Search Results

Your search returned 5 result(s).

1 bot

Cite this: eDIL s.v. 1 bot or dil.ie/6429
Last Revised: 2019

 

Forms: bot

n o. See Pokorny ZCP xvi 405.

(a) tail: bód .i. erball, O'Cl. ro gab in ben ar but ┐ dosrenga asin crecht seized it (viz. a wolf) by the tail and drags it out of the wound, LU 7971 (BDD). tēt an fer tarat amal tēti bott tar catt, TBC-I¹ 2680 (but prob. belongs to (b); see Pokorny, ZCP xvi 278 ). ard bót fiaich ocaind, íseal b.¤ con `the raven's tail stands high with us, the hound's low' (signs of scarcity), Hib. Min. 66.13 , 14 . don bod bunnremur, barr-daingen robui aige, ZCP vi 80.32 .

(b) membrum virile: bot quasi put a puteo no fot a uerbo fotuo (futuo) no quasi pot Grec .i. a uerbo poio (ποιέω), H 3.18, 80b13 . tri hordlaighe do bhuain do bhod E. . . . d'orcar do gunna, AU iii 438.16 . triobhas buid an bhóthuir bhrealluigh, IGT Decl. ex. 667. cé beg in sen gerrfa duine éigin in bod a richt na potóigi (scribal comment prefixed to law tract), O'Gr. Cat. 113.5. bun do bhuid-si gan dóth, Eg. 88, 15a1 , cited Contribb. 242. scuir díomas as spleóid luchd chraoísach na mbód, Hard. ii 22.y . b.¤ cruaidh codad . . . co ceteora troighidh trenmiledh ina fod (of a monster), Stair Erc. 1238 , ITS Sub. xvii 25 .

do-srenga

Cite this: eDIL s.v. do-srenga or dil.ie/18480
Last Revised: 2019

 

Forms: da-srenga, dosrenga, dosreggat, ndo-sreng, tairrng-, tarngid, tarraing, tarrgid, tairngid, tairgiter, tairgitir, tairngithir, tarraing

v (* to-sreng-, Pedersen Vgl. Gr. ii 637 ). Indic. pres. 3 s. da-srenga, Mon. Tall. 150.28 . LU 6023 = TBC-I¹ 1556 . dosrenga , Corm. Y 1097 . 3 pl. dosreggat, Goid. 71 . Pret. 3 s. a ndo-sreng , RC xxv 344.6 . Later as simple vb., stem tairrng- (tairng-, tarng-), indic. pres. 3 s. tarngid, TBC-LL¹ 2188 ; pret. tarraing. Not infreq. written tair(r)g-; cf. ipv. 2 pl. tarrgid, FA 19 ( LU 2127 ) = tairngid, LB ; pass. tairgiter, Laws iv 168.7 Comm. , tairgitir, 208.3 , tairngithir, 1 .

Vn. tarraing.

I Trans. draws, drags, pulls (nearly always of motion towards agent).

(a) Without prep. or adv.; dosrenga a fortgae ┐ a forgaimniu robādar fo Coinchulaind draws away , TBC-I¹ 636 . tairrngios in fer mór int agastar do bí rena ech, SG 261 . tarraing da lāmh gen bes nī dot' algas agud draw back thy hand, 23 P 10, 153va7 . cunas-tairṅgend feib rothairṅged a comlín de bolgánaib belca, MU² 665 . ar son co tairnccenn an t-adhamus an t-iarann, Maund. 144 .

Folld. by various prepp.: fornesa sleig chuillind hi cois C. Dosrenga (dasrenga, LU) ass pulls it out, TBC-I¹ 1556 . tarngid C. in sleig . . . assa fremaib, TBC-LL¹ 2188 = tairrngidh, St. notairrngedh d'a méraib a sūile a cloiccnib, CCath. 3976 . dussreanga [Satan] in ainim asin curp, Ériu v 122 . as tir-si dosrengad (leg. dosrengat) slad an sluag sedlach are dragging plunder, Anecd. i 59 . rolingsid isin teinidh ┐ rothearnngsid C. leo as, RC xxxiv 320 . do tharraing an ceann d'a cholainn tore the head off his body, CF 222 . tairrngidh in rón in fer tar in bhfairrce (= traxit secum virum), Lat. Lives 85 . rotharraing ina dhiaigh é tar an ccill amach, BS 4 . nostairnged tria ladraib a choss ┐ a lám, TBC-LL¹ 1408 . rap . . . nach n-anmann dosrenga chugae, ut sunt sues (contrasted with animals which butt), Corm. Y 1097 = ṡrengas, LB. intan dosreng in sleig a dochum, Expuls. 2 . manum retrahe .i. tarruing do lámh chughatt (i.e. abstain from further food), O'Gr. Cat. 263 . tairrngidh in curach cuice allus an tsnaithe, RC x 68 . co rothair[r]ṅgiset chucu in mboin . . . allus a herbuill, RC xvi 270 . dosrengait an t-anfad . . . co bord na saebhcoire the storm drags them to the edge of the whirlpool, ZCP x 411 . amal ataid puil na srona aga tarraing cum a ceile (i.e. contracting), 23 P 10, 1b42 . anuair smuaintighes neach raed co domhain . . . ní tairnginn int aer cugi re seal fada ┐ tairrngidh 'na diaigh aeinfheacht amain co romor he does not draw breath for a long while and then draws a deep breath, 5b1 . rig a leas an t-aer fuar do tarraing cugi to inhale, 5a41 ; cf. 3b28 . co motairrngend suas . . . in lia sain co na drolaibh draws up, BB 394b41 . mar thairringeas an ghrian gheal | an t-uisce suas ar sileadh, Arch. Hib. i 99 .

With pers. form of LA ref. to subj.: tarrgid (tairngid, LB) lib . . . in n-anmain n-écraibdig-sea, FA § 19 . co tairrnget leo in anmain i fúdomain ifirnd, § 30 LB. rotarraing in n-apach ina diaidh le dragged the corpse after her, CCath. 3976 . rotharrangsat leo dochum in ethair é, SG 55 . do tharruing Tú leat (sic leg.) do dhíbhfhearg uile Thou hast taken away all Thy wrath, Psalms lxxxv 3 = do rug tu leat, ed. 1826 . Cf. also: ná tarruing mé leis na cionntachaibh draw me not away with, Psalms xxviii 3 .

(b) draws out, extracts: tairrngis a fholt 's a fhionnfaidh, TSh. 5587 , cf. Oss. i 66.142 . tairngter an folt ar tús, O'Gr. Cat. 178 . cantarides . . . tairnghid neim na n-uile ball, 227 . an purgaid . . . tairrngidh sin gach aen linad carries off all repletion, 23 P 10, 139vb39 . cuir in cerin sin ar in crecht ┐ turngidh at ┐ diachair, 23 F 19, 8vb2 (freq. so used in med. texts).

(c) Various special meanings, in many corresponding to Eng. draw; draws (breath): da ttairngtear an anal go luath, 23 K 42, 196.18 (freq. in med. texts). draws a sword, etc.: tairrngidh arm a gcētōir, Fl. Earls 64 . do thairrngeadar na drochdhaoine an cloidheamh, Psalms xxxvii 14 . ón ccloidhiomh táirngthe, Isaiah xxi 15 . an bogha . . . bhíos umhal d'fior a tharroing, Arch. Hib. i 86 . Of water draws, conducts: treb oc na bi usce . . . co tairidnither seicce, Laws iv 214 .i. co tairngiter seachu é, 216 Comm. int uisce tairgiter tar na fearanduib, 168 Comm. atáid daoine is tir sin féin | thairngeas an mhuir chuca i gcéin, Content. vi 73 . Of a wound, sore, etc. draws, drains: as coir an crecht do tarring le hadurc noc[h] bís lan do cadas, 23 P 10, 67.41 . curter an cerin so uirre da taring, 63.5 . leagur cuisle fo tracht a coisi ... ┐ tairngidh an fuil, Irish Texts v 16.19 . Of translating out of a language: is e U. do tharruing o Laidin gu Gaeghilg an beatha sa, Lib. Flav. i 32va37 . gach nech léighfís an leabhar so, tabhraidh bennacht ar anmain a[n] té do tarraing ó Laidin a nGaedhilge hé, 24 P 3, 195.3 . Of drawing money: a bhfuair 'gá athair d'ionmhus | 's ar tharraing d'á thighiornas, A. Ó Dálaigh l 8 . Of persons draws, makes come: tairrngis Mac M. iarla D. don tír, AFM v 1782 . rotharraing Ua Neill drong do Ghallaibh . . . dia nertadh, vi 1930 . Of troops draws up: do tárnedh aon mile dég fer 'na mpataillenuibh were drawn up in battalions, Rel. Celt. ii 200 . targes S. a n-ordughadh bláir iad, 154 . ar tarruing na cuidecht having marshalled the army, 198 .

(d) In fig. senses. Induces, brings about: do tharraing [Críost] síothcháin ┐ sítheóltacht ar neamh ┐ ar talamh, Eochairsg. 32 . do tharraing síothcháin ┐ cáirdios eatorra, Gadelica 129 . síoth do tharraing idir Ruaidhri ┐ Dhiarmaid, Keat. iii 5113 , 3184 . With extension of sense: tharraigiodar coingheall eatorra féin made a covenant, GJ xii 536 . Of persons draws, induces: is beag nách ttairrngeann tú mé chum bheith am Chríosduighe, Acts xxvi 28 . táirngeamaóid daóine chum creidmhe, 2 Cor. v 11 . Applies (to), transfers (to): do tharruing mé na neithe-si chugum féin . . . a bhfioghair I have transferred to myself, 1 Corinth. iv 6 . as éidir na ceithre cotchanna . . . .i. an chré, an paiter, na haithenta ┐ na sacramainnti do thairreng do chum na subháilchedhsa, Ó Héodhusa 14 .

Folld. by AR (FOR), draws, brings upon (of a consequence, etc.): le chomhall na n-aithenadh dherbhmaoid ar ngrádh ar Dhia ┐ thairrengmaoid a grádh orainn, Ó Héodhusa 14 . do thairngis oirbh an iomairg you have brought on yourself this fright, Content. xxii 21 . gur tharraing gean an leinbh go mór air, Eochairsg. 62 . With AS deduces, infers: táirngid as so gur etc., Corp. Astron. 2 .

(e) In a few cases apparently stretches, extends (of motion away from the agent): dosrenga a chois fris co mebaid a fergaire (i.e. kicked?), TBC-I¹ 3661 . a ndosreng fris a láim `when he withdrew his hand' (stretched out his arm to lay hold on him?), RC xxv 344.6 .

In follg. cases almost brings, offers: teit in caitin . . . dosrengai bratan dhoibh, Lism. L. viii , cf. LL 283a24 . frithi dam bratan [m]béodha | doburchu glan dosreanga dom, Anecd. i 73 .

II In later lang. also intrans. of motion draws (near, etc.): rotairrngedur na Lumburduigh docum glenna domuin retreated, ZCP vi 42 . sliocht Fhiachach S. do tharraing don Mhumhain, Keat. ii 4871 . don tuaisciort tarruing romhat go forward , 3 C 12, 82.14 . In fig. sense, with CHUM, draws, tends (towards): an t-inglan tairngus cum buidheachta which approaches a yellow colour, 23 P 10, 16b38 . an dath bān neoch tairngus cum uainigheachta, 14a2 . gurma ag tarraing chum datha uaine blueness of a greenish shade, 13b46 . in gaoth danad ainm Eurus . . . tairrngidh cum teasa ┐ cum tiorma, 3 C 19, 256va6 .

forgemen

Cite this: eDIL s.v. forgemen or dil.ie/23664

 

Forms: fortg., fortgemne, Forgemen, Forgaimen, Forgemen, Forgaimin

n o, m. also fortg., form perhaps due to frequent association with 1 fortche. A skin covering or rug used in a chariot: scar dam fortcha ┐ forgemen mo charpait fóm, TBC-LL¹ 3285 (forgaimne St) = forgeime mu charboitt, ZCP x 283.21 . a p. dérgis fortgemne in carpait foa, LL 108a17 ( RC xiv 402 ). dosrenga a fortgae ┐ a forgaimniu ro batár for C., LU 5121 ( TBC-I¹ 636 ). córaig fortcha in charpait ┐ a fortgemni dam, TBC-LL¹ 1238 (forgaimne St). a ṡencharpat cen fortga cen ḟorgemne itir, 4600 . As npr. m.: Forgemen, LU 5829 = Forgaimen, TBC-I¹ 1358 = Forgemen, TBC-LL¹ 2058 . bás Forgaimin ib.

1 fortche

Cite this: eDIL s.v. 1 fortche or dil.ie/23972

 

Forms: foirtchi

[n , f. ? See tugae] a covering in various senses.

(a) of a chariot, rug or cushion (?), often used in connection with forgemen : f.¤ forsa suidmís suide suilig, LL 119b1 . for fortchi in charpait, 121a2 ( RC iii 178 ). f.¤ uanide, LU 9263 . fordeirg a fortgae, LU 8346 ( FB 24 = foirtchi, Eg). eich ... ┐ a fortchai forderga foraib ( horse-rugs ?) LU 4801 ( TBC-I¹ 310 ). dosrenga a fortgae ┐ a forgaimniu robatár for Coin C., LU 5120 ( TBC-I¹ 636 ). a ṡencharpat ... cen ḟortga cen ḟorgemne, TBC-LL¹ 4600 = cen fogaimen cen fortgai, TBC-I¹ 2934 . acht ci tormaisead feoil na fortche foraib (viz forsna traigthib) = shoe-leather (?) BDD 2 , explained : feoil na foirtce .i. etach amal ata brog, H 3.18, p. 529 . (hence, prob., foirtchi .i. fiorthuigh .i. bróg, O'Cl.).

(b) of a spear, wrapping, sheath (?), see 1 fortched and fortuge.

1 robb, rop

Cite this: eDIL s.v. 1 robb, rop or dil.ie/35378

 

n o, m. An animal, chiefly applied to cattle, swine and domesticated animals; freq. in legal tracts, such animals (or their owners) being liable for damage done by them. ? cach rob ina chin, Corm. 30.18 , s.v. mogheime = cach biodhbha ina chinaidh, Corm. Y 883 ( Anecd. iv 76.17 ), an ancient British legal maxim = omne corpus in delictum? rop ┐ rap: rop didiu nach n-anmann gonas, ut sunt uac[c]ae. rap immorro nach n-anmann dosrenga chugae ut sunt sues, sed tamen uicissim com[m]uniter dicuntur , Corm. Y 1097 ; an arbitrary distinction of two forms of the word to denote resp. animals that gore and such as root up the earth. rodb .i. ainmidhe, Lec. Gl. 311 = rob, 123 M . rap .i. ainm da gach beathadhach thairrngeas biadh chuige as talmhain amhail ata muc, O'Cl. (prob. borrowed from Corm. Y 1097 ). trí ruip conberat duine-chinaid .i. cú áraig, reithe lonn, ech daintech, Triads 168 . im rubu foichlige, im rubu cethra, Laws i 184.15 ; the two classes are in the Comm. defined resp.: im na robaib bis ar fochlae . . . .i. bainb beca ┐ peta ┐ oircpeta muc, cailligh no eithi, and: na tairb ┐ na cullaig, 190.15 , 17 . trí beo-ruip amuil duine a cin .i. cu ┐ cat ┐ muc; trí marb-ruib amuil duine a cin .i. cuailli ┐ comla, ga, H 3.17 c. 652 ( O'D. 915 ); for the `marb-robb' cf. trí ruip ara tíagat cinta .i. cú foilm[n]ech, sleg caille, slissén, Triads 169 . rofesar rupu tria foindel, H 3.18, p. 8c ( O'Curry 18 ). na hecodhnaigh beca gusna robdaib [leg. robbaib] . . . a coimet for robaib, H 3.18 406 ( O'Curry 928 ). rucus duine-chin for rop (.i. cú) . . . ar biata in rop iar fogail ┐ aurfōcra . . . rucus rop-chinaid (.i. cin ruip) for duíne, ZCP xv 329 § 20 ; 330 § 21 ( Rawl. 113a36 , 38 ). ruchtaig ruib, Ériu xi 45.2 (fragment of a legal maxim).

Fig. of a warrior: is é in robb rigthi, TBC-LL¹ 5418 = in rob rigi ergaili, TBC-I¹ 3336 .

See follg.