Search Results

Your search returned 11 result(s).

dlúthe

Cite this: eDIL s.v. dlúthe or dil.ie/17091

n , f. (1 dlúth) IGT Abstr. Nouns § 69 . closeness (of units in a mass), density, compactness: huan dluthi fo chosmailius dorche gl. densitate, Ml. 29d12 - 13 . assa dluthi solidity (of the earth), 129d8 . in dluthe ind flechuid, 81c8 . d.¤ chomsuidigtheo closeness of composition, Sg. 203a25 . d.¤ in tinfith donaib consonaib (of the close connexion of the aspiration with the consonant in the sounds, χ, θ, φ), 9a17 . huan dlúithi séim gl. tenui rima, 46a10 . ni dic[h]ead (dichet, v.l.) scuithe ar a dluithe the small cattle cannot pass through (the fence) for its closeness, Laws iv 112 , cf. 76.19 . mun badh dluithe ┐ daingne a n-innill ┐ a n-ordaighthe, AFM v 1646 . o dhlúithi na néll from the density of the clouds, 3 C 19, 256 vb 21 . re sar-dluithi a sleag, MR 190 . dá dhlúithe ┐ dá dhíoghraisighe bhíd dó however close (intimate) . . . they are with him, TSh. 4247 . Of language, condensation, concision: iarnnberlae .i. is aire isberar, ar a duibe in belrae ┐ ar a dorchatae ┐ ar a dluithe (dlúthi, LB) co nāch erasa taisscelad ind, Corm. Y 755 . tri miscena indsci: rigne, dlúithe, dulbaire (.i. ar muin a chéile, gl.), Triads 179 .

do-léci

Cite this: eDIL s.v. do-léci or dil.ie/18012
Last Revised: 2013

Forms: -teilc-, -tailc-, tilg-, tailc-, do-feilc-, teilc, nachatelcid, darlecius, tarlucus, doreilgis, dorelic, teilcithe, telcud, teilcid, tarlaicid, teilcithiu

v (* to-lēic-, Pedersen Vgl. Gr. ii 564 ); prototonic -teilc-; in Mid.Ir. also -tailc- and occas. tilg-. For the stem tailc- see Pedersen Vgl. Gr. ii 561 , GOI p. 532 . ? 1 s. dolegem, Celtica xxv 251-52 . Also with deut. stem do-feilc-. Ipv. 2 s. teilc, Thes. ii 258.12 . 2 pl. nachatelcid, Wb. 15d4 . Perf. 1 s. darlecius (?), IT i 162 n. 11 . tarlucus, 222.8 (LU). 2 s. doreilgis, 102.24 . 3 s. dorelic, LL 3805 . Part. teilcithe. Vn. telcud. Later as simple vb. teilcid, tarlaicid. IGT Verbs § 71 .

I Lets come, lets go, lets loose .

(a) dosleici Cuchulaind riam lets them go before him (?), TBC-I¹ 770 . nísteilcset a ndrúid ass sein would not let them set out thence, 20 . nistailcc Medb isin chath M. did not let them into the battle, 3538 . ni tarlaiced . . . dochum in chatha, LL 119a6 . snithe ōir fria etan conna teilged a folt fo agid to keep his hair from (falling about) his face, IT i 131.21 . dolléic sechund int ech-sin `let that horse pass us', RC iii 183.35 . — tuleic isin les, ar N. Dolleig an dorrsaidh seca let (us) enter . . . let them pass, xii 78 § 71 . rofurim a cend fond usci . . . nis tarlaic súas did not let her up (?), viii 152.21 . nachatelged i tír let him not allow him to land, Ériu i 114 § 3 . ní tharlaic Bodb . . . Cliach dochum síd fer Femon would not allow C. to approach, Metr. Dinds. iii 224 . ni ba comus do . . . cu telgi a drutha . . . cu pennaid he will not be empowered to admit . . . to penance, Lib. Flav. i 26 va . áilsi P. ara tailced maccu Cathbad leo P. besought him to let C.'s sons go, Trip. 342.24 . rí rochart Moise . . . co Forann . . . co tarlaiced uad clanna Israhél, SR 3831 .

(b) With DO of pers. lets go . . . to, gives up, concedes . . . to: dolleicther a rrígtech dóib the palace is left to them, FB § 55 . mad ferr intí dia teilge [inn abdaine] ar do feilge osar do tsinser, O'D. 554 ( H 3.17 437 ). ma tarluic a n-anail doib `if he has allowed them breathing time', Laws v 140.25 ; TBC-I¹ 2192 . doleicfithi dō a mbad sāiream na mban that the noblest of the women would be given up to him, TBC-I¹ 1126 . dolēicset dūnad do Muinn, 2905 . dolēcet a seotu ┐ a téchta ndó, ZCP xi 97 § 60 . dollēce (tolleci, talleci, dalleci, v.l.) dorche do sorche, dollece brōn do fhāilti darkness yields itself (gives way) to light (reflex.?), 96 § 54 . muna telgadh a saoire doibh unless he would grant them their freedom, Leb. Gab.(i) 80.26 . Hence absol. allows: is head doleici cét slechtain this is what he allows (` performs '), Mon. Tall. § 28 . Cf. also: ni theilgset dáil na dliged they admitted neither judgement nor law (?), LL 1214 = nir theilgsead d.¤ . . . i n-Inis Fail na fuineadh, BB 33b3 . doléci don (traigid) yields place (a foot), gives way (to): cia dudfailci don gl. cesserit, Ml. 111b23 . dofarlaic don gl. cessit, Tur. 99 ; Ml. 35a1 , 131b2 . ni tarlicid traigid seodo-apostolis yield ye no foot to pseudo-apostles, Wb. 23c4 . teilg traigid dom, TBC-LL¹ 2309 . teilgis C. traigid ar cūl dó, 2314 . is andsin dollēici C. traigid for cūlu re Fergus . . . ara teilced F. traig dō i llō chatha, TBC-I¹ 2153 - 5 . With FRI: doléicc fria dá bráthair marbad Pátraic left it to his two brothers to kill P., Trip.² 1491 .

(c) With FOR lit. allows to come upon: rí tarlaic Muir Romuir ruad | for Forainn cona mórsluag, SR 4021 . ri tharlaic cuce . . . na gorta fora cholainn (of Christ's fast in the wilderness), 7577 . dia ndama næ for tir .i. duleice in duine cessad fair (i.e. undergoes suffering?), Auraic. 1610 . ni teilg nech dib cinta for araile none of them has transferred the crimes to another, Laws ii 280.3 Comm. biathadh dāime tarluic in brathuir ar araile which the kinsman transferred to (let devolve on) the other, i 142.24 Comm. Note also: is gnáth inso dond óis glicc dolleicet forru in dáil that they let the delay (?) come upon them (i.e. suffer themselves to be delayed?), Wb. 13b13 (`pretend to be delayed', Marstrander s.v. 3 dál supra). occasionem damus vobis gloriandi pro nobis .i. nachatelcid fuirib let it not come on yourselves (i.e. do not transfer the boast to your own account; the gloss refers to the words pro nobis, cf. 6 follg.), 15d4 .

With I N-; nach ainim do-lece (dofeilce, v.l.) domaine i trebad which brings about disadvantage to the husbandry, Stud. in E. Ir. Law 24 § 6 .

(d) lets loose, lets go or fall (on), often in hostile sense, esp. with FOR of pers.: dar dreich ṅdomuin . . . dolēcub tonngur ndilenn, SR 2428 . roteilced sroibthene fornaib cōic cathrachuib, Ériu ii 140 § 142 . dia tarlaicthe athach uachta isin mbith, 134 § 113 . dolléicthe tri caittini dia saigid, FB § 57 . doliged coimrith con ┐ curad . . . da hinnsaighi, Fianaig. 64.15 . doleigid cáirigh neimhe a phuball rígh Lochlann chuca, Imr. Brain i 59.26 . tech lán do loscannaib dofarlaicthe dún were let loose on us, JRSAI 1870-1, 386 . tolléicset slóg fair inna dūn, Ériu iii 137.56 . (reflex.) dosrelic T. for sluag nUlad threw himself on, charged, ZCP iii 43 . doléig fá chathaibh Chuinn é féin, ML 28.16 .

II Hence throws, casts, hurls and related meanings: tarlaic .i. do chaith. tarlaicthe .i. do caitheadh, O'Cl.

(a) teilgc cenn meic Bachari 'mach, SR 6979 . rothilg . . . asa dilait é threw him out of his saddle, ZCP vi 29.37 . rotilgsit Sir G. risin sruth, 94.24 . dotheilg san chorn é, SG 240.27 . mo psaltair . . . dusfarlaic fon linn láin, BS 8.2 . do theilg san tobar é, TSh. 5052 . do theilgeadar cranncair they cast lots, Psalms xxii 18 .

(b) Of missiles: dolleici cloich asa thailm, TBC-I¹ 815 . nothelged a chlettini, TBC-LL¹ 892 . il-ladair rateilgthea (of the gae mbulga), 3874 . in goth néit tarlaic Ferches, LL 132a28 . tairlig a lig he flung his stone, RC xvi 147 . saiget . . . dusfarlaic Dallan, Anecd. ii 66.12 . na caertha teinedh do theilgdis dibh, CF 580 . tarlaicsett (sic MS.) cetha cruinphiler a mórgonnadhaibh they discharged showers of balls from cannons, Hugh Roe 314.14 . The pers. (thing) aimed at is introduced by DO, FOR, or other prep.: tolleice C. cloch dō, TBC-I¹ 825 . tarlacit dó na trí coicait bunsach, TBC-LL¹ 917 . dolléci . . . fidchilli don techtaire flings a chessboard at, FB § 61 . tarlaic sleig fair, TBC-LL¹ 2828 . tarlaicset Grecraigi clocha for Pátraic, Trip.² 1587 . dosléged tathbe[i]m forsna heonu, Ériu i 114 § 2 . bás Mongain . . . don ail do teilcc Artuir air, ZCP vi 269 § 7 . tarlaiced forcha tened ina chend-sum, Trip. 464.15 . dosléigi D. saigid isin choirthi, ZCP xiii 177.24 . rothelgiusa gai chucutsu, IT i 103.1 . doligedar cetha soighed ris, ZCP vi 60.19 . tarluig in sleig fuithib, Laws i 6.3 . tarlaic urchur fuithib, RC v 199.11 . Impers. construction: na Troiandai . . . tarlaic foithib co mor otconcadar a rigmilid do tuitim ┐ roascna uaidib a mbruth ┐ a mbrig it was a sore blow to them (?), BB 436a51 .

With transference of obj.: tarlucus urchur dom sleig, LU 3858 ( SCC § 38 ); TBC-I¹ 677 , 2499 ; CCath. 5611 . ní rotheilc imroll riam he never hurled (a missile) that missed its aim, Anecd. i 6.2 . rogab C. in Duaibsech .i. a shleg fadéin . . . tarlaic rout n-urchair uad di, CRR § 51 . tar gach ndiubhraccadh do tarlaicedh etorra, AFM vi 2308 .

(c) throws off, rejects: go tteilc gach dos dlaoi da clúimh till the bushes cast their leaves, ZCP viii 222 § 8 . ? imtuca (= imthugae?) dodafeilgid .i. is ferr leo ni ro do saidh dhe iar toga a mbas oldas a mbetha, O'Curry 469 ( H 3.18 246 ). teilgidh do dhruim a mheanman gach bagar do-ní Dia air amhail do theilgfeadh gallán gaoine an t-ord do buailfidhe uirre, TSh. 1943 . in chuid sin go dteilgitt Gaill may foreigners reject that portion, MR 32 . ní thorlaic side (chucai) scél Polidaim he did not reject P.'s story, TTr.² 1816 . teilgthear sealg ód chuimne forget the chase, Oss. vi 118 . In follg. exx. the idea is rather that of striking off than of throwing: buailis C. a ramhar a muiníl gur theilg in cenn dá choluinn, Ériu viii 139.27 . buaileas . . . do claideamh é gur theilg a dhá chois de, CF 102 (Eg.).

(d) lets down, lowers, casts down , with or without sís or similar adv.: dolécet huadib sís gl. demittunt, Ml. 121b2 . teilcithiu gl. demisso, 54d11 . condarlicthe tech immunn di nim that a house should be let down . . . from heaven, Wb. 15d13 . ind long cethararddidi doleced do nim, FA § 2 . telciter sís i fudamain iffirnd, § 28 . tōcbam cridi suas; teilgem gnúissi sís, ACL iii 313 § 19 . teilcid sís na seólu strike sails, BDD § 48 . telgid a seolu ┐ tiagait ar imrum, Aen. 106 . Oft. reflex.: a ndusleicet inna rind when the planets sink, BCr. 8b10 ( Thes. ii 11 ). doslecfitis nimhe for talmain the heavens would fall upon earth, Ériu ii 140 § 152 . talleici 'na slechtain kneels down , TBC-I¹ 1217 . dolig ara glūinib ē, ZCP vi 25.16 . condatarlaic frisin tenid sat down by the fire, LL 274b4 . nach duine dodforlaic inna fhoscudh, Ériu ii 116 § 50 . dolleci cach dib fria celi contuiliut they lie down in pairs, IT i 145.13 . Somet. with IMM in this sense: dolleici a cend immon cloich, IT i 82.2 . cloch fail i mmedón ind átha dosleice impe she seats herself on it, RC xiii 452.18 . commad im claideb dodoléced he fell on his sword, RC xvi 414.27 . Throws down, overthrows: dolleci C. a rrígthech sís, FB § 25 . lia mhor . . . co tarlaicedh a leth n-íochtarach do Chluain mic Nóis las an uiscce, AFM ii 646.9 . Hence by extension destroys: iss andsu dúib ind naithir . . . Dolléicetar iltúatha dí, TBFr. 415 (`many countries are left a prey to it', Études Celt. ii 13 , cf. ZCP iv 46.15 ). rochindistair [Dia] huili dāine do teilcend, Lec. 66b44 (confusion with dílgend?).

(e) lets fall, spills, sheds (extension of preceding): dofarlaicc déra, Trip.² 2093 . tarlaic M. déra, RC ii 390 § 19 . tir a teilcmis ar ndēra, ACL iii 311 § 4 . banna dorelic assa gruad, ZCP xii 379.8 . co tarlaic a déra fola, BDD § 106 . ni teilcfider fuil isin inud-sa co bráth, Trip. 470.3 . imeasorgain oca teilgtar fuili, Laws v 476.25 . doléci fuil draws blood (somet. with prep. ASS and perh. rather to be classed under follg. paragraph): ni theilcfet fir iffirn fuil essiut co bráth, LL 283b46 , cf. Fél. p. 152 . intí asa teilced fuil, ba marb re ndē nōmaide, TBC-I¹ 1488 . ní beo dia telcenn fuil he from whom it (a spear) draws blood dies, ZCP xii 244.13 . tuc fascadh ar T. cor theilg braen fola ar barr gach meoir da meraibh, CF 207 . In follg. late ex. apparently intrans. flows: da mbia an fuil tiugh ní teilginn acht 'na baindedhaib becca, 23 F 19, 7va38 .

(f) throws out, ejects , oft. with ASS: telgidh an t-inadh an t-aer as, Ir. Astr. Tr. 146.24 . teilgtear as na drochdháoine, Proverbs xii 7 . gach deoch no eabdais dusrelcctís hi frithisi they would vomit, Hugh Roe 24.1 = notelgdís, AFM vi 1918.16 . mad eisealbach an duine ┐ gurub baeghal telgan do denam do if there be danger of his vomiting, 23 P 10, 67.47 . nausae (= nausea) . . . maille re fonn teilgthe, 24 P 3, 56.7 . Loosely used in follg.: tarlaicc a cloidim asa tenntig he drew (lit. let loose) his sword from its scabbard, Grail 1891 .

(g) sends out, emits , utters (extension of preceding in various senses): tolléic a osnaid, FB § 88 . dauirtech .i. tech a telcter duair (focail), Laws v 102.28 Comm. tarlag-sa chucu . . . focla finda filed, Anecd. i 47 § 4 . dia ēcnuch ┐ aithisib . . . dolléici tenga cāich, Ériu ii 118 § 56 . Ferta Esclaim . . . a telctis cesta fir maith `where good men used to cast questions' (put, ask questions?), Metr. Dinds. ii 20 . ma dofeilget a neipert a narach doib `if they give their word as a bond (?)' (Plummer MS. notes), O'D. 717 ( H 3.17 523 ). a ghnúis do theilg ruithneadh róis, A. Ó Dálaigh xx 14 . doléci anáil exhales breath: crét tái cen t'anál do lécud immach anossa? uair is menic rothelcis anallana hí, PH 8135 . dia ttealccat an lucht úd a n-anala if . . . get breathing time, AFM v 1766 (cf. I (b) supra).

(h) Various: tailcidh bar ccurcha isin tracht, Anecd. ii 15.23 . rotilgedh ar in muir iad were cast adrift, KMMisc. 318.27 . teilcfidhther sil Bríain tar an Sinainn will be driven, ZCP iii 32.7 . ortsa do teilgiodh mé ón mbroinn I was cast upon thee, Psalms xxii 10 . íarraigh ar tús flaitheas Dé . . . ┐ teilgfidhthear na neithe-si uile chugaibh shall be added unto you, Matthew vi 23 . doléige i n-athghoirit gacha conaire lets loose (his troops), Hugh Roe 98.9 .

III leaves, abandons: tarlacmar ar tir tria bitho, Snedg. u. Mac R 12 § 52 . doléicfider Hēriu secht mbliadna ria mbráth, RC xxvi 48 . isin dara bliadain . . . dolléicset Gōidil Manaind, ZCP viii 327.33 . dobert side dó Mag T.; tallēicc a shíl íar cath C., 308.17 . doroiffnetar maicc ind rīg | co tarlaic tir nGoedel ngarg, xii 387.19 . (Fig.) nā telg . . . in mbrēithir adrubairt; nicon biad do māine dia trēicea, Ériu v 236.79 .

IV casts in one's mind, weighs, considers, forms an opinion or plan (late use): intí dar dlighidh nadura m'fhuil do dīn, go t[e]ilginn bāss d'imert orum plans to inflict death on me, Fier. 12 . gur theilg se beith a cumsanad (= ut requiem sibi daret proposuit), ITS xix 2 . madh ail leat folmugud ele do denam, teilg ce an linn as cinntach, 23 P 10³, 53b20 . teilgim gurub beg nach leor, etc. I opine , 23 P 10³, 37b27 .

V Intrans. betakes oneself, goes (prob. orig. reflex. lets oneself go): dolléci i mbudin Conculaind, FB § 11 . robretha a chlár cle frisna sluagaib, co tarlaic i Taurloch Caille, TBC-LL¹ 671 . in c(h)eili hi do-feilge don flaith the (other) client who contracts with the lord (goes over to? `der den Herrn annimmt'), ZCP xiv 392 § 60 ( Laws ii 338 ). ara telgdis ind loingsig dia mbailib ifrithisi that the exiles might return to their homes, BB 500a14 . romaedh marbadh na muinntir[e] meni telgdis uadh, 396a12 = mina deachdais, RC xvi 151 . Intrans. with prep. DO goes to, falls to (the possession of): o ré Cormaic . . . is doib tarlaic in tor tiar, Cog. 124.30 .

dorchae

Cite this: eDIL s.v. dorchae or dil.ie/18304
Last Revised: 2019

Forms: doirche, doirchi, d., dorchai, dorcha, dorcha, doirche, dorcha, doirche, dorcha, dorche, dorcha, doirche, Doirche

adj io, iā. Also doirche, n p f. doirchi, SR 63 .

I

(a) dark, gloomy: d.¤ , Sg. 165a marg. inf. Ml. 40c15 . inn-aithchi dorchi, 30a4 . dorchai gl. (nocte) caeca, Thes. ii 31.22 . tem .i. cach ndorchi, Corm. Y 1213 . dobar .i. cach ndorche, 424 . tromcheó doborda dorcha, FB § 36 . tír ndub ndorcha, FA § 21 LB. sruth usci duib dorchai, § 30 . nél dorcha, SR 3967 . i ndiamraib dorchuib, 7576 . il-luc dub dorchu, Fél. March 9 . slog dub dorcha . . . do démnaib, PH 8101 . a n-inada dorcha, Laws v 326.15 Comm. a ndoiribh doirchibh, BS 116.11 . Dia diamair nach dorcha | rī sorcha, ACL iii 221.14 . Compar. dorchu ina dubgémriud, FA § 30 LB. is doirche ná gach doghroinn 'it is grimmer than any affliction', Giolla Brighde 46 § 25 . Of persons in the dark: is dorcha cech oen i n-ecmais ecnai, PH 6861 . ar mo beth dall dorcha i n-uamthig thalman, TTebe 179 . Of colour, complexion, etc.: in dub ind liath | ind odar doirchi datha | nidat soirchi, SR 63 . bra-dorcha dark-browed , LL 266b42 . suile dorcha, 24 P 3, 173.11 . a bhfechuin do bheith aduathmhar dorcha (aspectus horridus obscurusque), 23 K 42, 191.2 . a n-ētaigi do bheith dorcha, Fl. Earls 254.16 . fear doirche, 3 C 13, 571.19 . Emann dorcha (a sobriquet?), AFM v 1280 .

(b) Fig. not clear, obscure: ba dorcha la cách in labra, IT iii 187.1 . is dorcha a fidrad inn airchedail, Ériu v 32.7 . cid dorche sāmad cāich ┐ cid rūndae, Corm. Y 803 . can briathar dorcha nā dochiallach do radha, Lib. Flav. i 21b . eolus dorcha, Eochairsg. 68.30 . is radharc spéucláire dorcha atá aguinn anois, 1 Corinth. xiii 12 . (Women are) doirche gusmara `gloomy' (enigmatic?), Tec. Corm. § 16.39 .

(c) obscure, unknown (?): mor an buaidh do fhior dorcha | sorcha a theist ar ḟedh Eirenn, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 32 . ? ingen druad Dil nar dorcha, Lec. 399a3 .

(d) gloomy, morose (?): adv. do chaithsiod biadh go dorcha dórdánach, PCT 647 .

II As subst. io, n. dorcha doirche m., IGT Decl. § 2 . dorcha doirche, Abstr. Nouns § 5 .

(a) darkness, gloom: ri dorigne sorcha saer | ┐ dorcha, SR 18 . tarblaing dorcha dar cach mag, 7761 . la díth ndorchae dispelling the darkness, Fél. Dec. 25 . forcoemnacar dorcha mór for talmain, PH 3347 . dar dorca na hoidche, 3512 . at dorcha i soillsi, Tec. Corm. § 16.120 (possibly adj.). Oft. pl., esp. in older texts (through influence of Lat. tenebrae?): is Dǽ int soilse amal as nDæ inna dorche , Ml. 140c5 , cf. 54b20 . dond fritobairt fritataibret na dorche don shoilsi, Sg. 183b3 . fo doirchib, SR 7993 . i mbithdorchib, 1748 . in popul dessid i ndorchaib, Trip.² 2 . dodechatar dorchai tar forgnúis in talman, 568 . soillsi cumuscthae a dorchib, Corm. Y 26 . rodallait o dorchuib phecda, PH 3911 . du. uisce Bo N. d'ol eter da dorcha , BB 267a36 = iter da doirche `between two darknesses' (i.e. between dawn and night?), Leb. Cert. 24.6 . mac dorc[h]oi a son of darkness (i.e. of sin), ZCP iii 453 . mac doirche a child begotten clandestinely , Laws v 452.16 .

In concrete sense: trí d.¤ ná dlegat mná do imthecht, Triads 100 . trí dorcha Hérenn: úam Chnogba, etc., 42 . cach fid ┐ cach fásach, cach dorcha ┐ cach diamair, TBC-LL¹ 3531 .

(b) Fig. obscurity, mystery: creic soirche fri doirche .i. creicc gāith fri baeth, ZCP xiii 22.27 . dall na doirche . . . na inderb obscurity (something unproved) (Thurn.), xiv 366 § 26 . fo aicned soirche no doirche of the clearness or obscurity (of a legal case), Laws v 252.19 Comm. ar a doirchi ┐ ar a dot[h]uigsi, Corm. Y 561 . doirche rúin, ML 110.15 . trí dorcha in betha: aithne, ráthaiges, altrom (things of which the issue cannot be foreseen), Triads 249 .

(c) As n.pr. m. Dorche m. Ailgile, Rawl. 160b25 . Usually mythol. or alleg.: Dub ┐ Dobur ┐ Doirche (cup-bearers of the Tuatha De Danann), Lec. 25a40 . gen. maic Doirche , Metr. Dinds. iii 4.26 . Name of a mound at Tara: dá dhumhae . . . Dall ┐ D.¤ , RC xv 282 § 23 . Metr. Dinds. i 18 .

In compds. dorch-, q.v. See also dorchacht (c).

foilmire

Cite this: eDIL s.v. foilmire or dil.ie/22897

n f. (foilmer) ` stumbling ' Plummer, Ériu x 125 (connecting it with foilmnech, but cf. ZCP xxi 331 ): inna dorche ┐ ind foilmire (gl. duplici impedimento, referring to Psalms xxxiv 6 : fiat via illorum tenebrae et lubricum) Ml. 54b20 ; ` vacillation ' Thes.

See prec.

fris-tabair

Cite this: eDIL s.v. fris-tabair or dil.ie/24391

Forms: fritataibret, fris-tarat, fritabart

v sets against, opposes: pres. dond fritobairt maill fritataibret na dorche don ṡoilsi with which the darknesses oppose themselves to the light Sg. 183b3 . perf. huandi fris-tarat (gl. obdendo) Ml. 51d3 . The follg. more probably represent do-beir in rel. constr. with prep.: ba mait[h] do briat[h]ar ... fri cech oen fristibre to whom thou givest it Ériu viii 173.14 (cf. do-beir ráth fri ...). ? is he les fristucadar aes in iarmorachta sin i ndiaid demain, ZCP x 166.21 .

Vn. fritabart.

fritabart

Cite this: eDIL s.v. fritabart or dil.ie/24403

Forms: fritobairt

n ā, f. (vn. of fris-tabair) opposition: don fritobairt maill fritataibret na dorche don ṡoilsi, Sg. 183b3 .

2 loch

Cite this: eDIL s.v. 2 loch or dil.ie/30428
Last Revised: 2013

adj (-ó- ? but see BBCS xxvi 144 n. 10 ) o, ā black, dark: l.¤ .i. dub ┐ doirche, O'Curry 2024 ( H 4.22, 49 ). l.¤ .i. dub, ut dicitur: asoilge laith loch-bronda .i. dub-brondae, cid dorche sāmad cāich ┐ cīd rūndae riam ┐ īarom, docruide a rūna laith d'ól, Corm. Y 803 = l.¤ [.i.] dub unde dicitur asoilgi laith lochrúna .i. dubrúna, Thr. Ir. Gl. p. 26 . a lucht locha na a lucht dub gl. [anacht Noe a] luchtlach, Thes. ii 302.15 ( Hy. i Comm .). loch [.i.] dorcha, BColm. 10.4 . mucogam in so . . . liath (l), l.¤ (f), cron (s), Auraic. 5669 . lóch .i. dubh, O'Cl.

As subst. ā, f. g s. cetdoth loichi (t), cetoth cron (c), cetoth forglaisi (q) of a black sow, Auraic. 5671 . saīthech fo chrōin clū co mboil / dodaing fo lōich lucht as-mbir `ein Störriges unter dem schwarzen', ZCP xvii 301.29 .

The follg. may be compds. of this wd.: ¤bríga: diúchtra a terbaig andregoin / ar dotáet do lochbriga / eter argaib erritib, LU 3527 ( SCC 28 , rhet.), glossed: .i. do laechbriga (`lóchbríga(?),' Dillon, SCC² Vocab .). ¤náma: is torc tren hi fothugud / traithaid nerta lochnamat, LU 8894 ( FB 68 , rhet.). bat neirt ar do lochnamtib, LU 10423 (Tochm. Em., rhet.). co niurt for do lochtnamtib (leg. lochnamtib), 6330 (TBC rhet., H).

sámud

Cite this: eDIL s.v. sámud or dil.ie/36168

n u and o

(a) act of congregating, meeting together : asoilge laith loch-bronda .i. . . . cid dorche sāmad cáich ┐ cid rūndae riam ┐ īarom, docruide a rūna laith d'ól, Corm. Y 803 = sámud, Corm. 26 loch . eochair sheirce sāmud, ZCP vi 270 § 1 . nonbur ríg . . . | tucsat sir-blad da sámud (: Adum) `meeting-place', Metr. Dinds. iv 342.34 . is ē mo shāmud re mnāi | amal bīs cámull hi ceó, | cen co hana lim is cet, | cet lim cid marb, cid beō, ZCP iii 37.15 . saeghal is sith cein nombeó sund uas bith blogach | samudh subach rombé co mbrigh om righ rogach, Anecd. i 74 § 221 . Note also: sesca tri cet is coic mili | . . . | do bliadhnaibh sin ar na samhadh | o dagein Adhamh co n-uaill when added together, Ériu x 89.2 .

(b) congregation, assembly (usually in relig. sense): samad .i. muintir, Lec. Gl. 98 . do rē[i]r sāmad sochla sean (: crābud), BColm. 100.1 . sámud būan bríathar-ísel, | fó húar mad mé foglésed | sāstum a n-ecna nūasal `lasting low-voiced congregation', Ériu ii 63 § 1 . deghailm foluing sāmad slān (: crābud) (of a bishop), ACL iii 306 § 4 . sámud . . . na sruthi imon sanctoir do gres, LB 123a40 = senad, SR 4897 . carais Brenainn biothcrábudh | do réir senaidh ┐ sámhaidh (: crabaidh) `synod and assembly', ZCP i 62 § 37 . Cathalán an chrabhaidh chóir | ba sruith sámhaidh, ba senóir, AFM ii 930.14 . Ord Sanct Bernard is sámadh ┐ is coimht[h]inōl isin mainistir the congregation . . . consists of the order of St. B., Fl. Earls 210.20 . im Sairial . . . | im Raifial . . . | uaisle an tsamhaidh aingligh fhinn (: gabhaidh, leg. gábhaidh ?), Dán Dé xxv 55 . Matadhan mac Oeda Róin | rí Ulad an tsamhaidh coir, Irish Texts i 61 § 57 .

(c) of the congregations of particular saints: co mbennachtain Adamnain ┐ samtha Iáe, Anecd. ii 17.12 . amra s.¤ sanct-Brigte `wondrous was St. Brigit's congregation', Hy. v 13 . in da phopul De .i. samad Brigte ┐ samad Patraic, Lat. Lives 78.13 . Dindshenchas Cind Fhinichair, i Samud Chaemgin (Glendalough), Metr. Dinds. iv 320 . co ttartsat réir shámhtha Chiaráin, AFM ii 846.11 . samadh Finden . . . ┐ samadh Ciarain cona n-abbaid, BNnÉ 301 § 6 . robhudh saidbre sámhud Coluim C. inas cech sámud, Lism. L. 874 . tria easccaine samhtha Cholaim C., AFM iii 80.15 . ó shámhadh ┐ ó choimthinól Druimenaigh, Anecd. i 78.19 . tre troscudh shámhaid Finnéin, Lism. L. 2767 . gabhail dertaicche Cille dara for Forannán . . . co samhadh Padraicc archena, AFM i 452.7 . Note also: digrad do samtha fort, Fél. 96.15 = do samhta, BNnÉ 305 § 19 .

soillse

Cite this: eDIL s.v. soillse or dil.ie/38344
Last Revised: 2019

Forms: soilse, soillsi

n , f. (solus) O.Ir. soilse.

(a) brightness, light : léos .i. soillsi, Corm. Y 827 . sūil quasi sol, ar is treithi atā soillsi do duine. suilsi ab eo quod est sūil, 1129 . lux .i. solsse, ZCP viii 173.18 . lumen .i. s.¤ , Ir. Gl. 998 . hóre ammi maicc lai et soilse, Wb. 25c6 . ó soilsi deachte Crist `by the brightness of Christ's Godhead', 26a17 . is dǽ int soilse `the light is God's', Ml. 140c5 . cia beith soilse isind lau ní soilse do neuch bís i mbrón, 108a11 . du deicsin soilse dǽ `to see the light of God', 56a17 . dond fritobairt maill fritataibret na dorche don ṡoilsi `from the slow opposition with which the darkness opposes itself to the light', Sg. 183b3 . co cenn blīadne bái soillse, Thes. ii 319.6 ( Hy. ii ). sossaid Aingel co soillsib, SR 533 . combad coitchenn a suillsi don tegluch, LU 9199 ( FB 92 ). ba hairecna . . . in tsuillse mór sin, BDD² 589 . ba lór suilse isind rígthaigh a cumtach fil forna tinnib, 772 . se sinistri . . . do thaithnemh soillsi treithib, Laws i 28 x Comm . ni sorche suilse ind ítharni, ZCP viii 175.19 . ní bhí s.¤ i dteinidh ifrinn, TSh. 6172 . a riochd aingil na soillsi, Desid. 4061 . athair na soillsedh, Mac Aingil 12.12 . re soillsi an lai, TTebe 3929 . lear soillsiodh saighnēan neimhneach 'the multitude of flashes of deadly lightning', Celtica xxvi 102 § 31 . Attrib. g s.: de lubib soillsi airthir bethad, TBC-LL¹ 3734 . sutrall soillsi a shining candle, Ériu i 39 § 8 .

(b) a light, lamp : comba soilse siu sicut Christus lux est , Wb. 22c3 . tarrastair int ṡoillsi dil (of the sun), SR 5109 . do chuir Murchadh s.¤ dá lasadh dhóibh, PCT 346 . do dhéana tú a seacht soillsibh sin `thou shalt make seven lamps thereof', Exodus xxv 37 . an té do rinne soillsighe móra (i.e. the heavenly bodies), Psalms cxxxvi 7 .

(c) Fig. light, illumination: a lumine ueritatis .i. ó soilsi etarcni dé, Wb. 1b18 . co tartad sollsi eolais ┐ irse do Thomas, PH 6771 . do thabhairt shoillsi don chuid dar ndúthaigh nách tuigeand theangtha eile, Desid. 23 . madtha soillsi fhiadhan ┐ tsencaidh agat, O'Curry 444 ( H 3.18, 238b ).

2 sorchae

Cite this: eDIL s.v. 2 sorchae or dil.ie/38500

Forms: soirche

n [, f.] (cf. 1 sorchae). Also soirche.

(a) light, brightness : sorcha .i. solas, O'Cl. ri dorigne sorcha saer | ┐ dorcha . . ., SR 17 . is uaisle na gach radh udacht fri bás . . . na confitir an soirche fon doirche teis a ainm, O'Curry 1743 ( 23 Q 6, 31 ). do-llēce dorche do ṡorche | do-llēce brōn do ḟāilti, ZCP xi 96 § 54 . for soirchi samluain, RC xxvi 28. n. 7 (= soilsi, text). go sorcha maidne dia luain, AFM vi 2194.z . ó rig Thire na Sorcha, TBC-LL¹ 2587 .

(b) In legal phrases. mac soirche lit. son of light, i.e. of legitimate (or legitimized) birth (?): do mac soirce iar ndoirce .i. iarna tabairt do fir de, O'Curry 1996 ( H 4.22, 28 ). mac itir soirche ┐ doirchi .i. mac forcair, O'Curry 2235 ( Eg. 88, 17a ). mac soirche, mac doirche iar soirche, mac soirche iar ndoirche, mac itir soirche ┐ doirche, O'Curry 2232 ( Eg. 88, 16b ). ré soirche lit. period of light (illumination, inspiration?): brethem ro bui a nécmais a breithi ann sin ┐ re soirchi no doirchi d'aithféghad dorini iarrath. Is ann atá re soirchi do intan adrubairt fuair hí ┐ nocha nitir cáit i fuair, O'D. 1573 ( H 5.15, 5b ). Note also: is í in soirchi . . . treisi soirchi in fénechais, cuicthi soirchi na filidechta dechmaidh soirchi in leigind, ib. (cf. O'D. 644 - 5 ). cuinge esbuide .i. cuinghi re risin ni is esbadach uadh d'a breith .i. fo aicned soirche no doirche, Laws v 252.18 Comm . Hence of persons: creic soirche fri doirche .i. creicc gaith fri baeth, ZCP xiii 22.26 .

úardatu

Cite this: eDIL s.v. úardatu or dil.ie/42780

n d, m. coldness : flaith ... cen dorche cen úardataid (of Heaven), LU 2299 ( FA 35 ).