Search Results

Your search returned 5 result(s).


Cite this: eDIL s.v. airchraide or


Forms: ara-chrin, airchride

io, iā (airchra, or part. of ara-chrin?) Also airchride. liable to decay: is irchride a tellad errusom gl. in figura contingebant illis, Wb. 11a29 (see note). a n-as irchride is hed doralad hi tossuch gl. non prius quod spiritale est, sed quod animale, 13d8 . ciasu erchride a ningraim `though their persecution is transitory', Ml. 26d12 . cechn[d]ercain isercraide, PRIA lv (1953) 100 § 22 . is erchraidi in domun dāi, ZCP viii 218 § 23 . na gella urchraide .i. in biadh ┐ int édach, Ériu xi 45.23 . ar setuibh urcraide, Laws ii 282.14 Comm. ba herchrede he was transitory, Metr. Dinds. i 10.50 . an bhreath-sa is breath orchraidhe, Measgra D. 69.6 . As subst. reic na herc[h]raide ar thīr na flatha findi transitory things, ACL iii 311 § 5 = nearchraidhe, AFM ii 618.17 . imurcraidh d'urcraidhi no do nemhurcraidi, O'Curry 384 ( H 3.18, p. 216b ). For irchraidi, BB 500b24 see under airchradche. smacht urcraidi dála, see airchra. a thing forfeited, a forfeit(?): tiumargain in bidbuid (? -bad) . . . gin aircisecht . . . iman urchraide do, O'D. 573 ( H 3.17, c. 442 ).


Cite this: eDIL s.v. dantmír or
Last Revised: 2019


Forms: dant-mír, dant-mír

n nn, n. (dant + mír). Usually identified with curad-mír `the heroes' morsel,' but dant-mír seems to signify a piece of food which, according to old custom, was put between the teeth of the dead: rosfúair hi fástig oc fuiniu héisc for indéin ┐ bae cenn Lomnai for bir hi cinn na tened. in cétlucht doralad dind indéin rantai Coirpri doa tríb nonburaib ┐ ní tardad dantmír i mbeolu in chinn olṡodain ba geis la Fiannu the first batch that was taken from the gridiron, Coirpre distributes it to his thrice nine men; but the `dantmír' was not put into the mouth of the head though it was a `geis' with the ancients (to do so) (rather: 'a thing which it was a geis with the Fíanna to do' RC xxxvii 19) Corm. Bodl. 30. 2 . Stokes's interpolation is wrong and disturbs the sense. The custom must have been deeply rooted, for in the old Egerton fragment of Finn's death, ZCP i 464 sq. , it is told how supernatural powers secure the dant-mír for the decapitated head of Finn: confuaradar iascaire na Boinde. ceathrar dóibh .i. trímaic Uircreann ┐ Aicleach... conécmaing Aicleach a cheann de ┐ corubhradar maic U.— rucsat a chenn leo i ḟásteach ┐ roḟuinsit a niasc ┐ rorannsat i nde. a cheann hi cind tenedh. tabraid dantmír dó or fer dubh docluichi ó na mair Aicleach. rorannadh in tiasc i nde .i. fo thrí ┐ badar trí cuibhrind ann béos. cidh so or fer díbh. is ann isbert an cend a cind tened:

ised fodera an tresraind libhsi cen síl napeli

arnatabhar damsa oc proind uaibsi mo ṁír ma...ele.

The Brehon Laws punished the removal of the `dant-mír' with `athgabáil treise': athgabáil treise i folomrad do mairb (d s. fem.) archor auptha mimir do chor do choin dantmir do breith ó fir besa ái carrying away the `dantmír' from the person to whom it belongs Laws i 176. 4 ; to which the commentary adds the following note: .i. curadmír .i. do breith ón fir isa hae hé .i. diablad in cura[d]mír no eneclann .i. amail roberta ó Choinculainn. eneclann and ar treisi, ib. 180. 3 f.b. This seems only an attempt of the commentator to find some sense in a word that naturally enough was obscure to him, as the pagan custom it refers to was bound to have disappeared with Christianity.


Cite this: eDIL s.v. do-cuirethar or
Last Revised: 2019


Forms: tochraid, dorala, tarla, tachraid, tochur, tachar, docuire, ducuiredar, du-nd-chuirethar, dochuirethar, docorethar, docuiretar, dochuiret, tochre, tocraid, corathar, -tochrathar, -tochra, dochora, rathochra, -dochrat, tochorad, docorad, nothachrad, -tochratis, ducorastar, dochorastár, tochrastar, rothocair, tochuir, tachair, tochratar, tochradar, tochar, tochuirther, dofocuirther, docuirither, tochradar, docuirter, docuired, tochrad, tuichred, ndichret, tuichret, dofóichred, toichred, docuirfed, tochērat, doceradh, tacerad, dofoicherthar, dindrala, torala, tairle, tarlam, doralus, darolus, tarlus, torlus, tairlius, doralais, fris-tarlais, dusrale, toralae, con-darraile, dorala, tarla, tarlathar, daralsat, doralaighset, doralatar, tarlatar, doralad, duralad, ceta-tarlad, do-t-ralaid, tarlaid, dutárlid, doralta, docuiriur, tochuiriur, tochuirim, docuirethar, dochoirethar, docuiredar, tocuiredar, tócurid, tócuired, tocuirid, docuirifar, dorochurestar, dorochuiristar, rothochurestar, ro-s-tochuir, rothochuir, dorochuirsemmar, rom-tochuirseat, dofocuirther, tocuirfiter, tochuiribthe, tocuiredh, tochuired, rodocuirit, tochur, tochuired, tocuread, do-m-cuirethar, dorala, doscuirither, con-tachrad, tocraid, dorala, dorala, tarla

(* to-cuir-, Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ), in O.Ir. a deponent vb. used in the senses (1) puts and (2) invites . For the development of meaning (2) see Gaidoz, RC xxiii 91 . In O.Ir. (1) occurs chiefly in 3 s. , often in impers. construction; in subj. and pret. the root la- is used side by side with cuir- and the fut. is supplied by *to-(fo)cherr- (cf. 1 cuirid); in (2) all forms are supplied by *to-cuir-. In later Mid.Ir. *to-cuir- comes to be represented by tochraid (tachraid), treated as a simple vb. and often forming an ē-fut. (see TBC-LL¹ 5707 , Cog. 225.18 = LL 309b3 , Acall. 1137 , Aen. 290 ), while dorala or tarla (the former of which survives as late as the 17th cent.) exists independently in the sense met, happened . The form tachraid may be regarded as a lineal descendant of do-cuirethar, dochuir[id], -tochraid rather than as a distinct denom. vb. formed from the vn. tochur, tachar, the syncopated form (common already in Mid. Ir.) being probably due to the need for distinguishing it from tochuirid invites, in which syncope does not as a rule occur. See GOI § 762 . IGT Verbs § 95 .


I In sense puts

(a) Forms from *to-cuir-: Indic. pres. 2 s. docuire, Corm. s.v. taurthait . 3 s. ducuiredar, Thes. ii 19.36 . du-nd-chuirethar, Ml. 35d22 . dochuirethar, BDD 71 . docorethar, 106 . 3 pl. docuiretar, Fianaig. 84 . dochuiret, Metr. Dinds. iii 292 . Ipv. 2 s. tochre, LU 10881 . 2 pl. tocraid, 1486 . Subj. pres. 3 s. do corathar , O'Curry 1999 ( H 4.22 29 ). -tochrathar, Críth G. 418 . -tochra, O'D. 739 ( H 3.17 ( H 3.17, 537 ). dochora, LL 146b . co rathochra , Triads 117 . 3 pl. -dochrat, MacCongl. 99.4 . Impf. 3 s. tochorad, Ml. 44a19 . docorad, BDD 54 . nothachrad, TBC-LL¹ 1180 . 3 pl. -tochratis, RC ix 468.6 . Pret. 3 s. ducorastar, Ml. 52 . dochorastár, LU 5366 (TBC). co tochrastar , IT ii1 184 . rothocair, Metr. Dinds. iii 234 . tochuir, tachair. 3 pl. tochratar, LL 293b25 . tochradar, BB 33b22 , etc. Pass. pres. s. fora tochar (= tocharr, an archaic form), Tur. 14 ( Thes. i 485 ). tarsa tochuirther , Ml. 22c1 . cf. 80b7 and dofocuirther, 18c10 ( Pedersen Vgl. Gr. ii 301 ). docuirither, Laws i 170 Comm. Ériu ii 120 § 58 , etc. forsa tochradar , BB 330b22 . pl. docuirter, Anecd. v 24 n. 25 . Pass. pret. docuired, PH 7767 . Imr. Brain i 88 . co tochrad , MacCongl. 37.4 .

(b) Forms from to-(fo-)cherr-: Fut. 3 s. ? in (ní?) tuichred , BB 298a24 ( IT iii 15 ). 3 pl. co ndichret , Ml. 44a16 . ? ni tuichret , IT iii 15.4 . Condit. 3 s. dofóichred, Sg. 130b2 . toichred, ZCP i 66 § 113 . Later formations from *to-cuir-: docuirfed, Lec. 458c7 ; tochērat, TBC-LL¹ 5707 , etc. Cf. doceradh, BB 298a25 = tacerad, IT iii 15 (H)?). Pass. fut. dofoicherthar, BDD § 81 .

(c) Forms from *to-ro-la-: Subj. pres. 2 s. dindrala (= dia ndrala?), Bvi 74 ( Thes. ii 37 ). 3 s. torala, Ml. 43b15 . tairle, Ériu iv 24 ( LL 106a ). 1 pl. co tarlam , Fél. Prol. 319 v.l. Perf. 1 s. doralus, Fél. Prol. 15 . darolus, ZCP iv 44.12 . tarlus, LU 3863 ( SCC § 38 ). torlus, SR 1872 . ? tairlius, BS 48.24 . 2 s. doralais, Alex. 946 . fris-tarlais, ZCP iii 206 . 3 s. dusrale, Ml. 23c16 . co toralae , Corm. Y 698 . con-darraile, LL 272b21 . Mid. Ir. dorala, tarla; tarlathar, TBC-LL¹ 2069 . 3 pl. daralsat, LL 169a15 . Cf. doralaighset (they) happened to be, Fl. Earls 188 . doralatar, tarlatar, PH, etc. Pass. perf. s. doralad , Wb. 13d8 , Ml. 14b12 . duralad, 67d9 . ceta-tarlad, LL 515 . do-t-ralaid, SR 1307 . ni tarlaid , 3668 . ? dutárlid, LU 10938 (perh. fr. *to-ad-ro-luid). pl. doralta, Ériu ii 106 § 19 .

II In sense invites. Indic. pres. 1 s. docuiriur, Sg. 16b8 . tochuiriur, Thes. ii 357.1 . tochuirim, Corm. Y 77 . 3 s. docuirethar, Sg. 61a7 . dochoirethar, Ml. 29b1 . docuiredar, tocuiredar, ZCP xii 364 . tócurid, FA § 1 . Ipv. 3 s. tócuired, PH 5829 . 2 pl. tocuirid, 5614 . Fut. 1 s. docuirifar, Ml. 3a1 . Perf. 3 s. dorochurestar, Ml. 16c6 . dorochuiristar, 25c13 . ní rothochurestar , 18d16 . ro-s-tochuir, Leb. Gab.(i) 234 . rothochuir, PH 4413 . 1 pl. dorochuirsemmar, Sg. 6b18 . 3 pl. rom-tochuirseat, CCath. 983 . Pass. pres. s. dofocuirther, Ml. 18c10 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ). Fut. pl. tocuirfiter, PH 4346 . Condit. s. ni tochuiribthe , Ml. 128a2 . Pret. co tocuiredh , BB 10a4 , tochuired; rodocuirit (= rotochuiritt), Cog. 74.8 .

Vn. tochur, tochuired.

I As trans. vb. in personal construction

(a) puts, deposits, places , often used as synonym of do-cuirethar or do-beir: is tre ḟír flathemon docuiredar ildelba muir the sea casts up creatures of divers form, ZCP xi 82 = is tré ḟír flatha ildelba il-míli . . . for tráchtaib téchtaib tochratar are deposited (cast up) on shores, LL 293b25 . di[a] ndrala huait if thou put from thee (gl. tolle), Thes. ii 37 . inna hí batar buthi ar thuus, dusrale fodiad he put them last, Ml. 23c16 . is hed doralad hi tossuch, Wb. 13d8 , cf. Ml. 14b12 . in tascair docuirither do tuinn which is deposited by a wave, Laws i 170 Comm. , cf. iv 194 . nech tarsa tochuirther sciath over whom a shield is placed, Ml. 22c1 . ro-tarlait a teinti their fires were placed (i.e. built up), Mer. Uil. 17 . torala Dia ar chēill do degnimu-su may God bring to mind gl. revocetur, Ml. 43b14 . doralus ar m'airi | gréschi occa nguidi, Fél. Prol. 15 . ó doralaim ar m'aire . . . lecca huara (pres. formation based on perf.), AU 877 (poem). tachraid for cēill dāib . . . senscēlai bar muinntire call to mind the traditions of your people, Alex. 191 . Cf. Ériu ii 136 : ar cid aingil nimhe, rosbi crith ┐ uamun intan forathmentar ┐ docuredar ar cēill (leg. forathmenatar ┐ docuretar . . . when they remember and call to mind). dochurusdar Cond an macamh ar comairci Airt placed under A.'s protection, iii 160 . ducorastar Dia deilb mordraige . . . forsinní Dauid, Ml. 52 . tegdais forsa tochar deg-lí anechtair is placed, Tur. 14 . nocon fetur-sa indat ilgné docuirther in folt fair (lit. different ways [in] which the hair is put on him, cf. RC xxiii 91 ), BDD § 105 . forsa tochratis tonna an mara na héicne, RC ix 418 . go rotochuir [an piast] ainbthine dermair forsan muir, BNnÉ 6 . co tocuir tāmnēll fuirri, RC v 199 . doconnairc . . . prinnsa in dorchuttois . . . da tochrad cét cenn fair there were (lit. had been put) a hundred heads, Aisl. Tond. xiv 1 . focherdsat na draoithe gaotha draoidhechta . . . co ttochradh an muirgrian iochtarach for úachtar an mara, Leb. Gab.(i) 256 . cia dám . . . ceta-tarlad for hErend? was first landed, LL 515 . nir tocrad Cessair for rig o sein amach no king was styled Caesar, Lec. 300b49 = ni rotocrad, 304a46 . co ndichret a ndruim fria naimtea will turn their back, Ml. 44a16 , cf. 44b19 . tocraid for ndrommand fri fraigid uli, LU 1486 . dofil in carpat . . . ┐ dorala clār clē frind it has turned its left side to us, TBC-I¹ 1192 (perh. impers.). cléirchin fris tarlais tinne `to whom thou hast shown stiffness', ZCP iii 208 . ni tocrad dam int aitheachmattud glēid frisin coin mōir should not have engaged in fight with, TBC-I¹ 1228 . do-curead cath Ruis F. re Nemed, Lec. 357b2 . rofich cath Naisi fri hEochaid . . . iar cath Chomair fri hEochaid n-eolach trén doralad , 592a26 (cf. do-beir cath). domchurithar Dia isinn abainn, Imr. Brain ii 292 . gidbead dochuirear-sa deit isin dig, nā hob a ōl whatever I put into thy draught, Lec. 155b27 . toichredh a chenn 'sa chuithe he used to plunge his head, ZCP i 66 . rangabusa in n-éicni . . . darolus i lláim na hingine, TBFr. 342 . co ndaralastar (leg. -ralatar) na halma i talmain a chorp the herds trampled his body into the ground, TBC-LL¹ 2056 = gur cuirsit, St. cid ar dotralaid hi cacht? why hast thou been put into durance?, SR 1307 . is i cruinne dorraladh cach dūil . . . is i torachta chruinne doralta na nime, Ériu ii 106 . doscorad (duscorat, v.l.) a triur isin muir plunge into the sea (reflex.), RC ix 460 . is lib-si fessin . . . in chair doralais inar leth-ni the fault you have brought against us, Alex. 946 = Anecd. v 5 . feib leir donralaid do nim | missi ┐ tussu, SR 1787 . conab-torlus a Phardus that I have put you out of Paradise, 1872 . con-dacuired dar cenn was overturned, SG 316 . con-daralsat é 'n-a ágib (i.e. tore him asunder), LL 169a15 .

(b) deposits, produces, brings forth: crann . . . docuiridar tri toraid cacha bliadne, Ériu ii 116 . nói cuill Chrimaill . . . dochuiret tall fon tiprait `drop their fruits', Metr. Dinds. iii 292 (docuredh, tocuread, v.l. perh. pret. pass. have been set, planted round). ba hinund brú rothocair | Fothad ┐ cóelChuirrech the same womb bore, 234 .

(c) throws, casts, sends: tochrae uait cast it from you, TBC-I¹ 1557 (LU) = tochra, YBL. docuire urchar úait, Corm. s.v. taurthait = focheirdi, Corm. Y 1229 . Cf. IT iii 16 § 37 . ni tharlus dom chirt | urcur anfis, LU 3863 ( SCC § 38 ). dochorastair Dochae ga for Fiachaid, TBC-I¹ 2110 . a arat dia tochuirther the distance from which it is shot, Ml. 80b7 . fochres [a c[h]end] isin mBrudin . . . ┐ dorralad eiste, BDD² 1405 . dochorastar echlacha uada, Anecd. iii 65 . dochuiretar sut a comuirli chugat-sa send thee their decision, Fianaig. 84 . docuredh Conall for a lurg, Death-tales of the Ulster heroes 36 . docuirethar bedc throws, i.e. makes a start, bound: docuridar bedg de fodes starts off southwards, RC iii 176 . doscuiret[h]ar bedc as fa thuaid, IT ii1 175 . tathchuireathar bedg ar a ceand, BDD² 357 . tacurethar, YBL = docuirethar, Eg. = ta-cuirethar beadg ón tig, 645 . toschuirther beadc a Tracht F. they make a start from, 620 (the constr. here suggests that `beadc' is either nom. or else adverbial accus., the vb. being used impersonally). dochuirethar bedg anís, LL 281b13 ( GJ v 64 ). Cf. foceird b., ZCP viii 104.z .

II As trans. vb. in impers. constr. folld. by prep. phrase or other complement of pred., e.g. do-m-cuirethar lit. it puts me (in a place, condition, etc.), i.e. I happen to be (come). This construction is esp. common with the perf. dorala (tarla) and continues into the Mod. Ir. period.

(a) Of rest: dorala ind aimsir geimrid it happened to be winter, Trip.² 112 . focheirdi erchor uait . . . Docuirethar obonn anmannae ar a chind an animal chances suddenly to be in its way, Corm. Y 1229 (docuirither, LB). dī ōene sechtmaine . . . feib docorathar ind recht | do neoch las mbē nert as it is (laid down) in the law (?), ZCP xiii 29 . dia tarla Cond C. ┐ Eogan T. i comflaithis fo Erind, RC xvi 136 ( Dinds. 132 ). gon domrala crechtach ngarb so that I am wounded, TBC-LL¹ 2338 . cona-tarla faen so that he fell prostrate, Mór M. 267 . nach n-esconn rotmblaisi . . . dorala inna chunn slān became sane, Ériu ii 116 . ó domrala il-ligi leóin, ZCP vi 263 . co na-tarlai ina ṡuidi so that he fell on his haunches, LL 272b21 . dorala in tech ina ráithsechaib briathar, FB § 29 . ro-imthigset i frithsēt Grēg co nustarla tul fri tul i medhon in ṡéta, BB 419a35 . is and dosralai sede tunc, ic Ross na ferta she chanced to be at, Hy. v 65 Comm. ( Thes. ii 343 ). bái mesca mór for Ulto . . . Docuiridar immarbága móra . . . eturro there arise, Death-tales of the Ulster heroes 4 . Cf. further: ni chuincem colcthi . . . acht in talam cona sraith trit nó lomm amal docuirether (leg. docuirethar) covered with grass or bare as it may happen to be, Alex. 874 = Anecd. v 3 .

(b) Folld. by prep. denoting motion: doscuirethar as co trāig in baile, IT ii1 178 ; 'they set out' Loinges mac nDuíl Dermait 100 § 20 . conacca . . . dorrala inna huili fiadmila asin fidbaid that all the wild animals had come out of the wood, TBC-I¹ 3108 . domrala don áith I came to the kiln, Fél. p. 12 . dosrala do Dún na mbarc they came to, LL 4b33 . inis diandorala iar n-imram, Anecd. i 53 . toscuirethar dochom tíre they come to land, BDD § 55 . con-domrala dochum slúaig, Metr. Dinds. iii 120 . nirbo chian . . . condarraile (leg. dasraile) dochum indsi till they happened on, LL 283a21 . doluid in gilla . . . conusstarla dochum thopuir till he chanced upon a well, RC xxiv 196 . dotrala f[o] aineolass thou art ignorant, ZCP xiii 3 . [a]n du[c]uiredar bissext for nói kl. when bisext falls on . . ., BCr. 32c10 ( Thes. ii 19 ). fēil docuiredar for Sathurn, Mon. Tall. 135 , cf. intan doscuirither-si for áin, LB 9b10 (pass. ?). rocloenad a thech, con-datarla for a lethbeolu so that it inclined to one side, FB § 25 . ind eclas i tarla grada for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). dogní Neide glām ndicend dō, co toralae teorae bulgae for a gruadaibh, Corm. Y 698 . docorastar cess ┐ huamhon for na slúagho gloom and fear fell upon the hosts, Ériu ii 100 . co tarla a dí bond bána fair (he fell) with upturned soles, MU² 987 (LU). dichetal for ochtraig, co rathochra a mbi ina íchtur for a úachtar all that is below comes to the top, Triads 117 . dorala ana mbui . . . a n-íchtar an loch[a] co raibi forúachtar, Death-tales of the Ulster heroes 32 . co tarla ind ní bāi ina hichtar co mbōi for a hōachtor, Anecd. ii 57 . con-tachrad cach ní nobith a n-ichtur na fairrgi 'na fuachtur, Lec. 569a7 = gu tocraid , BB 40b8 (pret. pass. instead of the impers. constr.). con-dasrala for combáig comimrama they began to race each other in rowing, LL 235a20 . doscuridar iarum for a rith cētnai they resume their course, Ériu ii 126 . documlaiset for fairgi ┐ docorastar a lūi fri tir their stern was turned to shore, Corm. Y 1059 . feib donrala fri comrád as we have fallen into conversation, SR 1214 . fri tala ind ríg . . . domrala tria tinninas I have crossed the king's will through my hastiness, 6188 , cf. 6013 . ní rádi ní tri thalmaidchi, amal dundchuirethar inna beulu as it rises to his lips (`as he takes it'), Ml. 35d22 . cia dotochra a robaegal though thou fall into great danger, BCC § 348 (poem). docuiredar cach ai i tuaim alaile each of them comes into another's place (of three currents meeting in a whirlpool), Corm. Y 323 = docuirither, LB. dotrala i mbeirn baegail, TBC-I¹ 2648 . dotrala ind, RC vi 183 . doscuiredar i cess they fall into sadness, Ériu ii 112 . darrala tar romuir who came over the great sea, Fél. Dec. 8 (darralad, doralaid, donralad, v.l.). focheird rout n-urchair din liathróit, conastarla dar gincraes a bragat dond archoin so that it went past the watchdog's gullet, TBC-LL¹ 1025 . na cōic mnā nostachair tra | maraen ria n-athair suna came here together with their father, BB 408b16 . atnaid id im choiss indaro fi(u)r . . . Docuirethar iarum ina deguid aitherruch (the withe) comes back after him, i.e. springs off (?), RC x 214 .

Later with indep. pron.: co tarla co Beind E. hí she came to, Ériu iii 152 . co ttarla é go Magh Line, BS 104 . tarlu go teach Laidchinn é, Keat. ii 6282 . co tarla Cormac ┐ isi ar oentaig fo cleith, Lec. 366b25 . lucht in feruinn cusa tárla é (of one cast on shore), Laws i 204 Comm. dorala he (Cain) a mbroind Euba in tan do thomail int uball was conceived, Lec. 385a20 ; ? cf. ba hé tatharla inna broind, IT i 139 (LU) = is he tathlai it bruinn, Eg. dusrala iad a n-ailén aili, RC xxvi 138 . mar dorala a n-imfhoixe chomraic na Fraingce íad as they approached the frontier, Fl. Earls 30 . rothimchill cach a chēle dīb . . . ┐ dorala 'n-a comracaib iad they engaged in combat, Celt. Rev. x 314 . ó tharla gan chroidhe dho é seeing he hath no heart to it, Proverbs xvii 16 . durson damsa . . . na mígníma sin do dēnam dam, gid tre anfhis ┐ aneolus dorala iat they have come to pass, Celt. Rev. vii 116 .

(c) do-m-cuirethar do (ar, fri) lit. it puts me to (on, towards), hence I meet, come upon, come across: docuirethar Banba doib i Sleibh M., Leb. Gab.(i) 250 (possibly pers. constr.). docuiridar simind dóib, RC xxvi 10 (LL). conustarla do díb latrandib he met two robbers, Lat. Lives 90 . tarrla ríg Laighen dóibh, Imr. Brain i 66 . co tarla do sē meic dēg Amalgaid, Lec. 124b26 . tarla dhóib a n-esgcaraid, SG 8 . tárla dh'a chéile iat, ML 16 . tarla da chēli . . . clanna Neill ┐ clanna Chaeman, Lec. 171b41 . ni tharla dia muinntir badēin é, Fl. Earls 28 . go ttárla Carbre ┐ rígh bhfear gC. air a chēile, CF 276 (Eg.). go dtarla é ré moghaibh came upon slaves, Keat. iii 2146 . In reciprocal sense: conustarla do Meidb ┐ do Thindi M. and T. met, Ériu ii 178 . tarla do and ┐ d'Adhamhnan, BB 233b3 . co tarla dō ┐ do Dairi ingen Cathair, 6 . dorala do Césair féin ┐ do lucht innsi Bretain C. and the people . . . encountered each other, CCath. 182 . batar maic Miled bliadain i comrige . . . co tarla doib im na trib druimnib until they quarrelled about, Lec. 30b4 . dorala dam arair fri muintir C. I had a quarrel with, MacCongl. 53 . Cf. further: dorala fri Connacht co mór, ōir do marbsat-som a brāithri he was in feud with C., ZCP i 103 , where the construction may be personal (as in III (b) below).

(d) do-cuirethar form (dul, etc.), lit. it puts on me, hence it is incumbent on me, I must: docorastar fair dul do acallaim na hingine it behoved him (?), TBFr. 13 (but perh. pers. constr. `he took upon himself', Gloss.). docorustair fair techt a Manaind, Corm. Y 1059 . co tarla fair techt i n-ailithre (of Colum C.), Lec. 369b9 .

(e) do-cuirethar etarru they fall out, quarrel: cēin co tochra etraibh fein until you quarrel, BNnÉ 90 . tachair eter na mnaibh, ib. darala eturru ic imbert ḟidchilli ┐ Fergus F. and he quarrelled, LL 103b39 . dorala eturru ┐ Munramar, Ériu i 124 . dorala etorra ┐ clann ócc iarla D., AFM v 1718 . 1874 . dorala itir Luicet ┐ Aed . . . isin chath engaged each other, RC v 197 . go tarrla iter Aichlech ┐ Oedh B. gur fersat comlann fria chēli, Fianaig. 94 . go tarla itir in ríg ┐ in rígain, SG 250 . co tarla eatorro im na tri ndromandaib, BB 42b34 = co tarla doib, Lec. 30b4 . tarrla eturru immon n-es, Acall. 7286 . conad impi sein tarla eturru, LL 242a40 .

III During the Mid. Ir. period, when the infixed pron. began to lose its significance, do-cuirethar and esp. the perf. dorala came to be regarded as an intrans. vb. in personal construction in sense of happens to be (come); it is, however, impossible to decide whether the vb. is pers. or impers. in the sing. except in cases where the accompanying noun has distinct forms for nom. and accus.

(a) Of rest, condition: bid hé dochorad and, BDD § 66 YBL = comad he notocrad and, Eg. = co mbad sé nobeth and, LU; ib. § 54 . ní tharla bó isin recleis ind inbhaid sin, Lat. Lives 72 . ní faca riamh abhann ann, ┐ ó tharla an abhann ann, as greama mur tharrla in droichid tairsi as the river is there, it is well there is a bridge across it, Imr. Brain i 64 . is ann dorála in rí ind uair sin, fó bun darach, SG 413 . an eich dorala foa on which he was mounted, AFM vi 2216 . tug . . . urchor do cloich tarla ina láimh which chanced to be in his hand, iv 788 . dorala ambassadóir righ S. sa gcathraigh in tan sin, Fl. Earls 22 . tarla an uair sin duine uasal . . . i bpríosún ag an bprionnsa, Keat. iii 5027 . tarla an tan soin neach cumhachtach 'n-a bhíodhbhadh ag C., ii 4847 . dorala ben an oirchinnigh ag gabail secha . . ., BS 50 . is ann doralae Onchu mac S. marb sechtmain reimhe O. had happened to die a week before, BColm. 46 . doralatar in dā hapstail [déc] uile i n-oen tegdais, PH 5560 . tarladar ceathrar do chloinn C. 'n-a ngiallaibh ag Niall, Keat. ii 5956 . tarladar triúr mac aige he had three sons, 4844 . do chidhfedh mar tharla an tír he would see the country's plight, O'Gr. Cat. 466 .

(b) With prep., etc., denoting motion: is annsin dorala Becuma amach ar an ḟaithche chanced to come out, Ériu iii 162 . ised dorala anair he came from the east, RC xiii 379 . co tacradh ass a bhiadh cōir do chāch, IT iii 188 . co tocraitis asa tíribh do décsain . . . crotha Hectoir they would have come, TTr.² 1091 . doluid A. for iarraid usci ┐ dorala cosin tobur cétna, RC xxiv 198 . dia tarla sí cusin mbandtrebthaig, IT i 48 . ni thacēra d'iarmēirge, Cog. 225 (LL) = ni ticfa don ērmēirge, 10 . araili ailitir dorala do Toirinis, Todd Nenn. 212 . rosirius Magh Fáil . . . tairlius do Cill Uí S., BS 48 . docurethar in lia forru anair the stone lights on them, TBC-I¹ 1415 (LU). doleig side in gae bulgae . . . co tochrastar annuass for a chathbarr, IT ii1 184 . dorala menma Faelain fuirri, RC xxvii 262 . dorála menma a mátha(i)r uirre, RC xxix 120 . conidh hí comairle forsa tarrla the plan he hit upon, CCath. 1378 (perh. impers.). (With reflex. pron.) dosraladar for merugud they began to wander astray, RC xxiv 196 = SG 328 . is mairg ances a bidbaid | in n-inbaid dochora il-lén when he falls into misfortune, LL 146b38 ( PRIA xix 544 ). lēicid C. in gae fair . . . conid anuas docorastar (tocorastar, LU) in-a mullach, TBC-I¹ 1296 . Cf. 3664 . docoras[tar] casal di nim i n-ucht Pátraic, Trip.² 1228 (impers.?). rotheilg L. in ngai . . . co tarlai il-Laeg, RC iii 178 . tharla tuagh Bhrodair i gceann Bhriain, Ériu i 88 . tus in tochrad i m-aigid to see whether she would meet me, Aen. 626 . dochear Lugaid Riabnderg do chumaid a mna . . . ┐ man a claidem fodein dorala he fell on his own sword (?), Lec. 588a43 . cia tochra int espach eturru though the onlooker should come between them, Laws ii 294 Comm.

(c) Folld. by DO (also AR, FRI) meets, comes upon, falls in with (in some of the follg. exx. the earlier meaning of the vb., not that of an intrans. vb. of motion, is still apparent): dogabh ag luamhairecht an curaigh co tarrla oilen ingnadh dō, Ériu iii 156 . docuir Nae an colum da fis an faighbeadh talamh . . . ┐ tarla dō an talumh ina roibhe, etc., Lib. Flav. i 10a30 . docurastar dam lethbarghen cruithnechta ┐ ordu ēisc = I found, got, RC x 90 (perh. impers.). tarla int ailen-sa ar A., ZCP ii 298 . docuiridar Bricriu dóib forsind ḟaithche, LL 186a42 = RC xxvi 12 . tachraid bocht dó ar in conair, Lism. L. 4305 (docuirethar, v.l.). tús . . . in taichēradh dō aen duine, Aen. 290 . dorala dam forsin sét mo choimdiu Ísu, PH 1892 . doralai dias fer n-arsatai dóib, SG ii 467 . co tarla do in bantrebtach, Hy. v 73 Comm. ( Thes. ii 345 ). co ttarla ben-gheilt dó ann, BS 108 . do bhrígh nach dtárla dhamh mo dhearbráthair T., 2 Cor. ii 13 . dochuir Banba doib, Lec. 28a30 . do-ralatar a námaitt dó, BColm. 94 . tarladur na trí righdha so da chéle, ZCP ii 38 . is mairg ar a tocherat, TBC-LL¹ 5707 . tárla bean air, Proverbs vii 10 . go dtarladar trí mic C. orra, Keat. ii 1300 ; 1273 . amail doraladar forsin topur, RC xxiv 202 . dorála a chos fri cloich, SG 403 . tárla trócaire ┐ fírinne ré chéile, Psalms lxxxv 10 . do mharbhsat gach a dtarla riú do lucht an bhaile, Keat. iii 5242 . doraladar a triur frisin n-uasal, YBL 191a16 . go dtarladar ladrainn ris, TSh. 1450 .

(d) With FRI encounters, opposes (this use is spec. frequent with the late form tachraid): roḟācaib [Fiacha] a clanna dia ēis . . . do thochar ria Padraic . . . ┐ ni tharla neach aile do cloind Ḟiachach fris acht Fothad F. amain, Lec. 143a37 . ni thagraim leat, a L., | ná re Tadg ré dtarlabhair with whom you are engaged in dispute, Content. xi 15 . mairg thochras ri clērchib cell, LL 149b26 = thochrus fri, SG 70 , 78 . gach nech tochrus ré rí[g] réil, Fianaig. 80 . tachraid re chele, Caithr. CC 52 . ba tresi nā gach trēn rotac[h]rad fris, BB 488b24 . baoi do mhéd a mhenman . . . go ttochairfedh friú, AFM v 1766 . ēcoir d'Fathod tachair frim . . . | ní do deoin Luighdech Meic Con | do thaichérad frim Fathod, Acall. 1137 . gomtis ionchatha ┐ co ttochraitis friu, Leb. Gab.(i) 144 . i mbeilgibh bélchumhgaibh i ttoc[h]raittís re aroile, AFM vi 2112 .

(e) With DO falls to the lot of, happens to, befalls (rarely in this sense with infd. dat. pron. instead of do): nachustarla anfaitchess may negligence never come upon them, BColm. 50 . dorala cōir gāithi doib fochedoir, Lec. 569a25 . co tarla anfud mór doib, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). co tarla doib imsreang curad (i.e. they engaged in struggle), Lec. 352a44 . Fiacha Fear dā liach . . . .i. liach do cach echt dorala do, 337b42 . cia imned dorala duib?, ACL iii 225 . dorala gnim n-ingnad do he happened to do a strange thing, Ériu v 114 . o tharla dhuit an gním olc, SG 29 . gia nothachrad écht dó, TBC-LL¹ 1180 . cia and do ná tochradar | bét no bine nó baeghul?, ZCP iv 468 . do Chonall dorala imdegail in chóicid it fell to C. to guard, TBC-I¹ 592 LU. rolaesead dā mac Miled crandchar iar sin forsan aes dāna .i. file ┐ cruitire . . . do Erimon dorala in file, BB 42b13 . certar crandchor léo dūs cia do thoc[h]radh dul . . . Dochuir (dofuit, v.l.) son don tres comalta, RC x 78 . rolaset chrandchor . . . conid don dull dorala tec[h]t sis, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). is ann dorala dosom a denam, Hy. i Pref . ( Thes. ii 298 ). is grad epscuip dorala do epscop Mél do thabairt for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). condarala di turgnom catha Findchorad she happened to be preparing for, Ériu ii 184 . as ag an mbile sin dorala do Dhomhnall do ueith, BS 16 . dia tochrad dó Hectoir do thuitim leis, TTr.² 973 . as maith tarrla dúind an chailleach do marbudh it is well for us that we have killed, Imr. Brain i 65 . dorala do B. beith ag saigdeoracht, Todd Nenn. 38 . is amlaid dorala do C. beith ┐ ingen alaind aici in tan sin C. happened to have a beautiful daughter, Lec. 168b16 . condusrala do Meidb dola co Boind, Ériu ii 178 . dorala intan sin do M. condacaid aislingi, ACL iii 10 . tarla dona beachuibh co ndeachadur . . ., Ériu ii 82 . tarla do beirt saighdiuir go ndechator astech i n-aroile egluis, Fl. Earls 60 .

(f) Hence in general sense of comes to pass, happens, takes place (chiefly in perf. dorala, tarla). With noun as subj. often in sense of there was , or in impers. constr. with inf. phrase or subord. sent.: forcaemnacair (.i. tarla), ACL iii 10 . in tan dorala in scēl-sa and when this event took place, PH 46 . cethracha rig dorala frisrohicad borama | o aimsir Thuathail . . . there were forty kings, Lec. 40b28 (perh. rather to be referred to II (a) = dorala cethrachait r.). ní tharla il-leitrib na lāidib . . . aen-triar ban neither in books nor songs is found a trio, 395a13 (II (a)?). go ttárla sneachta mór fán am sin ann, Death-tales of the Ulster heroes 40 . tárla méad meanman na bhfoireann ar gcriothnughadh na long the courage of the crew was aroused, ML 46 . tarla iomchaineadh . . . eitir M. ┐ mhnáoi oile a dispute arose, BS 142 . tarla imressan eturru, Acall. 2717 . an ferand fa tharla imresuin adrum-sa ┐ C., BCC 179 . darala debaigh mor etarru, YBL 164b10 . tohruid (sic) frithnois fuigill etorro an altercation arises, Cog. 142 = tohraid (sic) frithnos, 144 . gidh bedh tochrus do bar comhrag-si whatever be the issue of your combat, Aen. 2968 (= quo res cumque cadent, Aeneid xii 203 ). maith tharla it is well, Keat. ii 4725 . dorala . . . Gortigernd mac G. do gabail airdrigi Breatan, Todd Nenn. 74 . amal dorala na dūile do chumscugud oc cēsad Crist, PH 1078 . dorala conid si sein aimser . . . (= contigit quod), Lat. Lives 5 . dorala co ndechsat immach (= casu accidit ut . . .), 76 . conid tairle co n-ebarthar mac ríg frim mac may it come to pass that, Ériu iv 24 . gé tharla gur fhōbair . . ., Fl. Earls 68 . dorala iar n-ég Gorthemuir . . . doronsat Saxain meabail for B., Todd Nenn. 102 .

IV Invites, summons (this sense may have arisen out of the meaning puts in cases where the vb. was folld. by co): gl. adsciscere, Ml. 25c13 , Sg. 6b18 , 16b8 , 61a7 ; arcessere, Sg. 184a2 ; citare, Ml. 3a1 ; exciere, 16c6 , 18d6 ; invitare, 29b1 , O'Mulc. 527 ; postulare, Corm. Y 77 . tocuiriur etrum indiu inna huli nert-so fri cech nert I summon today all those powers (put . . . between me and?), Hy. vi 48 ( Thes. ii 357 ). docuirethar cétna persan sin persana aili chucae takes other persons to it, Sg. 191a2 . docuiredar gōi, inairben fīr; tocuiredar ēcert, inarben cert, ZCP xii 364 . tócurid [in comdiu] dochum nimi chuci lucht na deirce, FA 1 (LU). tocuirid na sualchi, dichurid na dualchi, PH 5614 , cf. 4992 - 5 . intí is cendais . . . tócuired in fergach co mín (= revocet), 5829 . muna tocuirit fein chuca iat, Laws v 458 Comm. rotochuir an tír chucca, Hugh Roe 36 . rostochuir ┐ rostiomairg fine Gaoidil, Leb. Gab.(i) 234 . rotocuirisdair G. cuice dā druid dēg, Todd Nenn. 90 . romtochuirseat ina ndocum, CCath. 983 . tochuirter iatt gusin gcaislēn, Fl. Earls 70 . co tocuiredh Eoin . . . ó Ispís ad Bathmos, BB 10a4 . rotochuiredh do a brathair, LL 402b52 . rotocuiret dia indsaighidh a slōigh, 404b39 . rodocuirit (ro tochuiritt, v.l.) Dailcais uli cucu, Cog. 74 .


Cite this: eDIL s.v. i or
Last Revised: 2019


Forms: isin, isint, isind, isind, sind, issa, is, sa, isteampull, ansan, isnaib, isnaib, isna, ands[n]a, annsna, issinn, isa, issa, is, isin, insa, ionnsa, sa, isna, annsa, istech, istig, immach, immaig, indium, innium, ionnam, iondam, indiut, inniut, iniud, ionnod, ionnat, inneat, and, ant, and, ann, annt, indi, hindae, indti, inde, inti, inte, ind, inn, inte, innte, indiunn, indiun-ni, annainn, indib, innibh, ionnaibh -se, indib, indeb, intib, innta, ionnta, annta, intiu, inntu, ionntadh, im, inna, inná, innar, inar, 'nar, i bar, hi far, in far, ina, inna, ana, ann, i, i, san, i, ann

nasalising prep., folld. by dat. and acc. Usually written i or í when eclipsis is shown : i nÍsu, Wb. 3b6 . i ngiun, 4d33 . í n-éutt, 6b2 . i nneurt, 6d11 . i ndegaid, 30b14 . i mbiam, Ml. 21c3 . i ndia, 29d5 . i mbí, Tur. 9. i n-oénṡillaib, Sg. 120b2 . i llathiu, Thes. ii 319.2 ; but cf. hi n-iriss, Wb. 10b28 . hi rrecht, Ml. 54c2 . hi llaim, 96d6 . hi ndóiri, 125a9 . hi rriucht, Tur. 85. hi mbítis, Sg. 5a15 . hi ndilsi, 28a4 . hi mbrethir ... hi ngním, Thes. ii 253.11 . hi nDruim, 260.21 . hi mbrot, 290.9 . When eclipsis is not shown, most freq. written hi or hí : hi noibad, Wb. 3b31 . hi rect, 3d14 . hí crist, 4d21 . hi far n-irnigdib, 7a12 . hí flid, 9b14 . hi tosuch, Ml. 2a6 . hí tintud, 2a15 . hi rogabad, 24d14 . hí libur, 16c10 . hi cairptib, 43d3 . hi far crichaib, 115b10 . hi fers, Sg. 6b23 . hi roṡoithe, 73a11 . hí frecndairc, 204a5 . hi rogénair, Thes. ii 291.11 ; but : í cach thír, Wb. 1a3 . i corpu, 2b5 . í rúnaib, 2b10 . i tuil dée, 5c20 . (no exx. available of this from Ml.). i persin n-aili, Sg. 189a8 . i fogur, 6b1 . í titul, PCr. 15a3 . i comus, Thes. ii 244.30 (Camb.). In Ml. and Tur., frequently written inn before vowels : inna diad, Ml. 17c6 . inn aithchi dorchi, 30a4 . inn echaib, 43d3 . innar neurt, 43d3 . inn ecin, Tur. 134. In Wb. freq. inn before proclitic beginning with vowel : innar leid, 4b11 . inna chridiu, 10b20 . inna corp `in their body', 11d11 . inn aláil, 12a10 . In Mid. and Early Mod. Ir. i n- is often written a n- : a n-inad, PH 203. a persainn, 7577 . a sendataid, 3977 . a ngaire, BNnÉ 168.10 . a bus, SG 135.6 . cáit ambí in fer sin, 135.36 . a mmedón, TBFr. 103.

With article :

(a) dat. sg. isin chrud sin, Wb. 8b10 . isint senmim, 13d18 . isind óin uáir, 25b16 . isind laithiu, Ml. 21c3 . sind ló, TBC-LL¹ 444. issa baile-seo, Acall. 3360. is tir, BNnÉ 301.15 . is' taig, ScM. § 6.12 . is tig, BDD² 525. is’ tilaig, ITS l 38.13 . is tulaig, LL ii 13336 . is dorus, i 7318 . is tṡenchoss, iii 21254 . is treairiut 'in the three periods' UR 114 § 24 . 'sa dorus, Feis Tighe Chonáin 75. isteampull 'in the temple', Stair Nic. 32.602. Cf. 28.524 (v.l.) . ansan ūair-sein, Ériu iv 178 § 31. pl. isnaib fochidib, Wb. 14b19 . isnaib innib, Ml. 28a7 . isnaib sechtaib, Críth G. 303. isna airigthib, TBC-LL¹ 3552. ands[n]a... dúilib, O'Gr. Cat. 233.23. annsna righaibh, CF 922.

(b) acc. sg. issinn aíar, Wb. 25b24 . isa n-indarbae, Ml. 23c8 . issa suthin, 21d4 . is' tech, ScM. § 15.2 . isa tech, TBFr. 124. isa ndún, Trip.² 1464. isin ngnimrad, BCrólige § 37 n. 1 . insa curach, Feis Tighe Chonáin 920. ionnsa bhfiadh, 1173 . 'sa mboin, Fianaig. 72.18 . pl. isna bithu, Wb. 4c4 . isna lucu, Ml. 23d23 .

Distinction between dat. and acc. lost : annsa chéill, TSh. 3219. annsa gcéill, 2532 . neimhsheadh do thabhairt san tsaoghal, 339 . nach raibhe seadh san saoghal aice, 1866 . The distinction remained however in istech, istig ; immach, immaig, qq.v.

With pron. suff. ; s. 1 indium, Wb. 8d26 . Ml. 74d7 . innium, TBC-LL¹ 4382. ionnam, iondam, Feis Tighe Chonáin 1912 , 410 . s. 2 indiut, Ml. 106c15 . inniut, TBC-LL¹ 4350. iniud, TTebe 3673 . ionnod, TD 40 § 2. ionnat, DDána 2 § 11. inneat, 68 § 38 (: mbreac). s. 3 dat. m. + n. and, Wb. 1a5 . Ml. 45d15 . Sg. 3b5 . ant, Ml. 48c29 . and, Críth G. 100. ann, ML² 45. BDD² 91. annt, ZCP vii 481.29 (Enchir. Aug.). f. indi, Ml. 21c3 . Sg. 18a3 . Críth G. 105. BDD² 745. Laws iv 112.9 . hindae, BDD² 513. indti, 661 . inde, Laws iv 112.10 . inti, TBC-LL¹ 5211. TBFr. 200. inte, BDD² 498. acc. m. + n. ind, Ml. 22b1 . Críth G. 93. BDD² 196. Laws iv 136.x Comm. inn, 250. 5 Comm. f. inte, Sg. 6a6 . Críth G. 219. innte, DDána 1 § 9. pl. 1 indiunn, Wb. 5d18 . indiun-ni, Ml. 44d3 . annainn, Luc. Fid. 225.x . pl. 2 indib, Wb. 14c18 . Ml. 122c3 . innibh, DDána 68 § 23. ionnaibh -se (: fionnsoillse), 122 § 12. pl. 3 dat. indib, Ml. 30c17 . Sg. 216b4 . BDD² 475. indeb, 1468 . intib, TBC-LL¹ 174. TBFr. 35. innta, ML² 75. ionnta, DDána 122 § 17. annta, Luc. Fid. 285.10 . acc. intiu, Ml. 21a8 . Sg. 7a10 . inntu (for dat.), Ériu iii 160.24 . ionntadh, Feis Tighe Chonáin 1065.

With poss. : s. 1 im hulcc-sa, Wb. 2a8 . im chuimriug, 30a5 . iom giolla, TBC-LL¹ 5662 (St.). am f[h]ochair, ML² 774. am chlaidim, TTebe 1309 . s. 2 it senmathir, Wb. 29d11 . id ḟlaith, BDD² 178. id chémanduib, ML² 1654. at rēimennuib, 1655 . ad ruire, 1450 . it olcaibh, Studies 1933, 310 § 27 . s. 3 m+n. inna suidiu, Wb. 13a12 . inna thechtu, 13a28 . inda sesam, Mon. Tall. 129.13 . inna chumbu, Críth G. 111. ina suide, ScM. § 10.10 . 'na adhbar rīg, ML² 30. f. inná loc, Sg. 17a5 . pl. 1 innar leid, Wb. 4b11 . inar n-óccaibh, BS 112.18 . 'nar mbél-ne, Ériu iv 118 § 37. ionur ttríar, RC xxix 112 § 7. pl. 2 i bar tolaib, Wb. 3b8 . hi far selbad-si, 8d26 . in far n-Ultaib, TBC-LL¹ 1636. i bar (v.ll. in for, in bur) ngnáis-si, Fél. Ep. 375. i nbhar láimh, DDána 100 § 5 ; but cf. 'nar lámhaibh `in manibus vestris', TSh. 8579. pl. 3 ina ndúm, TBFr. 244. inna mbrucc, BDD² 1282. ana n-usci, Maund. § 136.5 .

With rel. : before a rel. i n- is not folld. by the demonstrative particle a n- as is the case with the other prepp., but is folld. directly by the verb which it eclipses : i mbiam, Ml. 21c3 . ind aimser hi rogabad, 24d14 . i mbí, Tur. 9. hi mbítis, Sg. 5a15 . indat sláin, Ml. 76a6 . aní i táa cuntubart libsi `that as to which there is doubt among you', Wb. 13a35 . intí i mbíi in spirut, 8b10 . arná torthaiset isnaib sechtaib hi tuitet enech cáich, Críth G. 303. i mbí toirm cech thempuil, Fél. May 10. cairm indom-acca ?, ScM. § 11.5 . triasand láim a mbaí an scíath, BDD² 1511. i mbiat smachta ni biat caiche ; i mbiat caiche ni biat smachta `where the requisites commanded by law are observed there are no penalties ...,' Laws iv 70.3 . cā háit a bfuil an fear feasa, Feis Tighe Chonáin 811. In Mod. Ir. on the analogy of the other prepp. i n- came sometimes to be folld. by the demonstr. particle: tuar neith ina dtú tacha | bheith gan bhú ..., Dán Dé vii 3. cath ... inar' thuitetar sochaidhi, RC xvii 377.22 . an dara halt 'na gcuirthear i gcéill ..., TSh. p. 13. (cf. san áit i bhfuil do thriall, TSh. 7137 ). an ait ann ar hiomchuibhthe an urnaighthe do dheanamh in which it were fittest, Luc. Fid. 73.1 . In Mod. Ir. also, i n-+ro frequently appears as ar : a thruaill chriadh-sa ar cuireadh mé, Dán Dé xi 4. áit ar marbhadh C., Keat. iii 2545. In the O. Ir. glosses the form of the prep. before ro was (h)i. Later in came to be used : irrufollnastar, Wb. 13b29 . hi roba, Ml. 62a13 . hi roṡoithe, Sg. 73a11 ; but : in ro lád, TBFr. 307. With neg. rel. : ainmnetach ret ... cride rig nime in nach dortai in doman ... i fudomnuibh pian `in that He doth not ...', Ériu ii 118 § 56. in gach uile ní 'snach cuirthear lá `in quibus dies non ponitur', TSh. 5175. trí neithe ... is nach raibhe an Tighearna, 9859 .

Before cach, cech : in glosses (h)i, later somet. in : i cach réit, Wb. 20c11 . hi cach ceniul, Sg. 2a2 . in cech úair, Fél. Dec. 29. in cach coiri, ScM. § 1.12 . in cech áis, PH 7115. in cach thrāth, Hail Brigit § 11. in gach errach, Fen. 286.x . in gach aon-duine, TSh. 2545. in gach en focal, BCC 436.29 . Occasionally is : is gach sochar, TSh. 798.

I Place .

A. Folld. in O.Ir. by dat.

1 Denoting place where (in both abstract and concrete meanings) :

(a) in : i mballaib caích `in everyone's members', Wb. 13d27 . attósa i sslabrid, 23a2 . i bar tolaib marbdib `in your mortal desires', 3b8 . Of an author's works : i nAmbaucu `in Habakkuk', 19b17 . amal donairchet hí fáithib et rofiugrad i rrect et amal asnindedar i ssoscélu, 13a36 . amal bid hi frecndairc no beth `as though he were present', Ml. 24c15 . i n-óen ṡosuth ṡillabe `in one position of a syllable', Sg. 7a3 . air thechtaid cach gutae a guth n-indi, 18a3 . comdire cach fri aroile i nnos chana `every person has equal dīre with another in cāin regulation', BCrólige § 5 . ni lugae mbis ind menme hisin cheill `the thought is no less occupied with the meaning', Mon. Tall. 142.23 . dam ocus tinne in cach coiri, ScM. § 1.12 . secht ndoruis isin bruidin, ib. 11 . bíann n-erbbad impu a mmedón, TBFr. 103. secht mílchoin i slabradaib argait, 33 . ar robōi Fergus fēin isin gliaid sin, ACL iii 5.7 . co facbath fuillecht ┐ eis (.i. lorg) a cos isin cloich, 10.12 . in raibhe i fāistine nó i ttaircetal accaibh ..., RC xxvii 294 § 58. nocho roibe dath nad beith inntib, xxiv 144.5 . uaitne dib i ndath snechta ┐ araile a ndath fhola, D IV 2, fo. 42c14 . adeir Auicenna go ndéntur céd comshuidigud na ndáine ands[n]a ceithri dúilib `that the primary composition of men is of the four elements', O'Gr. Cat. 233.23. go ndingnaid ... foslongport im chellaib `will besiege my churches', BCC 156.7 . a mac bec fein ina laim `leading her little boy by the hand,' Celt. Rev. viii 296.17 . Denoting the possession by anyone of certain qualities or characteristics : furrthain ó gCais san choghnach the chief is sufficient to succour the seed of Cas, IGT Decl. ex. 1125. ní ḟoil ionnod acht ionann `thou art exactly similar,' TD 40 § 2. ionnus gu mbiadh innta an righe do sdiurad `that they may know how to govern the kingdom,' Ériu v 132 § 67. ní raibhe ionnta acht buannadha do ríoghaibh Éireann `they were nothing more than ...,' Keat. ii 5079.

(b) among : a comgraidh isin tuaith `their equals in rank among the laity', BCrólige § 4 n. 3 . fuair a chrochad hi Parthib `met his crucifixion among the Parthians,' Ériu iii 196 § 12. easáonta ... na ndáoineadh ... ina bfuil sé `among whom he is,' v 92.9 .

(c) at, on, upon : hí flid Crist `at Christ's feast', Wb. 9b14 . huare is hi tilchaib ardaib no bitis, Ml. 14a9 . menme isind aurnaigti `mind fixed on prayer,' Mon. Tall. 151.19 . i mmulluch Usnig, Ériu iv 152.15 . Domhnall ... do bhualadh ... do chloidheamh i mbun ordóige, i 102 § 63 . dortad donnfala do shiltin as in aeer i cennaib na curad on to the warriors' heads, viii 26.15 . ro-an a chenn i fertais in charpait, ScM. § 19.7 . robenta corne ina cendaib `tonsures were shorn on their heads,' BColm. 26.6 . a mbun Cart[h]i na nGīall `at the foot of the pillar-stone ...', 72.20 . gelscíath co túagmílaib argait inti, TBC-LL¹ 5211. gemel crūaid i (v.ll. ar, um) coiss a hard fetter on the foot, KMMisc. 270 § 43. i n-erblib ech at the tails of horses, Fen. 66.4 . súil i gcuid mo chomhursan, A. Ó Dálaigh xxviii 5. o smuaintighib ... na mairtirech a crechtaib Crisd `thinking on the wounds', BCC 4.17 . ro baí ballán ... isan adart `on the pillow', Ir. Review 1912, 248 § 7 . i n-imiul in baile on the edge of the town, RC xxvii 292.10 . i mbruach alltorach in tsrotha, CCath. 459. atci buidin moir chuici isin drochat bui tarsin sruth, FDG 715. is file [i] gcois ma-raon ris ` on foot ,' A. Ó Dálaigh lv 5. an chroch ... do Chríosd ... 'gá chrochadh innte, Dán Dé xx 22. is aibind duit, a thuir, ... is aibinn in radarc fuil innud (to a tower), ZCP vi 26.31 . cuirid láimh i seizes : co nachar' lamh nech... lamh do chur ann durst lay hand upon him, RC xix 288 § 225. cuiris lámh i Mochuda ┐ tug ... as an mainistir amach é, Keat. iii 1948.

2 Denoting state or condition in which : hor bi accobur láe nebud dó i nnoidenacht `that he should not be in infancy', Wb. 24d11 . isind inducbáil sin `in that glory', 4c40 . i lláni etargni `in the fulness of knowledge,' 24c6 . ind fir bíis inna suidiu `who is sitting', 13a12 . bíid cach gnim inna thechtu `in its proper order', 13a28 . inna imned-sin i mbiam isind laithiu, Ml. 21c3 . in i comsuidigud fa hi comasndís bíit `in composition or in apposition', Sg. 217a1 . i bar ngnáis-si `in your company', Fél. Ep. 375. dol asa eol a richtaib con `to stray in wolf-shapes', BCrólige § 32 n. 13 . cach ['la] gabal i ssuidiu araile hi sesam `every [other] division is sung sitting, the next standing', Mon. Tall. 140.4 . conna-ētai focul fort chenn i córai properly , ScM. § 14.7 . ataat inna mbrucc in a state of dejection, BDD² 1282. tusu ad c[h]ollad, ACL iii 234 § 6. minub ina duthracht bes if it be not with good will, Ériu v 20.y . is é timairg for cech eclais co raib a durrthech ┐ a relec hi nglaine `to have its oratory and its burial-ground purified', i 219 § 6 . fororbart a cland-side ... co mbatar i mmílib so that they were thousands, LL 649 . tainic ... i n-uaite ṡloig `with a small company', Fen. 144.y . do bhī in Pelagius sin ... a nāemthacht foirbthe ┐ a mbethaid inmolta, ZCP xiii 179.21 . batar a n-itaid ┐ i tart mor, RC xxiv 196.11 . bai sidhe hi cocadh fri Find, xiii 7.z . in duine nach biadh isnna dubhailchibh marbhthacha, Études Celt. i 78.15 . ro bo cinti crīch i mbethaid i n-imḟogus dóib `certain end of life' (taking place of the more usualgen.), Fianaig. 92.29 . a thabairt i rricht feola aili `in the guise of other flesh', TTebe 1861 . bu gairid bía ad bethaid risna cathaib, 1030 . ar bhfaicsin Críost i gcruth bháis, DDána 16 § 5. cor fhoscail C. C. a suile ... ┐ e 'sa mbas `and he dying', BCC 414.3 . gach mac ... | dá raibhe i n-aois an airdríogh, Studies 1934, 90 § 22 . 'san luas na ttreigfitt as quickly as , BNnÉ 148.25 .

With poss. before certain vnn. : comtha ... ad lenamain, Prolegomena 27 n. 2 . an tṡlat oile 'na adrad the other youth worshipping him, ZCP viii 563 § 28. ion bhur lenmhuin, ML² 331. as-bert fria ina sloindiud `as he named himself (?)', BDD² 47.

3 Denoting manner in which : by means of, through, by : direnar hi comdire ... fri grada ecalsa `is paid for by equal dīre with the church grades', BCrólige § 7. nad airnaidet a tir ina frithfoltaib coirib `who does not sustain his land by performing the proper corresponding duties', § 16. ailid cac otrus a arag hi coraib bel `every sick-maintenance entails its binding by contracts', § 55. i mbommannaib arberad bith ind lítain a cuid uli `he used to consume all his portion of porridge in morsels', Mon. Tall. 135.9 . Cairbre ... do mharbhadh i bhfeill by treachery, Ériu i 101 § 55. forbhfáiltigter : an radhorc a ndath uaine, an t-eistecht a bhfoghor éttrom `gratification is afforded: to the sight, by the colour of green ; to the hearing, by a `light' sound', O'Gr. Cat. 277.27. rofersum failti friu ina n-anmannaib uadéin by their own names, D IV 2, fo. 45c5 .

4 Apposition.

A noun in apposition may be preceded by the prep. i n- (governing dat.) + poss. This was a development of the older use of the dat. without prep., e.g. is bés dúibsi far n-Ultaib, ScM. § 9.4 . ro bámarni .xu. feraib ┐ ar cúic súili déc desa do chaechad dó, BDD² 1130 and note. Hence with prep. : dúinni nar nUltaib, LU 4637. is bés dúibsi in far n-Ultaib, LL 112by . cid ma ta in mhorc[h]oinne seo acaibh in bhar nGeistedhaibh why have ye, Gesteda, ..., Ériu v 148.56 . dobudh nár dhúinn ionur ttríar Ulltach `to us three Ultonians', RC xxix 112 § 7. ní iomdha dhúnn i n-ar ndaoinibh `not many of us men ...', Dán Dé xii 1. do bhríogh gurab ennádúir amháin dhiadha gan roinn atá ionnta na ttriúr, Ó Héodhusa 25.5.

5 In predicates

(i) with subst. verb : itā mo chorp 'na c[h]amra, ACL iii 239 § 34. 'na bidbuid no go mbí fear until a man is an enemy, Ériu iv 212 § 2. dia mbadh mo chomairli-si do gneithi ann ... is 'na chath no biadh, Leb. Gab.(i) 252.23 . do bī 'n-a adhbar rīg, ML² 30. Feidhlimid mac Toirdelbaig ... ina Húa Conchubuir `... was the Húa Conchobair', Maund. 6. tét sé a comlaidir sin ... co mbí sé 'na uiscci mhilis .xx. míle 'sa fairrcci móir (of the Danube), 7 . is dearbh go bhfuilim-se im dhuine shomharbhtha, TSh. 143.

(ii) with other verbs : tanic in mac i n-a aenur, RC v 199 § 6. doberad ingen prinnsa da muindtir fein dam ina mnái, Maund. 47. tanac-sa im baidb buaidertha `I came a troubled ghost', TTebe 1899 . tarla ... an mac ... 'n-a dhalta foghluma ag Ciarán ar tí bheith 'n-a mhanach, Keat. iii 826.

6 After verbs of dividing, changing, putting, ending, etc. somet. folld. by dat. (but see infra B. 4) : trí traigid .x. a [a]ircha[e] ara rorandathar bés a thige indi, Críth G. 105. i nniarcomrucc ... forcenda ollbairdne, IT iii 11.2 . do-roinded a chorp i cethri blogaib, PH 1856. rocúmscaig i ndelbaib brechtnaib, 1740 . gur claechló an t-ór ina ghran ... eorna, BNnÉ 233.9 . timarcad i llige chro `after he has been forced into blood-lying', BCrólige § 1 n. 1 . aca cur hi cís ┐ a foghnam dermar, ZCP xi 65.10 . do c[h]uiredur insna reachtuibh-si mē, Feis Tighe Chonáin 437. nár chuirthe seadh sna sealbhaibh saoghalta, TSh. 364.

7 Various abstract meanings.

in the matter of, in respect to, in regard to : adib éolig and `ye are knowing therein,' Wb. 26b12 . cosmili fri Adam ngnímaib et accobraib, 13d12 . aní i táa cuntubart libsi `that as to which there is doubt among you', 13a35 . ar nebmóidem hi magistrib `our not boasting as to masters', 8d26 . i ndiad nach aili aridfe(i)t i llugu over whom he takes precedence in swearing, Críth G. 42. annsom i n-otrus la Fēne `most difficult in regard to nursing', BCrólige § 15. brithem eola(i) i mbiadaib `a judge who is knowledgeable about refections', § 31. ni fil bríg laisiom hisind accobar sin `he considers that such desire is no great matter', Mon. Tall. 151.13 . rosuidiged cutramas eneclainde ... isna bechaib `equal honor-price was fixed for the bees', Laws iv 200.8 Comm. i pendit ind áosae galrich `in the case of penance laid on sickly persons,' Mon. Tall. 146.27 . indat mebhair-siu ... isna airigthib gascid, TBC-LL¹ 3552. nīmda cuimcech-sa hi suidiu I am not capable of that, ZCP viii 310.11 . do agra Fechín isin saer `to expostulate with F. about the wright', RC xii 346 § 39. a n-abar ann dámadh fíor if what is said in this regard be true, Dán Dé xxvi 17. gurab eigin don liaigh éolus do bheith aige i naduir na heaslainte-si, 23 K 42, 186.3 .

according to : nach fer ... folongar i fenechus `who is being maintained according to native law', BCrólige § 22. rocoraidhid ... cách fo gradaib ┐ i ndanaib ┐ a ndligemnus `everyone was seated according to rank, profession and lawful claim', Ériu v 234.35 . a fīraicned screptra ┐ chuibsi according to the true nature of scripture and conscience, i 214.6 . adeir N. 'na ugdaras fēin on his own authority, ZCP xiii 181.20 .

instead of, in compensation for : inni uil do chach ... i crolige bais d'fertain air `that which is due to each for inflicting a mortal blood-lying upon him', BCrólige § 1 n. 6 . eiric in gac gruaid iarna brisidh `wergild for every cheek after it has been broken', § 64 n. 1 . cidh bias isin beoguin `for the life-wound', Laws iv 232.21 . in bur cintaib for your crimes, Anecd. i 44.2 . is olc an t-íc dhamh thu annsna righaibh... do thuit leat a poor compensation for the kings, CF 922. déirc sin (sic leg.) saint `almsgiving instead of greed', Dán Dé xxiv 9. beag an éaraic iarrfa id ghuin, DDána 30 § 16.

in contrast with, as against : is étrum in digal i mméit in pectho `the punishment is light for the greatness of the sin', Ml. 126b6 .

for the purpose of, with a view to : d'imcoimet na mna doberar isin ngnimrad `who is given to do the work', BCrólige § 37 n. 1 . a ndilgud chinad, PH 2993. i comartha dilguda, 3117 . i ndíoghail a athar in revenge for his father, Ériu i 101 § 56. rogabus ben ar eicin. Cid indaragbais ? why did you seize her ?, ZCP xii 362.18 . cf. bat becda fri becdataid, i ndēntar do thol that your will may be done, Thurn. Zu Ir. Hss. 18 § 8.4 . bat tó fri tó[i], i n-étsider aisnēis, ib. 6 .

In expressing the specific extent by which one thing exceeds or falls short of another : to the extent of : corop máa i n-óenṡillaib in comparit, Sg. 40b7 . a nnád foirpret i n-oenṡillaib `when they do not increase by one syllable', 48b5 . teora cethramdin huare aequinocht indid mailliu a tuile ar cach óen laithiu `by which the flood is slower day by day', Thes. ii 14.35 (Bcr.). a coic indid óa (of the moon) `by which it is less', 20.41 . mad i ndib n-uarib deac nammá bas laigu cach mí ..., 10.4 .

8 ann 3 s. dat. m. and n. form of i + pron.

Freq. to be translated there, therein : bid [prec]eptóir cách and `every one will be a teacher there', Wb. 13a13 . maní bé est ánd tuas ┐ mad argumento bes ant, Ml. 14d1 . issed inso nád chumaing ara-n-ísar and ` 'tis this which cannot be found there', Sg. 209b13 . robatar indsin (rectius and-) etir da tráth din ló, RC iii 184.28 . teid Conán onn (=ann), Duan. F. i 67.29 . feirinnsgne sáoi ┐ flaith : an sáoi, an flaith as cóir ann, IGT Introd. 9.7 .

Used predicatively

(i) with subst. verb expressing existence and in identification clauses : ma beith nech and tra labrathar ilbélre `if there be anyone who speaks many languages', Wb. 13a4 . tuc an ingin aithne gurbh 'e righ Eirenn do bí ann, Ériu iii 152 § 6. rofiarfaig Fechin don rigain scéla in claim ┐ ro innis do gur 'uo he Isu ro ui ann, RC xii 344.15 . is é droch-nós do mhothaigh do bheith ann, TSh. 359.

(ii) with other verbs : fagham saor ann dá mbudh eol let me find an artificer who would know, Dán Dé ix 24. is tú thug na haibhne ann | 'sna maighre ar fhud na habhann, vi 38 .

Used pleonastically :

(i) with clauses introduced by áit : Cath Bhealaigh Féile ... áit ar thuit iomad do Mhuimhneachaibh ... ann, Keat. iii 2338.

(ii) anticipating a follg. adv. or adverbial phrase : is and rogab ar tús tes it began in the south, RC xvii 416.24 . is and ata mo chumachta comlai[n]d am chlaidim, TTebe 1309 . is ann batar dá dhuirb isin uisci there were two worms in the water, RC vi 175.44 . = is amlaid: is and ro boí Cu Chulaind iar mbéim dei a lened ┐ in snechta immi, LU 5856 . is and ra buí Finnachta oc imbirt ḟidchilli, LL v 39060 . is ann buí-seom: oc sním irchomail fo Grip, SCano 238 . ? atá ann = atá amlaid, Celtica xii 190 : atá and iarom conid hé ainm in cnuic Forgemen, LU 5830 .

(iii) in a rel. clause expressing identity : as é as faoisidin ann, gerán tuirsech doní an pecach, Mac Aingil 165.10 . is eadh is treas bás ann .i. bás na péine, TSh. 1948. Contrast : issí poetica licentia and tormach inna á , Sg. 31b12 .

B. Folld. in O.Ir. by acc.

1 Denoting place whither : i nníulu `into the clouds', Wb. 25b23 . tri dul isna lucu arda, Ml. 23d23 . dulluid Pátricc o Themuir hi crích Laigen, Thes. ii 241.5 (Ardm.). aratesed b isin sillaib tánaisi `that b should pass into the second syllable,' Sg. 21b9 . corop si cetathe ... hi tech n-óil that she go first, LU 8825. tecmaltar a insce dó hi teora bríathra his statement is gathered into three words, Críth G. 40. a guin inna dí chúlaid, 538 . snáidsiunn in sab slúagach | i sossad n-ard n-óiblech `into the high sparkling station,' Fél. Sept. 21. arna tailctis isa ndún, Trip.² 1464. do ḟeitheam a long ... as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in,' RC xvi 142.6 . cloictheach ... ┐ eoin duba diairme índ ┐ as `passing into and out of it,' xvii 394.32 . ar dhol ionnsa bhfiadh, Feis Tighe Chonáin 1173. gan dul isin mbelach mbodhba sin, ML² 337. éirg i férmaig Taillten tall, Ériu iv 106.2 . a chroch dhearg i ndeachaidh Íosa, DDána 2 § 15. dat. for acc.: arna digsed i nUlltaib, Ériu viii 175.3 . rachaidh i sosadh aingeal, TSh. 801. téidheadh isteach i bpurgadóir Phádraic, Keat. i 48.65 . ná heirg i slánaibh síotha, TD 15 § 45.

2 Denoting state into which : ar cor hi far selbad-si `into your possession', Wb. 8d26 . dotháod som im muindterus ndé, Mon. Tall. 134.31 . ros-lá i socht na h-Ulto, ScM. § 9.1 . is inna réir tíagait `they submit to him', BDD² 791. dol ina troid `go to fight him', Duan. F. i 79.3 . go ndeach mo chorp i gcaoile, Dán Dé vii 23. do chuaidh i dtarbha don tsagart (of a prayer), L. Cl. A. B., 20.12 . Apparently folld. by dat. : co ndechaidh i muinighin Brighte (? or read mBrighte), RC xxvii 292.y . docuadur a millsi brīathar ┐ a cāine comrāidh re chéile, ZCP vi 105.9 .

3 After words denoting hope, trust, belief, respect, liking, attention, etc., and their opposites: ní intiu fadesin dorecachtar `it was not in themselves they hoped', Ml. 53b11 . do neuch no-dn-eirbea ind `that shall trust in Him', 51b10 . tri chretim i n-Ísu `through belief in Jesus', Wb. 3c2 . gan cás at anam agad `not to care for thy soul', Ériu viii 195 § 4. tuigther dhún ... gurub faill tug 'nar tegmáil `that he has neglected our quarrel', iv 216 § 17 . ni raibh cadhas aige i gcill no i dtuaith `he recked naught of ...,' ZCP iv 398.5 . a menma indeḟeithmech dogrés i nDia, RC ii 400 § 42. in midochus dobi acu annsa tor do cosnum, xix 282 § 212 . uair is iniud ata mo tairisi ┐ ni ha caruit cumachtaig ele, TTebe 3673 . san tsúil ... ná cuir suim (dat.), DDána 8 § 5. déin trocaire orainn do réir ar ndochais ionnad, Parrth. Anma 9.2 . d'egla go ccuirfidhe amharas na bhas, Ó Héodhusa 63.8. dimbríogh do thabhairt san uile ní, TSh. 343. dúil ag duine i gcraos ┐ i ndrúis, 396 .

4 After verbs of changing, putting, dividing, ending the acc. is more common (but see supra A. 6) : cona tintuuth i mbélre n-aill `with their translation into another language', Wb. 13a1 . in tan domberam ar menmain intiu co lleir `when we give our mind to them diligently', Ml. 21a8 . fodailter i cóic libru `is divided into five books', Hib. Min. 46. forceinnfitis anmmann inte `nouns would be ended in it', Sg. 6a6 . co ro-deglad a ndeich renda, PH 1212. gurb i luaithreadh do claochlódhthaoi é, TSh. 300. do chuir sin do thuicsin innti curbé Gaibriel aingil ticced do labairt ris `made her understand ...', Maund. § 126. i n-am cruais dá cur im chúis `will be brought against me in my day of trial', Studies 1933, 140 § 12 .

5 Various abstract meanings.

for, on account of : nimbia durata ind `he will have nothing to give for it', Ml. 57a13 . connabáe níi indid n-ingaba á chocubus `for which his conscience may reprehend him', Wb. 11d8 . i ngabál (sic) lóge `for taking pay', 16d4 . bó i ndéicsin [n-]ind for looking into it, Críth G. 211. ca hindeochad do-bérad in rí forru ind (in punishment) for it, BDD² 196. do-gníth in chomairle hísin ┐ do-bertatar glindi ind di síu ┐ anall on both sides securities were given for it, 421 . esrócartha isan ngním sin | seasca lanamna, Snedg. u. Mac R 12 § 50. dobértar dā boin 'sa mboin ┐ dā cháirigh 'sa gcāeirig, Fianaig. 72.18 . doté(i)t aitire ar ḟer feras in fuil i córus [n-]othrusa, i mboin (`an aitire goes surety for the man who inflicts the wound for [his due observance of] the rule of sick-maintenance, [i.e.] for a cow [as penalty for non-observance ?]', tr. Ériu xii 83.26 ), Críth G. 53. ainmnetach ret ... cride ... rig nime i nnach dortai in doman ... fudomnuibh pian `in that He doth not ...', Ériu ii 118 § 56. Contrast : tucc buidechus do Día in a tindlaicibh, ZCP xi 128.26 .

Cf. indid Niall ... ro malart since it is N. ..., AU i 438.26 . faelid-sem ... hi nglen luch inna gerchrub, Thes. ii 293.24 ( SP ii ). indid Alend is dún fás, Hail Brigit § 14. inid mo athair ... ortabairsi, BDD² 737. olc i n-a ndligend bás d'fhagbail `for which he deserves', PH 2719.

as (see GOI §249.2 ) : tabeir i taurchreicc céile as a fief for a client, Críth G. 252. fáccaib in .vii. maid mboin ... i fochraic in tíre as payment for the land, 94 . gebtit iudei i n-apid, Wb. 26a8 . dobreatha i n-asgaidh dhó as a gift, TBC-LL¹ p. 367 n. 6 . i llóg a batsi `in payment of his baptism', BColm. 10.17 . dia ndechadh ... iom giolla fo[glamma] i n-Espain `als Lehrling', TBC-LL¹ 5662 (Stowe). ar is īatt robói ana farrad ann a fían a saert[h]a `as his protecting fian', BColm. 94.8 . a screbull a todúsc[th]e as fee for bringing him back to life, ACL iii 226.2 (= i screpall, RC xxvi 370.27 ). gur marbhadh é féin 'na éiric, Ériu i 102 § 63. go dtug Brian fáinne óir ... i n-almsain ar altóir Árda Macha, 82.3 . i comhardha na mīrbaile in token of the miracle, RC xxvii 300.14 . ro íarr a n-impidhe `as a request', Fl. Earls 50.23 . co tarttsat a mbú ... i lón sloigh día n-amhsaibh `as provisions', Hugh Roe 68.14 . dat. i forciull ar cainte `as a testimony of', PH 1576. a n-eisimplair ogachta na hi Muire, D IV 2, fo. 45c37 .

II Time.

1 With nouns of time : (a) with dat. to express point of time, (b) with acc. to express duration.

(a) isind óin uáir, Wb. 25b16 . hi cach láo, 4b21 . hi tossuch, 5c16 . i n-aimsir in tindnacuil-sin, Ml. 55c1 . i n-aínib ┐ domnachaib ┐ chorgasaib, Críth G. 145. isin blíadain, Fél. Prol. 281. fíach n-aidci lúoin do tabairt isind Sathurn, Mon. Tall. 137.3 . isin laithiu i rrogénair, BDD² 111. a láoibh áille `on fine days', Ériu ix 168 § 44. lim congébat sind ló baga, TBC-LL¹ 444. i n-aimsir thēchtai at the prescribed time, Ériu i 218.22 . a[n] nemlabhuirt a n-aimseraibh airithe, v 130 § 47 . i ló an mheasa `on Judgment Day', Dán Dé x 6. re sidi ... ngaithi inn a[i]msir gairb, TTebe 2403 . i ndeireadh bheatha, TSh. 885.

(b) is dia bendachthe isna bithu `He is God, blessed for ever', Wb. 4c4 . ní tremfeidliget immurgu issa suthin `(they) do not endure for ever,' Ml. 21d4 . i flaith Conaire in the course of C.'s reign, BDD² 229.

*1 (With verb) when : inraptar lán[a] a c[h]óic blíadna 'when he was five years old' TBC-I² 537 . hi nglen luch 'when a mouse sticks' Murphy Lyrics 2 § 6 . hi tucu cheist 'when I understand … a problem' ibid . imsa naídiu 'when I was a child' 86 § 5 . imbu macán when He was a small boy Blathm. 90 § 1 . inde-cluinethar ... inden-aici 'when he hears it ... when he sees it' AM 18 § 59 . i mbi 'when it is' CIH ii 529.20 , Pagan Past and Christian Present 26 . Succat a ainm i tubrad 'Succat (was) his name when he was carried off' Thes. ii 308.18 , Ériu lvi 41 n. 58 . 2 ann = then, in that case :

in tan mbís diabol n-airech désa lais is and is aire désa dia n-eper[r] ..., Críth G. 258. is and is rí(g) in tan dodnimmchellat dréchta[i] gíalna[i], 569 . ar fochraic tucustar duine a fearunn ann-sin, Laws iv 136.7 Comm. is and dixit in ben thereupon , ScM. § 3.4 . in tan ro ngabsat na curaig tír, is and robuí Mac Cécht oc béim tened i mBruidin Dá Derga, BDD² 479. is ann sin trá do-luid Conaire íar Slighi Chúalann, 429 . ba forpthi, anōraigthe a lá-sa ar na mirbuilib imdaib-si forcóemnacair and, Ériu ii 196 § 14. cuirid daeine úaisle comurtha ... ara n-aighthib, óir ann is dóig léo fein co ra bíattis uáisle 'sa doman `for then they think ...', Maund. § 158.

Pleonastically after nouns denoting time, when these are used adverbially :

do-luid feachtus n-ann dar aenach mBreg Léith `once upon a time', BDD² 2. a mbūi-seom laa n-and for Bendaib Bairchi one day, Ériu ii 22.5 . luid C. fecht n-aen ann do accalldaim in ríg, RC vi 175.52 .

III With nouns denoting occasion or circumstance : i cach caingin `in every dealing', Wb. 25b5 . isin tsenmim dedenach `in the last call', 13d18 . ar mu sémi-se ... isnaib fochaidib, Ml. 22d1 . foghlaim ad lenph when thou art a child, Ériu v 134 § 82. co mbo ḟortachtaigthid do Pátraic ┐ co mbo dítnith in cach guasacht ┐ co mbo comdídnad iarsna saethraib, ACL iii 10.13 .

IV Frequently forming prepositional and adverbial phrases, e.g. i n-agaid against, opposed to : gē mōr do shluaguibh ... biadh ionn bur n-aghaidh, Feis Tighe Chonáin 1907. armad treisiti a nert ind aghaid a namhat, Ériu viii 174.15 .

i cend

(a) against : do scáin in comla 'na cend `the door burst in towards them', Ériu iv 118 § 28. nach tuigit a nguasacht no go tecat lucht innill na sás-sin i n-a cend, PH 7739. coimēirghi na cōig cōigedach i n-a c[h]enn, ML² 1136. ná digis t'aenur | i cenn ríg Temra, SG 365.10 .

(b) as well as, in addition to : cech cúmsanad hi cend a chele, PH 3647. do-chuirfed tuilled i n-a chend, 7730 . cion Eabha i n-aghaidh an Dúilimh | doirbh téarnamh ó théid 'na cheann `when others are added to it', Dán Dé iii 16 .

i cinn at the end of : hi cind nói mblíadan, Ériu iv 94 § 12. conarba luga hí hi cind mis oltás orcc cránai, PH 7210. hi cind Ruis Omna `at the head of ...', BColm. 82.19 . i ndead after : i ndead innanísin, Sg. 1a5 . regad i nbar ndīaid, TBC-I¹ 509. amal atberum i n-ar ndiaid, PH 63. i ndegaid after : cech consain i ndegaid araile, Sg. 7a4 . foraindi ┐ for ar maccaib i n-ar ndegaid, PH 2731. i ndochum towards : ronfáid ... i ndochum n-Iffirn, SR 1856. i ndorus in front of : for-ránaicc ... a ndorus a lis, BDD² 1514. i ndorus do thige, ScM. § 11.5 . ro cing Poimp indorus a pupaill for in eac[h] sin, CCath. 4738. i ndorus Ierusalem, ACL ii 144.22 . suidis Cáilte ar in carn i ndorus in dúin, SG 139.10 . i fochair along with, in the company of : is it fhochair-siu bed-sa, CCellaig 789. am f[h]ochair, ML² 774. i fus here : in slog biid i fus, SR 4537. in tan nad bi Adam hi fos, 1193 . fad gairit bias Cáilte ibhus, SG 139.x . Somet. of this world as opposed to next : na da bethaid iarsa fhognann (MS. ḟogh-) cech iresech i-fhos (MS. i ḟos), PH 3547. do nirt a shúalach i-fhus (leg. i ḟus) i nnert a fhochraice forórda ┐ a bethad suthaine thall, 4674 . i lleth with, in the company of : ní-terpi illed nach áili `thou dost not trust thyself with anyone else', Wb. 1d10 . hóre attá innar leid `because He is with us', 4b11 . Colmān ... im leth `by my side', BColm. 94.23 . dire so fuil i leth inneic is dir do biadh along with what is due ..., BCrólige § 17 n. 4 . i leth fri in regard to, with : batar ... i nilar comperta i lleith re mnaibh ilarda `in many unions with several women', BCrólige § 57 n. 7 . is cinntech i leth fri Dia ┐ ecinntech i leth fria dainib `finite to God, infinite to men' (of the number of the angels). PH 6218. cen co derntar gabail ... i lleth friu `though an attack be not regard to them', BCrólige § 37 n. 2 . iss ed fodera in comrorcu sin dam il-leth frit-sa that caused me to doubt you, MacCongl. 57.6 . i tossuch at the beginning : i tossoc[h] ná epistle, Wb. 14b2 . i tosach nach lae, CCath. 3807. adv. a n-as irchride is hed doralad hi tossuch, Wb. 13d8 . i tús at the beginning : indroet som sochaidi hi tús `at first he had received many', Mon. Tall. 135.17 . i suidiu then, thereat : ro-boí buille dar áo i suidiu, ScM. § 18.4 .


Cite this: eDIL s.v. tús or
Last Revised: 2013


Forms: tuus, tús, tūis, túise, túis, túis, dtúis, tós, duís, tuís

n uor o O. Ir. a d s. tuus (disyll., Metr. Dinds. iv 330.18 . ACL iii 318 § 65 . TBC-I¹ 233 =tús monosyll., LU 4710 ). ? g s. tūis, Bruchst. 6.4 . Also ā, f. in phr. aire túise , etc. (but see Peritia v 56 n. 7 ). (see II (c) infra). Note ar túis , TD 29.28 . a s. túis, Ó Bruad. i 14.4 . Also spoken Ir. ar dtúis . o and u, m., IGT Decl. § 38 (87.13) . In Mod. Ir. also frequ. tós. See Pedersen Vgl. Gr. i 308 , Hessen ZCP ix 28.

I Act of leading: roorddnestar Duid cethrur ... do thus inna clas `to lead the choirs,' Hib. Min. 166 . comairle Dé dom thuus `for my guidance,' Metr. Dinds. iv 330.18 . dall ic tu[u]s daill the blind leading the blind, ACL iii 318 § 65 . la cēt im cēt druad diar tuus leading us (?), TBC-I¹ 3076 = dar tus, TBC-LL¹ 4963.


(a) forefront, front position: dobreth ... tuus na conaire do F. ríasin slúag, LU 4699 = tuus na dīrma, TBC-I¹ 226 . rogab P. t.¤ rempu dochum na cathrach, TTr.² 1827 . t'eichsi ag béin túsa d'íbh Táil getting the start of (?), IGT Decl. ex. 996 . t.¤ sligheadh, Aithd. D. 38.29 . Frequ. van, battlefront of an army: trēnfher cach tūis `ein Kämpe jeder Fronte,' Bruchst. 6.4 = duís, tuís, IT iii 40 § 36 . t.¤ t'féine, IGT Decl. ex. 282 . deireadh i gclódh t.¤ ag tocht `the van in an onslaught,' TD 27.17 . dorinnadar ... ceand slúaigh túis tochair do R. `army chief of the vanguard,' Expugn. Hib. 21 . tós gach tochair, 41 . t.¤ a' tslúaigh, Cín Lae Ó Meall. 42.29 . a tus in cablaigh, Stair Erc. 715 . a tūs an gābaidh, ML² 2099 . Note also: mo rí i mmarthus os int slóg (sic leg. : sanctus) as leader , SR 581.

(b) precedence, pre-eminence, rank: t.¤ dia mnaí ría mnaib Ulad, LU 8917 ( FB 68 ). `apair róm,' ol Brigit. `tós dligius ferscal' a man has the right to speak first, Irish Texts i 18 § 54 . intí tet á tuis[i]ghacht na flathusa gelfine .i. in cumal tsenorba, tus n-aibsena `der Vortritt bei der `Anzeige' (?),' Cóic Con. 16 § 3 . tus n-urlabra `den Vortritt der Rede (das erste Wort),' 45 § 72 . See p. 70 . t.¤ do far claind co bráth for an clainn sea precedence ... over, Ériu iii 137.46 . t.¤ dighe, t.¤ leabtha agus ionnalta ar mhaithibh Éirionn i dTigh Miodhchuarta aca, L. Cl. A. B. 50.28 . do ghabh t.¤ gach óil aco, TD 34.25 . t.¤ as cóir d'fhior fhurfhógra `a herald must go first,' Aithd. D. 46.13 . muna bheith t.¤ aice ón éag (of Christ's hand), DDána 21a.24 . t.¤ comuirle `the initiative in counsel,' O'Gr. Cat. 475.15. bí t.¤ suidhe ag an saidhbhir, 532.8 . t.¤ onóra ┐ airmittne cáich ga ceile dibh do commalairt imoseach, BNnÉ 247 § 199 . tug an nádúr ... | túis na sráide ó mhnáibh na ndéithe `precedence o'er the Graces,' Ó Bruad. i 14.4 . in t-aenridiri is mó a gniim ┐ a tus isin cruinne ` rank ,' ZCP vi 58.7 .

(c) In the legal phr. aire túise, one of the noble grades: aire túise, cid ara n-eperr ? Arindí as toísech a ceníul ┐ dofet airig n-ard, Críth G. 386 . aire tuise .i. tuisechu i n-urd aisnesin he ina'n t-aire ard, Laws v 24.26 Comm. ogairi tuisi, 78.x .i. in t-ogaire is ferr .i. taisech na n-ogaireach, in boaire is taire, 80.11 Comm. gá n-oireachaibh tuisi, Hard. ii 298.3 . hit dī airig dēsa, ard, | tūisea, ZCP v 499 § 5 . Note also: dliged tuise .i. dliged toisigechta na gelfine `bei Anspruch auf Führung,' Cóic Con. 16 § 3 . lia dfir ... fri dliged tuisi, O'Curry 2181 ( Eg. 88, fo. 6(7)c ). lógh tuisi .i. in logh sainraidh dligis an tuat don righ gaibes foro do gres, O'Curry 535 ( H 3.18, 265b ). Cf. 2 túis.


(a) beginning. Of an action, happening, etc.: amal bís arán i n-a th.¤ da cech caithem, PH 7534 . Poimp ... is é do chuir | t.¤ cogaidh i gceann Shéasoir `first made war,' TD 18.18 . ní tháinig fa th.¤ an chuiridh `came not at the beginning,' 16.35 . ní tós lóin as líonmhuire the beginning of a meal, Aithd. D. 67.15 . is t.¤ mire rosmhearaigh, Content. xxv 4 . tós peacaidh, Dán Dé vii 19 . a dt.¤ gach urnaighthe, Donlevy 26.1 . Of words, literary compositions, etc.: na gnéithe don Gháoidhilg nach cóir a tt.¤ chomhfhocal, IGT Introd. 2.18 . tós is deireadh gach duaine, Content. xxviii 4 . t.¤ na seanma, Studies 1920, 97 § 1 . Of the elements of a subject: Mac Seaáin ... | ó tharraidh t.¤ muirléighinn, L. Cl. A. B. 177.138 . Of periods of time: a t.¤ in lái, PH 2003 . eirig reomat imárach | t.¤ na maitne, SG 60.7 . o th.¤ domain, PH 3645 . lá (= la) t.¤ in gemhridh, CCath. 2322 . ó th.¤ go hearr aimsire, TD 28.22 . t.¤ na síon dteasbhaigh, PBocht 10.24 . o th.¤ corghais go mion-Chaisg, Donlevy 116.15 . Of a man's life: o th.¤ mo bethad cu crochad C., PH 700 . ó th.¤ m'aimsire, DDána 11.9 . as mo thós do melladh mé `from my very inception,' O'Gr. Cat. 523.17. Various: is lethan dóib in drochet o th.¤ co dered, LU 2151 ( FA 22 ). truagh mar thángadar a Parrthas | peacadh Ádhaimh do b'é a dtós (of the human race), DDána 26.2 . do bhrígh go bhfuil gan t.¤ gan deireadh (of God), Donlevy 20.5 .

(b) best, choice, pick, cream: ro ghab tus a fesa ┐ a eoluis, RC xliii 8.18 . t.¤ do fhleidhe ag dol dúinne, Aithd. D. 56.16 . t.¤ a ghlóire is gar do mhaoith even its finest glory is near to sorrow (of the world), 73.23 . a fhíon túsa an tábhairne, PBocht 23.43 . freagair t.¤ an tábhairne `ask for the choice of my wine-store,' Aithd. D. 40.23 .

IV In adv. phrases.

(a) in tuus first, in the first place: cuin is tūalaing coisc alanali ? Ō chanasca (= chotnasca) fadesin induus, ZCP iii 451.26 , `when he has corrected himself first,' Ériu xiv 146 , q.v.

With prepp. (b) With ar, for. O. Ir. ar thuus, later ar, for tús, Mod. Ir. ar (d)tús. first, firstly, in the first place, originally, etc. Of place: is airi doralad ar thuus in salmso `therefore was the psalm put first,' Ml. 14b12 . innahí batar buthi ar thuus `the things that should have been first,' 23c16 . 29a8 . a mmiseriam do thabairt ar thuus, 31c9 . andabeirsom ar thuus `what he puts first,' 47a14 . ar th.¤ do chlannaib Adaim first among the descendants of A., SR 2706 . is iat atat ar t.¤ in n-umir na noem, PH 436 . don fhir ar tus to the first man, TTebe 690 . Of time (the only use in Mod. Ir.): imbí bid in soirad donerchanatsom ar thuus, Ml. 19b11 . robu du thabernacuil robu ainm son ar thuus, 100b12 . nach missi téite ar thuus that I am not the first to die, SR 2036 . fairend diarbo chumu[n]c ar th.¤ ┐ ... lethan fo deóid at first ... at the end , LU 2160 ( FA 23 ). do imchosnom dul isa tech ar th.¤ , LU 8257 ( FB 20 ). is īat tucc mucco i nhĒrinn ar tūs, ZCP viii 105.29 . dos bert in leth hí sin for t.¤ , IT i 40.28 . ar dus itir, Laws i 26.5 Comm. nocho n-ib ... noco n-eba so for t.¤ , RC xxiv 178.15 . ar t.¤ ríam, ZCP viii 105.16 . an sean ar tós má iheasda, Dán Dé xvii 12 . is é do chreid i gCríost ... | ar t.¤ namh, Content. xxviii 46 . ar dtós, PBocht 13.26 . ar th.¤ riam the first ever , L. Chl. S. 52.20 . rochinn Sir Boos dul a fhortacht na maigdine for tus, ZCP iv 382.29 . smuain ... ar t.¤ , Desid. 667 . gidh be bhíos ar tt.¤ iona chúis féin, Proverbs xviii 17.

(c) With i = (b): indroet som sochaidi hi t.¤ `at first he had received many,' Mon. Tall. 135.17 . i dtós, PBocht 25.3 . go ngabhthar mo dhuan sa tós, Content. xxviii 71 . As prep.: i dt.¤ cháich do-chonnaic mé | sleagha in front of everyone, Aithd. D. 16.36 .

(d) With ó from the beginning, originally , but usually identical in meaning with (b): ó th.¤ ` at once ,' O'Gr. Cat. 400.8. sionn féin do thogaibh ó th.¤ , Dán Dé iii 3 . truagh dhúinn gan do thuigse ó th.¤ , xix 10 . do budh ro-dhocair a chaitheamh, go hāiridhe ó th.¤ at first , Desid. 6616 . an Chruinne ... chom ar thriallsat ō thūs, Fl. Earls 12.16 .

Various: Dīa dam frim lorg ... | Dīa dom thúus `before me,' Thes. ii 350.15 . gur theastuigh roimh nóin | ar dtuar a blátha d'áille a hearraigh um thós in the beginning of the beauty of her spring, Hackett xii 14.

Text perh. defective in: is olc gréimm m'fhoglamma dam ... cen gabáil ar m'aicned t.¤ co n-gabainn ar m'anáil `if I do not first control my nature till I have kept my breath,' Mer. Uil. 243 . na rolegtis uaidib an tossach tart[h]atar don tus na cairrgi (of a race between ships), Aen. 1021.