 2856 . dorattsat a milettacht ar miodhlachas exchanged their warlike spirit for cowardice, AFM vi 2298 .

(c 2) do-beir ar makes for, attacks : tuc cóic droch-bachlacha duba | ar tairrsech mo thigi 'five bad malevolent churls made for the threshold of my house' Celtica xxv 23 § 3 .

(d) dobeir (ní) i n-, id. (with notion of compensation or retribution): dobértar dá boin 'sa mboin ┐ dá cháirigh 'sa gcáeirig two cows shall be given for one, Fianaig. 72 . is í eraic doradad ind, Corm. Y 690 . inní doberar isin ní fogeilus . . . what is given for that which (the animal) consumes, Laws i 270 Comm.

(e) do-beir uad gives, gives away ; in Mod. Ir. ó with the reflex. pron. is used when the recipient is not expressed; in older lang. somet. accompanies DO and recipient, e.g. dorat Ianothán . . . huad a heirriud do Dauid, SR 5933 ; tabraid uaib airmitiu glan | dom chomdeilb-si, 1823 , 2881 . dorad Ioseph aichni uad orrtha, YBL 64a45 . dobered huadi-si imchomrac na mac bethad, Mon. Tall. 150 . tabhair cúntas do ghabháltais féin uait, TSh. 229 . dobheirit imat almsan uaidibh, Fl. Earls 100 . an tan mhallaighthear sinn, do bheirmaoid ar mbeannachd uáinn, 1 Corinth. iv 12 .

(f) d.¤ immach gives out, gives away, dispenses: int aenmacc ríg . . . is mō fuair ┐ tuc amach, ZCP viii 111 . nech thinóilfios ó fheraib Eirenn immuig 'na tibra-sum immach, SG 400 . cion do chur i nDruim Lethan | do rioghaibh . . . ni thiubar amach go brath I will never concede, BNnÉ 288 . in éiricc dobéra duine amach, Laws i 76 Comm. dā nōi [mbliadna] dorat smacht amach exercised sway, Lec. 44b40 . dlegur an diet do tabhairt amach nisa mó (= alimenta copiosiora sunt exhibenda), 24 P 3, 73.8 .

(g) Of an author cites, adduces: ní tabair desimrechta hic , Sg. 214a5 . tobertar desmrechta . . . dia rēlad, Ml. 25b6 . is do thucad exemplum for this an example has been cited, Sg. 77b5 . in testimni donucsom riam, Tur. 39 ( Thes. i 486 ). ni tucsam dind lín-sin | acht ríga na sluag-sin we have mentioned only the kings, Fél. Ep. 31 . húare nad tucus acht aní rupu thascide I have set down [in my book] only what was necessary, Thes. ii 225 . dobir in brethem cosmailius don chaingin ima fuiglither cites a parallel case, Corm. Y 611 . it mathi na dūla dorata and the elements which have been mentioned, LL 282b7 . ? dobheirid sgrioptúir . . . dá áitiughadh they quote Scripture to prove it, Eochairsg. 107 .

(h) yields, produces:? caera dona caeraib dobert trefuilngid fora craeb, RC xv 419.19 . nicopé lán-torath dobéra, ZCP xi 94 . ionnus go dtiubhradh sibh toradh, John xv 16 .

(i) utters, pronounces (oft. folld. by ar (ós) aird): dobert a srém caurad asa brágit, TBC-I¹ 1781 . tug A. a ossnam ass, TE 7 (Eg.). dobeir a mairg eisti she laments, SG 254 . dorad a guth n-ard bur aird, ZCP viii 553 . na gáre dosbertatár ar aird, TBC-I¹ 1783 . tugsat gáire . . . ós aird, Fianaig. 88 . doberat nāi ngrecha . . . os ard, RC xiii 6 . go ttug G. osnach éccomhluinn ós áird, ML 138 . dusrat gach aon scret ┐ eigem . . . os aird, Fl. Earls 140 . ag tabhairt a dhocra fein os aird, BS 90 . In absol. constr. (obj. being the statement follg.): imtusa na nGrec doberar os aird it is reported, TTebe 1714 . iomthusa Eoghain, dobhearar ós áird, ML 116 . dāla mac Milead immorro, dobearar os aird . . . dobrisidur cath, etc., Lec. 568a17 . a thabhairt ar aird cia dorinne, IGT Introd. § 1 . cach ní . . . na tuc ar aird which he had not made known, Laws i 208 Comm. Cf. na leabhair sin . . . tuigidh ar aird ma táid libh produce them if you have them (?), Content. xviii 31 .

(j) d.¤ bréthir (luge, etc.) promises, (swears): is andsin dorad Fergus in lugu-sa, TBC-I¹ 3546 . doberim mo breithir . . . conad taesca, etc., RC xxiv 198 . is mór in briathar-sa dobheir an laech that is a mighty vow the warrior makes, CF 139 . dorat a minna took his oath, Fl. Earls 132 . dorat Dauid a theist . . . nā roaentaigset fria mnai swore, YBL 297a33 (cf. CCath. 6154 : dobertis testa an talman do lucht a ḟiadnaisiu they would call the earth to witness). With transference of obj. to thing sworn by: nā salaig ainm do Dia .i. nā tabair d'éthech he do not swear falsely by him, PH 7626 . ná tabhair ainm Dé gan fath, Ó Héodhusa 125 . tabhair an Céolán nár ghoid tu an chulaigh swear by the `Ceolan' (name of a bell), Ériu v 98 . dobhér dhó . . . grian ┐ easga, ML 104 (cf. exx. quoted under (b) above). acht cheana tuigim-se na dei nar-ua cedughud dom vadein I swear by the gods, TTebe 2031 . ná tabhraidh neamh . . . ná tabhraidh an talamh swear not by heaven . . . by earth, Matthew v 34 , 35 ; xxiii 6 . With transference of obj. to statement sworn: tucc E. dá bhréithir . . . nach béardaois, etc. E. pledged his word, ML 134 . doberim dom bréthir ris, Fianaig. 78 . dobermáit dár [mb]reithir, SG 241 . dobeirim fám' breither . . . go ndigeolainn, MR 278 . tugas féin fóm' bréithir nach diongnainn . . ., ML 114 .

(k) d.¤ bréic, etc. imm deceives: na taibred cách úaib bréic imm alaile, Wb. 27b12 . bréc dorat in ben imond the woman has deceived us, IT i 132 . ní tartat sensus breíc im anmin the senses cannot deceive, Acr. 5d5 ( Thes. ii 2 ). na comarthadha na tardsat breicc immum riam, CCath. 5119 . co tartaitis ceilc immon slóg, TBC-I¹ 1461 . dobera muin n-immi he will be taken in, IT i 144 . See also s.v. 3 muin and muinbech. Different constr. in TBC-I¹ 1595 ( LU 6067 ): dober (leg. doberr) brēc imon n-ingin who is beguiled about the girl (?).

(l) d.¤ agaid (cúl, druim, etc.) turns: nach fuil nech dobera a agid formsa who will face me, CRR 44 . dorat a agaid fri muindtir neime, BColm. 70 . ná tabair cúl dot chétmhóid turn not your back on your first vow, O'Gr. Cat. 402 . nach tug cúl re béim a bíodhbhadh, Ó Bruad. ii 264 . tuc a druim re grian do ┐ a bél a n-airde, CF 358 . nā tabrad a druim fria Ríg, BColm. 100 . na tabair lāim frim do not resist me, SR 3182 . doberat a lām fri hEtail they skirt the coast of Italy, Aen. 137 . dorad a láimh ndeis re dúnadh righ he left the fortress . . . on his right, BS 100 . contardad tóeb fri muir keeping along the sea, Fianaig. 36 . óc in mac . . . dober bond ri Banba ṁbind `who sets foot on Banba's soil', Ériu vii 224 . ní thard troig teichidh ré n-uathad ná ré sochaide he never fled, SG ii 487 . dobeir tóib fri (do) trusts: fri corpthadid doberat Iudai tóib, Wb. 15b2 . ná tabair toeb fri Saul, SR 5956 . is trén an tigerna | rise-tabram taobh, ZCP viii 203 . See taeb. dobeir láim ar (fo) takes in hand, sets about: thug C. lámh ar imtheacht, ITS i 140 . nistibrea liaig laim fom leiges-sa, PH 423 . mór in feidm fa tucais laim, MR 202 . olc in gnímh fa tucus laimh, ZCP x 415 . Note also: tucsat lámh co foiréignech inn they laid hands on him, SG 30 .

(m) With expressions of time spends: taréis a n-aimsire do thabairt dona hAlbanachuibh after the Albanachs had completed their term of service, ALC ii 406 . tucatar in chétsel don oidche re hól . . . tucatar in tres shel re suan, SG 268 . . . . iarla ná tug bliadhain dá shaogal acht ag snoidhe a chnám, etc., O'Gr. Cat. 565 . gearr an seal thugsad fa chion, Content. v 106 . In later lang. folld. by ass: tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach, Fianaig. 52 . dá fheabhas dobhéara duine a bheatha as, TSh. 33 .

(n) With various other nouns: i maigin hi tabair th'úal (= ubi mingis), Thes. ii 248 . dobeir [an gerrán] a mún ann, SG ii 484 . dobérat huili a coibsena will make confession, Wb. 6b27 . co tarat cach díb a chobais dia cēle, Hy. v 33 Comm. ( Thes. ii 335 ). is ris doberead a comairli with him he used to take counsel, Ériu v 236 . dobēram comairli fair-sin we will take counsel on that matter, RC viii 152 . acht int hé na tibri cert who does not deal fairly, SR 1659 . senad sruithi . . . dofuctais recht is canóin who used to deliver (promulgate), 4524 . fer dobered mór ndeg-breth, Metr. Dinds. iii 36 . na hécóire dobertha i taoib araile díob the foul play that was being practised towards, SG 325 . tucsat a bfeidm i n-einḟeacht `made their attack', MR 272 . ? doradadh sin in gnim do geallus doib the dead . . . has been accomplished, ZCP x 303 . o dorat Mártain ní i ḟertaib when M. had done something in the way of miracles (?), RC iii 392 = Lat. Lives 92 . tuc airrdhe na croiche, 94 (perh. taris is understood). a chēim co imthréith ni thard never took a feeble step, LL 140b50 . nach tug céim ar gcúl i ngroidghleo, Ó Bruad. ii 52 . ba hé luas ind ērma do-n-ucsad iar mBregaib the course they made, TBC-I¹ 675 . tuc se leim assan luing, BCC 195 . tucsat a rith robalc | in chonart the hound-pack bore its impetuous course, Metr. Dinds. iii 408 . ní roan don ruathar sin tucustair, Ériu v 242 . tucsat na siabra side made an onset, Metr. Dinds. ii 66 , cf. AFM vi 2114 . rathaigis in slog indas in toichime dombert (i.e. noticed his gait), TBC-I¹ 2939 . tugastair tulgad don mhanaois gave a thrust of the spear, ML 88 . tuccsat a ttaisbenadh fein don dá tighearna sin showed themselves to those two lords, AFM vi 2080 . mairg mathair dorad m' idhna who suffered birth pangs for me, CF 97 . intan dorata na etarnaidi ara chinn ó Loegaire when the ambuscades were laid for him, Hy. vii Pref . ( Thes. ii 354 ). ní tuc urcor n-imraill riam, Death-tales of the Ulster heroes 32 . dobir Colmán . . . tí da bachaill makes a circle with his staff, BColm. 62 .

(o) causes, brings about, effects: cid dober th' orfailtius? CRR 18 . fer . . . rodatuc for longes who caused your exile (?), TBC-I¹ 3584 . ní heasbaidh eoluis . . . tug don choirneach mo chrostáil that caused the tonsured friar to censure me, Ó Bruad. ii 208 . tuc mh'eg it has caused my death, BS 26 . súaill nach ttuc mh'oididh, 28 . iarfaidh Dia fort gach aon tucais a malairt (but perh. = i m-malairt?), RC xxxiv 312 . dorat imarbaigh hi tig Guaire, Ériu v 26 . doratsat creidemain gur uo firbriathra . . . gach ar chan in senóir `these showed that', Fl. Earls 128 . dorad Conn sneachta mór tre draoidheacht, Keat. i 116 . a cumuilt don cend ┐ dobeir in folt it promotes the growth of the hair, 24 B 3, 97.3 . Freq. in pass. in sense of occurred: Finachta .i. snechta fína thucad ina ḟlaithius, Lec. 445b9 . noco tucad cith cruaid clochshneachta, MR 236 . tuccadh ár Laighen, 110 . Folld. by vn. phrase or subord. clause: gorab e secrān eagna tuc an baramail sin da tabairt, Ir. Astr. Tr. 30 . cred dober gan comlann éinfir d'ḟagail do?, CF 449 . dober sin nech gan beth dub nā gel, 24 B 3, 103.7 . fiarfaigid Ipocras cad dober gurob faidi an aimser, etc. asks why the time is longer, 23 P 10, 17a30 .

(p) Folld. by adj. or equivalent as complement of pred. makes, renders, causes to be: dosrat inna ligu laid them low, Hy. ii 62 Comm. fer . . . | dober in cosmail cach leirg who renders every slope the same (?), TBC-I¹ 71 . cid donrat samlaid? what has made him so?, CRR 1 , 2 . ri dosrat . . . indara huair blāith . . ., ind uair aili ainbthechae who has made them (the winds) at one time calm, at another tempestuous, SR 93 . dobheir mé duilbhir doirbh, Ériu i 95 . Clann Morna fa líg 's fa lecht | tugais comlomm thou hast brought to bareness, 16 . cid dobeir gan mnái tú?, Ériu iii 152 . domrat Dia cen derbráthair, SG 58 . tug teinn tréith mé, O'Gr. Cat. 527 . intan tucad máthair í when she conceived, SG 391 . dobeir deghdatha í gives it a good colour (the face), O'Gr. Cat. 191 . tug sé minlinnte ina muir, 451 . don tréad tug mo rádh bréagach who have given the lie to my word, Ó Bruad. iii 142 .

II Puts, places, sets: co tarat il-láim na cumaile put it into the c.'s hand, Hy. v 72 Comm. dobertatar in lucuirp luibe do-som ina cluasa(ib) `gave him herbs (to put) in his ears' (put herbs in his ears?), Ériu xvi 38 § 4 . tucad a tosuch fo diu[d] its beginning has been put at the end, Sg. 202b8 . doridne Dia in talam ┐ tuc muir ina thimchell, Lec. 527b12 . dorat in cloidem triasin mbrat ran the sword through the cloak, RC ii 388 . doberait a tri sligi trit, Death-tales of the Ulster heroes 40 . tugsat Saxain sceana eturra ┐ a m-maelana hid knives in the soles of their shoes, Todd Nenn. 102 .

Frequent with prepp.

(a) with FO: tarat a bragait fon cungai (of a horse), Hy. v 55 Comm. ( Thes. ii 341 ). ? maccán sē mbliadnae déac intan dobreth fo déraib, ii 3 ( 308 ). loscset dún Cláre . . . tucsat fo thenid etrocht, LL 27b9 . rí dosrat fo thalman tói, Metr. Dinds. ii 40 . dosmbéra fo chumachta in maicc, Wb. 13a30 . ni hed domthabair fo grād which confers dignity on me, SR 3301 . dorad iathu Erenn . . . fo smacht flaithiusa Muman, RC xxiv 186 . dosfug fo baithis ┐ creidim, Todd Nenn. 78 . dosrat fo chlaidiub, SR 4148 . mór do ros-gaibh ban mbáidhe | doradus fo eccaoine have I made weep, BS 130 . ni fuath . . . tug fúm aigneadh athraightheach `that has given me a discontented mind', KMMisc. 242.15 . dorat Dia fo a menmain had inspired them to do it, SR 3704 . dorat Duid bindius foaib (of psalms), Hib. Min. 156 . tucadar dá chapall . . . futha mounted two mares, Imr. Brain i 68 . dobir a anail fóithib, Trip.² 597 . mairg fa ttabhraid mna menma on whom women set their fancy, BS 112 . d.¤ fo dera, see fo-fera.

(b) With FOR (and accus.)

(i) of local relations: intan dobered nech a mēr for a ētan, Corm. Y 48 . roradsat T.D.D. temheal forsan gréin, BB 32a52 . fri hōl . . . dobertis na lestair-si forsna tibradaib, Corm. Y 48 . Eremon fēn dorad fōt furri buried her, Lec. 569a33 . co tarat a tech forthu knocked down the house upon them, Ériu v 212 . tucsat a curach fursan muir, KMMisc. 322 . co tarat fein teinid fair set fire to it, Anecd. iii 34 . doberthar F. for a deisreth let F. be placed on his right, TBC-I¹ 1579 . doratad cumrech forru they were put in bonds, Hy. iv Pref . ( Thes. ii 323 ). dorigni tech ┐ ní tardad (thárrad, v.l.) simin tuga fair, Trip.² 1816 . tabraid-si ar bur menmain bear in mind, CCath. 5142 .

(ii) With vnn. etc.: tucad for altruim he was put out in fosterage, SG 391 . far ṅDia do forfuc for brath your God has betrayed you, SR 4679 . tuccastair an baile for a cumus placed . . . in his power, BNnÉ 264 . dobert a máthair Corc ar faesum na hamaidi placed C. under the protection of, Lec. 443a32 . cidh rottuc ar gealtacht thú? what has driven thee mad?, BS 102 . co ttucsat misi ar fáoineal ┐ ar foluamhuin, ib. cenco tucad grian for rith cose though the sun was not yet started on its course, Lec. 527b4 . doratad fort sheilb it has been given into thy possession, PRIA xix 546 ( LL 147a 9 ).

(iii) In sense lays upon, confers on, imposes on, inflicts on (both in good and bad sense); in Mid. Ir. often taking the place of an O.Ir. construction with DO: is airi sin doratad foir a n-ainmm sin, Sg. 31a6 (doratad dó is the usual O.Ir. construction). dobretha ainm fair o anmum in tsrotha, RC vi 177 . parrthus talmhaidi doberta for an n-istadh sin, ZCP i 252 . ni taibre grad for nech do not ordain, Wb. 29a22 . co tarda grád fair, 'until he ordains him [king]' Trip. 2303 , PBA lxviii 128 . dobēr indus fair I will reconnoitre it (a route), TBC-I¹ 378 . ordd abgitir dorat forsna consona, Sg. 23b5 . isí roinn tucsat fair the division they made of it, D IV 2, 77 rb 9 . is mait[h] int anocul tuc for na heocha it is well he has spared the horses, Death-tales of the Ulster heroes 36 . go ttarad D. aithne fair recognized him, BS 16 . doberat adrad Dé foirn worship us as Gods, PH 2060 . dobeir barr for sluagu `puts a top on' (i.e. forms a climax, crowns), Fél. Nov. 30 , cf. Mar. 31 . ara tardda bendacht for anmain in truagáin, Thes. ii 257 . arin altrom dobertais[s]iu form-sa, ZCP viii 553 . dober-sa fortacht fair, TTebe 1918 . combad iarsin ḟrecra doberad-si for Meidb, TBC-I¹ 279 . ní thug-san iomagallamh air did not address him, RC xxix 116 . doratsat impidi fair, FB § 27 . ina hetarguíde doberait na nóib fair, PH 6386 . nicon tibre etech form he will not refuse me, Corm. Y 698 . ar son na héra tucais fair, SG 28 . gach tenga . . . forsa tardadh rath, Ériu iv 238 . SR 7143 . rí dorat sobarthain sláin | for ciniud n-amra nAbráim, 7433 . cia ar a ttiobhra [Críost] breath?, Parrth. Anma 93 = Luc. Fid. 49 . dobertis cech n-olc form, Ml. 54c30 , cf. 89a2 . dorat brón for sochaide, Fianaig. 66 . tucatar . . . buaidred ar buidhnibh, 90 . ar ná tucca nech crith fort, Tec. Corm. 46 . ni tarda tusliud form may it not cause me to stumble, Hy. vi 12 Comm. ( Thes. ii 352 ). co tardta bricht suain fair, Death-tales of the Ulster heroes 28 . rí fors tardad gūforgall, SR 7752 . tabraidh in adhaidh doberdáiss orainn orra fein, Expugn. Hib. 17 . dobertsad ár adhbhal forra, AFM 1172 . tuc bleith mulind forthu, CRR 25 . ní tuc laech dibh-sin guin air, CF 789 , cf. 129 . ní tabur a chin ar nech blame does not accrue to anyone, Ériu v 26 . tobert a chin forsin fer he charged the man . . . with the injury, Laws iv 178 Comm. ní tharda fornn . . . digail seirb, SR 2727 . ni tarda dínsium for a n-abraim-si do not despise what I say, CF p. 89 . tucsat esbaid aonmeic (sic leg.) ort, a Dé they deprived Thee of Thy only Son, ACL iii 243 . iarsin fingail doratsat for sóerchlandaib Erenn, ZCP xi 63 n. 10 . dobērthar in mor-martra ann for sil Adaim, SR 8179 . ná tabhairthear éigion fair, BNnÉ 28 . dorat forrán for Tamár forced, SR 6710 . dobert-sa gén fort I have made you a laughing-stock, TBC-LL¹ 1893 . dobērat maldachtain form-sa, TBC-I¹ 23 . dorat cúrsachad mór forra, SG 89 . dobérsa miscaid fair, Ériu viii 156 . tabarr pian forsna hí, Ml. 104b2 . ní thabhair Dia orumsa | pian, BS 138 . bóthar na Muilte . . . thug sgís ar mhórán do mhnáibh, Ériu i 101 . uair mian moltcharna doradadh d'á mhathair for Oilill Molt an gcén robhaoi n-a broinn O. M. got a taste for wether-mutton from his mother, Hy Fiach. 96 . Also freq. with ammus, fóbairt, sidhe, maidm, etc., q.v.

(iv) enjoins upon, compels, instigates: dosbēr-sa fort-sa do Dia féin do fácbail, PH 2060 . doradad fair géim drúith do dénam, RC xxiv 54 . is e dorad foraib-si in bréag do cantain, Todd Nenn. 94 .

(c) With FRI: conducthar nomen fris until a name is put to it, Sg. 200b13 , cf. 42b7 , 63a17 . dobreth coirthi fria chenn ┐ araile fria chosa, TBC-I¹ 419 . dobert aigid fri aigid, Fianaig. 36 . tucastar sciath fri sciath, CRR 45 . ise naidm dorad Corc mac L. ria lāim Conaill the compact which C. made with C., Lec. 410a29 . ar des rīg is ruirech | doradsad frit lāim, TBC-I¹ 2270 . dobheirim m'ainm ré n-abraim I put my name to what I write, Content. xxi 1 . dober frit a l[ín] lae o thus bliad[ne] `thou puttest the number of days' (gl. computa dies), Thes. ii 36 . Of fig. relations: nathir . . . donrat fri saeth tria aslach who has brought us into trouble, SR 1342 . dosrat fri sním, 5797 , cf. 5867 . manip fri toil Dé dosmerat unless they lead him to oppose the will of God, Mon. Tall. 144 . Cf. also under I (l) above.

(d) With IMM: dobeir a dī bois ima dī lecain, Corm. Y 756 . dobert in rígan brat ngorm imbi put on , TBC-I¹ 726 . dorat nél impu, SR 3963 . tobert C. beoil ima heim smeared grease on its hilt, Corm. Y 883 . tuc urrcur de uimpe struck him against it (i.e. the boulder?), CF 221 , cf. tuc béim de immun corthe, TBC-LL¹ 1027 .

(e) With I N-

(i) Of local relations: dobert (.i. tuc) díllat i criol Ronchinn, Hy. v 84 ( Thes. ii 347 ). dabir it béulu thou puttest it into thy mouth, Thes. ii 249 . ni thardad dantmir i mbeolu in chind, Corm. Y 1018 . dobeir a láim il-láim tigerna, CRR 11 , cf. SG 90.29 . dorad a mhér a suainemh na sleighe, BS 10 . co tard a fiacla inn, Death-tales of the Ulster heroes 28 . baile i tartad in degben was buried, Metr. Dinds. iii 40 . a n-as tardtar ana hūir what is laid in its clay (of a graveyard), Lism. L. 3505 . tucad a talmain la [a] mac was buried, Lec. 580a32 . dorad misi it chumann-sa | mallacht Ronáin R.'s curse has thrown me into thy company, BS 82 . domratad i slabraid I have been put in chains, ZCP vi 263 .

(ii) With abstr. as obj.: gurub faill tug 'n-ar tegmáil he has neglected our quarrel, Ériu iv 216 . mairg thugas neamhshuim a dteangainn a dhuthaoi féin, O'Gr. Cat. 219 .

(iii) I N- folld. by abstr.: ní thibér-sa tusa i n-áirem I will hold thee of no account, PH 1804 . ni tabar a n-uimir cenel acht cined dā mac dib nama the descendants of only two sons are counted among the races, Lec. 67b14 . doberr don dligud-so i frithcheist gl. huic opponitur, Sg. 163b10 . doberr hi cotarsne do gl. obiicitur, 21b5 . amal duberad nech do hi ceist as though someone had asked him, Ml. 56a13 . conda-tardat hi coibsin may confess it, Ml. 181d16 . taibred hi cobsin di anmcharait, Ériu vii 158 . na peacaidhe thug duine i ndearmad, Eochairsg. 108 . ar nachat-tarda nech i n-éislis lest thou be neglected, Tec. Corm. 46 . ní thard ó D. na sgéla sin i foill, Hugh Roe 118 .

(iv) With pers. obj., brings, puts (into a state or condition): as é domrad a n-ainriocht, BS 42 . as Dia dudnuic issa n-imned, Ml. 44d14 . dosbér uili i mbás i mbath I will destroy them, SR 2431 . ó dotrat i socht, i sním, Ériu vii 225 (impers. use of vb.?). dosrat a snim mor sloigh na nG. um an ni-sin the hosts of the G. were sorely troubled about that matter (cf. prec. ex.), Ériu v 146 . do naemaib Eirenn tuc sadaile na bethad-so i dtarcaisne who spurned this life's luxuries, O'Gr. Cat. 638 . Cf. further: a flaith . . . dosrat hi ceathra ranna fichet, Lec. 45b40 . Cf. I (p) supra.

(f) With TAR: ronfialadar .i. dorata a fial torund may He put His veil over us, Hy. i 1 Comm. ( Thes. ii 299 ). tardad dícealtar tairsib, ZCP viii 103 . dobert láim dara agid, TBC-I¹ 1841 . co tarat láim dar hiffern (of Christ harrowing Hell), SR 7772 . tabraiter láma tairis let him be seized, TBC-I¹ 1471 . dorat sighin na croiche tairis crossed himself, RC xxxiv 322 . dobér-sa . . . a crosa dar m'aigidh, ZCP viii 110 . fuilt dar a tabar, it liat[h]a upon which it is poured (of a well), Todd Nenn. 194 . co tabrad usce dar a lámu, RC ii 400 . dorad Dia dilind tarsin n-uili doman, Lec. 534a31 .

(g) sends: tabar fer for āth damsa (a challenge), TBC-I¹ 1482 (where senses give and put are both implicit). dobretha Medb techta for cend Fir Diad, 2210 , 2212 . co tibred aingliu i m-agaid-si that he would send angels to encounter me, PH 1786 . dobretha C. nonbor úad . . . do chuingid mna do Ch., LU 10168 . comadh iat a daltadha doberta ar amus Sencháin dús cia dhib, etc. who were sent to S., ACL iii 5 . doradad Paladius a papa C. do progecht soscela do Scotaib, BB 10a26 .

III Brings, leads .

(a) fedar .i. . . . dohucthar (referring to Lat. ferri), Sg. 210a4 . donfé .i. donfuca may she bring us, Hy. iv 2 Comm. ( Thes. ii 325 ). dodfetis .i. dobertis, Hy. ii 13 Comm. ( Thes. ii 312 ). ní fitemmar can doberr whence it is brought (of a variant reading), Sg. 32b5 . dobreit[h] dobarchi isin comhbreic (the word) `dobarchi' has been introduced into Cymric, Corm. Y 311 . is é Nothelmus tucastar epistil ó Griguir, Anecd. iii 64 . in rí thuc inn arcc forcūl who brought back the ark, SR 5505 . ba i ngataib dombertadar a l-loegu, TBC-I¹ 912 . in scian tucad dō a tirib Alban, Corm. Y 698 . Fig. brings, deduces, traces (of a sequence, genealogy, etc.): is amlaid sin tugasdair ar senoir-ne geinilach Breatan a cronicib na Romanach, Todd Nenn. 36 . o Róba . . . tugus co cróda an caithréim | co Codnaig, Hy Fiach. 278 . tucus lim . . . o Chloind Maelruanaid . . . co craeib Luaraid, 214 . With co: tabram ar roisc ┐ ar indfhethium co Dia let us raise our eyes and our thoughts to God, PH 8067 . fén douc a bantigerna chuci, Hy. v 25 Comm. ( Thes. ii 333 ). tuccastair a mac féin cuice d'fir took to her as husband, MacCarthy 288 . ceadh ima ram-tugadh-sa chugaibh?, RC xiv 258 . doberar a drai co Brian, RC xxiv 180 . tug C. clann Cruithnigh do cobraid cuci called in the Picts to his aid, BB 370a42 . caisil . . . .i. cís dobertha o feraib Erenn cosin luc sin, Corm. Y 391 . With DOCHUM: cenis-tuca-su chucud dochom betad hi though thou bring her not to life, Mon. Tall. 144 . tuc na heochu chum beathadh dorísí, SG 25 . dobēra mo des-sa Aenias dochum bāis will put (lit. bring) to death, Aen. 2895 . nis tibritis dochum in carpait they could not bring (the Grey of Macha) to the chariot, RC iii 175 . nír fhác senmóir riam nach tibredh duine dochum creidme, SG 44 .

(b) With LA referring to subject (the usual construction in later lang.): donfuca leis, Hy. i 1 Comm. ( Thes. ii 299 ). co nostucam lenn i mbrait, SR 3979 . tucus mo sheotu lim ┐ mo indili, TBC-I¹ 1612 . In fig. relations: in tucsam Temraig lind? have we taken in Tara in our course? (lit. brought with us), SG ii 492 ( LL 329a5 ). clanda Gaeidil . . . thucsom a n-imthechta lind o . . . thur Neamruad ille we have followed their adventures from the tower of N. onwards, Lec. 565b10 ( BB 38a11 ); cf. Hy Fiach. 214 quoted under III (a). dia tarta nech leis na cōic fa dhó if anyone multiply the five by two, Lism. L. 4618 . With abstr. obj.: tug leis feirg n-adhbhal n-anba | dom athchur he brought with him, i.e. displayed, BS 6 . abradh fris co ná tardad gráin ná hirfuath leis ina dochum, ACL iii 5 . indas na luinde ┐ na barainde . . . tucsat leo isin chath, LL 403a25 .

(c) d.¤ anuas brings down, humbles (mod.): dobhéuruinn a náimhde anuas go haithgheárr, Psalms lxxxi 14 , cf. xviii 27 . Cf. A. Ó Dálaigh xxxii 3 : maor nach tug sároghadh síos `who has not taken down my offences' (?). See Desid. Gloss. (anuas) .

(d) d.¤ suas brings up, rears, educates (mod.): nech . . . tuccadh suas i Saxoibh as a óicce, AFM v 1752 . mar neach tugadh suas ionna ḟochair as one brought up with him, Proverbs viii 30 . degh-thabhartha suas well-educated , Rel. Celt. ii 206 .

IV Gets, wins, takes: an extension of meaning brings folld. by certain prepp. such as AS or Ó. Mostly in Mid. Ir. with confusion of do-rat- and do-ucc-, see above under forms.

(a) dorat mac Lonán ar a dhán ó fheraib Eirenn ní nach lugha iná a tuc Guaire immach won for his art from the men of Ireland an amount no less than G. had given away, SG 400 . in tan bes glainiu in anim rop and dos ucca Día may God take the soul when it is purest, Ériu vi 116 . rofāssaigh machaire na Muman . . . co tard iltáintiu carried off, RC xviii 50 (Tig.). tuchta tāinte treabh-clann | la Cremhthand, Todd Nenn. 136 . is ua dobeir cheird who adopts a calling, PRIA xix 546 . cinged issin sliab co tabrad fiad `to fetch a deer', Arch. Hib. ii 70 . tuccusae comarleccud I obtained permission, Mon. Tall. 136 . is iad dobeiredh gach buaidh, SG 34 . dobertatar a búaid they gained the victory over him, ZCP ix 192 . nipad andsu Cuchulaind acht tuctha a c[h]leitine aire provided his javelin were taken from him, TBC-I¹ 1331 . dobered leth brandaigechta ┐ fi[d]chillachta fora thigerna used to win, 2327 . dobered-sum lethcluiche forra, RC v 199 .

(b) With ASS: nicon robae rann di rannaib in domain as nacha tucad Dia, Ml. 125b7 (where meaning is still brings); cf. 94d4 . dotuc ass, a gillai (take thyself off?), LL 117a31 . asa Iubdain tuc mé as `I.'s sandals bore me through undrowned', SG 252 . ond uair doratus[s]a menmain ind, ní thucus as from the time that I set my mind on Him, I have never taken it from Him, Hy. iv Pref . ( Thes. ii 324 ). dobeir Cuchulainn in ṅgai ass draws out the spear, RC iii 178 . dia taltar in cloch as do chind . . . mani tucthar ass, Death-tales of the Ulster heroes 8 . romarbsat he . . . ┐ ni tucsat banne fola as did not draw a drop of blood, Hy. v 65 Comm. ( Thes. ii 343 ). dibeir coicait Breasal la gach n-ernaighthe a hiffern takes fifty (souls) out of Hell, ZCP vii 306 . dusfuc Patraic . . . a taig Diaboil, ACL iii 303 . rí dofuc brait hiffirn uair | a pēin, a crithfeidm, SR 7777 , cf. 3961 . rocumdaig Dia int asna dorad a hAdhamh, BB 16b26 . dorat an t-oglach brodchú as a choim, Imr. Brain i 60 . saighit na sluaigh an chathair, co ttartsat a seoit . . . eiste, Leb. Gab.(i) 84 .

(c) With DE takes from: dothuc do Adaum a chenn | co ruc co Hierusalem, SR 2235 . dobēraind-sea a c[h]eand de, TBC-I¹ 824 . is he Tuathal tart a cindu dona coiceadaib cut off the extremities of the provinces, Lec. 594a10 = tall . . . dena c., LL 295b13 . co tuc a mind dia chend, SR 6727 . tair . . . fein don craunn | tuc de oen-ubull, 1262 , cf. 1285 . do naimdib doberar `from enemies it is taken', Laws i 228 Comm.

(d) With Ó: dobert secht multu uade carried off seven wethers from her, Hy. v 36 ( Thes. ii 337 ). cid tuccais ó Guaire? what has thou got from G.?, ACL iii 2 . ised tucsam o Máolrúain (the teaching) we received from M., Mon. Tall. 137 . da fuc Michol o Alathis took M. from A. (her husband), SR 6571 . dorad giallu o Findachta . . . ri Laigen, Lec. 138b43 . dorat mallachtain don tí . . . dobera[d] a mainc[h]ine ó Chiarán, ACL iii 226 . dorat buar iomdha uaidhibh, AFM 1263 (iii 392) . co ttarat a réir uadhoibh obtained his demand from them, 705 (i 306) . tuccais an éccsi nglain | ón mnaoi mérghil, ót máthair, ZCP viii 109 . in uainn tucadh? was it taken from us?, Laws i 74 Comm.

(e) d.¤ mnái takes a wife, weds: nā tuic seitchi gl. noli quaerere uxorem, Wb. 10a30 . regat-sa . . . co tuc a ingin, SR 5827 . an adhaigh tuc Mongán Dubhlacha, | tuc Mac an Daimh [a com]alta, Imr. Brain i 63 . co tucas-sa in mbé sáir sláin, Ériu iv 154 . dofuc-som ingin Aithechda, Hib. Min. p. 77 . nach tibrad mnai dogrés dia nustuccad nech ali remiu he would never wed any woman if another had wedded her already, TE 2 (Eg.). ca ben dobér? what woman shall I marry?, ZCP viii 113 . gēba flaithius ┐ dobēra rigan, Aen. 1248 . Fithir álainn . . . in ben dorat rí Berba, SG 360 . co tarat Eochu . . . in n-ingin ba siniu .i. Fithir, LL 294b48 ( RC xiii 36 ). amser i tibred Alax . . . mnái do Grecaib illánamnus, LL 229b34 ( TTr. 925 ). tabhair m'inghen-sa. —Ní thiubhar-sa í, ITS v 148 . annsa n-eiséirghe ní thabhruid fir mná ┐ ní tugthar mná d'fhearaibh, Matthew xxii 30 . With DO: tuc Hiruath ingin Aristopuil ... do mnaí, Ev.Inf. (LB) 381 § 104 . isé in Nemhnall sin dorad Finmaith inghen Carthaigh do mnáoi, BNnÉ 25 § 15 .

(f) d.¤ immach wins, captures (most freq. with vn.) (cf. I (f) above): an ben rucadh uaim-si . . . nach tuitfe fer d'Ulltachaib impe ag a tabairt amach in recovering her, Imr. Brain i 67 . ag tabhairt bhailte móra amach ó na nāimdibh, Rel. Celt. ii 206 . do chuir sídsi 'ma chaislén ┐ níor chinn leis a thabhairt amach, 178 . d.¤ istech id. : tuc A. sin isteach (of land), AFM iv 974 .

V Occas. do-beir appears as an intrans. vb. folld. by FOR or other prep. or adv. in sense makes for; falls on, attacks ; perh. from an orig. reflexive use, cf. dosfucsad dias laech do Laignib for Chond ┐ rosfobairsed Conn threw themselves on C., Lec. 598a46 . dober P. for N. ┐ non-gon, BB 440b32 . imatarla doib . . . co tarat indt aoinfer for firu Erind, Anecd. v 11 ( Sc.M² 8 . See Celtica iii 267 ). ise dorat forru co brath attacked them, ZCP xiii 348.9 . co tuc fói fell upon him (?), LL 260b50 . dorat cách co dúr ┐ co díchra risin debaid betook himself to the fray, 256a43 . doberait a muinter co dichra a n-agaid A., Aen. 2636 . doradsat co dichra 'sin cath, 2859 , 2612 . Follg. ex. is perh. an extension of this use: is andsin tucsad na tuatha-sin rigi do thabairt do S. made a move (decided) to give (?), Lec. 447a39 .

VI

(a) comprehends, understands ; gl. intellegere, Wb. 21c11 . intendere, 15a29 . hi tucu cheist ndoraid where I understand a difficult problem, SP ii 8 ( Thes. ii 294 ). ni tucai cách dib belrae alaili, Ml. 42c7 . duucthar tria rosc aní nolabraifitis, 55a10 . ara tuicce ar-rolegais, Wb. 28d7 . ara tucca cach a canas, 27b27 . ní tucsat cia chruth conrerortatar, Ml. 75d10 . nad tuicset rúna, Wb. 15a29 . ní tucid féin ní da n-abraid, RC xxviii 314 . do neoch dorucai mo rí | bec dofucaid ní dia grés of what my king can comprehend ye understand little (?), SR 7983 . ni frith dó . . . dia drúidib nech dosfucad, 3228 , cf. 2763 . ní ragaib acht nem . . . do cach oen nodgēbad ┐ nodafucfad etir cēill fogra, RC xx 134 . nír thuiccestair an mbreithir atbert R. fris, BNnÉ 323 . do tucsat cēlmhaine na ndruadh, ZCP i 398 . ní tucenn aenduine in briathar-sin uaithe, vi 291 . cindus rothuiggisi in berla ebraidi uaithib ┐ tu fen it' gregach?, YBL 141b22 . Folld. by vn. clause: ni tuccai nech anfoirbthe buith fo riaguil, Ériu i 202 .

(b) perceives, observes, is aware of: tucim nár bé chóir, TBC-LL¹ 4083 . douicim-ne ┐ tuigmit conid mog do Dia tusa, PH 750 . dofuicind Dia . . . co n-oslaicfither bar ruisc (= scit Deus quod aperientur, etc. , Gen. iii 5 ), Lec. 530a10 = dofuicfind, BB 16b53 . ar na rothucad Pátraic cia dia ṅdernad int immun, Trip. 396 . doucad in tan ticfad sonend ┐ donend, LU 823 ( ACC 58 ). dofucfa cách 'na mbia fo menmain a chéli cen a falsigud o briathraib, RC xxv 248 . tuigedh gurab ar gealtacht robháoi an bhen, BS 108 . ní thuigfinn m'imshníom ná m'olc | ar ghualainn mhic C. I should not be conscious of, O'Gr. Cat. 453 . o rathuic corba corp dia adnocul, tuc airrde na croiche, Lat. Lives 94 . o rathuicistair . . . a mbeith nocht (= cum cognovissent se esse nudos, Gen. iii 7 ), Lec. 530a21 . In ipv. oft. folld. by la + refl. pron., tuic lat observe, note , know (common in med. texts): tuic leat gurob comartha bāis, 23 P 10, 3b10 ; 7a1 ; 30a56 , etc. With OC: tuig agad cindus bis tiacht amach an tsile take note how the flux issues forth, 10b26 . Folld. by AR, perceives, knows (by looking at): atcífe diabul ┐ tuicfe a olc fair, PH 2037 . dothuigisdar ar in ablainn ndiatha . . . bí eder a lāmhaib an tsaguirt (sic leg.) . . . co roibi pecadh folaidhthi aigi he knew from the consecrated wafer . . . that he (the priest) had committed some secret sin, Lib. Flav. i 33 rb 12 . tuigim ort go saoiltear libh, etc., Content. xiv 53 . Folld. by ASS knows (from), infers (from): tuicim-se as a tuarascbail, TBC-LL¹ 5660 (St.). issed rotuiccedh as sain, na huilc tháncatar `hence men presaged the evils', SG 406 . tuicter as sin nach fedann laeighi ara taebhaibh it is a sign that he cannot lie on his side, 23 P 10, 3a30 . Vbl. of necess.: is tuicti na comartha-sin do bheith go holc, 24 P 22, 105.13 . is tuigthe dhaoibh . . . gur ab iad sin clann Abraham, Galatians iii 7 . as tuigthe dhúinn as so gurab decair, etc., Ó Héodhusa 15 .

(c) thinks, opines, considers: nihil medico conducibilius censeo . . . .i. ni tuigim go bhfuil ní, etc., 23 K 42, 184.4 . ní thuigim go dtiocfadh rum etc., I do not think that I could agree, Content. ix 5 . cé bé duine nach biaidh leinn . . . tuigmíd gur duine i n-ar n-aghaidh in duine sin, O'Gr. Cat. 468 . do thuicc drong dona hughdaruibh . . . gurab must as ferr a n-ionadh an fhíona, 24 P 32, 52.6 ; 211.9 .

(d) means, signifies (usually in pass.): cennsa tuicther tresin snechta is symbolized by, PH 3386 . triasan uiscce tuicther popul na creitmech, tuict[h]er Críst triasin fín, RC xxxvii 346 . a toghaide tre-uillech, trésa tuicthear in Trinōid, MR 92 . an sextuarius adubramar . . . as é sextuarius an uisce thuigmid we mean a s. of water, 24 P 32, 94.1 . adeir G. . . . antan aderar eiliborus . . . go tuicter eiliborus geal antan sin that white hellebore is meant, 23 P 10, 31b46 .

(e) In certain cases folld. by prep. DOCHUM, DO, FRI (LE), understands (of), applies or refers to (freq. in pass.): species .i. gnē ┐ termin uilidhe ┐ tuicther duine ┐ leomhan chuige sin (i.e. `man' and `lion' are referred to, are examples of a species), 24 P 3, 304.23 . as iad so na daine da tuicter so .i. na daine bis a n-āis .x. bliadan .xx. this applies to persons of the age of thirty, 23 P 10, 8a10 . ni do lucht na paralisi amain tuicter an rādh so this saying applies not to paralytics alone, 44b46 . an spic[a] adubramar, as d'olaidh an spica .n. thuigios Mesué í the `spica' above-mentioned M. takes to mean oil, etc. , 24 P 32, 156.8 . re fiabras coididiana contineoideach is coir sin da thuigsin ┐ re fiabras coididiana nach contineoideach do tuigeadar siad-san he this rightly applies to continuous quotidian fever, but those authors understood it of intermittent, 23 P 10, 163 vb 27 . is amhlaidh bhíos an tslat . . . geal go hiomlán, do chomhartha na firinne lé dtuigthear an ghile in sign of truth with which whiteness is associated (i.e. of which it is a symbol), Keat. iii 151 . creud thuigeas tú lé maitheadh na bpeacadh? what do you understand by forgiveness of sins?, Donlevy 44 .

2 dochonn

Cite this: eDIL s.v. 2 dochonn or dil.ie/17369

n ` hurt, harm, injury, damage ', P. O'C. (s.v. dochann): duit nocha díol an dochann, ib. (quot.). dolluid dochum in ríg cen dochunn is cen dimbuaid, SG 84.21 . tarrastar in dochond detla racha dochom éca ind, LL 358 marg. sup. 5 . is riu darónad in dochaind, Cog. 116.1 .

dochum

Cite this: eDIL s.v. dochum or dil.ie/17406
Last Revised: 2013

Forms: chum, chun, chuin

prep. governing gen. and nasalizing to, towards . In origin proclitic form of tochim. See GOI § 858 . Condemned in IGT Introd. § 131 : dochuirfeadh `d.¤' focal a ccruth táoibhréime damadh cóir é `d.¤' would be followed by the genitive if it were correct (to use it). See also TSh. p. xiv . When used in verse counts as stressed word, : cochall, IGT Introd. § 131 (`lochdach'). : tofunn, ZCP vi 260 § 12 . : dochunn. SG 84.21 .

Earliest usage: a d.¤ to him, Ml. 46d2 . for ndochumsi to you, 53d9 . d.¤ ṅDée, Wb. 10a22 . Later with added prep., most commonly when governing a personal pronoun. With I: ina d.¤ , FB § 37 . innar n-d.¤ , IT i 310.12 . i nd.¤ nÁdaim, SR 2106 . With DO: dom d.¤ , ZCP vi 260 . dia d.¤ , IT i 126.8 . With pleonastic poss. a d.¤ nÉua, SR 1156 . a dóchum na Sabrainde, MacCongl. 25.13 .

In later lang. chum, chun, chuin, SG 28.39 . cuini, AI 388 (s.a. 1295.2) , Celtica x 136 n. 68 .

Mid. Ir. usually without nasalization. Cf. d.¤ dǽ, Ml. 111c3 . Note also: dochumm Shilvestair, PH 284 . d.¤ chumsanta, 1158 . dochumm thalman, 1198 .

I Expressing motion.

(a) to, towards (a destination, whether place or person): ni fil taidchur do d.¤ in choirp sin, Wb. 3a14 . is illánamnas dorograd d.¤ ṅDée, 10a22 . a thabarte d.¤ n-irisse, 11b22 . dochoid . . . d.¤ Pōil for longis, 31d19 . dobertis da boc leu d.¤ tempuil, Tur. 110c . tuidech[t] doib d.¤ a tire, Ml. 104c5 . dotet (viz. the endurance of suffering) d.¤ ind folaid tanaidi inna anmae, 22d9 . saichdetu d.¤ luic, Sg. 214b1 . ní dechuid dochom forcinn it has not gone to the end, 148b3 . is malle connucabsat d.¤ nIsu together they rose to, Hy. ii 66 . d.¤ feda conselai it went to the wood, v 62 . co tarla Brigit d.¤ na cille, Thes. ii 337.39 . arnā tēised nech d.¤ nEamna, TBC-I¹ 595 . dothiagad a nd.¤ , 632 . ass ná téig d.¤ n-Adaim, SR 1152 . rolingiuth . . . dochumm a beoil, IT i 139.17 . rucad d.¤ rīchid, FA 3 . slechtais d.¤ láir he bowed himself to the ground, Mon. Tall. § 7 . do thecht . . . dochumm n-iffirn, PH 3664 . ro-fresgabsat . . . d.¤ nime, 1933 . ro-shín popul na n-Iudaide al-lama dochumm nime, 6658 . roaitherraigh asin leabaidh sin d.¤ ionaidh ele, BS 22.z . dorad andara hurchar . . . d.¤ an chlérigh, 10.23 . rob áil damh dol d.¤ tigerna eile, 104.27 . dia cásc doshaighedh docum Sleibte, ZCP viii 106.y . abrad fris . . . co nā tardad gráin na hirfhuath leis ina d.¤ not to come to him in a form inspiring awe or horror, ACL iii 5.9 . táinic díghaltas ó Dhia d.¤ an ríg, SG 6.38 . nochtait a cridedha d.¤ Dia, 38.21 . co tarrla druim tar ais d.¤ in tsrotha he went head over heels into the stream, RC vi 177.109 . drong do ridirib do techt cum Maic Murcudha, xviii 277.6 . rogairm Hisu . . . docum (do- above line) Philait, YBL 141b33 . atchonnairc go ndechaigh in rí chum cotulta, LB 278az . dochuir Sé fúa[s]gladh chum a dhaoine (= redemptionem misit populo suo), Psalms cxi 9 . dorad cuiredh dōip chom a medhōin láoi an invitation to dinner, Fl. Earls 42.16 . With follg. rel.: tanic . . . dochumm ar-roibe d'iresechaib, PH 223 . risna dóeinib docum a ticit na teadma sin to whom these plagues come, RC xxiv 379.5 . an Chruinne (= Corunna) . . . chom ar thriallsat ó thūs, Fl. Earls 12.15 . an chríoch dheigheanach d.¤ a bfhoilmíd uile ag tairreang, Ó Héodhusa 47 . With vb. of motion understood: fo chosmailius cethrae d.¤ báis after the fashion of a beast (going) to its death, Ml. 69b3 . codla cimedha amail nobiadh d.¤ báis approaching his death, SG 47.2 . findnél na cailce d.¤ inna nél rising towards the clouds, RC xiii 456.20 . conacci a d.¤ in fer isin charput, Imr. Brain § 32 . con-accai . . . in n-aenmnái . . . ina d.¤ , TBC-LL¹ 203 . mairg nosleanand co bas nach fedand iarsin docum nimhe, YBL 168a32 .

(b) In more abstract senses: fedir . . . a ndíriduigthe d.¤ nacha rainne aile the derivative tends to become another part of speech, Sg. 188a12 . co nach roich cin indile (sic leg.) chaich d.¤ a cheile that one may not be liable for damage done by the cattle of the other, Laws iv 68.z Comm. mic na mban taighe, cé no-gabtha a oen no dedhe dībh do cum na fine though one or two of them may have been received into the tribe, 294.5 Comm. is é in fégad sin rotcuir Petar d.¤ aithrigi, PH 3194 . dothogsat é d.¤ espocóiti, SG 52.39 . doléicetar a n-aithgne d.¤ a chéile they disclosed themselves to each other, SG 274 . táinig d.¤ críche came to pass, Ó Héodhusa 55.7 . a mhed do dáinib docuirebuir-se docum bais put to death, BCC § 179 . gor cuiredh B. . . . chom bāiss, Fl. Earls 60.3 .

Of poems, letters, greetings, etc.: Slán an Chaomhánaigh d.¤ an athar U. (title of poem), O'Gr. Cat. 665 . betha ┐ sláinti andso ó O nDomhnaill d.¤ a thigerna, 57 .

II Expressing purpose in order to, with a view to (often with follg. vn.): nad mbíad buiden día chinél dochum ndála . . . la hUltu, Trip.² 2656 . do ghabatar a nduana . . . dona laechradaib d.¤ a gcoiscthe, SG 341.2 . seindit . . . cruiti . . . cum aimsighti forro to tempt them, ZCP i 256 § 20 . comar .i. d.¤ treabtha, Triads p. 39 gl. 125 . becán do chraibech ferna do cur docum teinedh cuige to make a fire, BCC § 182 . ca méd maireas don fheinn d.¤ an morchatha, CF 583 . dobhattar ag ulmuccadh d.¤ an láoi sin, BNnÉ 57 § 64 . adermaid d.¤ an derbaid sin for the purpose of that proof, O'Gr. Cat. 247 . cona n-uile ionnstrumint dlesdanach d.¤ uird ┐ aifrenn, Rel. Celt. ii 160 . d.¤ chelcce roinnill an Seinesccal . . . an choinne, AFM v 1710 . fá dtagraim ní triall chum táir it is not with intent to revile, Content. xi 15 . (of the teeth) doníd sochur d.¤ na hurlabhra, 3 C 19, 112 vb 7 . sē laithe sonnradhacha chom deirce gacha bliadhna, Fl. Earls 100.3 . [ata] canosāsion chom a dhēnta go hobonn . . . air his canonization is to take place speedily, 98.2 . Note also: do siredar dias allmurach d.¤ gach fir acu for each of them, CF 165 .

Often in phr. completing sense of a noun or adj.: comullam d.¤ elōid, Celt. Rev. iv 206.5 . bim ullumh com uilc ┐ righin cum gach maithiusa, Lib. Flav. 21 vb 16 . leasc cum na ndeadh-oibrigthi, 9 . dobhádar umhal chum a dhíola willing to pay it, Maguires of F. § 53 . nír díngbála sinn d.¤ a chaithme worthy to eat it, SG 43.z . an tadbur docamhlach docum a iondarbtha the matter difficult to expel, 3 C 22, 190b14 . gan chead sbeisialta do bheith aige d.¤ a léaghtha without special permission to read it, Ó Héodhusa 135.12 . créad dobh' ádhbhar dhó chum na heasumhlachta what reason he had for revolting, Maguires of F. § 50 .

Folld. by vn. clause: gion gurab diongmála meisi d.¤ tusa do sásadh, BNnÉ 57 § 64 . dotochuil an carnn . . . d.¤ ainm tigearna do gairm de féin, MS. Mat. 542.21 . cuidiucchadh na ccroinicighe d.¤ leabhair Annaladh do scríobhadh, 543.z . bíd [na hingne] . . . d.¤ dhighi d'ól eistib, Maund. 238 . lá cinnte acu d.¤ báis d'imirt ort, SG 338.16 . ní . . . do chruthaghadh d.¤ a rádh go mbiadh . . ., Ó Héodhusa 50.13 . Folld. by clause with finite vb.: docum co ndernadh se fén manuch dhe so that he himself might make him a monk, BCC § 161 . cuirid d.¤ sets about: sul do chuir sé (i.e. Alexander) d.¤ an domuin do ghabail before he set himself to conquer, ZCP ii 16.19 . rogabsat . . . ag cur d.¤ an bhaile do ghabhail, AFM v 1846 .

After nouns and vbs. having the meaning inciting, inducing, compelling: an t-áos ealadhna do bhrosdadh d.¤ a ionnsamhla so do dhéunamh, RC iv 352 . do ghluais sinn d.¤ patrúin do dhéunamh dháoibh induced us to . . ., ib. do gríosadh mise d.¤ na staire seo do scríobhadh, Keat. i 76 . an greasacht thucais ar mo mac d.¤ ann allmuraigh, CF 634 . a gcur d.¤ cora do ghenamh re M. to compel them to make peace with M., O'Gr. Cat. 150.11 . si cogatur accipere evomit .i. da gcoimeignighthear é d.¤ a ghabhala sgeithidh, 23 K 42, 309.10 . appetitus nauseandi .i. saint d.¤ urlaichthe, 19 .

do-cuirethar

Cite this: eDIL s.v. do-cuirethar or dil.ie/17442
Last Revised: 2019

Forms: tochraid, dorala, tarla, tachraid, tochur, tachar, docuire, ducuiredar, du-nd-chuirethar, dochuirethar, docorethar, docuiretar, dochuiret, tochre, tocraid, corathar, -tochrathar, -tochra, dochora, rathochra, -dochrat, tochorad, docorad, nothachrad, -tochratis, ducorastar, dochorastár, tochrastar, rothocair, tochuir, tachair, tochratar, tochradar, tochar, tochuirther, dofocuirther, docuirither, tochradar, docuirter, docuired, tochrad, tuichred, ndichret, tuichret, dofóichred, toichred, docuirfed, tochērat, doceradh, tacerad, dofoicherthar, dindrala, torala, tairle, tarlam, doralus, darolus, tarlus, torlus, tairlius, doralais, fris-tarlais, dusrale, toralae, con-darraile, dorala, tarla, tarlathar, daralsat, doralaighset, doralatar, tarlatar, doralad, duralad, ceta-tarlad, do-t-ralaid, tarlaid, dutárlid, doralta, docuiriur, tochuiriur, tochuirim, docuirethar, dochoirethar, docuiredar, tocuiredar, tócurid, tócuired, tocuirid, docuirifar, dorochurestar, dorochuiristar, rothochurestar, ro-s-tochuir, rothochuir, dorochuirsemmar, rom-tochuirseat, dofocuirther, tocuirfiter, tochuiribthe, tocuiredh, tochuired, rodocuirit, tochur, tochuired, tocuread, do-m-cuirethar, dorala, doscuirither, con-tachrad, tocraid, dorala, dorala, tarla

(* to-cuir-, Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ), in O.Ir. a deponent vb. used in the senses (1) puts and (2) invites . For the development of meaning (2) see Gaidoz, RC xxiii 91 . In O.Ir. (1) occurs chiefly in 3 s. , often in impers. construction; in subj. and pret. the root la- is used side by side with cuir- and the fut. is supplied by *to-(fo)cherr- (cf. 1 cuirid); in (2) all forms are supplied by *to-cuir-. In later Mid.Ir. *to-cuir- comes to be represented by tochraid (tachraid), treated as a simple vb. and often forming an ē-fut. (see TBC-LL¹ 5707 , Cog. 225.18 = LL 309b3 , Acall. 1137 , Aen. 290 ), while dorala or tarla (the former of which survives as late as the 17th cent.) exists independently in the sense met, happened . The form tachraid may be regarded as a lineal descendant of do-cuirethar, dochuir[id], -tochraid rather than as a distinct denom. vb. formed from the vn. tochur, tachar, the syncopated form (common already in Mid. Ir.) being probably due to the need for distinguishing it from tochuirid invites, in which syncope does not as a rule occur. See GOI § 762 . IGT Verbs § 95 .

Forms.

I In sense puts

(a) Forms from *to-cuir-: Indic. pres. 2 s. docuire, Corm. s.v. taurthait . 3 s. ducuiredar, Thes. ii 19.36 . du-nd-chuirethar, Ml. 35d22 . dochuirethar, BDD 71 . docorethar, 106 . 3 pl. docuiretar, Fianaig. 84 . dochuiret, Metr. Dinds. iii 292 . Ipv. 2 s. tochre, LU 10881 . 2 pl. tocraid, 1486 . Subj. pres. 3 s. do corathar , O'Curry 1999 ( H 4.22 29 ). -tochrathar, Críth G. 418 . -tochra, O'D. 739 ( H 3.17 ( H 3.17, 537 ). dochora, LL 146b . co rathochra , Triads 117 . 3 pl. -dochrat, MacCongl. 99.4 . Impf. 3 s. tochorad, Ml. 44a19 . docorad, BDD 54 . nothachrad, TBC-LL¹ 1180 . 3 pl. -tochratis, RC ix 468.6 . Pret. 3 s. ducorastar, Ml. 52 . dochorastár, LU 5366 (TBC). co tochrastar , IT ii1 184 . rothocair, Metr. Dinds. iii 234 . tochuir, tachair. 3 pl. tochratar, LL 293b25 . tochradar, BB 33b22 , etc. Pass. pres. s. fora tochar (= tocharr, an archaic form), Tur. 14 ( Thes. i 485 ). tarsa tochuirther , Ml. 22c1 . cf. 80b7 and dofocuirther, 18c10 ( Pedersen Vgl. Gr. ii 301 ). docuirither, Laws i 170 Comm. Ériu ii 120 § 58 , etc. forsa tochradar , BB 330b22 . pl. docuirter, Anecd. v 24 n. 25 . Pass. pret. docuired, PH 7767 . Imr. Brain i 88 . co tochrad , MacCongl. 37.4 .

(b) Forms from to-(fo-)cherr-: Fut. 3 s. ? in (ní?) tuichred , BB 298a24 ( IT iii 15 ). 3 pl. co ndichret , Ml. 44a16 . ? ni tuichret , IT iii 15.4 . Condit. 3 s. dofóichred, Sg. 130b2 . toichred, ZCP i 66 § 113 . Later formations from *to-cuir-: docuirfed, Lec. 458c7 ; tochērat, TBC-LL¹ 5707 , etc. Cf. doceradh, BB 298a25 = tacerad, IT iii 15 (H)?). Pass. fut. dofoicherthar, BDD § 81 .

(c) Forms from *to-ro-la-: Subj. pres. 2 s. dindrala (= dia ndrala?), Bvi 74 ( Thes. ii 37 ). 3 s. torala, Ml. 43b15 . tairle, Ériu iv 24 ( LL 106a ). 1 pl. co tarlam , Fél. Prol. 319 v.l. Perf. 1 s. doralus, Fél. Prol. 15 . darolus, ZCP iv 44.12 . tarlus, LU 3863 ( SCC § 38 ). torlus, SR 1872 . ? tairlius, BS 48.24 . 2 s. doralais, Alex. 946 . fris-tarlais, ZCP iii 206 . 3 s. dusrale, Ml. 23c16 . co toralae , Corm. Y 698 . con-darraile, LL 272b21 . Mid. Ir. dorala, tarla; tarlathar, TBC-LL¹ 2069 . 3 pl. daralsat, LL 169a15 . Cf. doralaighset (they) happened to be, Fl. Earls 188 . doralatar, tarlatar, PH, etc. Pass. perf. s. doralad, Wb. 13d8 , Ml. 14b12 . duralad, 67d9 . ceta-tarlad, LL 515 . do-t-ralaid, SR 1307 . ni tarlaid , 3668 . ? dutárlid, LU 10938 (perh. fr. *to-ad-ro-luid). pl. doralta, Ériu ii 106 § 19 .

II In sense invites. Indic. pres. 1 s. docuiriur, Sg. 16b8 . tochuiriur, Thes. ii 357.1 . tochuirim, Corm. Y 77 . 3 s. docuirethar, Sg. 61a7 . dochoirethar, Ml. 29b1 . docuiredar, tocuiredar, ZCP xii 364 . tócurid, FA § 1 . Ipv. 3 s. tócuired, PH 5829 . 2 pl. tocuirid, 5614 . Fut. 1 s. docuirifar, Ml. 3a1 . Perf. 3 s. dorochurestar, Ml. 16c6 . dorochuiristar, 25c13 . ní rothochurestar , 18d16 . ro-s-tochuir, Leb. Gab.(i) 234 . rothochuir, PH 4413 . 1 pl. dorochuirsemmar, Sg. 6b18 . 3 pl. rom-tochuirseat, CCath. 983 . Pass. pres. s. dofocuirther, Ml. 18c10 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ). Fut. pl. tocuirfiter, PH 4346 . Condit. s. ni tochuiribthe , Ml. 128a2 . Pret. co tocuiredh , BB 10a4 , tochuired; rodocuirit (= rotochuiritt), Cog. 74.8 .

Vn. tochur, tochuired.

I As trans. vb. in personal construction

(a) puts, deposits, places , often used as synonym of do-cuirethar or do-beir: is tre ḟír flathemon docuiredar ildelba muir the sea casts up creatures of divers form, ZCP xi 82 = is tré ḟír flatha ildelba il-míli . . . for tráchtaib téchtaib tochratar are deposited (cast up) on shores, LL 293b25 . di[a] ndrala huait if thou put from thee (gl. tolle), Thes. ii 37 . inna hí batar buthi ar thuus, dusrale fodiad he put them last, Ml. 23c16 . is hed doralad hi tossuch, Wb. 13d8 , cf. Ml. 14b12 . in tascair docuirither do tuinn which is deposited by a wave, Laws i 170 Comm. , cf. iv 194 . nech tarsa tochuirther sciath over whom a shield is placed, Ml. 22c1 . ro-tarlait a teinti their fires were placed (i.e. built up), Mer. Uil. 17 . torala Dia ar chēill do degnimu-su may God bring to mind gl. revocetur, Ml. 43b14 . doralus ar m'airi | gréschi occa nguidi, Fél. Prol. 15 . ó doralaim ar m'aire . . . lecca huara (pres. formation based on perf.), AU 877 (poem). tachraid for cēill dāib . . . senscēlai bar muinntire call to mind the traditions of your people, Alex. 191 . Cf. Ériu ii 136 : ar cid aingil nimhe, rosbi crith ┐ uamun intan forathmentar ┐ docuredar ar cēill (leg. forathmenatar ┐ docuretar . . . when they remember and call to mind). dochurusdar Cond an macamh ar comairci Airt placed under A.'s protection, iii 160 . ducorastar Dia deilb mordraige . . . forsinní Dauid, Ml. 52 . tegdais forsa tochar deg-lí anechtair is placed, Tur. 14 . nocon fetur-sa indat ilgné docuirther in folt fair (lit. different ways [in] which the hair is put on him, cf. RC xxiii 91 ), BDD § 105 . forsa tochratis tonna an mara na héicne, RC ix 418 . go rotochuir [an piast] ainbthine dermair forsan muir, BNnÉ 6 . co tocuir tāmnēll fuirri, RC v 199 . doconnairc . . . prinnsa in dorchuttois . . . da tochrad cét cenn fair there were (lit. had been put) a hundred heads, Aisl. Tond. xiv 1 . focherdsat na draoithe gaotha draoidhechta . . . co ttochradh an muirgrian iochtarach for úachtar an mara, Leb. Gab.(i) 256 . cia dám . . . ceta-tarlad for hErend? was first landed, LL 515 . nir tocrad Cessair for rig o sein amach no king was styled Caesar, Lec. 300b49 = ni rotocrad, 304a46 . co ndichret a ndruim fria naimtea will turn their back, Ml. 44a16 , cf. 44b19 . tocraid for ndrommand fri fraigid uli, LU 1486 . dofil in carpat . . . ┐ dorala clār clē frind it has turned its left side to us, TBC-I¹ 1192 (perh. impers.). cléirchin fris tarlais tinne `to whom thou hast shown stiffness', ZCP iii 208 . ni tocrad dam int aitheachmattud glēid frisin coin mōir should not have engaged in fight with, TBC-I¹ 1228 . do-curead cath Ruis F. re Nemed, Lec. 357b2 . rofich cath Naisi fri hEochaid . . . iar cath Chomair fri hEochaid n-eolach trén doralad, 592a26 (cf. do-beir cath). domchurithar Dia isinn abainn, Imr. Brain ii 292 . gidbead dochuirear-sa deit isin dig, nā hob a ōl whatever I put into thy draught, Lec. 155b27 . toichredh a chenn 'sa chuithe he used to plunge his head, ZCP i 66 . rangabusa in n-éicni . . . darolus i lláim na hingine, TBFr. 342 . co ndaralastar (leg. -ralatar) na halma i talmain a chorp the herds trampled his body into the ground, TBC-LL¹ 2056 = gur cuirsit, St. cid ar dotralaid hi cacht? why hast thou been put into durance?, SR 1307 . is i cruinne dorraladh cach dūil . . . is i torachta chruinne doralta na nime, Ériu ii 106 . doscorad (duscorat, v.l.) a triur isin muir plunge into the sea (reflex.), RC ix 460 . is lib-si fessin . . . in chair doralais inar leth-ni the fault you have brought against us, Alex. 946 = Anecd. v 5 . feib leir donralaid do nim | missi ┐ tussu, SR 1787 . conab-torlus a Phardus that I have put you out of Paradise, 1872 . con-dacuired dar cenn was overturned, SG 316 . con-daralsat é 'n-a ágib (i.e. tore him asunder), LL 169a15 .

(b) deposits, produces, brings forth: crann . . . docuiridar tri toraid cacha bliadne, Ériu ii 116 . nói cuill Chrimaill . . . dochuiret tall fon tiprait `drop their fruits', Metr. Dinds. iii 292 (docuredh, tocuread, v.l. perh. pret. pass. have been set, planted round). ba hinund brú rothocair | Fothad ┐ cóelChuirrech the same womb bore, 234 .

(c) throws, casts, sends: tochrae uait cast it from you, TBC-I¹ 1557 (LU) = tochra, YBL. docuire urchar úait, Corm. s.v. taurthait = focheirdi, Corm. Y 1229 . Cf. IT iii 16 § 37 . ni tharlus dom chirt | urcur anfis, LU 3863 ( SCC § 38 ). dochorastair Dochae ga for Fiachaid, TBC-I¹ 2110 . a arat dia tochuirther the distance from which it is shot, Ml. 80b7 . fochres [a c[h]end] isin mBrudin . . . ┐ dorralad eiste, BDD² 1405 . dochorastar echlacha uada, Anecd. iii 65 . dochuiretar sut a comuirli chugat-sa send thee their decision, Fianaig. 84 . docuredh Conall for a lurg, Death-tales of the Ulster heroes 36 . docuirethar bedc throws, i.e. makes a start, bound: docuridar bedg de fodes starts off southwards, RC iii 176 . doscuiret[h]ar bedc as fa thuaid, IT ii1 175 . tathchuireathar bedg ar a ceand, BDD² 357 . tacurethar, YBL = docuirethar, Eg. = ta-cuirethar beadg ón tig, 645 . toschuirther beadc a Tracht F. they make a start from, 620 (the constr. here suggests that `beadc' is either nom. or else adverbial accus., the vb. being used impersonally). dochuirethar bedg anís, LL 281b13 ( GJ v 64 ). Cf. foceird b., ZCP viii 104.z .

II As trans. vb. in impers. constr. folld. by prep. phrase or other complement of pred., e.g. do-m-cuirethar lit. it puts me (in a place, condition, etc.), i.e. I happen to be (come). This construction is esp. common with the perf. dorala (tarla) and continues into the Mod. Ir. period.

(a) Of rest: dorala ind aimsir geimrid it happened to be winter, Trip.² 112 . focheirdi erchor uait . . . Docuirethar obonn anmannae ar a chind an animal chances suddenly to be in its way, Corm. Y 1229 (docuirither, LB). dī ōene sechtmaine . . . feib docorathar ind recht | do neoch las mbē nert as it is (laid down) in the law (?), ZCP xiii 29 . dia tarla Cond C. ┐ Eogan T. i comflaithis fo Erind, RC xvi 136 ( Dinds. 132 ). gon domrala crechtach ngarb so that I am wounded, TBC-LL¹ 2338 . cona-tarla faen so that he fell prostrate, Mór M. 267 . nach n-esconn rotmblaisi . . . dorala inna chunn slān became sane, Ériu ii 116 . ó domrala il-ligi leóin, ZCP vi 263 . co na-tarlai ina ṡuidi so that he fell on his haunches, LL 272b21 . dorala in tech ina ráithsechaib briathar, FB § 29 . ro-imthigset i frithsēt Grēg co nustarla tul fri tul i medhon in ṡéta, BB 419a35 . is and dosralai sede tunc, ic Ross na ferta she chanced to be at, Hy. v 65 Comm. ( Thes. ii 343 ). bái mesca mór for Ulto . . . Docuiridar immarbága móra . . . eturro there arise, Death-tales of the Ulster heroes 4 . Cf. further: ni chuincem colcthi . . . acht in talam cona sraith trit nó lomm amal docuirether (leg. docuirethar) covered with grass or bare as it may happen to be, Alex. 874 = Anecd. v 3 .

(b) Folld. by prep. denoting motion: doscuirethar as co trāig in baile, IT ii1 178 ; 'they set out' Loinges mac nDuíl Dermait 100 § 20 . conacca . . . dorrala inna huili fiadmila asin fidbaid that all the wild animals had come out of the wood, TBC-I¹ 3108 . domrala don áith I came to the kiln, Fél. p. 12 . dosrala do Dún na mbarc they came to, LL 4b33 . inis diandorala iar n-imram, Anecd. i 53 . toscuirethar dochom tíre they come to land, BDD § 55 . con-domrala dochum slúaig, Metr. Dinds. iii 120 . nirbo chian . . . condarraile (leg. dasraile) dochum indsi till they happened on, LL 283a21 . doluid in gilla . . . conusstarla dochum thopuir till he chanced upon a well, RC xxiv 196 . dotrala f[o] aineolass thou art ignorant, ZCP xiii 3 . [a]n du[c]uiredar bissext for nói kl. when bisext falls on . . ., BCr. 32c10 ( Thes. ii 19 ). fēil docuiredar for Sathurn, Mon. Tall. 135 , cf. intan doscuirither-si for áin, LB 9b10 (pass. ?). rocloenad a thech, con-datarla for a lethbeolu so that it inclined to one side, FB § 25 . ind eclas i tarla grada for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). dogní Neide glām ndicend dō, co toralae teorae bulgae for a gruadaibh, Corm. Y 698 . docorastar cess ┐ huamhon for na slúagho gloom and fear fell upon the hosts, Ériu ii 100 . co tarla a dí bond bána fair (he fell) with upturned soles, MU² 987 (LU). dichetal for ochtraig, co rathochra a mbi ina íchtur for a úachtar all that is below comes to the top, Triads 117 . dorala ana mbui . . . a n-íchtar an loch[a] co raibi forúachtar, Death-tales of the Ulster heroes 32 . co tarla ind ní bāi ina hichtar co mbōi for a hōachtor, Anecd. ii 57 . con-tachrad cach ní nobith a n-ichtur na fairrgi 'na fuachtur, Lec. 569a7 = gu tocraid , BB 40b8 (pret. pass. instead of the impers. constr.). con-dasrala for combáig comimrama they began to race each other in rowing, LL 235a20 . doscuridar iarum for a rith cētnai they resume their course, Ériu ii 126 . documlaiset for fairgi ┐ docorastar a lūi fri tir their stern was turned to shore, Corm. Y 1059 . feib donrala fri comrád as we have fallen into conversation, SR 1214 . fri tala ind ríg . . . domrala tria tinninas I have crossed the king's will through my hastiness, 6188 , cf. 6013 . ní rádi ní tri thalmaidchi, amal dundchuirethar inna beulu as it rises to his lips (`as he takes it'), Ml. 35d22 . cia dotochra a robaegal though thou fall into great danger, BCC § 348 (poem). docuiredar cach ai i tuaim alaile each of them comes into another's place (of three currents meeting in a whirlpool), Corm. Y 323 = docuirither, LB. dotrala i mbeirn baegail, TBC-I¹ 2648 . dotrala ind, RC vi 183 . doscuiredar i cess they fall into sadness, Ériu ii 112 . darrala tar romuir who came over the great sea, Fél. Dec. 8 (darralad, doralaid, donralad, v.l.). focheird rout n-urchair din liathróit, conastarla dar gincraes a bragat dond archoin so that it went past the watchdog's gullet, TBC-LL¹ 1025 . na cōic mnā nostachair tra | maraen ria n-athair suna came here together with their father, BB 408b16 . atnaid id im choiss indaro fi(u)r . . . Docuirethar iarum ina deguid aitherruch (the withe) comes back after him, i.e. springs off (?), RC x 214 .

Later with indep. pron.: co tarla co Beind E. hí she came to, Ériu iii 152 . co ttarla é go Magh Line, BS 104 . tarlu go teach Laidchinn é, Keat. ii 6282 . co tarla Cormac ┐ isi ar oentaig fo cleith, Lec. 366b25 . lucht in feruinn cusa tárla é (of one cast on shore), Laws i 204 Comm. dorala he (Cain) a mbroind Euba in tan do thomail int uball was conceived, Lec. 385a20 ; ? cf. ba hé tatharla inna broind, IT i 139 (LU) = is he tathlai it bruinn, Eg. dusrala iad a n-ailén aili, RC xxvi 138 . mar dorala a n-imfhoixe chomraic na Fraingce íad as they approached the frontier, Fl. Earls 30 . rothimchill cach a chēle dīb . . . ┐ dorala 'n-a comracaib iad they engaged in combat, Celt. Rev. x 314 . ó tharla gan chroidhe dho é seeing he hath no heart to it, Proverbs xvii 16 . durson damsa . . . na mígníma sin do dēnam dam, gid tre anfhis ┐ aneolus dorala iat they have come to pass, Celt. Rev. vii 116 .

(c) do-m-cuirethar do (ar, fri) lit. it puts me to (on, towards), hence I meet, come upon, come across: docuirethar Banba doib i Sleibh M., Leb. Gab.(i) 250 (possibly pers. constr.). docuiridar simind dóib, RC xxvi 10 (LL). conustarla do díb latrandib he met two robbers, Lat. Lives 90 . tarrla ríg Laighen dóibh, Imr. Brain i 66 . co tarla do sē meic dēg Amalgaid, Lec. 124b26 . tarla dhóib a n-esgcaraid, SG 8 . tárla dh'a chéile iat, ML 16 . tarla da chēli . . . clanna Neill ┐ clanna Chaeman, Lec. 171b41 . ni tharla dia muinntir badēin é, Fl. Earls 28 . go ttárla Carbre ┐ rígh bhfear gC. air a chēile, CF 276 (Eg.). go dtarla é ré moghaibh came upon slaves, Keat. iii 2146 . In reciprocal sense: conustarla do Meidb ┐ do Thindi M. and T. met, Ériu ii 178 . tarla do and ┐ d'Adhamhnan, BB 233b3 . co tarla dō ┐ do Dairi ingen Cathair, 6 . dorala do Césair féin ┐ do lucht innsi Bretain C. and the people . . . encountered each other, CCath. 182 . batar maic Miled bliadain i comrige . . . co tarla doib im na trib druimnib until they quarrelled about, Lec. 30b4 . dorala dam arair fri muintir C. I had a quarrel with, MacCongl. 53 . Cf. further: dorala fri Connacht co mór, ōir do marbsat-som a brāithri he was in feud with C., ZCP i 103 , where the construction may be personal (as in III (b) below).

(d) do-cuirethar form (dul, etc.), lit. it puts on me, hence it is incumbent on me, I must: docorastar fair dul do acallaim na hingine it behoved him (?), TBFr. 13 (but perh. pers. constr. `he took upon himself', Gloss.). docorustair fair techt a Manaind, Corm. Y 1059 . co tarla fair techt i n-ailithre (of Colum C.), Lec. 369b9 .

(e) do-cuirethar etarru they fall out, quarrel: cēin co tochra etraibh fein until you quarrel, BNnÉ 90 . tachair eter na mnaibh, ib. darala eturru ic imbert ḟidchilli ┐ Fergus F. and he quarrelled, LL 103b39 . dorala eturru ┐ Munramar, Ériu i 124 . dorala etorra ┐ clann ócc iarla D., AFM v 1718 . 1874 . dorala itir Luicet ┐ Aed . . . isin chath engaged each other, RC v 197 . go tarrla iter Aichlech ┐ Oedh B. gur fersat comlann fria chēli, Fianaig. 94 . go tarla itir in ríg ┐ in rígain, SG 250 . co tarla eatorro im na tri ndromandaib, BB 42b34 = co tarla doib, Lec. 30b4 . tarrla eturru immon n-es, Acall. 7286 . conad impi sein tarla eturru, LL 242a40 .

III During the Mid. Ir. period, when the infixed pron. began to lose its significance, do-cuirethar and esp. the perf. dorala came to be regarded as an intrans. vb. in personal construction in sense of happens to be (come); it is, however, impossible to decide whether the vb. is pers. or impers. in the sing. except in cases where the accompanying noun has distinct forms for nom. and accus.

(a) Of rest, condition: bid hé dochorad and, BDD § 66 YBL = comad he notocrad and, Eg. = co mbad sé nobeth and, LU; ib. § 54 . ní tharla bó isin recleis ind inbhaid sin, Lat. Lives 72 . ní faca riamh abhann ann, ┐ ó tharla an abhann ann, as greama mur tharrla in droichid tairsi as the river is there, it is well there is a bridge across it, Imr. Brain i 64 . is ann dorála in rí ind uair sin, fó bun darach, SG 413 . an eich dorala foa on which he was mounted, AFM vi 2216 . tug . . . urchor do cloich tarla ina láimh which chanced to be in his hand, iv 788 . dorala ambassadóir righ S. sa gcathraigh in tan sin, Fl. Earls 22 . tarla an uair sin duine uasal . . . i bpríosún ag an bprionnsa, Keat. iii 5027 . tarla an tan soin neach cumhachtach 'n-a bhíodhbhadh ag C., ii 4847 . dorala ben an oirchinnigh ag gabail secha . . ., BS 50 . is ann doralae Onchu mac S. marb sechtmain reimhe O. had happened to die a week before, BColm. 46 . doralatar in dā hapstail [déc] uile i n-oen tegdais, PH 5560 . tarladar ceathrar do chloinn C. 'n-a ngiallaibh ag Niall, Keat. ii 5956 . tarladar triúr mac aige he had three sons, 4844 . do chidhfedh mar tharla an tír he would see the country's plight, O'Gr. Cat. 466 .

(b) With prep., etc., denoting motion: is annsin dorala Becuma amach ar an ḟaithche chanced to come out, Ériu iii 162 . ised dorala anair he came from the east, RC xiii 379 . co tacradh ass a bhiadh cōir do chāch, IT iii 188 . co tocraitis asa tíribh do décsain . . . crotha Hectoir they would have come, TTr.² 1091 . doluid A. for iarraid usci ┐ dorala cosin tobur cétna, RC xxiv 198 . dia tarla sí cusin mbandtrebthaig, IT i 48 . ni thacēra d'iarmēirge, Cog. 225 (LL) = ni ticfa don ērmēirge, 10 . araili ailitir dorala do Toirinis, Todd Nenn. 212 . rosirius Magh Fáil . . . tairlius do Cill Uí S., BS 48 . docurethar in lia forru anair the stone lights on them, TBC-I¹ 1415 (LU). doleig side in gae bulgae . . . co tochrastar annuass for a chathbarr, IT ii1 184 . dorala menma Faelain fuirri, RC xxvii 262 . dorála menma a mátha(i)r uirre, RC xxix 120 . conidh hí comairle forsa tarrla the plan he hit upon, CCath. 1378 (perh. impers.). (With reflex. pron.) dosraladar for merugud they began to wander astray, RC xxiv 196 = SG 328 . is mairg ances a bidbaid | in n-inbaid dochora il-lén when he falls into misfortune, LL 146b38 ( PRIA xix 544 ). lēicid C. in gae fair . . . conid anuas docorastar (tocorastar, LU) in-a mullach, TBC-I¹ 1296 . Cf. 3664 . docoras[tar] casal di nim i n-ucht Pátraic, Trip.² 1228 (impers.?). rotheilg L. in ngai . . . co tarlai il-Laeg, RC iii 178 . tharla tuagh Bhrodair i gceann Bhriain, Ériu i 88 . tus in tochrad i m-aigid to see whether she would meet me, Aen. 626 . dochear Lugaid Riabnderg do chumaid a mna . . . ┐ man a claidem fodein dorala he fell on his own sword (?), Lec. 588a43 . cia tochra int espach eturru though the onlooker should come between them, Laws ii 294 Comm.

(c) Folld. by DO (also AR, FRI) meets, comes upon, falls in with (in some of the follg. exx. the earlier meaning of the vb., not that of an intrans. vb. of motion, is still apparent): dogabh ag luamhairecht an curaigh co tarrla oilen ingnadh dō, Ériu iii 156 . docuir Nae an colum da fis an faighbeadh talamh . . . ┐ tarla dō an talumh ina roibhe, etc., Lib. Flav. i 10a30 . docurastar dam lethbarghen cruithnechta ┐ ordu ēisc = I found, got, RC x 90 (perh. impers.). tarla int ailen-sa ar A., ZCP ii 298 . docuiridar Bricriu dóib forsind ḟaithche, LL 186a42 = RC xxvi 12 . tachraid bocht dó ar in conair, Lism. L. 4305 (docuirethar, v.l.). tús . . . in taichēradh dō aen duine, Aen. 290 . dorala dam forsin sét mo choimdiu Ísu, PH 1892 . doralai dias fer n-arsatai dóib, SG ii 467 . co tarla do in bantrebtach, Hy. v 73 Comm. ( Thes. ii 345 ). co ttarla ben-gheilt dó ann, BS 108 . do bhrígh nach dtárla dhamh mo dhearbráthair T., 2 Cor. ii 13 . dochuir Banba doib, Lec. 28a30 . do-ralatar a námaitt dó, BColm. 94 . tarladur na trí righdha so da chéle, ZCP ii 38 . is mairg ar a tocherat, TBC-LL¹ 5707 . tárla bean air, Proverbs vii 10 . go dtarladar trí mic C. orra, Keat. ii 1300 ; 1273 . amail doraladar forsin topur, RC xxiv 202 . dorála a chos fri cloich, SG 403 . tárla trócaire ┐ fírinne ré chéile, Psalms lxxxv 10 . do mharbhsat gach a dtarla riú do lucht an bhaile, Keat. iii 5242 . doraladar a triur frisin n-uasal, YBL 191a16 . go dtarladar ladrainn ris, TSh. 1450 .

(d) With FRI encounters, opposes (this use is spec. frequent with the late form tachraid): roḟācaib [Fiacha] a clanna dia ēis . . . do thochar ria Padraic . . . ┐ ni tharla neach aile do cloind Ḟiachach fris acht Fothad F. amain, Lec. 143a37 . ni thagraim leat, a L., | ná re Tadg ré dtarlabhair with whom you are engaged in dispute, Content. xi 15 . mairg thochras ri clērchib cell, LL 149b26 = thochrus fri, SG 70 , 78 . gach nech tochrus ré rí[g] réil, Fianaig. 80 . tachraid re chele, Caithr. CC 52 . ba tresi nā gach trēn rotac[h]rad fris, BB 488b24 . baoi do mhéd a mhenman . . . go ttochairfedh friú, AFM v 1766 . ēcoir d'Fathod tachair frim . . . | ní do deoin Luighdech Meic Con | do thaichérad frim Fathod, Acall. 1137 . gomtis ionchatha ┐ co ttochraitis friu, Leb. Gab.(i) 144 . i mbeilgibh bélchumhgaibh i ttoc[h]raittís re aroile, AFM vi 2112 .

(e) With DO falls to the lot of, happens to, befalls (rarely in this sense with infd. dat. pron. instead of do): nachustarla anfaitchess may negligence never come upon them, BColm. 50 . dorala cōir gāithi doib fochedoir, Lec. 569a25 . co tarla anfud mór doib, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). co tarla doib imsreang curad (i.e. they engaged in struggle), Lec. 352a44 . Fiacha Fear dā liach . . . .i. liach do cach echt dorala do, 337b42 . cia imned dorala duib?, ACL iii 225 . dorala gnim n-ingnad do he happened to do a strange thing, Ériu v 114 . o tharla dhuit an gním olc, SG 29 . gia nothachrad écht dó, TBC-LL¹ 1180 . cia and do ná tochradar | bét no bine nó baeghul?, ZCP iv 468 . do Chonall dorala imdegail in chóicid it fell to C. to guard, TBC-I¹ 592 LU. rolaesead dā mac Miled crandchar iar sin forsan aes dāna .i. file ┐ cruitire . . . do Erimon dorala in file, BB 42b13 . certar crandchor léo dūs cia do thoc[h]radh dul . . . Dochuir (dofuit, v.l.) son don tres comalta, RC x 78 . rolaset chrandchor . . . conid don dull dorala tec[h]t sis, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). is ann dorala dosom a denam, Hy. i Pref . ( Thes. ii 298 ). is grad epscuip dorala do epscop Mél do thabairt for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). condarala di turgnom catha Findchorad she happened to be preparing for, Ériu ii 184 . as ag an mbile sin dorala do Dhomhnall do ueith, BS 16 . dia tochrad dó Hectoir do thuitim leis, TTr.² 973 . as maith tarrla dúind an chailleach do marbudh it is well for us that we have killed, Imr. Brain i 65 . dorala do B. beith ag saigdeoracht, Todd Nenn. 38 . is amlaid dorala do C. beith ┐ ingen alaind aici in tan sin C. happened to have a beautiful daughter, Lec. 168b16 . condusrala do Meidb dola co Boind, Ériu ii 178 . dorala intan sin do M. condacaid aislingi, ACL iii 10 . tarla dona beachuibh co ndeachadur . . ., Ériu ii 82 . tarla do beirt saighdiuir go ndechator astech i n-aroile egluis, Fl. Earls 60 .

(f) Hence in general sense of comes to pass, happens, takes place (chiefly in perf. dorala, tarla). With noun as subj. often in sense of there was , or in impers. constr. with inf. phrase or subord. sent.: forcaemnacair (.i. tarla), ACL iii 10 . in tan dorala in scēl-sa and when this event took place, PH 46 . cethracha rig dorala frisrohicad borama | o aimsir Thuathail . . . there were forty kings, Lec. 40b28 (perh. rather to be referred to II (a) = dorala cethrachait r.). ní tharla il-leitrib na lāidib . . . aen-triar ban neither in books nor songs is found a trio, 395a13 (II (a)?). go ttárla sneachta mór fán am sin ann, Death-tales of the Ulster heroes 40 . tárla méad meanman na bhfoireann ar gcriothnughadh na long the courage of the crew was aroused, ML 46 . tarla iomchaineadh . . . eitir M. ┐ mhnáoi oile a dispute arose, BS 142 . tarla imressan eturru, Acall. 2717 . an ferand fa tharla imresuin adrum-sa ┐ C., BCC 179 . darala debaigh mor etarru, YBL 164b10 . tohruid (sic) frithnois fuigill etorro an altercation arises, Cog. 142 = tohraid (sic) frithnos, 144 . gidh bedh tochrus do bar comhrag-si whatever be the issue of your combat, Aen. 2968 (= quo res cumque cadent, Aeneid xii 203 ). maith tharla it is well, Keat. ii 4725 . dorala . . . Gortigernd mac G. do gabail airdrigi Breatan, Todd Nenn. 74 . amal dorala na dūile do chumscugud oc cēsad Crist, PH 1078 . dorala conid si sein aimser . . . (= contigit quod), Lat. Lives 5 . dorala co ndechsat immach (= casu accidit ut . . .), 76 . conid tairle co n-ebarthar mac ríg frim mac may it come to pass that, Ériu iv 24 . gé tharla gur fhōbair . . ., Fl. Earls 68 . dorala iar n-ég Gorthemuir . . . doronsat Saxain meabail for B., Todd Nenn. 102 .

IV Invites, summons (this sense may have arisen out of the meaning puts in cases where the vb. was folld. by co): gl. adsciscere, Ml. 25c13 , Sg. 6b18 , 16b8 , 61a7 ; arcessere, Sg. 184a2 ; citare, Ml. 3a1 ; exciere, 16c6 , 18d6 ; invitare, 29b1 , O'Mulc. 527 ; postulare, Corm. Y 77 . tocuiriur etrum indiu inna huli nert-so fri cech nert I summon today all those powers (put . . . between me and?), Hy. vi 48 ( Thes. ii 357 ). docuirethar cétna persan sin persana aili chucae takes other persons to it, Sg. 191a2 . docuiredar gōi, inairben fīr; tocuiredar ēcert, inarben cert, ZCP xii 364 . tócurid [in comdiu] dochum nimi chuci lucht na deirce, FA 1 (LU). tocuirid na sualchi, dichurid na dualchi, PH 5614 , cf. 4992 - 5 . intí is cendais . . . tócuired in fergach co mín (= revocet), 5829 . muna tocuirit fein chuca iat, Laws v 458 Comm. rotochuir an tír chucca, Hugh Roe 36 . rostochuir ┐ rostiomairg fine Gaoidil, Leb. Gab.(i) 234 . rotocuirisdair G. cuice dā druid dēg, Todd Nenn. 90 . romtochuirseat ina ndocum, CCath. 983 . tochuirter iatt gusin gcaislēn, Fl. Earls 70 . co tocuiredh Eoin . . . ó Ispís ad Bathmos, BB 10a4 . rotochuiredh do a brathair, LL 402b52 . rotocuiret dia indsaighidh a slōigh, 404b39 . rodocuirit (ro tochuiritt, v.l.) Dailcais uli cucu, Cog. 74 .

do-fócair

Cite this: eDIL s.v. do-fócair or dil.ie/17647

v (*to-fo-uss-gair-) enjoins, announces, proclaims: dofocrait cath for Eochaid, LL 124b45 . is ed do fuicērthar (tofuigerthar, v.l.), ZCP xi 97 § 57 . adchiu dofocart (dofócrat, LU) far mnā | a ngnūis tarsna ergala | adchiu far rigna (rígain?) in moir | ni tocair (?) dond n-imforrāin, TBC-I¹ 2062 - 3 (forthōcbat a n-aidche, LL). do foccair dochom in tslūaig co tōetsad a dīgail lais, TBC-I¹ 2932 . do-focair fir n-aignaid ┐ screbtra impe forbids her (of a church), Laws v 430.23 . See ad-fócair.

do-fúapair, -fúabair, -fóbair

Cite this: eDIL s.v. do-fúapair, -fúabair, -fóbair or dil.ie/17696

Forms: dosfōpair, dofarfobrit, doforbairt, torpartar, torpartatar, donuapērat

v (*to-fo-uss-ber-)

(a) Trans. attacks, assails. Indic. pres. 3 s. dosfōpair thra ind [N]emain lasodain, TBC-I¹ 211 . (of a bull) dofōbair . . . a ndūnud, 880 . dofobair ittu mor inni C., YBL 180a9 , BB 259b42 . Cf. forbair . . . .i. dofhóbair, O'Cl. 3 pl. dofarfobrit in tulaig, TBC-LL¹ 3220 . Perf. 3 s. doforbairt Aedh ┐ Flann an dunadh i n-aithchi, AU 859 . dosfúabart (dosfuabairt, v.l.) cassar mór and a great hail-storm drove down on them there, Imr. Brain i 56.12 . do forbartt (-bairt, v.l.) fergg íarom friu anger against them attacked him (?), Trip.² 1302 . 3 pl. do dēcsin Ulad dūs in torpartar (= torpartatar) in mag, TBC-I¹ 3100 . mani torpartadar, 3102 . id e torpartatar in fid, 3119 . Fut. 3 pl. bith condalb donuapērat lāith gaili fer nUlad in dīairmi it will be with the affection of kinsmen they will attack the countless host, TBC-I¹ 3382 . With change of preverb: atafoprat oc éicmig impu began screaming at them, Immrama 544 .

(b) Intrans. rushes in, charges, advances (in hostile manner): tofóbair cucai (viz. in tarb) co mbert a inathar as for a beandaib, TBC-I¹ 879 (cofóbair, YBL). dofōbair dochom Fergusa timchell in chatha, 3622 . tofobairt . . . Senach Siabortha ┐ ferait morgleó, LU 3789 ( SCC § 36 ). doforbartatar issin tulaig, IT iii 238.116 . dufuburt gaeth wind set in, Rawl. B 512, 35c20 (Plummer MS. notes).

doich

Cite this: eDIL s.v. doich or dil.ie/17790
Last Revised: 2013

Forms: dóig, dóig, dáig, doich, doich, doig, dochu, dóig

adj (dóich ?) Mid.Ir. dóig ( doaig, Cáin Ad. § 46 v.l., RC xxv 35.36 ; dóig: Róim, Gorm. March 14 ; dáig: cāid, Gorm. Feb. 21 ). Acc. to Pedersen Vgl. Gr. i 494 , ii 666, orig. same word as 1 toich and developed from it through nasalization in the common O.Ir. formula in doich? is it likely? perhaps ; a view contested by Thurn., IF Anz. xxvii 17 , Bergin, ZCP vii 513 , Meyer, Ériu vi 109 . Confusion could also have arisen after -s of copula (1 is). In O.Ir. glosses written doich, doig, compar. dochu, but dóig, Sg. 30a8 .

I

(a) As adj. likely, probable, to be expected: docho interpretatur puto, unde doig dicitur , Corm. Y 463 . tri sethracha góa: béss, dóig, toimtiu, Triads 136 . Used with cop. (expressed or understood) and followed by subord. clause (in O.Ir. without conjunction and with rel. form of vb.), or occas. by vn. clause: doig bas fír it is likely that it will be true, Wb. 5d36 . in doich side do? náde ní d.¤ is it likely of Him? Nay, it is not likely, 4b14 . in doich bid ar for mrath? is it likely that it will be to cheat you? 18a15 . ba doig bed n-ingcert in testimin-so probably this text is corrupt, Ml. 61b15 . menip dóig bes marb in gein, Ériu ii 208 § 32 . iss dóich dot-ícfaither, TE § 9 Eg. ( IT i 124 ). in dóig bát dom éligud-sa ón?, LU 3277 ( SCC § 7 ). in doig bad ē Conchobar? Nach doich, TBC-I¹ 2758 . is doigh is gar bás dam, ZCP vi 25 . is doig indisfit dún an ní . . ., PH 3758 . (Compar.) is dochu do quam contempnere , Wb. 4b14 . is docha as misi it is more likely it is I, Fél. 154 . With vn. clause: in doich epert det-siu `perchance thou mayst say', Wb. 5b29 . doig a mbith fo aengne, SR 2891 . na nethe-si as bud doig algus a [n]dénma things likely to excite a desire of doing them, PH 7795 . nocha docha h'ērghe-si nō (= nā) do beth marb amārach, ZCP x 48 . is dóthcha a beith ag fiaduch, ITS xix 88 . With conjunction: dóig combad ó Dia thísta, LL 117b6 . cenēl n-arba . . . ba doig co mbad é in corci, O'Mulc. 848 . ni cosmail conid tria spirut inglain . . . is dochu conid tria shualchi Dé, PH 2597 . Compar. with DE: is dochaiti conidh fír uair is é M. roscribh it is all the more likely to be true, Anecd. ii 36 § 21 . Rarely referring to a personal subject: ba-sam dóig guin do chnis | daig ind echta dorighnis I was likely to wound, I was near wounding (?), Anecd. i 13.5 . dia ndiglad nech iarna ecaib meite co mbad Mælodrán bad dochom do i n-Herind if anyone should wreak vengeance (?) after death . . . M. would be the most likely to do so (of all) in Ireland (?), Hib. Min. p. 78 = bid he M. bud docha, Rawl. 512 . drem as dóig diar ndínón likely to protect us, Gorm. March 14 .

is d.¤ limm I think it likely, it seems to me: dóig linn bed n-acuit, Sg. 30a8 . cate in tarb . . . in doig lat? Doig leam bad i ndiamraib Slebe C. nobeith, TBC-I¹ 883 . ba dóig la C. ba hí Medb bói and, TBC-LL¹ 1560 . doigh lesi ba codlud don aigid (= illa putavit hospitem dormire), Lat. Lives 69 . fodéma ní nach dóig latt, PH 1564 . mac . . . leis nach doigh fer a choisc da faghail who does not expect to find anyone able to overcome him, ZCP vi 29 . dochóidh i n-ionadh erdhalta in roba dóigh lais semus dia shaighidh, AFM v 1726 . Rarely with DO in this sense: dóigh dhamh bá machtna leis an ridire, ZCP xii 396 .

(b) Folld. by LA likely (in sense of likeable); desirable, an object of liking: a sense which seems confined to compar., where dochu alternates with tochu (toich): micc na muirech . . . ni huatha[ib] tṡáilim sochar | is docho lim Issucán, Fél. 44 ( Fél. Jan. 15 ). is e ba docha . . . la Dia do dóinib domain, LB 113b14 . Iesau robo docho le hIsac, BB 236a41 = ba tochu, LB 113b33 . issí is dochu lind do mnaib Erenn, Acall. 2793 . is docha la Dubthach in chumal . . . inú-sa, Fél. 66 . ní dochaidi linn hé a bheith 'na anmcarait ag C. we do not like him any the better for being . . ., Lism. L. 4793 (= ni tochaite, v.l.).

(c) proper, right (?) (cf. 1 toich): ni dóig immurgu sacrific . . . iterum fri degenca it is not proper (?) to repeat the Sacrament, Mon. Tall. § 56 (text doubtful).

II Hence in Mid. and later Ir. as subst. (f.) IGT Decl. § 14 . opinion, conjecture, supposition: dóigh .i. baramhail, O'Cl. doigh .i. fiadhnaise deise, ib. ? nocon doigh ata in test ecnai doberar for G. G's reputation for wisdom is not a matter of mere opinion (but founded on fact), ZCP xii 371.19 .

Esp. in phrases: dom d.¤ methinks, I daresay, in my opinion ; dar nd.¤ most likely, verily, surely: ní ro maith é dom dóith, O'Gr. Cat. 267.24 . anocht dom dhóigh ní mór mo dhíghnit, Keat. Poems 1596 . dar ndóigh is dearmad 's ní locht, Content. vi 100 . dar ndóich as aislin[g] do chonnairc tú, RC xxiii 10 . i nd.¤ in the belief (that), on the supposition (that): ní benuit crann . . . a ndōigh anma do beith inntibh, Marco P. 179 . do gab eccla R. ┐ O. a ndoigh nach fetfuidis cosnum risna págánachu, Fier. 211 . rithid . . . do ligin an cuslinn a ndoigh co madh fiuchad lennan do beth acu in case it should be, 23 F 19, 16va29 .

(b) hope, expectation, confidence: dóigh, dóchas, muinighin, Eg. Gl. 232 . atá dóigh agam . . . go bhféadfam dul tar na guaisibh sin, TSh. 9628 . an bhetha shiordhuidhe d'iarraidh ┐ doigh sheasmhach a faghala, Luc. Fid. 71 . a Íosa, a mo dhóigh, Parrth. Anma 21 . Folld. by prep. A(S): do bi do doigh as naomhtacht Mháodocc aicce such was his trust in M.'s sanctity, BNnÉ 274 . fa mór dóigh Robeird a lāim ┐ a glicus Muiris, Expugn. Hib. § 6 . triúr as a ndlighfidhe dóigh, Content. iv 26 . dóigh gaisgidh . . . níor dhéanta dhuit asat féin, xviii 33 . fer . . . as ar mó dóigh daoine da raibe beo a man of whom greater expectations had been formed, AFM vi 2058 .

i nd.¤ in hopes, in expectation (of, that), folld. by gen., RE (= FRI) or clause introd. by CO N-: nā bith āthus ort . . . a ndoigh mo grādha-sa d'faghail, ZCP vi 28 . i ndóigh an pheacaidh do ruagadh uatha, TSh. 8962 . i ndóigh ré síoth, 10918 . triallais leo i ndóigh ré tathfann na nGall a hEirinn, Keat. iii 5095 . i ndóigh go bhfuighbheadh fosgadh . . . ón doininn, TSh. 2560 . ag deunamh urnaighthe . . . i ndóigh go ndiongnadh Dia trócaire uirthe, Eochairsg. 89 . ar d.¤ (id.): rocumdaigead cathoir fo talmain lais ar doigh nā faicid se tir nā talumh, Todd Nenn. 188 .

cuirid d.¤ i n- puts trust in, hopes in: do chuir sé a dhóigh a nDia, Psalms xxii 8 . an tí chuireas a dhóigh i nduine, TSh. 618 . cuir h'uile dhoigh . . . am Mac, Fl. Earls 116 .

do-gní d.¤ de forms expectations of, builds hopes on (usually in sense of hoping to attain or overcome): ní gnáth dóigh do dhéiniomh dhí to hope to win anything of her (Leinster), O'Gr. Cat. 500 . dorónsat a bidbaidh dóigh de formed hopes of defeating him, Expugn. Hib. § 14 . fíor-fhlaith ní déantar dhé dóigh `the prince is thought too strong to touch', Content. xviii 120 .

Hence a ground of hope , and with gen. a likely or hopeful subject (for): ní dóigh d'aon ar n-agallmha no one has any chance in disputing with us, Content. viii 20 . díbheargaigh nach dóigh i dtroid whom there is no hope of overcoming, ib. note. guidhim Dia nach dóigh breige who is not likely to deceive (who is unlikely to be deceived?), 3 C 1 2, 387.1 . Tuath Dé nar dhoigh mbíodhbhadh enemies likely to be conquered, 3 C 13, 764.11 .

d.¤ ar chance, opportunity: robhiodh fein ┐ F. ag comhaontughadh re chéle gach uair dogheibhdis doig air, Ériu iv 57 (cf. follg.).

(c) suspicion, conjecture, hint, cognizance (of someth. hidden) usually folld. by AR: má berait dóig dochom neich if they suspect anyone, Cáin Ad. § 46 . fuair doigh [eolus, v.l.] aran ccuas ina raibhe an naomh, BNnÉ 157 . fuair C. doigh ar chogar na ceilge sin got wind of, Death-tales of the Ulster heroes 42 . cuirthear i bhfolach é ┐ fuaradar na hamaide dóigh air traced him, Keat. ii 5979 .

(d) Hence manner, fashion, way, condition: ar in dóig i bhfuilir anois, SG 295.31 . maithim dod dhóigh dhíoghraisigh `thy anxious state', A. Ó Dálaigh lii 1 . mar leomhan ag iarraidh dóighe ar ar slugadhne seeking an opportunity, Carswell 65 . doigh .i. modh `a mode, manner', P. O'C.

éc

Cite this: eDIL s.v. éc or dil.ie/19360
Last Revised: 2013

Forms: éagad

n m. (orig., plurale tantum, u, n. Hermathena xcix 52 , cf. Bethu Brigte 57 ) death: ed (he v.l.) roglúais in ingin sair | éc a hathar, Metr. Dinds. iv 216 . ba ferr leiss éc andá bethu IT i 126.12 . eccla ēcca, ACL iii 216 . ingnais éca, Metr. Dinds. iv 284 . airrdena ega, TTebe 4541 . urchóid an éaga, TSh. 748 . galar éaga mortal sickness 5209 . gut ec until thy death TBC-LL¹ 4074 . oc éc when dying PH 231 . Iollann...d'écc, AFM 506 . Oilill...do écc, 526 ; 1265 . iar n-éc a muntire (from an earthquake) PH 550 . iar n-éag dóibh, TSh. 453 . re hucht éagtha dhóibh (as if nom. éagad), TSh. 7795 . m'eg-sa dod gradh, Aen. 796 . ag éag leis an ngrádh, Dánta Gr. 9.3 . is missi conairgeba bás ┐ éc ┐ aided forro, TBC-LL¹ 4271 . sochaidhe do chuir i n-eg, Fen. 144 . tucsat éc meic ríg Muman `they did to death the king of M.'s son' Metr. Dinds. iv 220 . éag san bpeacadh, TSh. 1366 . Esp. a natural death, opp. to aided violent death :cf. oididh Muircertaigh na modh | guin is batud is loscud,—eg adbathadar i bhus | a meic Domnall is Forgus, BB 48b27 (= MacCarthy 398 ). Domnall mac Aeda...xxx. bl. ┐ d'eg adbath, 49a9 (= MacCarthy 400 ). gidh éag tháir mé gidh marbhadh, Dán Dé xxiv 21 . gan neach don dá dhuine dhéag | ma seach uile d'éag acht Eoin... doróine éag do dheoin Dé died according to God's will (of the Apostle John) xxvi 51 - 52 . gan eg do banoigid without death in childbed Lec. 126b4 . Cf. Creamthand. xx. bl.... munbadh eg a oidhig sin | doiligh fa ced a cloisten, BB 61a35 . éc fri hadart a natural death, a peaceful passing: angid [Altus Prosator] ar cech mbas acht éc fri adart, Lib. Hymn. i 65 . Freq. in pl.: lúathécai .i. anaichnide, Thes. ii 352.26 . ? da-n-arsitis ec, Bethu Brigte 408 . g p. conda-rucus dochom n-ec IT i 222 . fir...co ndath éc, Trip. 116 with gl: .i. dath báis 676 (cf. duibidir éc, Corm. Y p. 91 , cited below). tancatar a chét-éca chuci premonitory symptoms of death LB 143a30 . d p. ba moo Aodh Oiligh egaibh greater than (other) deaths (i.e. A.'s death was more grievous) AFM 876 . becc ná bu mó écaib it was almost greater (i.e. more grievous) than (all other) Fél. Nov. 10 . pian na hanma thall iar n-écaib, PH 7565 . Used of an individual death: iar n-écaib Saul, Ml. 42a6 . SR 7077 . 7675 . AFM 493 . iar n-ecaib nOengusa, Anecd. iii 60.14 . rée mór ria necaib before his death Mon. Tall. § 34 . in tan ro ngab céill for écaib when he thought he was going to die LU 130a3 = IT i 122.23 . As quasi-vn.: ba saeth mor la Dectiri a dalta do ecib, IT i 138.28 . BB 421b5 . D. do ecaib i nArd Macha, AU 988 . cen mná d'écaib de banaidid, Dinds. 161 = LL 20b . nir ba maisi leo nech do ecaib fri hadart acaib, D IV 2, 73 [63]vb 24 .

teit éc (do éc, do écaib) dies, perishes: dochoid N. éc de thám, LL 127a16 . Metr. Dinds. iv 266.15 . co ndechaidh eg, MacCarthy 420.12 . Acall. 3333 . MacCongl. 27.7 . in tan rachar d' ég, Ériu iv 17 . nā tiagam d'éccaib gortæ ZCP viii 313.3 . co ndechaid do écaib, Acall. 577n. teicht do écaib, Thes. ii 296 . daul do ecaib, Mon. Tall. § 51 . ag dul d' éag don ghrádh, Dánta Gr. 9.9 . a bhruit dhatha, a ḟailghe óir,...do-chuaidh uile d'eug, KMMisc. 362 . fo-gaib éc id.: truag nach ann fuarus éc, Acall. 3374 . Cf. diamadh a n-oirer an domuin mhoir doneatha-sa ecc if...thou hadst met thy death ZCP x 297.19 .

Fig.: slúag Banba fo bét mon mbress | diarb adba éc is úarchess, Metr. Dinds. iii 370.54 . éc rosfuc death took them iv 320.20 . coron-ergab éc opund, LL 184b31 . duibidir éc ...rind a fiaclae, Corm. Y p. 91.18 (cf. fir co ndath ēc, Trip. 116 , cited above). ni huaim téit éc dian deimin | acht triall for sét dom ṡaigid, ACL iii 216 § 9 . mithigh oirchill an éaga | duine dhínn ní dheirméada, Dán Dé v 7 . dáil n-éco, Fianaig. 10 § 3 (see note p. 18). do-chúaid dáil éca ḟuair, Metr. Dinds. iv 2.22 . deog a topur éca it-ib | i cath Oetna ..., LL 184b35 . ro tuit C. risin tulaig co tancadar deocha dian-éca da indsaigid (i.e. he became weak), Acall. 6601 n. Cf. éca amar apparently = amar éca dirge (?) gl. on Hy vi 12 , Thes. ii 352 (see amar, Contribb.). COMPDS.: ¤baíth: uas rind ind échta éc-baith the deadly foolish deed Metr. Dinds. iii 104.14 . ¤bethu: a purt bhfind na hēg-bethad of the life after death (?) ACL iii 235 . ¤dál: ó doluid issin éc-dáil the tryst with death Metr. Dinds. iii 214.50 . ¤dube: delfid ecdubi, TFerbe 194 . ¤náma deadly enemy (?): bidbaig no ecnámait, BDD 47 § 57 (Eg.) . ¤plāig `destructive plague ' Laws i 20.17 Comm.

1 fáball

Cite this: eDIL s.v. 1 fáball or dil.ie/20969

n o, m. (?) a going, moving; movement, course (?) : fabhall .i. feacht no siubhal, O'Cl. Translated ` carriage, act of conveying ', Laws vi s.v. It occurs in a passage dealing with waifs and property cast ashore, Laws iii 430.2 - 4 : in t-ainmraindi ata ina tochur, no ina tabairt do srothaib corub e in t-ainmraindi sin bes ina tochur no ina thabairt a faball in tsrotha sin; ocus ní faball ma focoisli .i. ní faball itir he, madia foxla sruth ni as, uair foxlait srotha ┐ ni foxlait fabaill `the proportion that shall be due for its casting ashore or its conveyance by the carriage of that stream' (`the flow of the stream' Stokes, ACL iii 191 s.v.). conda n-imbir do chride it chliab immar ubull i fabull ná mar chertli i fásbulg (`wie ein Apfel in einem Wagen?') TBC-LL¹ 4386 (a prov. ?). ni ba filliud fabaill a uball ..., RC xxv 348.9 (rhet.). atchid ... ara tia leis dochom nErend. asbert in ben robad aithrech ind ḟáboll dolotar cammae `their going would make them rue' Imr. Brain § 63 (in ḟáboll, faball, ḟaball, fabuld MSS.). See also 2 fáball.

Here probably: atá oireachas Eireann eadarbhuais uasaibhse mar bhíos fód fábhaill ar foluamhain `a fabulous land' [a moving sod?] ML 124.27 ( ML² 1656 ). níor leat do chríoch áluinn óg | ní bhíoth acht fód fábhuill fúd, Ir. Monthly 1928 , 487 ( DDána 138 ). Cf. fott fabaill .i. parrthus Adhaimh isi sin in clochín cloch frithtomhuis suas ┐ anuas .i. comhḟada uadha suas co teaghus na Trínoidi ┐ uadha anuas go talmain, Lib. Flav. i 12rb 11 .

A time, occasion: dochúaid uait don ḟabull-sa he has escaped from you this time SR 6040 . Cf. the phr. i n-óení at one go, simultaneously: a n-aonfabull do-cuadar risna fiachaib at the one time they guaranteed Bürgschaft 52.22 . dia comtiassad in ciniud daenda i n-aenfaball da saigidh, CCath. 808 . ro greissit uile i n-énṡíst ┐ i n-énḟábhall (i n-aenabull, indoenfaball v.l.), 1827 . ro lasat uili ind oenfaball a slega fair, 3626C . i n-oenabull, Cog. 148z . i n-aoinfhecht ┐ i n-oenfhabhall, Hugh Roe² 72. 15 (f.38a) . comhlassait a n-aoinfheacht ┐ a n-aonfhábhall (of fireworks), Fl. Earls 188.7 .

fedan

Cite this: eDIL s.v. fedan or dil.ie/21430

Forms: fedan, fednae, feadhan, fedhain, fedhna, fedna

n ā, f. (vn. of feidid). n s. fedan, Wb. 16a16 . g s. inna fednae (gl. invectionis) Ml. 76a9 . feadhan, fedhain f. (g s. n p. fedhna) IGT, Decl. § 10 , § 37 .

I (Orig. a yoke?), the act of carrying or conveying; carriage, esp. the labour of animals in harness: na bad inunn f.¤ i mbeith (gl. nolite iugum ducere cum infidelibus) Wb. 16a16 . fiad a foedere ōn accomal, unde fedan dicitur , O'Mulc. 501 . gl. invectio Ml. 76a9 . crand fedna collna (.i. adbar in araidh) wood for carrying a corpse (i.e. for a bier) Laws v 482.27 . āin dam fri fedhain techta `driving oxen to lawful service' 136.6 , with gl. dochom a fedhma dlighthi[gh] budein .i. a n-oibre (quoted by O'Dav. 957 ). arathar cona fedhain techta `a plough with its proper appliances' (? team of oxen) Laws 32.6 . arad cacha fedna `materials for each carriage' 482.26 (with gl. .i. cuing ┐ cechta, 484.14 ). Yoke: eich no daim na daimet firiu na fedna foraib which do not suffer themselves to be ridden or yoked 250.5 .

II A band, company (of persons united by some common duty or other tie): an ḟedan eili ní fuighi | menadh sgeine ag duine díb, IGT, Decl. ex. 328 . le fedhain aingel, BNnÉ 242.31 . os feghain over a band LL 394.36 . dia bhḟaghat nech dhibh a n-uathad o a fhedhain apart from his company (of a travelling-party) Marco P. 20 . ba ferr gach fedha[i]n an cuire better than any band Leb. Gab.(i) i 238.9 . Cond cona fedhain bhicc mhóir (as aire atbeirthi fedhan bhecc mor fri fedhain Chuinn ar ba gnaithbhés dó suidhe gan tecclamadh slóigh lánmóir), AFM iv 1218.24 . lorcc na fedhna 758.7 . forgla na feadhna fíréanda sin (the Irish saints), TSh. 2274 . pl. fedna fiach raven-bands LU 9982 = PRIA iii 538 . mairc righ nar an re a fhedhain [sic leg.] | re ndol a ndebaid who waited not for his troops Celt. Rev. iv 212.35 . Of a sept or tribe: Cland Fiachra ... fegan builid, Hy Fiach. 182.2 . síol gColla ina dtrí dtrenaib, | rí orra ar gach aonfedain, O'Gr. Cat. 408.13 = TD 9.41 . cend fedna head of a troop, commander: mór gceann ... feadhna TD 42.5 . caiptín nó ceann feadhna, TSh. 1068 . ceannfuirt, cinn fedhna `chief men' Kirk. (= Eg. Gl. 497 ). cennas fedna leadership; generalship: am far thionnsgain Maoise ceannas feadhna do dhéanamh ar Chlannaibh Israel san Éigipt, Keat. i p. 232.22 . sluaiccheadh cendais fidhna AFM v 1722.16 . go raibhe a athair ... i gceannas feadhna laochraidhe Éireann roimhe (of Fionn mac Cumhaill), Keat. ii 5149 . See 1 cennas.

Used loosely in sense a number, a part, some (cf. foirenn): ni roibe iarum fis ... ag fedain dhibh some of them did not know AU iii 138 .

feidm

Cite this: eDIL s.v. feidm or dil.ie/21472

Forms: ḟedma, fedmuim, fedman, fedmand, fedma, fedmand, feidhm, feadhma, fedhmanna, ḟedhma, fedmanda

n n, n. later m. n s. féidm n -úag, SR 6837 . g s. ind ḟedma TBC-LL¹ 2967 . d s. fedmuim, Laws v 488.35 Comm. n p. fedman AU 821 . fedmand, LU 10816 (M). a p. fedma, LL 216a31 . g p. fedmand, LL 146a5 . feidhm, m. g s. n p. feadhma, IGT, Decl. § 41 . pl. also fedhmanna (canamain) ib. ex. 1134 . 1143 . The primary meaning seems to be load, stress, strain, passing into the senses of utmost effort, effort, exertion; burden, service, function . The transition may be illustrated by such an example as: buí f.¤ cuinge sesrige ina samthaig there was the load of a plough-team in its handle = it would take a plough-team to move ... LU 9191 ( FB 91 ). carraig ... a roibi f.¤ seisrigi do tharraing, TTebe 942 . Cf. fri ētnu dam bátár fedmand la firu Herend cosin n-aidchi sin. co n-aicces la lucht in tsíde fora formnaib. dogníth samlaid la E. ... is aice toísech tucad cuing for muinélaib dam, LU 10816 . is leis doradadh cuing for muinélaibh damh ar tús, ar is fria n-édnu na ndamh do bhíth a feidm gó sin, Cóir Anm. 103 . dam ro boí fon feidm, LB 60by . a n-ingeilt fo fedmu[i]m (of oxen) grazing while at work, under the yoke Laws iii 266.23 . .x. damu dagfedma ten oxen able for a heavy load (?) Ériu ii 4.7 . ba he feidm toisech doriacht an eclais a fh.¤ his (ox-drawn) load (of timber) was the first to reach the church Lism. L. 2558 . co ructha graige ┐ eti ┐ fedman iarmaib so that steeds and flocks and loads could be brought along them (of frozen streams and lakes) AU 821 . [doghniat] fedmunna ramhōra do thinol ... cu nach lugha inās in cnoc ... in dumha chonnaid fil aca they are gathering together great loads (of firewood) RC xliii 106.13 .

(a) strain, stress, effort, exertion, undertaking: f.¤ as mo, | comrac re Coin Culainn, TBC-LL¹ 3117 St. adfét scéla in mórfedma atconnairc enterprise (i.e. labor of constructing a causeway) LU 10826 . fri deiscin ind feadma dobertatar do dénam an tochair `the effort they put forth' Ériu xii 178.7 . Cf. TBC-LL¹ 758 St cited under feirtche. bíd féidm ferrda ocaib be of good courage PH 6504 . tresim fedma strongest of effort Auraic. 5556 . fedmanna ós niurt `exertions beyond one's strength' Tec. Corm. § 21 . da mbe in corp athach san uaig | a dhēchsain (sic leg.) is f.¤ firchruaid, ACL iii 239 § 27 . beg a f.¤ da degbois De | deilb dā tegdais small the effort for God's hand (?) 236 § 8 . ba f.¤ adbal d'oeinfer ... triall cosnama na cruinne, CCath. 4740 . tucsat f.¤ ferrda cacha fir furri cor chuirset assa tuinide in tromchloch, Acall. 2810 . tucsat a lāma ... chum na cloiche da tarraing ... ┐ ni raibe tarba issin trenfeidm ór nir ḟētsat a becc di, 2754 . briathra forránta, f.¤ tim `violent verbiage followed by feeble effort' O'Gr. Cat. 556.17 . dol re [a] gcosg ... fa feidhm ós cionn a bhfuluing, Content., xviii 71 . Folld. by qualifying subj. gen.: f.¤ cēt and do nirt he has the strength of a hundred TBC-LL¹ 1006 (= atā nert cēd ann, St). gegnaid banb ... ┐ nusberaid leo dia fuini ┐ a ḟ.¤ uili ann it was as much as they all could do = it took the whole of them (to carry it) ICM xiii Harl.

(b) work, service, duty, function (cf. d): ro forcongair ... for dam n-allaid ... in f.¤ sin do denam `ordered a stag to do that work' (i.e. to take the place of an ox at the plough) Fél. 72.28 . imāin na ndam dochom a fedhma dlighthi[gh] budein .i. a n-oibre, Laws v 136.15 Comm. ni f.¤ flatha nā fīrlaich duitsi aiscc feicheamnais do thabhairt ... `it is not the act of a prince in thee' MR 284.15 . na grāda do c[h]othugud | is f.¤ uasal mor aonfir, ZCP x 45. 4 . atá f.¤ ar leith ac cach aenḟer acaind a separate function Acall. 5460 . cret t'ḟeidm-si what is thy service ? 5465 . drong ... ic na bia f.¤ aili san cath acht a ngaire catha do tabairt, CCath. 5514 . bídh a ḟis ac [gach] aenduine díb cred is f.¤ dó, Maund. 202 . gach fear ag freagra a fheadhma, GF, Ir. Monthly 1919, 106 . no geibhdis betha gan f.¤ ndaonda leó acht ernaigthe ... BNnÉ 320.22 . gan feidhm ndaor ar mhnaoi servile occupation Content. v 77 . do rinneas ... feidhm díbh I have done you a service xxix 4 . déanaidh feidhm don Tighearna = servite Domino TSh. 6767 . is é feidhm do-níodh an coileach dó, iarmhéirghe ... do choimhéad, Keat. iii 1120 . gurab contrárdha na feadhma iarras Dia ar na daoinibh ┐ an feidm iarras an saoghal (comm. on non potestis Deo servire et Mammonae) TSh. 9881 . do fedhmaim anmcharat function (obligations) of a confessor YBL 408a marg. sup. fer fedma steward (?): Finn .h. C., fer fedma ┐ ferannuis moir do righ Connacht ` agent ' ALC 1223 (p. 266z) .aes, lucht fedma soldiery; servitors, attendants: dochuir a glaslaith ┐ a aes fedma ... d'argain Aeda g., SG 66.28 . IT ii2 135. 325 . Oss. iii 162.7 . lucht fedhma an dunaigh, L. Chl. S. 11 . Folld. by defining gen.: denasa f.¤ gabunn act as smith Lism. L. 3783 . f.¤ a ngreagh uatha orra | longa lūatha ... on the swift ships they impose the function of their steeds (?) IGT, Decl. ex. 2140 . feidhm na gcogthach re cois long, | feidhm teanchaire i dtigh ghabhonn | ... tarla oraibh `god airdrígh, TD 19.16 . do bhamur ... a bhfeidhm ollamh in the capacity of ollaves KMMisc. 56 § 5 . ní fili ... | hí f.¤ eoluis ilcrothaigh in the practice of various kinds of knowledge ZCP iv 237. 11 = Leb. Cert. 236 . ni faict[h]e ise fri f.¤ a lēiginn ┐ a grēsa, ACL iii 308 , VI 12 . f.¤ n-eclastacda, YBL 166b5 . i bfeidhm na súiste `wielding the flail' O'Gr. Cat. 532.7 .

(c) of a warlike effort or strain (often in broad sense of attack, onset, defence, etc.): cach f.¤ catha ┐ comlaind ... dingebatsa díb uile sin, Acall. 5462 (corresp. to: eigen catha v.l.). do réidhighedh láithir iombuailte dona ... miledhibh sin ar go bhfesdís fein f.¤ comhlainn a chéile, B IV 2, 146b19 . feidhm na leirge a aonar air, GF, Ir. Monthly 1919, 104 . ar a angbaigheacht i n-ionadh fedhma `his valour in the field of conflict' AFM v 1778.15 . lá feadhma day of stress, battle Ir. Monthly 1927, 552 ( 23 L 17, 81b ). an bhuidhean ... bhíos iomad i n-am ḟeadhma `in time of stress' TD 21.6 . re hinnarba cach fedma ┐ cach foreigne `to repel every attack and violence' MR 160.23 . f.¤ catha `exertion of battle', duty of service of a warrior in battle: dober-sa m'ḟ.¤ catha ... la P. I will exert my battle-strength with P. CCath. 1121 . do tabairt a fedma catha ┐ comluind leo `to give them their help in battle' Cog. 74.24 . rogabsat ... a ffedhmanna catha forra, ZCP xiv 231.16 . ro ba cruaidh in comthuargain ... doronsat ... ic gabail a fedmann catha forru, CCath. 5907 . ro láa ... fortocbhail a fedhma catha forru, 2016 . mongur na curad ac comghabail a bḟedhmann catha, Marco P. 61 . (for gabáil fedma cf. co ngabad feidm fois that it should undertake the duty of stillness (?) Ériu iii 14 , but in the instances above there may be the notion of standing up to the stress of battle, taking punishment). cia dib no laccadh a fedm catha whose battle force was weakening CCath. 5975 . roba gairit in caill comarchi uathaib iat, ┐ a feidm catha forro, ┐ a ndruim riu, Cog. 176.23 . ro-ordaigh C. a ffedhmanna catha for na curadaibh assigned to the warriors their duties ZCP xiv 240.4 [or does this belong to (b) ?]. Cf. cur fedma: ní lamh cách ... luadh cogaidh ná cur feadhma, TD 21.39 . cur feadhma dóibh risan druing | sluagh T. ní budh tualuing, 2.11 . g s. as attrib.: nertlia do chloich ḟedhma , ZCP viii 543.8 . bertais a eire fedma leis da trelamh ghaisgidh (i.e. as much as he could carry) TBC-LL¹ p. 303 n. 5 . tuc fuirmed fedma do gae ... air `a strenuous thrust' TTebe 2817 . tuc fuirmeadh feadhma ... fuirre (lifting a heavy stone) ML 2y . is fis fedma `a labour it is to learn' Metr. Dinds. ii 62 . pl. tucad leo fedmanda fillti for bogadaib bending strains (i.e., they strained bows to test them ?) TTebe 1275 . re haidhbhliu na fedmann no fuilngitis of the stresses CCath. 5872 . ag airiúghadh an ḟeadhma sin perceiving their labor (of men lifting a stone) ML 2.20 . Common in chevilles: f.¤ n-úag, SR 6837 . f.¤ as uaisliu, Fél. Jan. 21 . f.¤ ngle, BB 51a30 . f.¤ as détlu, ACL iii 297 § 52 . f.¤ ngialla, MR 204 . Transf. of persons: in Congenchnesach ..., in f.¤ nach fuiliṅgther, TBC-I¹ 2205 . gurab é an feidhm nach fuloingther ... .i. Fer Diadh, ZCP x 276.7 .

(d) use; efficacy, cf. (b): mór a bhfeidhm i n-aimsir the | d'fionnḟuaradh ceathra is daoine (of rivers), Content. vi 71 . Cf. ní feidhm do an Ghaoidheilg do léaghadh ... gan a bfios do bheith aige do mheabhair `without having them by heart it is a vain effort for him to attempt [he will not be able for] the reading of Irish' O'Gr. Cat. 630.24 . bíd drong ... doitheagaisg ann, ionnus nach bí feidhm ... an bás do bhagar orra so that it is no use threatening them TSh. 554 . dogní f.¤ de (re), makes use of: is é feidhm do-nídís do sheicheadhaibh na dtarbh, Keat. ii 5441 . nachar bhfer feadhma do dhéanamh re clogat é the man to use a helmet O'Gr. Cat. 510.26 .

benaid f.¤ de makes use of; causes to work: ag buain fheadhma dá eachraidh, RC xlix 173 § 33 .

atá f.¤ ar there is use for; need of: ní ḟuil feidhm ar th'iomarbháigh your arguing is needless (useless) Content. xxii 31 . dá mbeadh f.¤ ar .ae. do leathnughadh if it were needful to broaden `ae' IGT, Decl. Introd. 7.6 . ní haige an muinntir a tá slán a tá feidhm ar an líaigh, Matthew ix 2 . ort o nach bfuil a bfeidhm since they have no use for thee Carswell 24.11 . an uair nach roibhe f.¤ ar chlogat ag énduine, agus dá mbiadh nach aigesion do bhiadh f.¤ riu, O'Gr. Cat. 510.24 . fuair feidhm ar a ghuidhe `he found his prayer efficacious' A. Ó Dálaigh 50.28 . Without AR: is móide ata féidhm againn Dia do ghuidhe, Eochairsg. 17.21 . d'ḟ.¤ of use, needful (with AR of pers.): go bhfoighe an ghloir ṡiordhaidhe ┐ gach ní atá d'ḟeidhm air dochum a faghala, Ó Héodhusa 224.10 . na neithi do bhí df.¤ orra do bhreth leo, Mac Aingil 64.17 . éin-rí ... dob ḟearr d'ḟ.¤ d'Éirinn ná Niall of greater service to Content. v 70 . Cf. má do chuireas d'ḟ.¤ orra cuaird ... if I have constrained them to search xiv 19 . Hence with obj. gen. need, necessity, occasion: ní bhí feidhm lóirghníomha air, Mac Aingil 303.13 . do gach duine do beith 'na feidhm who might need it BCC p. 132.16 . Cf. mainnear i bhf.¤ a faire adhbha an anma in need of guard (?) Studies 1931, 81 . ag so an fáinne i bhfeidhm na ndrol ib. cor faesma .i. in cor curtar risin mac faesma ... ┐ ní ar feidm gaire o geilfíne, Laws iv 62.4 .

Compds. ¤láidir strong of effort, energetic: fuirmeadh feidmlaitir, TBC-LL¹ p. 95 n. 1 St. fer foirtill feidhmláidir, AFM vi 2258.9 . gluasacht ... go foisdineach f., ML 64.17 . -nertmar id.: a fhlaith ... fedmnertmhar `mighty in enterprise' Aen. 1850 . a fiodhbhacaibh ... feidhmnertmara, AFM vi 2130.5 .

-fresgaib

Cite this: eDIL s.v. -fresgaib or dil.ie/24308

Forms: frisroresgab

v (cf. fresgabál and fris-ócaib) Rises, ascends, generally of ascending to heaven: na sé cémend iarsa frescabat na naím ... dochom nimi, LU 2339 ( RC iv 248 ). amal ro fhresgab dochum nime i fiadnaise a apstal, PH 2515 . ro resgab, 1160 . indiu rofresgabsat na da sruith ... dochum nime, 1932 . risinn ārradh nglainidhi fris rofreasgabh B. docum nime, Lism. L. 954 = frisroresgab, LB 32b29 . In wider sense: acht na freasgabad on talmuin topur, BB 16a12 (= ITS xxxiv 54 ). Cf. fons ascendebat e terra Gen. ii 6 . amal fresgēbus a n-airde, PH 1832 . do berat dréimireadha co ro freasghabhsat for taiblibh ... an tréndunaidh, Hugh Roe 130.15 (f. 35a) . See fris-ócaib.

grúisle

Cite this: eDIL s.v. grúisle or dil.ie/26727
Last Revised: 2013

n curds (?) : dochom deachmuidhe eisg ┐ gruisle do ghabhail `for the purpose of receiving the tithe of fish and gruisle,' Rule of Tallaght § 31. ní thuigim créad as ciall do ghruisle munab ionann e ┐ gruth, no munab ar na greamannaib do ithdis do beirtheir e 'I do not understand the meaning of gruisle unless it is the same as gruth or unless it is used for the morsels of food which they ate' Rule of Tallaght § 31 .

impód, impúd

Cite this: eDIL s.v. impód, impúd or dil.ie/28011
Last Revised: 2019

Forms: impóid, iompuidhthe, impúd, impúth

n u, m. also o, m. vn. of imm-sói. g s. impóid, BColm. 84.32 . iompuidhthe, TSh. 3997.

(a) act of turning round, overturning, inversion: impúd gl. uersio, Sg. 106b10 . trisin nimpúd nisin `through that turning,' Ml. 93a18 . impud forcmachtae gl. uelut apostropha, 120c8 . tre impúth, Sg. 4b8 . tre ímpuud .i. tucad a tosuch fo diu[d] gl. per anastrophen, 202b8 . tria impúd in anmma is aed dea, Corm. p. 2 (s.v. aedh) (= tria delidin, Corm. Y 33 ). is e so a himpod na hEamna reversing the order of the lines in a metre, Todd Lect. iii 122.16 . is ūasal int impū[d] soḟis frisinní na derna custrásta, Anecd. v 27 n. 6 . amal bis rothmol for luth | tria bithu for bithimputh, SR 200. go rabus ag impod na Temrach ocus conid ann sin ro claenta Temuir `that Tara was being overturned,' Laws i 6.13 . oc impud na bairgine `turning the cake,' i 142.y Comm. icon cloich impóid `at the turning-stone,' BColm. 84.32 . an trath bis la againne ar uachtar talman bigh aitci fo talmain ┐ is mar sin re na impodh `and vice versa,' Ir. Astr. Tr. 24.5 . im-soadh ina crocend .i. an ḟeoil ┐ na cnama do impodh, RC ix 470.9 . cia himpód sin doniat do shuile it chind, PH 8129. ger[b] mór a saethar ic impódh a n-angcairedh `heaving their anchors,' CCath. 1423. an tan teagmhas a dhruim ré lár, nach bí ann féin iompódh, TSh. 3903. do bheirmíd ar a gcorp uile iompúgh fá gcuairt, James iii 3 . bíaidh in tolamhsa atá fúm | lá oramsa gá impúdh, IGT Decl. ex. 718. nar thí dhí an udhuim d'iompódh `may she not displace the harness,' Aithd. D. 81 § 10.

(b) the act of returning ; turning out: senad do sodadh as a nairlisi .i. senad na heclaisi d'impod ass a uasal lis `to turn a synod out of its noble fort,' Laws iv 52.13 . iar n-impo dóibh ō Gyi `after they turned from G.', ZCP vi 76.11 . impo dochom h. Flaithbertaig ar cula, Ann. Conn. 1225 § 16. an fiabras d'iompódh arna bhárach, 23 K 42, 49.5 . adubhairt dha gcur san dún | dob é turus gan iompughadh, Ériu i 18.38 . tig rinn ar ndomhnach go Dún | fa connlach inn ag iompúdh, IGT Decl. ex. 1436.

(c) the act of turning, becoming converted or perverted: int impúd gl. (strati) conuersio, Ml. 61a28 . impúth ` conversion ,' Sg. 60b15a . a popul oc impod dochum n-irse, PH 290. do lean mé sna peacthuibh Pól | sní leantair é ar a impódh, IGT Decl. ex. 765. Pól asbal ... d'iompúdh fa iris creidmhe, Dán Dé vi 35. fearg Íosa do chur ar gcúl | usa ná m'aigneadh d'iompúdh, xxi 32 . ar n-iompódh a thoile ó bheith ag smuaineadh ar na neithibh neamhdha, TSh. 1625. toradh iompuidhthe ón pheacadh `fructum conversionis,' 3997 . acht an bhrég do chur ar gcúl | 's gan páirt araile d'iompúdh `without perverting the other side,' Content. vi 1. gach glór do chansad tar chóir | ... | do bhadh reacht gan é d'iompúdh, xxix 6 .

(d) the act of turning away, warding off: dobhí an donus-so, a Dhé, a ndán | sé ní horusa dh'iompádh, Gleanings from Irish manuscripts 16 § 12. níor maoidheadh Ulltaigh san ágh | aoinfhear d'Ulltaibh gá n-iompádh, Content. xxx 31. dá bhféadaois a fheirg d'iompúdh, Dán Dé v 9. gidh tearc atá dá fhine | re hiompódh a oirbhire, xxii 34 .

(e) Folld. by FOR (AR), revolt, rebellion against: cia for a ndernsum-ni in t-impod-sin ? against whom have we rebelled ?, PH 2821. cétimpodh Briain ┐ Con[n]acht for Maelsechlainn, RC xvii 353.6 . co tardsat a lanríar dó isin impodh doronsad fair rome `they gave him his full reward in respect of the revolt which they had made against him,' RC xviii 47.8 . impodh do Tuadh-Mumain ... ar Ua Conchobair, 57.13 . ar n-imphod do Cormac ar druidibh, 382.18 .

(f) act of annulling, reversing (of contracts, etc.) : comad amail ingaire do'n mac a n-impod (gloss on : atait tri cuir tindtai mac beo-athar) so that to reverse them is like undutifulness on the part of the son, Laws v 438.6 Comm. atait tri feranna ... noco n-usa dona Feinib ... a n-impod, gloss on : nadat usa ... do tinntogh, v 428.9 Comm. lán doirn dha bhfuil san dún | do leigen let gan iompughadh `the full of thy fist of all that is in the dún to be granted thee without revoking,' Ériu i 20.80 .

(g) act of ripening : fa connlach inn ag iompúdh 'we were stalks just ripening', Giolla Brighde 140 § 15 .

(h) Folld. by FRI turning against, renouncing : Hua Léce do éc iar n-impúd dó fria domun isint shechtmain chetna 'Ua Léce died, having renounced the world in the same week', AI 224 (s.a. 1070.5) .

1 in

Cite this: eDIL s.v. 1 in or dil.ie/28194
Last Revised: 2019

Forms: int, -nt, -(s)int, int, na, inna, inna, in, -n, ind, in, ind, int, ind, int, int, ind, s-, -ss-, ocin(d), immin, immun, indá, dundaib, -b, -b, inna, na, na, in, in, na, ind, in, int, inna, na, a n-, a, a, -(s)naib, -(s)na, -d, na, inna, in, ind, an, an t-, in, int, ind, ind, a n-, in, mbúaid, a, in, ind, in, in, na, inna, inda, ind, indá, inna, na, inna, na, na, inna, na, ina, inna, na, in, -n, in, in, in, in, in, in, in, isin, isin, ind, na, in, in, na, na, na, in, in, na, na, na, an, na, ind

def. art. the. See GOI § 467 ff . Zeuss pp. 210 - 217 . Paradigm in O.Ir. Masc. Fem. Neut. Sing. N. in, int ind', in', int a n- A. in n-, -(s)in n- in n-, -(s)in n- a n-, -(s)a n- G. ind', in', int inna, na ind', in', int D. in' -(s)ind', ind', -(s)ind', in', ind', int, -(s)in', -(s)int, -(s)in', -nd', -n' -(s)ind', -(s)in', -nd', -n', -nt -(s)int, -nd', -n', -nt Plur. N. ind', in', int inna, na inna, na A. inna, na, -(s)na G. inna n-, na n- for all genders D. -(s)naib

The forms int, -nt, -(s)int are used before ṡ, except int of n s. masc. which occurs before vowels.

The forms na, inna g s. fem., n p. fem. and neut., and a p. of all genders, geminate follg. consonants and prefix h to vowels (but this h is very rarely written in O.Ir. Cf., however, inna hirise, Sg. 209b24 ).

Before the dual the art. always has the form in, -n except ind da la, Thes. ii 33.21 (Bv.).

The dat. forms without preposition, in, ind, int, occur in the formation of advv., see II (a) below.

Irregularities are not uncommon, e.g. ind for int, int for ind, etc. See Strachan, ZCP iv 62 - 3 and Zeuss, loc. cit.

The original initial s- appears only in the dat. and acc. after prepositions which originally ended in a consonant, with which it unites to produce -ss-, e.g. cossin n-óin, Wb. 2a21 . isin anmim, 9c30 . The s- does not remain after OC though this does not lenite a follg. subst. TRE lenites a subst. but the s- of the art. remains, perhaps through analogy. After FOR, which did not originally lenite, occur forms both with and without -s-, those with -s- being the more usual: forsin dígail, Wb. 1d2 . fornaib gnímaib, 5a5 . After prepositions originally and in O.Ir. ending in vowels both the initial s- and the vowel of the article are lost: ón bunud, Sg. 33b2 . dind insci, Wb. 5c16 . dont lathur, ib. With OC occur ocin(d) (so always in Wb.) and ocon(d); with IMM, immin and immun.

In medial position -nd- had become -nn- by the O.Ir. period but in a few archaic examples, -nd- is written: indá érrend gl. stigmata, Wb. 20d5 (a prima manu). inda fodb gl. exuias, Thes. ii 47.24 (see Thurneysen, ZCP iii 53 ). dundaib abstolaib, Thes. ii 247.12 (Camb.). dendibh Airgiallaib, AU i 178.8 (A.D. 726) . After prepositions the -n- is single even between vowels: cosnaib, frisna, donaib.

Occasionally even in the O.Ir. glosses the first syllable of the dissyllabic form is dropped, and this becomes the rule later: na teora persana, Wb. 9c30 . na cétne tuisten, 21b4 . na cetnae rainne, Sg. 18b1 . For other exx. see below. In the follg. instances from Sg., in (acc.) seems to have dropped out after -r and before a numeral, leaving an eclipsing n. etar ṅdi rainn `between the two parts,' Sg. 2b2 . etar ṅdá n-ulla , 45b19 . far n-óeṅdeilb `according to the same paradigm,' 90b2 . for n-óin ṅdeilb, 201b6 .

The forms in -d (ind, -sind, -nd) remain only before vowels and before lenited f, r, l, n and, in Wb., sometimes also before lenited m and b.

In forms such as dinab fochidib, Wb. 11b4 , dinab gabalib, 13d33 , arnab uilib cumactib, 21a13 , the quality of the final -b of the article is assimilated to that of the following initial. d p. forms without the final -b developed from such examples as donaballaib, Wb. 12b2 , huana fochaidib, Ml. 54a18 , hona mainénaib, 69c5 , where the final of the article became assimilated to a following initial labial. These forms, however, are still infrequent in the O.Ir. period. Three times in the glosses the n p. fem. and neut. form occurs as masc.: inna leomain, Ml. 80a10 . na tri recte, Wb. 29a16 . na sothe, Sg. 64a14 (see GOI § 309 ).

The art. is regularly sg. before collectives and personal numerals.

When an ordinal numeral adj. follows the art., in the older texts the inflection is regular: na dechmaide bliadna, IT iii 54 § 99. inna treisi dūalchae, ZCP iii 25.35 (but see 2 tress). inna cōicthe dūalche, 26.26 ; but later it varied, the masc. form of the art. being somet. used before a fem. noun: n s f. in ochtmad taidbsi, PH 6716 ; but cf. in cethramad taidbsi, 6702 . is í so in t-ochtmad plāg, 7653 . g s f. na hochtmadi oesi, 3582 . i gcionn an treas bliadhna, Keat. iii 1919.

The chief changes occurring in the form of the article in Mid.Ir. are

(i) The n p. masc. forms ind, in, int gradually disappear and are replaced by the forms common to the fem. and neut., inna, na.

(ii) By 1000 A.D., a n- in the n s. and a s. neut. has virtually disappeared, the only certain examples in SR being: a lleth n-aill, SR 5152 , a mbé, 5974 (see Strachan, Phil. Soc. Trans. p. 7 ).

(iii) -(s)naib in the d p. gives way to -(s)na.

(iv) the -d forms are less common.

(v) the monosyllabic na tends to displace inna.

In Mod. Ir. in, ind > an, an t-.

I Forms (divided into (a) forms from O.Ir. glosses, (b) forms from other texts).

Sing.

nom.

masc.

(a) in fer, Wb. 22c9 . in corp, Ml. 22d9 . in ball, Wb. 12b11 . in senduine, 27b8 . int athir, 4b13 .

(b) int othrus, Críth G. 47. in sluag, LU 4563. in t-ara, 4507 . in cing, 347 . in fer, PH 92. in t-espuc, 25 . in slog, 7237 . an samhradh, TSh. 6345. an t-adhaltrach, 6482 . an ciste, 2951 .

fem.

(a) ind leire, Wb. 13d15 . ind nóibe, 9c30 . ind rún, Ml. 45a3 . ind fáilte, Wb. 16b2 . in fírinne, 9c30 . ind almsan, 17a3 . in ben, 22c9 . ind bendacht, 19b15 . in tol, Ml. 18c9 . in chiall, Sg. 27a8 . int ṡillab, 25a1 . cf. ind sillab, 26a4 .

(b) ind ḟlaith, Críth G. 573. ind ingen, LU 4525. ind rígan, 5205 . ind lánamain, 5403 . in tslige, 5077 . inn orcuin, BDD² 493. ind aimser, PH 5032. in eclais, 86 . in tslanti, 275 . in rīghan, ML² 45. an aislinge, 69 . an chiall, TSh. 985.

neut.

(a) a n-accobor, Wb. 3d3 . a mbás, 15b28 . a teg n-oiged, 4a7 . a ndede n-isiu, Ml. 62c3 . a laithe, 21c3 . a folad, Sg. 3a2 . a rrind, 70b7 . a nnu-iedniss, Wb. 15b2 .

(b) a n-ag, LL 112b31 (Sc.MMD). a n-ude, LU 4866. a llá-sa, 5039 . in laa, 5057 . a llathe, 9743 . a n-ainm, 6182 . in n-écosc, PH 6442. a sessed ngrad, 6246 . (Cf. in t-ochtmad grad, 6251 ). in ainm, 672 . in iach-lind, 381 . in ní, 897 . ind ni, 5251 . an ni, 6194 .

Acc.

masc. and fem.

(a) frissin popul, Ml. 46b26 . trisin recht, 46c20 . in digail, 40c3 . in soscéle, Wb. 18c10 . frisin n-iarfaigid, Ml. 20c9 . in n-almsin, Wb. 16d7 . tresin n-aimsir, Sg. 188a26 .

(b) fón slóg, LU 4654. lasin n-íngin, 4522 . in domon ndron, 3566 . in mbelra, PH 2619. frisin ṅdeilb, 125 . in anmain, 2068 . romolsadar in t-ardrīg, ZCP v 25 § 10. ro gab naire in t-airdrigh, Stair Erc. 1135. gurab é Dia ... do-rinne an bás, TSh. 1052. an cheist, 2855 .

neut.

(a) a mbúaid , Wb. 11a6 . tresa n-acomol, Sg. 32a8 . trissa ndede-se, Ml. 123c5 . cossa laa-sa, Wb. 23a17 .

(b) isa tír, Imr. Brain § 62. a fér, LU 4733. lasa comérge, 4880 . isin n-ármag, 4943 . issa sudiu, 9080 . isi[n] sudi, 9082 . in n-aicned doennai, PH 179. in mboimm, 2373 .

Gen.

masc. and neut.

(a) in betho, Wb. 1a3 . in cháich, 2b11 . ind lóge, 3c1 . ind rechto, 15a34 . ind fir, 13a12 . ind ḟolaid, Sg. 28b19 . ind apstail, Ml. 26a2 . int soirtha, 46b26 . (cf. ind senduini, Wb. 27b8 . ind ṡrotho, Sg. 35b7 ). int srotho, Ml. 93b11 . in tairmchrutto, Wb. 15b6 .

(b) in muilt, Críth G. 73. in tairb, LU 4610. in chon, 5013 . in pheta eóin, 5289 . ind ríg, 4757 . in rothclessa, 8844 . ind laí, 4858 . in locha, 9098 . ind athig, 4684 . ind fir, 4765 . in tṡeuin, 4508 . ind rig, PH 4365. an fhir, 1177 . in apstail, 1991 . ind ecraibthig, 6062 . ind imdibe, 5652 . in t-sacairt, 2508 . in slaníceda, 5146 . an fhedhma, ML² 20 . ind fhir, TTebe 1544 . and fhir, 2433 . inn eich, 2278 . en foulachtae, CMT² 60 § 133 . an bhrátha, TSh. 1014. an tsein-reachta, 404 .

fem.

(a) inna deacte, Wb. 5c16 . inna flaithemnachtae, Sg. 2a1 . inna aidche, Ml. 21c3 . na aimsire, Sg. 188a28 . inna hirise, 209b24 .

(b) na llongsi, IT i 77.3 . na mmucci, LL 112b43 ( ScM. § 8 ). inna conaire, LU 4710. na glassi, 4797 . na haidche, 9058 . ina óidche, PH 1490. na hindsci, 6213 . na colna, TSh. 947. na haithne, 1009 .

Dat. m., f. and n.

(a) isin chétne tuiste, Wb. 1a1 . forsind immarmus, 1d2 . dind fiur, 22c9 . dind failti, Ml. 21c3 . isin anmim, Wb. 9c30 . huant firinni, Ml. 57d8 . isind laithiu, 21c3 . dont lathur, Wb. 5c16 . isint saltair, Ml. 23c19 . isind salm, 50d4 . isin biuth, Wb. 12c16 . dind béstatu, 5c16 . don duini, 4b3 . dond macc, 7c13 .

(b) don chath, LU 4557. isin phupull, 4620 . iarsind frecra, 4772 . don tslúag, 4570 . don ṡlúag, 4748 . dond ríg, BDD² 99. don ríg, 85 . asind aimsir, PH 4928. isin eclais, 3181 . don tsacart, 3140 . assin sinagoig, 110 . asind lucc, 4099 . donn ītadhach, ZCP viii 215 § 75. don fhíréan, TSh. 1146. don pheacthach, 1137 . don tsaidhbhir, 954 . san bhioth, 832 . (cf. san mbioth, 837 . san Sabboit, 4114 ).

Plur.

nom.

masc.

(a) in phreceptori, Wb. 5a2 . in chnamai, Ml. 22d7 . in pecthaig, 55d11 . ind rig, 85d10 . ind apstail, 42b7 . ind fir, Wb. 5a5 . ind ḟilid, Sg. 162a3 . int soirthi, Ml. 19b11 . inna leomain, 80a10 . na tri recte, Wb. 29a16 .

(b) na trí maccáin, Fél. Aug. 2. inna druing-sea, Fél. Ep. 285. (All other examples in Fél. follow strict O. Ir. paradigm, Stokes). inda sacairt, Mon. Tall. 134.11 . in doíni, TBFr. 55. na doíni, 306 . in maic, LU 4900. ind eich, 4733 . na heich, 5070 . in tṡlóig, 4609 . inn óicc, BDD² 896. na heóin, 142 . ind eolaig, PH 7313. in augtair, 6944 . na noim, 3649 . na hapstail, 1826 . inda hapstail, 5371 . ind apstail, 6720 . ind ēcis uile, Anecd. iv 93.10 (Corm.). na tri coicait, LL 114a29 ( ScM. § 21b ). na trenmilid, TTebe 4478 . na cinn, TSh. 73. na haidhmillte, 6088 .

fem. and neut.

(a) indá érrend (gl. stigmata), Wb. 20d5 (a prima manu). inna briathra, Ml. 22c5 . inna ancride, 27b15 . inna anmmann, Sg. 28b18 .

(b) na tigi, IT i 74.7 . inna buidne, LU 4685. na bai, 5398 . na cenna, 4806 . na mna, PH 4997. na créachta, TSh. 1013.

Acc. m. f. and n.

(a) inna fíraingliu, Wb. 9c10 . frisna preceptori, 14d37 . lasna fileda, Sg. 63b4 . na rúna, Wb. 12c11 . lasna anmmann, Sg. 51b10 .

(b) na firu, LU 4626. inna heonu, 5159 . inna echraidí, 4712 . na pecdachdu, PH 3619. na briathra, 3660 . na cóic ṡéotu, Críth G. 162. inna .vii. sa, 307 . na teasta, TSh. 6771.

Gen. m. f. and n.

(a) inna ndóine, Wb. 5c16 . inna fer, 7c8 . inna mban, 22c10 . na n-abstal, 18d14 . na sacardd, Sg. 54a11 . na conson, 9a19 . na forcetal, Wb. 16a12 . inna rrath, 15c3 .

(b) ina ndescipul, Hib. Min. 54. inna muccaide, LU 4670. na nGalión, 4648 . na fíren, PH 437. na ḟer (sic leg.), 1017 . na mbeo, 3648 . na n-ilberla, 5484 . airdena ana cóic la ndéc ria mBrath, RC xxviii 310 § 1. inna fer, TTebe 1845 . na n-ánrad, 951 . na bpeacthach, TSh. 991. na sácramainteadh, 1561 .

Dat. m. f. and n.

(a) donaib ballaib, Wb. 7d14 . donaballaib ailib, 12b2 . arnab uilib cumactib, 21a13 . dinaib fochaidib, Ml. 19b11 . isnaib consonaib, Sg. 9a22 . donab huilib doinib, 189b9 . forsna huilib remṡuidigthib, 212a13 . ocnafothaircthib palnacdib, 217a4 . honai gabalaib, Ml. 54b25 . donab nemindithib, Thes. ii 33.28 (Bv.).

(b) oconaibh insibh, AU 851. donaib Galionaib, LU 4659. dinib collaib, 4937 . dona druídib, 5061 . dina lecaib, 5889 (H). forna bochtaib, PH 3603. dona noemaib, 3620 . donaib maithib ┐ dona holcaib, Ériu iii 2.13 . fornaib coic cathrachuib, ii 140.5 . dona hōgaib, ML² 173. dona daoinibh, TSh. 968. arna heasbadhaibh, 973 .

Dual.

(a) In the O.Ir. glosses, before the dual, the art. always has the form in, -n: Nom. m. in da fersin, Ml. 58a11 . f. in di bai, 2b11 . n. in da n-ainm, 34d6 . Acc. m. in da airdigtha, Sg. 77a8 . f. etir in dí ṡillaib, 59a17 . Gen. m. cechtar in da popul, Ml. 46b30 . n. cechtar in da leithe, Sg. 25b6 . Dat. f. isin dib bliadnib, Thes. ii 30.35 (Bcr.). n. isin dib desmrechtaib-so, Ml. 114b1 . ( ind da la occurs in the Vienna Beda, Thes. ii 33.21 .).

(b) Later the art. preceding the dual is sometimes na, but in remains more common: in dá erred (g.), LU 8057. na dá ech (a.), 8590 . na da ban (g.), 8375 . na dá Maine (n.), BDD² 106. in da gilla chétna (a.), TBC-LL¹ 677. túath in dá Maine (g.), BDD² 210. na da ánrath ┐ na da rind n-agha (n.), TTr.² 583. na dá n-ug n-urchoidech (g.), MR 110.4 . na dá neirrech (g.), Laws iv 336.16 . an dā rīg (na, v.l.) (n.), ML² 776. asna dib berlaib, Lec. 167d31 . don da thóisech, Ériu v 152.126 .

II Article used in formation of adverbs ( GOI § 251.3 and § 379 , § 382 . Zeuss 608 - 9 ).

(a) When nouns of time and manner are used adverbially in the dat. sg., they may be preceded by the article, e.g. in chruth as coir, Wb. 7b1 . in chruth sin, 7d16 . ind echt sa, 3a7 ; but cf. cruth ro pridchissem, 24c17 . inni rombatar riam hí tempul, Ml. 62b2 .

(b) In O. and Mid. Ir. the article (but see alternative explanation, GOI § 379 ) was used with an adj. in the dat. sing. neut. and with some participles in -de to form an adverb. The follg. list is illustrative only: in biucc gl. paulatim, Sg. 12b1 . in mór, Wb. 14b21 . in már gl. adeo, Sg. 8a2 . in deurb ` certainly ,' Ml. 70b2 . ind fír ` truly ,' Wb. 14c32 . ind ḟír, Sg. 106a5 . in demin gl. quidem, Ml. 37a13 . int soer gl. libere, 31b18 . int sainriud, 54a22 . in chomocus ` nearby ,' Sg. 188a19 . ind imdu gl. passim, Ml. 35b5 . in fortgidiu ` covertly ,' 30a3 . in chlidiu, 50c13 . in chotarsnu gl. e contrario, Sg. 17b9 . ind ulcc male, Hib. Min. 432. ind infholach secretly , PH 6085. in infholuch, 7998 . In a few exx. the form of the adj. is that of the nom.: ind utmall, Wb. 26b10 (but this form may also have been used for dat.). in madae, 19d16 . ind immdae, Sg. 26a5 . Pedersen Vgl. Gr. ii § 419 explains this as being due to the similarity of nom. and dat. masc. and neut. forms in some adjj. Cf. also: in tsainrethaig, LU 5514.

With compar. and superl. of adjj. to form comparative advv.: ind ichtarchu gl. inferius, Ml. 24d30 . int serbu gl. amarius, 24c10 . in máam gl. primum, Wb. 1c20 . ind luindiu gl. commotius, Ml. 32d1 . ind feliu gl. uericondius, 58b1 . ind lugu gl. minus, 123c12 . in mó ┐ in mó, Trip.² 2108 , 2628 . in mor-mo, PH 3369 , 3605 . See GOI § 382.

(c) In the case of adjj. in -d(a)e (except imdae) and participles in -th(a)e (but see in fortgidiu, in chlidiu, above), instead of the dative a form in -id, -ith combines with the art. to form the adv. A few instances also occur of advv. formed in this way from substantives. From adjj.: in doracdid `in the Doric fashion,' Sg. 204b9 . in chorpdid gl. corporaliter, Wb. 27a12 . ind óindid once , Ml. 29a3 . int slanidid ` salutarily ,' 71a1 . in tuailngigthid ` deigningly ,' 78c1 . ind inchlidid gl. latenter, 100c7 . in tuasailcthid ` absolutely ,' 32d5 . From substt.: in mesid (<mess) gl. iudicialiter, Ml. 51c21 . ind frithoircnid (<frithorcun) ` offensively ,' 127c23 . in diglaid (<dígal) gl. ulciscenter, 62d3 . ind áirmith (<árim) ` numerically ,' Sg. 27a17 .

III Usage.

The article is always proclitic and is used before a substantive to express the definite character of that substantive unless this is already apparent either from the nature of the substantive itself, as in the case of proper names, or from some accompanying defining word or phrase, e.g. when the substantive is followed by a definite genitive, or preceded by a possessive adjective.

A Exx. of the ordinary use of def. art.: accaldam auctor ind recto `an address to the teachers of the Law,' Wb. 3c4 . risiu rocloammar in fogur `before we hear the sound,' Ml. 112b12 . intan labratar ind ḟilid `when the poets speak,' Sg. 162a3 . oc déscin na macraide, LU 4859. in trénfir ┐ ind láith gaile, 8104 . an cúigeadh cinéal, na mairtírigh, TSh. 4842. In: amal in scrissid .i. amal in n-altain n-áith `as a scraper i.e., as a sharp razor,' Ml. 72b8 , translate: as the scraper etc., regarding it as a type of instrument rather than a single instrument of its kind?

The article is used

(a) in the sense of each, every, also a single in such phrases as: ced fan fer, Stair Erc. 1471. 1532 . berad-sa anam a flaithess duit a n-agaidh an ruainde da fuil ad brat `for every thread in thy cloak,' BCC 358.14 . is assu duinni in fer cech laí andás a cét cach n-aidchi one man every day, LU 5622.

(b) sometimes with cách, when this is followed by a relative clause: ní lat in cách forsa mmitter `not thine is everyone on whom thou passest judgment,' Wb. 6b22 . úar in cách dodechaid úad, Trip.² 1198. congnamh lásan ccách nó chathaighfeadh dar cenn an chreidimh, AFM vi 2290.22 .

(c) with oen-, intensifying the idea of singleness: nabīd D. fut ind ṡamlāi oc breith na hēnbrethi `giving a single judgment,' ZCP xiii 179.1 . con-accai ni ... .i. in n-aenmnái for fertais in charpait, TBC-LL¹ 202. hespach do neoch a thríall acht dond oen ḟialluch, 415 .

(d) in speaking of two things (cf. Fr. l'un, Germ. der eine): focherded a líathróit ┐ focherded a loirg ... Níbo moo in band oldas a chéle one stroke was not greater than the other, LU 5006. timchillid a teach ón dorus colaile, RC xxiv 145.14 . dā ṡenrand ... dun rand díb ... don rund aile, Fianaig. 48 § 14 , § 15 .

(e) frequently, and particularly after verbs of seeing, before a noun which is logically indefinite to draw attention to it and to render the narrative more vivid (for an alternative explanation see GOI § 470 ): co facatar in tsentuinne they saw an old woman, Corm. Y 1059.43 . co n-acca ara chind in fer ┐ leth a chind fair, LU 4933. co n-aca Cú in n-ócben cuchi, 6082 . co n-acca in tech find, MacCongl. 67.12 . co n-accas na trí coícait ban co n-inaraib corcraib, TBFr. 258. rataiges in triar marcach dochom in tige, LU 6779. is and dosnarraid in fer máeldub, 6820 . doringni in mac bec in tres gním `eine dritte That,' TBC-LL¹ 1068. duscōtar īarum condusrulai isin mag n-ālaind co n-acatar an rīghrāith isin [maig], ZCP iii 459.18 . is iarum bert in Liath Macha na tri dergruathra, RC iii 181.36 .

(f) before nouns followed by the demonstratives so, sin, tall, ucut: in chrud sin, Wb. 13a6 . tarsin corp sin 15c16 . in teintide tall, ZCP v 25 § 7. isin tsalm tall, Ml. 58a11 . don mac so, BDD² 107. in tan sin, 130 . in triar ucut, 295 .

B The article is not usually used before

(a) personal names. In O. Ir. names of individuals take the article only when they are qualified by an adj. or a demonstrative, or when used as common nouns (e.g. á ṅIacob the name Jacob, Ml. 34d6 ): ol Duaid, Ml. 95d7 . mad la Cirine `according to Jerome,' 74d13 . ho Isaác, Wb. 4c7 . for érlam Patraic, Thes. ii 305.5 ; but: in Scip Emelendae gl. Emilianus Scipio Sg. 31a2 . in Caesar Octauienda gl. Octauianus Caesar, 31a3 . in Fiac sin, Thes. ii 307.3 . co tech in Dubthaig sin, ib. 9 . Exceptionally: Nabál sin slebi Carmil, SR 6307. In Mid. Ir. it is somet. used with anaphoric force: a n-Inis meic Uchen robai in Gartnan, Anecd. i 1.3 . in Cathal, MacCongl. 41.28 . iman Mormael, Ériu xii 190 § 23. do marbsad in tEochaid andsin, ZCP viii 274.13 . ba rí hi Temair in Fīachu Sraptine amal adrubrumar, 317.16 .

(b) place-names: i Corint, Wb. 14b5 . i nEgipt, Ml. 88a12 . téicht do Róim, Thes. ii 296.3 . co nōgaib Hérenn, 306.1 ; but: ind Róm fil hí Constantinopoil ... inna Rómae, Sg. 174a1 . In Mid. Ir. the article became more common particularly before a noun in the genitive, but the omission of the article was still much more frequent than its use: ind Eriu, LU 4042. íar sligi na Temrach, BDD² 131. do Themraig, 149 . fonaidm ṅgíall Temrach, 164 . sethnu na Hérind, 608 . i tír Hérend, 690 . i nOenuch na Crúachna, LU 2888. hi cathair Cruachna, 2886 . isin Taltin, 2894 . hi Taltin, 2896 . In Mod. Ir. some geographical names regularly take the article, e.g. an Fhrainnc, an Spáinn. Others sometimes take the article, but in the gen. only: Éire, i nÉirinn, tír na hÉireann. Alba, muinntear na hAlban; but cf. lucht cuarta Éireann, Dáil Éireann (Dinneen, s.v. Éire).

(c) names of peoples and patronymics: arindí atrebat Romáin and, Sg. 33a11 . atrebat Laitnóri and, 14 . di Romanaib, 33a10 . Romoldai, 31b4 . la Ebreu, Ml. 26c1 . di Iudéib, Wb. 27d4 . fri Saxanu, Críth G. 523. la hUltu, BDD² 977. do ríg Rómán, LU 6389 ; but: ind Romain, Sg. 31b5 . int Ṡabindai, 28a10 . forsna Egiptacdu, Ml. 96c11 . do choscc inna nIsrahélde, Wb. 5a16 . na nDéisi, Thes. ii 297.5 . in Galióin, LU 4656. co tríchait chét na nGalión, 4648 . The absence of the article would seem to be the earlier usage, cf. la Féniu (a phrase common throughout the law-tracts), Críth G. 125. chórus Féne, 588 .

(d) nouns that refer to things of which there is one only, or one outstanding example (these nouns approach in meaning to proper names): is samlid dano gniith demun, Wb. 21b2 . amal indocbáil dáe, 21a10 . as tualang deacht todiusgud Crist `the Godhead,' 13c15 . i tempul, 26a8 . hi fudumnaib talman, Ml. 40d16 . di chosecrad tabernacuil, 48b11 . gein maicc hua athair `the birth of the Son from the Father,' 85b11 . conapad firdía mac `that the Son should not be true God,' 21c12 . amal as toisegiu grián indáas laithe, 85b11 . o hescgu co grein, SR 113. o thosuch domuin, 517 . dochuaid diliu don domon, 2592 . co lluid trít co talmain, LU 5767. do diabul, PH 4889. nī dlig sāire ... i tūaith nā i n-eclais amongst the laity or in the church, Ériu i 218 § 2. roaithbeōaig Cairbri ō marbaib from the dead, ACL iii 225.v . Siuir agus Máigh ag gréin dá ngeimhliughadh, DDána 109 § 11. for fairgi, Corm. Y 1059.14 . fri tīr, ib. 15 . slánaigh le hóigh t'oileamhain `make good to the Virgin her nursing of Thee,' Aithd. D. 67 § 26.

Here belong the names of parts of the body: ho giun et ... hi cridiu, Wb. 5d14 . ind foisitiu i ngiun `the confession in the mouth,' 4d33 . a n-asberid hó bélib, 7d10 . a lleth o laim deiss `the half from the right hand,' Sg. 17b2 . risiu rocloammar in fogur hua chluasaib with the ears, Ml. 112b12 . anuas co imlind, LU 5780 ; but cf. intan citambí ind lám in terochraic, Ml. 36b1 . in geno gl. oris, 82c5 .

(e) a noun occurring in apposition to a proper name as a sobriquet: for Lomnae Drúth, BDD² 705. Suibne Geilt, Thes. ii 294.10 . for Tamun drúth, LU 6670. Cauland cerdd, 4975 . aided Redg cáinte, 5803 .

(f) the names of abstract ideas, virtues, vices, etc.; nachin rogba úall `that pride may not seize us,' Wb. 15d40 . is asse dúib maid do denum, 4a4 . inne maith ł uilcc, Sg. 39a32 . nephdenum neich di ulc fri nech dogní olc frit, Ml. 23c20 . dechair eter olcc is maith, SR 1255. erig, ... córu achāch duit mormenma, TBC-LL¹ 3978. ni rabi a samail ... ar maisse ┐ míne ┐ mórdacht, TTr. 621. ní fhuil nert agud gun techt lium, ZCP vi 48.12 . na ndenad (leg. denad) uaill na diumus, PH 4255. Exx. with the article are: ind huall gl. arrogantia, Ml. 51a11 . gl. elatio, 28a1 . frisin noibi ┐ in glaini, 98d2 . ised a nnert foirbthe imgabail cech huilc this is perfect virtue, 35d14 . immeradi a n-olc, 33d2 . a mundit[i]a .i. ōn gloine, Corm. Y 900. attach inísel ... tairnid in díumus `superbiam excludit,' PH 8035. sanntaiged in rig ... in fírinde, 4254 . ro coimnertaigiss an coir `thou hast strengthened justice,' Stair Erc. 429.

(g) a subst. followed by a definite genitive. (The article is used when the gen. is attributive rather than defining, e.g. á cenele ndoine, Wb. 5c16 . a llaa mbrithemnacte sin, 6b26 . forsa cenélae metir sin, Sg. 8a13 . in Briccriu Conaill Chernaig (name of a shield), BDD² 977. in Brug mna Elcmair, Ériu viii 175.9 . an Iodh Morainn, Keat. ii 3659. as an gCraoibh Dheirg Chonchubhair, ib. 3086 ).

The gen. is a proper name: ar iriss Crist, Wb. 25a10 . di doiri Babelon, Ml. 46b26 . ó Thuind Clidnai, BDD² 1087. la firu Hérenn, 123 ; or approaches in meaning to a proper name: precept soscéli, Wb. 1b10 . Exceptions are rare: in tṡlóig Herend, LU 4609. gol mo matharsa so ┐ na mban mBoine, TBFr. App. § 20 (= ... ┐ bantrochta Boínni, text).

The gen. is preceded by the def. art.: ar meinci inna indithme, Ml. 85d1 . ardlathi in betho, Wb. 1a3 . dar cenn ind Iudidi, 2a4 . tri hiris in cháich, 2b11 . fri bás inna clóen, Thes. ii 320.1 . for lorg in tslóig, LU 4782. lucht in baile, PH 49. In O. Ir. there are a great many exceptions to this rule but in Mid. Ir., comparatively few, and fewer still in Early Mod. Ir.: inna ndánae in spirito, Wb. 21c2 . in pian inna diglae, Ml. 28c19 . din chamull in diumsa, Tur. 60. in dluthe ind flechuid, Ml. 81c8 . in dán inna litredachte, Sg. 33a28 . an fír-thsochraidecht an bethadh suthain, Ir. Lit. 26.18 . leth in orba in athar, Laws iv 46.24 Comm. in prīm-cathraig mōrglain ... in dúnaid, MacCongl. 87.27 . an dara cuing an catha, Irish Texts ii 9 § 24. issind aurlaind in dúine, TBFr. 60. isin sinagoig moir na nEbraide, PH 48. na cuic cuicidh na hEirenn, ZCP xi 43 § 31. oc saigid na cána in domnaig, Ériu ii 208.15 . in mér medhon na láime clí, O'Gr. Cat. 270.29. in fer na tocla, TTebe 1601 . ingen in rig na nEberda, 4645 . In PH there are two cases where this rule does not apply (a) when the governing noun has a demonstrative suffix ¤sa or ¤sin, (b) when it is defined by an ordinal. Exx. (a) na scéla-sin in aingil, PH 2975. in rath-sa na n-ilberla, 5484 . cf. O. Ir.: don dlúim máir sin inna pecthach, Wb. 9d5 . in gnim sin in tengad, Ml. 31b24 . (b) in cetna mís na bliadna, PH 3516. isin tress uair ina óidche, 1490 . In TTebe, s.v. in , Calder notes that while a few instances of the double use of the article occur this is especially the case when the governed noun is followed by sin. The use of the double article when the governing noun is defined by an ordinal though very common is not invariable: cosin tres mac imlesan na hoensúla, BDD² 641. in treas rann sesgat ind uile, Laws ii 370.21 - 22 Comm. an tres gaisgedach na Tiabanda, TTebe 4879 ; but cf.: dorumalt Moisi ... | ann tresraind a aimsire, SR 3784. tres ṅdírime na tána, TBC-LL¹ 2656. i tres boin in brugad, Laws v 402.7 Comm.

The gen. is preceded by a possessive adj.: di foirbthetu for nirisse, Wb. 1a9 . lóg a pecthe, 1c3 . do thudidin do menman, 1c15 . do ind a oenláime, TBC-LL¹ 676. lín a teglaich, TBFr. 8. Exception: lasin flaith far mbretha ifos, SR 1215.

The gen. is defined by cech (Mid. Ir. cach), nach: du thuistin cech dulo, Ml. 85b16 . imfolang nach gnima, 80d2 . tri thesbaid naich baill, Sg. 5a5 . fo cosmailis nacha cat[h]rach, Hib. Min. 219. céol cach ḟir, LL 207a18 . cend cech ḟir díb, TBC-LL¹ 682. i tossuch cach dúnaid, 571 .

The gen. is defined by a further definite genitive: ó soilsi deachte Crist, Wb. 26a17 . irchre fla[tho] Román, 26a5 . co maithib fer nÉrenn, BDD² 1441. An exception is: dar fíartharsna in dunaid fer nÉrend, LU 6291.

C The article is optional before an ordinal adjective: isin chétne tuiste, Wb. 1a1 . cetnae accuis inso `this is the first cause,' Ml. 118d12 . co nómád n-aó `to the ninth generation,' Críth G. 327. cetna gnim gnisset, SR 4197. cethramad gnim, 4209 . (The omissions in SR are necessitated by the metre). Cf. in chethramad accuis, Ml. 118d18 . ón chétna duini, SR 7889. in tres gnim, 4205 . Cf. ll. 83 ff. col. 183 above.

D As a rule substantives defined by a relative sentence take the art. unless they are preceded by is é, conid é, is inunn, etc. (However, before words like airm, baile used adverbially the article is omitted: ría ríg Hérenn airm hi foí, BDD² 488. co ránic na díberga baili i rabatar, 647 . tancattar na hingena airm a mbói Hiruath, PH 905. bail hita a athair, 1380 ): dund óis nad chaithi cach tuari, Wb. 6c11 . a forcell doberam, 25d21 . isind huiliu labramar-ni, Ml. 31b23 (exceptionally: ra mbía ... carpat bas dech bess i n-Aii, LU 5587 ); but: is hé cruth inso áem no-s-messammar, Wb. 9c10 . is inunn chiall isindi as scit ┐ as nōuit , Ml. 114b1 . issí inne fil hi cechtar de, 114b1 . is he titul fil i ndreich ..., Hib. Min. 1. is é óencharpat insin nad foglentais dirmand na hecrada, LU 10177 - 8 . is tú láech as dech fil i nHerind, 5768 . is ed gen n-imarbága fil la firu Hérind, BDD² 1135. is é céadchrann tarla dhó, soileach, Keat. ii 2687. is é áit ar ghabhadar tír, i gCúan an Bhainbh, iii 5055 . is e recht ro buí isin Libia in n-inbuidh sin, Stair Erc. 1101. When the antecedent of the relative sentence is qualified by an ordinal the article sometimes occurs: fá hé Colum ... an céadduine do thógaibh mainistear i n-oiléan Í, Keat. iii 1344. ionnus gurab é an treas fear do chreid ..., ii 5372 . conidh e sin an cedcath do cuir Ercuil, Stair Erc. 966 ; but: gurab é C.C. céaddoctúir do chuaidh, Keat. iii 1347. is si sin cedmainistir caillech ndub ro buí isin Teib, Stair Erc. 890.

Load More Results