Search Results

Your search returned 16 result(s).

dán

Cite this: eDIL s.v. dán or dil.ie/14559
Last Revised: 2019

 

Forms: dáno, dánu, dánou, dána, dáin, dána, dánai, dána, dánta, dánae, dána, dán, dánai, ndán, dán, dánae

n u, m. g s. dáno, dánu, dánou, dána; mod. also dáin. n du. dá dána , LL 99 a 29 . n pl. dánai, dána (both in Wb); mod. also dánta. g pl. dánae, dána and once dán (supported by the metre) SR 7212 . —Dim. dánán ( ZCP x 370 ), q.v.

I A gift, bestowal, endowment, present , translating Lat. donum, donatio and glossed by ascid, tindnacol, tidlaic, bronntanas. dán do thabairt (do thindnacul, do dáil, do ḟodáil) do to bestow upon. Dán in sense I is not found in the Laws; the legal terms for gift are tidnacol, 2 aiscid.

(a) in a material sense. dán .i. tidhnacul, Stowe Gl. 311 . dán airgid .i. maoin no aisgid airgid a gift of silver O'Cl. P. O'C. alali caillech dobert dán ṁbec disi hi rusc who gave her a little present (of fruit) in a basket Lism. L. 326. 14 , cf. Todd Lect. v 75. 7 . na draid tancatar do adrad Críst co ndánaib examla, PH 7113 . nothictis mic Israel co ndánaib ┐ dliged ┐ idpartaib don eclais sin in choimdhed, LB 122 a 24 . dánai na hecailse gifts given to the Church, its goods : airchinnig bíte ós inchaib martra nannaeb for dánaib ┐ dechmadaib na hecailsi, FA § 25 .

(b) in a spiritual sense.

(α) a gift from man to God, a spiritual offering; often in connection with idpart or dependent on adopair: na trí dána édbras ind eclais do Chríst .i. óige ┐ aithrigi ┐ lánamnus dligthech, PH 7082 . cura edpram dó na dána logmara sa .i. deigimrád ┐ deigbriathra ┐ deiggnim, ib. 7115 . co nérnend na dána trédai iris frescisciu ┐ déircc do Dia, ib. 7093 .

(β) a divine gift to man from God or the Holy Ghost, a Christian virtue looked upon as an emanation from the Holy Ghost , usually plural dánai. donationes secundum gratiam differentes: is sain dán cáich, Wb. 5 d 5 , 7 . sechiphé dán tra doberthar do neuch bad fri cumtach necolso immabera, ib. 13 a 3 (the same thought is expressed Wb. 22 a 11 : in aedificationem corporis Christi (i.e. the Church): is hed dothéit de tre ilar na ndáne). gratia habundans propter multos: mrechtrad inna ndáne tindnagtar do chách, ib. 15 c 2 . nítat ildáni do oenfiur et ní oen dán do sochuidi, ib. 21 a 16 . na decad in dán doradad dó fessin acht dán á cheli, ib. 23 c 16 . acht rocretea deacht Críst bit less ind huili dáni et na huili timne, ib. 27 b 15 . ni riat na dánu diadi aran indeb domunde, ib. 28 c 2 . fortgellam Dia dana (: slána) De we declare by God God's gifts SR 3611 . dán buidech briathar dimbrass a grateful gift is speech without boasting Ériu ii 63 st 3 . i coṅdiulg cech dána rothídnaic Dia do sruthib fetarlaice is dermáir in tidnacul tuc indiú dona hapstalu PH 5450 . in spirut noem inṡorchaidius ┐ ḟoillsigius dána ┐ derritus inna ṅgním ṅdiada, ib. 8082 ; cf. in spirut noeb ...roinṡorched dána ┐ derritiusa na ndliged ndiada don eclais, FA § 1 LB (which seems to correspond to the passage `arfuirid derritussa ┐ fochraice écsamla nimi dona bennachtnachaib' in the LU version). rodánaigthe a dánaib Dé tria secht fáthaib fáthsine, ZCP iii 21. 42 . duine co ndán ndligthech ṅDé, MacCarthy 40. 17 . dánai in spirto nóib the gifts of the Holy Ghost: doadbadar sunt ata nili dána in spirto et as nóindæ in spirut, Wb. 12 a 11 ( 1 Corinth. xii 11 ; cf. PH 5491 infra ). tairchella híc huili dánu in spirito, ib. 12 b 33 . tre thindnacul inna ndánæ in spirito do chách, ib. 21 c 2 . isé in spirut noeb sin ḟódlas a dhána dilsi do chách, PH 5491 ( 1 Corinth. xii 11 ). dána examla in spiruta noíb do thidnocul don eclais, ib. 5571 . They are seven: uair is secht ṅdána airegda airmither don spirut noem, ib. 8028 . hí figuir .vii. ṅdana spiritus sancti, Thes. ii 254. 9 . secht ndána in spiratu naoiṁ, O'Don. Suppl. 615 ( = secht tidluice i. s. n., 23 Q 1, p. 24 b 6 ). Their names are wisdom, intellect, counsel, vigour, knowledge, piety and fear of God: ecna intliucht comarle nert fis gaire gúr omon Fiadat for bith ché secht ndána Dé dún ZCP v 499 (stanza 4) .

(γ) in a special sense, a natural endowment, faculty, ability or talent, ingenium . fear creanus ... dliged ... dia tallaind tidnaic Dia do .i. isé Dia dotidnaic na dána sin do, Laws v 20. 13 , 25 .

II Skill in applying the principles of a special science; science; skill applied to the material or subject-matter of art; artistic faculty, art; especially the poetic faculty; the art of poetry . It translates Lat. ars. Synonyms elada, elatha, 1 fis, sous, airchetal. proficiebam in iudaismo, gl. ropsa airchinnech isin dán sin I have been a leader in that science Wb. 18 c 15 . is ecen do neuch fosisedar dán inna grammatic cotinola inna huili doilbthi, Thes. ii 6. 13 b 1 . badar liubair cacha dana issinn aracal irraibe Colum Cille books of every science Fél. 198 n 2 . ni bói dán aile innte acht legend ┐ scribend nammá quia ars ibi exceptis scriptoribus nulla habebatur Lat. Lives 92. 14 . Lochru ┐ Lucat Mael ithé...roptar auctair in dána sin inna sæbfáthsine inventores doni illius (sc. the druidical art), ib. 2. 6 . ocht ṅdalta do æs in dána druidechta na farrad, TBC-LL¹ 1071 . bar sciam ┐ bar ndán (v.l. náni) la Fiachra, RC xxiv 194. 10 . tria dan ┐ fisidecht a athar, ib. vi 178 l. 132 (v.l. from YBL). dénaid bhar ndána (i.e. music and dance)... Adubradar na mná nách dignidis dán go feastais a dtuarustol, Ériu iv 178. 16 , 18 . is dom sous matchous: a ndorigénai (sc. Brigit) do maith .i. is dom dán .i. is dom filidecht, Thes. ii 337. 21 . bretheam ...co ndán duis dfilidecht aigi a brehon with the skill of a `dos' in poetry Laws v. 92. 2 . aes cach dána núi cen inandus (sic leg.) na nastib, LL 197 a 9 ( Metr. Dinds. iii 180. 168 ). mac ind ḟiled cosin dán let the poet's son take to poetry ib. 148 a 11 . filid oldam anroth clí cano doss mac már...morsesser dian dan the seven who practise poetry ZCP v 499 st 7 (the bárd áine does not: ní fil dán lais, IT iii 5. 11 , 24. 10 . ní tuiremar dán lais, ib. iii 28 ). is oendán tegait .i. bairdne, IT iii 24. 18 , cf. ib. 6. 10 . i n(d)airib dána (sic leg.) in oakwoods of poetry ib. iii 106. 10 . dligid dan dúscad dligid fis foillsigud (sic YBL) MR 94. 16 . Gilla Aengussa O Cluman ollam Condacht re dán, RC xviii 165. 9 . beanuimsi fós (says Marvan to the sgeulees) a hucht mu dhia bar ndán díbh uili gan énrand do dhénumb ó so amach acht aenduan namá I deprive you all of your poetic faculty Oss. v 102. 18 . Ecna mac na trí ṅdea ṅdána, RC xxvi 30 , 139 . áes dána people of art ZCP x 370 , After Rome 34 , esp. poets (cf. IV): is annsin doeirgheadar aos dána an rígh do ghabháil a nduan ┐ a ndán do chách, Atlantis iv 198. 15 . re haes dána dénta duán, Acall. 587 . dá tí dano aes dána sin crích...corop siat a duana saṁ ┐ a dréchta gabtair ar tús i nEmain, TBC-LL¹ 1154 . oes dana Uladh im Fercertne sin, ib. 5466 . filid ┐ aes dána ┐ aes glamtha gruaidi, ib. p. 441 n. 1 . aos dána in ríg co rinnib, O'Mulc. 830 d . Also áes dán: file bard dúanaire áos dán, Eg. Gl. 350 . Cf. SR 7212 . fer dána (cf. IV)

a poet ZCP x 370 . a chlaidib ríg...fogéba duit thḟer dána tigerna do diṅgbála RC xx 12. st 19 .

atbertatar a chliar risin fer ṅdána...massed bar in file, &c. , Bor. § 132. 3 . Cú Condacht ó Dálaigh in fer dána is ḟerr dobai, RC xviii 157. 24 .

In a figurative sense in the phrases dán ecnai, d.¤ forbai, d.¤ laechdacht: maith dán egna ferr dán forba doiligh dán laech[d]acht...mairg dianad dán laech[d]acht, ZCP vi 261. 30 ; cf. LL 346 a 40 . dán ecna dogní ríg do bhocht the art of wisdom makes a king of a pauper LL 346 a 35 .—PERS.: Dán mac Osmenta Poetry, son of Scrutiny RC xxvi 30. 130 .

III A poem, song, verse, rhyme . dán an ode, poem, lay, song or ditty; hymn. gen. dáin or dána, P. O'C. adrad maicc dé dán búada, Thes. ii 349. 7 . baudar amra [a] dana, Laws i 22 , 28 . i nduais filed....i. logh ar admolad uair ni dlegar dib dan do chennoch, ib. v 129. 1 . érned ar cach ṅdán as dír ┐ is dliged do reicc, LL 215 a 22 . cid i ndeochraigetar (sc. na baird)...i ndánaib ┐ grádaib ┐ anmandnuibb in poems, grades and names IT iii 5. 5 ; 24. 7 . na soerbaird cid nosdeochraigethar i ngradaib. ní hansa asa ṅdánaib forberat, ib. 6. 2 ; 24. 11 . Cid nosdeachraigetar ┐ nosæntaighedar ina ndánaib, ib. 24. 17 . do ghabháil a nduan ┐ a ndán do chách, Atlantis iv 198. 16 . dia seichmis cech dia do dán, ZCP vi 266 st 8 . dá mbeirthea dán lat, ib viii 109. 26 . is fírdliged deit dan mic rigfiled Ruirend, MacCarthy 132 iii a . dagaiste in dána, IT iii 106. 2 . is iat sin ardaiste in dána, ib. 27 . reacfad feasda dán re dia, 23 D 13 , p. 25. 1 . Further examples Exodus xv 2 . Deuteronomy xxxi 19 . 2 Samuel xxii 1 . 1 Kings iv 32 . Job xxxv 10 . dán do chumtach to compose a poem: conutaing duine dán, H 3.18, 53 b . conrotacht dan duib, TBC-LL¹ 1707 Y. dánta diaghachta psalms Donlevy 454. 17 . i ndán in verse : aithghiorra an teagaisg chríosduighe a ndán, ib. v 7 ; cf. lii 18 ; 487. 2 . dán dírech the name of a metrical system used by the Irish: asé dochúm na duanta senchasa so i ndán díreach, AFM v 2320. 5 . dán d., Rel. Celt. ii 297 . 34 . O'Molloy 144 .

IV An industrial pursuit of a skilled nature; a craft, trade, business, office, calling, profession . Sometimes hardly distinguishable from II. Glossed by tidnaiced, Laws v 14. 23 , 26 , ib. 90. 26 ; translating Lat. professio, Sg. 33 a 25 , ars Todd Lect. v 92 , Sg. 156 b 4 , and often used synonymously with cerdd ( Laws i 14. 25 ; Thes. ii 293. 15 ; RC xxvi 21 ff .) and eladu ( Laws v 98 pass.). is ionann dán ┐ ceard, Keat. 666 . dán .i. ceárd, P. O'C. —dán do aittreb to hold or possess a profession (Sg). dán do aurfognom ( RC xii 78. 13 ), d.¤ do frithgnom ( Ml. 37 b 12 ; RC xii 76. 2 ), d.¤ do dénom ( Wb. 27 d 10 , Laws pass. ) to practise a profession. dánae do chongbáil ( Laws v 104 ; RC xii 78 ) to keep up or practise several professions (only pl. dánae). dán do ḟoglaim to learn a profession ( Ml. 37 b 12 ; Laws). dúlchinne or lóg in dáno ( Laws pass. ; ACL iii 227. 29 ) the pay of the profession.

The various dánae were divided into prímdánae (dagdánae) and fodánae (drochdána); compare Laws and LL 215 a 20 : lucht cech dána eter prímdán ┐ ḟodán. The latter class included according to Laws v 108. 20ff . the aes ciúil ┐ oirfidid oilchena monaig ┐ araid ┐ luamain ┐ comail ┐ daime ┐ creccoire ┐ cleasamnaig ┐ fuirseóire ┐ brugedóire ┐ fodána olcheana...nísta saíre cena foleith. While the aes ciúil thus are graded with jugglers and buffoons, an exception is made for the harpers, the cruittiri: cruit isé aendán ciúil indsein dliges saíre, ib. 106. 27 . All who practise a profession are daernemed-persons with the exception of the filid ( Laws v 14 ff ), because they serve saernemed-persons and receive payment from them. `Every profession has its nemed' (cach dán a nemed) and `Every profession has its emoluments' (cach dán a duilgine) says the Alphabet of Cuigne mac Emoin ( ACL iii 226. 14 ; 227. 29 ). Highest among the aes dáno rank the saír `carpenters,' gobainn `smiths,' umaidi `braziers,' cerdda `gold-smiths,' legi `doctors,' breithemain `brehons,' and druid `druids' ( Laws v 90. 19 ). Other professionals mentioned in the Laws are the ailtiri (probably a subdivision of saír), cairemain `shoemakers, leathern-bottle makers,' círmairi `combers,' geibich `cloth-figurers,' iascairi `fishermen,' nascairi `chain-makers,' rindaigi `engravers,' tornóiri `turners,' tuathait `shield-coverers,' v. Laws v 106 ff . To these may be added from other texts the senchaidi `historians,' the grammarians, the chess-players, the lucht cumachtai `folk of might' (including the corrguinig, tuathaig `sorcerers,' ammaiti `wizards'), the araid `charioteers,' selgairi `hunters,' deogbairi `cupbearers,' &c., cf. RC xii 76 ff . 88 ff . But farmers of land exercise no dán; in the Tecosca Cormaic LL 375 c 20 dán is used in opposition to orbae 'inherited property'.

The Laws make a distinction between dánae inunna the various branches or subdivisions of one and the same profession, and dánae écsamlai different professions, as is evident from the following passages: cethri dána inunda aigi he has four parallel professions (viz. the building of sea-ships, barques, canoes and vessels), v 104. 7 . fer congeb trede .i. trí dána inanna aigi .i. durtech ┐ muilinn ┐ ibroracht, v 104. 21 . fer congeb dede .i. fer congbus dá dán examla .i. goibnecht ┐ cerdacht smithwork and goldwork v 104. 18 . fer congeb ceatharda .i. cethra dána éxamla .i. goibnecht ┐ cerdacht ailtirecht ┐ gebidecht smithwork and goldwork, carpentry and cloth-figuring ib. v 104. 30 . dia mbeth dána éxamla aice beith eneclann cacha dána dib, H 3.18 , p. 126 . O'D. Suppl.

Salutat uos Lucas medicus, gl. dicit híc ainm dáno dorigéni i tossug, Wb. 27 d 10 . alia a professionibus .i. hua ḟóisitnib inna ṅdáne frisgniat ┐ ataimet, Sg. 33 a 25 . ut mechannicus .i. arindí atreba in dán sin. ind ḟiss asberar michanicé , ib. 33 a 26 , 27 . grammaticus .i. airindí atreba in dán inna litredachte, ib. 33 a 28 . dual dán, Laws v 104 . artium vero nomina .i. dana .i. anmman araḟóimtar di danaib ut doctor de doctrina , Sg. 156 b 4 . quos multa peritia facit ab eiusdem artis consortibus eminere .i. sainred neulais leu isin dan frisgníat sech cách fodglein olchene, Ml. 37 b 12 . cechtar nathar fria saindan, bíth a menmasam fri seilgg mu menma céin im saincheirdd, Thes. ii 293. 14 . maith la cechtar nár a dán, ib. 294. 2 . isé a prímdán budein filidecht, Laws v 12. 17 . is saer cid cách creanus a suíre dia dán, iv 14. 28 . in cách...cendaigis saeiri dó dun dán bís aigi amail atá in gaba, v 14. 30 ; cf. ib. 20. 14 , 22 , 33 . is feardi in fear sin na dána sin do cindemain aigi that man is the better of those professions having fallen to his lot, v 20. 28 . cethri ba do ar gach ndán four cows for each profession, v 104. 8 . in dán is uaisli dib, ib. 104. 22 . dá prímdán do beith aigi i fotha .i. clochsairsi ┐ crannsairsi ┐ in dana dan as uaisli dib do beith aigi i fotha .i. damliag ┐ duirrtech, v 92. 2 f.b. fégad arna dánaib eile, v 94. 3 . in dúil chinntech doberar dontí aca ndéntar in dán .i. lóg in dána, v 266. 12 . seisid doben allógh gacha dána dib, ib. 94. 4 . Cf. sesid do asna dánaib eli, v 104. 25 . saer daer dagdána dáig fogniat ┐ fogníter free, unfree are the good arts, because they serve and are served, v 96. 10 , 13 . in oiret bes (sc. in dalta) ica ḟoglaim .i. ic dénum a dána dligthig (apparently = while he is learning his lawful profession, though dán do dénum usually means to exercise a profession), v 96. 24 . a étail dána uile...┐ cédtuilleam a dána the entire profits of his profession and the first earnings of his profession, v 96. 28 . dia congba dá dán díb if he unites (keeps up) two of these arts, v 106. 8 , 15 . ni ḟuil nach ní doib ara ndán nothing is due to them in right of their profession, v 106. 25 . ma feraind fuair ara dán hé, ib. iii 50. 3 . ara dhán no ara leginn no ara filidecht, ib. 50. 6 . mad étail brethemnasa no filidechta no nach dána olcena, iii 50. 4 . a dualgus a dána in right of his profession, v 108. 16 , 17 , 36 . nach dán asrubartamar dliges saire, v 108. 1 . gan a dán, 108. 2 , 7 . intí aca mbia aendán the person who has one profession, v 108. 13 . intí ca mbed dána ilarda, ib. 14 . ildána (n pl.), ib. 16 . damad hé dán dliged na fine if it was the lawful profession of the tribe, iii 50. 10 .

cipe dán ara corat[h]ar neuch láiṁ ised as dech dó foss occa, Mon. Tall. 159. 6 . cid hé mo dán though that be my craft FB § 92 , cf. Strachan ZCP iii 422 . ni hé mo dan dogrés atát dána lim chena, FB § 93 . a gillai forcitail (a mmo sruith) cia dán dognísiu, RC xxvi 20 § 54 , 22 § 70 . oc dénum a dána, H 3.17 , col. 175 . cia dan frisag[n]eie al sei ar ni teid nech cin dan i Temruig, RC xii 76. 2 (compare ní théiged [don fleid i.e. fleid Temrach]...duine cen dán, Ériu iv 124. 12 ). abair ... an fil les oeinfer codogabai ina danu sæ ule, ib. 78. 9 . na huili dano arufognot det muntir si atát les ule a oenor conedh fer cacha danai ule ei, ib. 78. 13 . bo suí cach dáno é, ib. 78. 24 . ruaicill Lug cach ar uair dib fria ndanoib, ib. 92. 13 . bid furside cech dán, ib. xxvi 36 § 185 . fer sotal im gáis im dán im thocad, Tec. Corm. § 32 . romeasc cách ar dan a chéle IT iii 187 § 7 (= MS. Mat. 511. 24 . BB 261 a 25 ). ro hordaigheadh cách díb fora dhan díleas, ib. ferr dán orbba a trade or profession is better than inheritance LL 345 c 20 . rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib, &c. TBC-LL¹ 997 . rocóraidhid iarum cách fo grádaib ┐ i ndanaib ┐ i ndligemnus, Ériu v 234. 9 . na hollumain ┐ anis deach fri cech ndán olchena, FDG 25 . an dán cétna dóib sund, BColm. 20. 23 . dober Colmán dó hi fus in dán cena cétna, ib. 74. 23 . Here also O'Mulc. 222 : cerd graece cires .i. manus unde cernach .i. buaidh lám dicitur. ar cach dán dogniat lámae is cerd dongairther .i. lámdae because every craft, exercised by the hands, is called `cerd.'

dán ciúil the profession of the `áes ciúil.' cruit isé aendán ciúil indsein dliges sairi, Laws v 106. 27 . aes dáno (pl. aesa dána, FB § 12 ) .i. in lucht aca mbí in dán, Laws v 98. 6 . The practisers of a profession, people of any trade or art (other than farmers of land) = aes cerdd, Laws iv 316. 25 , aes tidnaicthe, ib. v 14. 23 , 26 , aes eladan, v 90. 28 , though v 98. 11 a distinction is made between `aes dána' and áes borbeladan 'workers in unskilled professions'. Opp. aes trebtha, Cóir Anm. § 149 . tarrcomlad cach aes dána la hÉrind co tarfen cách a cheird fia[d] Patraic, Laws i 14. 25 . aithgabáil cach aes (sic) dána, ii 118. 21 . breithem bes tualaing fuigell frisind aes ndána, v 98. 1 . duilgine cach aesa dána adroilli duilgine, v 264. 15 . formna láth ngaili Ulad arcena ┐ a maccæm ┐ a næsa dána, FB § 12 (p. 258. 13) . rofáid C. filedu ┐ áes dána ┐ drúdi Ulad dia saigid... rotriall som dano in næs ndána do marbad, SCC § 48 . aragarud...oes danu Erionn, RC xii 84 § 85 . degníth lesin oes ndanou indsen, ib. § 86 . den oes dana, ib. § 124 . do ḟiledaib ┐ aes dána, TBC-LL¹ 2708 . aes cacha dáno, Laws v 14. 18 . rodeiligsid arís æs cacha dána fria aroili, IT iii 187 § 7 ( MS. Mat. 511. 26 ) aes cacha dáno olchenae 'any other professionals': daerneimead imorro aes gacha dána olchena, Laws v 14. 17 . daernemed tra saeir ┐ gobaind ┐ umaide ┐ cerda ┐ legi ┐ breithemain ┐ druid ┐ aes cacha dána olchena, ib. v 90. 21 (gl. .i. lucht cacho tidnaicthi uili cena ┐ na fodhán). iter eclais ┐ tuaith ┐ aos gacho dána olchena, ZCP viii 111. 21 . doescarṡluag ┐ oes dímain ┐ oes cecha dána olchena, LB 116 a 27 , cf. di daoscarsluag ┐ daos cecha dánæ olchenæ, RC xii 104. 2 . cóicedaig Érenn...┐ a rígu ┐ a toísig ┐ a nócthigernn ┐ a namsaid ┐ oes cacha dána gnáthaig ┐ ingnáthaig olchena FDG 158 . aes dánae, aes dán (pl.) = aes dáno; cf. dér as g pl. Fél. Epil. 400 . cen aes ṅdán, SR 7212 , cf. aos dán poets Eg. Gl. 350 . ceth ind táos dánae ol Máolrúin in gobui[n]d ind tsáoir ┐ reliqui , Mon. Tall. 135. 30 . For the use of the pl. compare the synonymous áes cerdd. fer dáno a member of the aes dáno, a professional man: mad fer dána, Laws iii 48. 18 ; in a spec. sense a poet, v. II. Idiomatically in asseverations: dar mo dán by my craft (profession): d. m. d. is luag noragad duid ar sin do dénum, Anecd. i 46. 6 . Cf. fo mo cheirdd, LU 75 b 30 ( TBC-I¹ 1685 ).

V A craftsman : cach dán dogní aicdi flatha nó ecalsa 'every craftsman who manufactures articles for a lord or a churchman', Críth G. 486 , Ériu lxvi 2 . cruit, is ē āendān cīuil ind sein dliges saīri 'a harpist, that is the only skilled musician who can claim independent status', CIH v 1616.31 , Ériu lxvi 2 . sāer dāer dagdāna 'good craftsmen are [at once] noble and base', CIH v 1613.22 , Ériu lxvi 2 . cis lir fodlai for soírneimthib? ... a cethair - ecnae, eclais, flaith, fili; it é doírnemid dánae olchenae 'how many divisions are there of noble privileged ones? ... four, ecclesiastical scholar, churchman, lord, poet; the remaining craftsmen are base privileged ones', Ériu xl 8 § 1 .

VI A profession as represented by its practisers collectively; the members of a trade as a body. cach dán dogní aicdi flatha no ecalsa all craftsmen who make the manufactures of a chief or a church Laws iv 332. 1 . dán cimbeda probably= captives, prisoners (if not corrupt for damna cimbeda, see damnae I (b)): gabtar na fir ┐ ná gontar iter dáig nimmó ná dán cimbeda rothoegat, TBC-LL¹ 5120 . That the sense is a concrete one and Windisch's translation wrong is proved by TBC-LL¹ 5122 : Conchobar gan a guin do gabáil ┐ dán cimbeda do dénam dona deich cét ar ḟichit cét bátar na ḟarrad.

VII An occupation, function, business; an allotted task . dán .i. obair, Lec. Gl. 446 , Stowe Gl. 59 , 330 . cumal .i. ben bís oc bleth brón ar isé dán na mban ṅdáer riasiu darónta na muilind for this was the business of bondwomen Corm. s.v. cumal ; Zeuss² 245 . trí dána dobertsat slóg na Galia fair úir do tarradh ┐ muighi a fedhaib ┐ scáileadh murgabla srotha Ligir three tasks the people of G. imposed upon him RC xv 434. 26 , where dán= obair, l. 29 below (┐ adaigestar obair naile do thabairt fair). tri dán tucsat for R., LL 196 a 36 . olc or sí do dan bith oc buadred na Hérenn LU 53 b 8 (Tuc. Ind. na nD.). trí eoin aregda isin chathair ...┐ a menma ina ndúlemain tria bithu issé sin a ndan FA § 7 . bid hé mo dán iter drungu démnu...beth icot mallachad sa, PH 8263 . Hardly in Mon. Tall. 133. 10 : asrubart M. nibu móo dan lais arrobúi isind tsaltir nuli; the translation given seems impossible.

VIII To give in payment; a payment (cf. dawn bwyd payments in kind in the Welsh Laws). dan .i. ic ut est co hiar nde mis rodantar frit no r[o]dana .i. cidh riut icar cidh tu icas, O'Dav. 693 . So in Alexander 382 : rotustuillset fo chísaib ┐ bés ┐ dán ┐ dliged dóib, if it is complete (the line ends with fo chísaib ┐; something might have been dropped at the beginning of the new line). It recalls the passage TBC-LL¹ 997 , containing dán in the sense of profession : rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib ┐ uaslecht ┐ cáinbésaib.

IX PHRASES.

(a) is dán do: bá dán dosom intan ba holc a menma noslocad indala súil conna roched corr inna cind it was his custom (?) SCC § 5 . ar is do is dán tidhnocol for to him `belongs to make presents (O'Don.) Leb. Cert. 192. 14 . gottí an tairrngeartaigh dar dhán sí asa hairmbertaibh diompádh who is allotted to Tadhg O'Huiginn (R.I.A. 23 L 17 , f. 576 § 12 )=dá mbed i ndán. Cf. VIII (b).

(b) i ndán (do) destined to, in store for; espec. destined by fate, fated, allotted ; phonetically i nán. Synon. i cinniud, i tairngiriu.—Only in connection with atá or dorala. The phrase does not appear in the Glosses, and the earliest instances collected here are taken from the YBL and the LB. Dán used independently in the sense fate, destiny , is not common in Irish, though this meaning is frequently given by modern lexicographers (dán .i. cineaṁain P. O'C. , cf. Coneys, O'R., Dinneen ). A late instance is quoted VIII (a). It occurs, however, in spoken Gaelic: is duilich cur an aghaidh dàin to oppose fate is difficult ( Macd. Gael. Dict. i 310 a ); but as a rule in Gaelic also it depends on i n- (ma tha e 'n dàn dhoṁ a bhi beò). robai i ndán ┐ i tairngire in aided úd diar mbreith doréir faistine in druad was fated and foretold RC xxiv 280 § 19 (YBL). aspert in sruith [fri]usuṁ imthecht uair ní hannsut boi i ndan [do]ibh eserghi, ib. xiv 58 § 72 (Book of Fermoy; v.l. nách ann rocinnedh doib a neiséirge). mata a ndán duit, ib. xxiii 420. 28 (YBL; compare l. 24 : do bi i tairngiri dam). ma rocollit riam a gessi rocollit innocht .i. boi a ndán a coll for their breaking was fated MacCongl. 15. 13 (LB). na nethe aurdhalta bis a cinded ┐ a ndan doib, Fen. 38. 17 . ag déunaṁ réiṁḟiadhnuise airna neithib dobhí a ndán do Chríosd dḟulang, RC vii 359. 10 ( 1 Peter 11 ). noco tí an ridiri da fuil a ndán an pócc do thabairt, ZCP ii 24. 28 . ca fis nach da cloidhem féin atá a ndán a marbadh ib. vi 103. 7 ; 'who knows that it is not his own sword that is destined to kill him' x 371 . cip hé for talmain...dia da (leg. dia d[t]a) i nndán a fúaslocod (sc. inna cest), ib. iv 234.1 f.b. , RC xxxvii 18 . a beith i ndán dam bás dagbáil in lá dá gebthasu bás, Cog. 172. 8 . ní fhuil a ndán do bás dḟaghail nó go mbuailtear trí buillidhe don luirgḟearrsaid atá aige air, Oss. iii 120. 6 . fothrugadh luaidhe ar do chind sa óir dobhi a n[d]an do thiachtain annso, Ériu iii 164. 3 f.b. dobhaoi a ndán...tocht do ṡluaigh go hiathṁaigh (sic leg.) nAdhair, Hugh Roe 198. 17 . gach ainiarsma da mbí i ndán dó féin ó thosach a gheineaṁna go síorraidhe tre ṡaoghal na saoghal, TSh. 72. 18 . Further instances Acall. 6876 . Miscell. Celt. Soc. 150. 23 . SG 65. 45 ; 234. 5 . RC xiii 222. 39 . Aen. 84 , 93 . Gadelica ii 93 . 8. OCL 6 . BS § 76. 2 .—The following examples do not involve the sense of fate or destiny: na cóicedaig archena do ṡuidiugad amail robuí a ndán do chách, FDG 203 . do Luaighni atá i ndán in tres, Fianaig. 68. 11 . dobhraith cách uili den láiṁ (leg. d'ēnláimh) go bfuil caphair a ndán dí, Ériu vi 128. 6 f.b. , ZCP x 371 tárla a ndán di teagṁáil aran gcuid don ṁachaire noch fa le Boas it was her hap Ruth ii 3 .

(c) beith doendán i cenn oppose together, be on the same side against; the same as beith doenláim i cenn, as is evident from the passage LB 140 a 15 : co ndernsat caratrad do beth doeṅdán i cend Aristobuil...o rabtar oentadaig dénlaim i cend A. &c. Developed from sense IV.

MOD. dán (Connaught also nán, nnán, abstracted from i ndán), gen. dáin (dána obs.), n pl. dáin and dánta, d pl. usually dánaibh, a song. fear dáin a poet : is mór an fear dáin docheapadh é (Kerry). i ndán (with tá) fated, in store ; also able to: níl tú i ndán anacht id ṡuidhe ( Finck ii 99. 6 ); cf. Acall. 2396 : ní raibhi a ndán dúinne a marbad we could not kill it (sc. the monster). In the sense of I-II, IV, V, VI, VII, VIII (a) and (c), dán is now obsolete, and in the sense of III words like amrán, dúan, laíd are now more usual.

Compd.: ós cech dándíne drong trén 'over every gifted host of strong bands', SR (Greene) 6703 .

1 dos

Cite this: eDIL s.v. 1 dos or dil.ie/18430
Last Revised: 2019

 

Forms: dus, dus, dus, duss, duis, dois, dusu, doss, dos

n u, o, m. ? n s. dus (: Oengus), Metr. Dinds. iii 390.17 . d s. dus, Ériu lxv 128 . dus, TBC-I¹ 2665 = duss, TBC-LL¹ 3460 . g s. duis , dois. a p. dusu, TBC-I¹ 3601 . g p. doss, Thes. ii 290.10 . IGT Decl. § 67 . ? dosae, Ériu xxxix 136 . Bushy tree (poetic word): dos a tall tree with a thick branching head, hence a tall man . . . also . . . a bush, bramble or thicket , P. O'C.

(a) In lit. sense of a tree: airdem dosaiph dair highest of trees is the oak, Auraic. 4275 = ardam dossaibh, 5548 . dairib doss, LL 52b41 . is decmaic mes do beith ar d.¤ mana fuil frēmh aigi, Laws iv 382 Comm. co cualatar in ceol isin dus ibair, SG 311 . d.¤ na righ (one of the three chief trees of Ireland), ZCP v 21 . fir is mna míne fo doss | cen peccad, cen immorboss, Imr. Brain § 41 . ní ba lia (sic leg.) duilli for d.¤ , SG 364 . de dindgnaib doss, Thes. ii 290 (poem).

Copse, thicket: dligid a doss, a derb-chaill, Metr. Dinds. ii 58 . do-s-neim d.¤ dlúit[h] dairpri rúaidh ( foliage ?), Fianaig. 14 . inmain d.¤ ainglech idhan, | Ros nDairbrech na noeibh-ibur, Lism. L. 4726 . rohoileadh . . . illeptaib feoir ┐ fidnemid ┐ ua dosaib diamraib digaindi darach, TTebe 512 . ar cur agh a huardhosaibh hunting the deer out of cool thickets, Ó Bruad. iii 52 . In n.loc. Cnoc an Dois, CF 263 .

(b) Transf. protector, one who gives shelter or defence, champion, superior (common in poetry and rhetorical prose): nítfia luag . . . nidat doss ós duss (Fer Diad to Cú Ch.), TBC-LL¹ 3460 = TBC-I¹ 2665 . Dauid, ciarbo deoda doss, SR 6799 . roslecht[sat] dia [n]dúis, dia [n]doss their lord, 3467 . doss frēmunn ḟírinne (of Colum Cille), ACL iii 218 = Rawl. 107b3 . doss fína fíal forglidi, RC xx 146 . dom' d.¤ donnbhailc deghdaire, LL 385b13 . is he dighlas in dus garg, Fen. 68 . ré secht mbliadan déc don d.¤ , LL 127b14 ( MacCarthy 156 ). trí bliadna fa dó don dus, do mac Colmáin, Arch. Hib. ii 83 ( LL 184b45 ). in doss dítnes dronga Domnand, LL 45a31 . testa úadib a ndegthóisech engnama . . . ┐ d.¤ a ndíten, TTr.² 1208 . Hence doss díten tree of shelter (common epithet of a hero): rapo doss díten . . . leo Conall, CRR § 36 , LL 228b14 (of Hector). ina d.¤ dítin deghlāech, Fianaig. 86 . dā laech . . . dā d.¤ didin, Cog. 56 . ón d.¤ dídin (of Aodh Ua Néill), Hugh Roe 284 . robtar dois didin . . . doibh, 316 . Maelduin in doss díten, Gorm. June 10 . d.¤ ditin (of Mochuta), SG 35 . a dhuis díona in degshlóig, 265 . Exceptionally in abstr. sense: doem d.¤ ditin ar nimtenchus don fhiligh `protection is afforded for the dignity of the poet', Laws i 62 Comm. In compd. with adj. or subst.: Rumel rigd.¤ , SR 796 . rig rodelb Pardos . . . is he ar n-armd.¤ airgdidi, 1300 . is mé Oengus céle Dé | coemd.¤ glē clēre, 8010 . co torchair in caemd.¤ cáin, LL 127b38 ( MacCarthy 156 ). docer coemdoss Cindmara, 128b39 . ria cuanaib na caemdoss, 140b28 . trilis chuanna na caemd.¤ , Metr. Dinds. iii 424 .

In chevilles: Dia dom chomét diplib d.¤ , LL 297a12 (wrongly written d'iplib, SG 364 ) = dib lib d.¤ , Lec. 699a46 . imroéfet fri bérla | ó Róim dítnib doss, LL 119a18 ( PRIA xix 532 ).

In other senses: Hiruad . . . robean aingel Dē da deoin, | dorigne doss cruime de a mass (?) of worms (of Herod, cf. Acts xii 23 ), YBL 138b51 . aradhna . . . go sgoth-dhossaibh for a gcennoip ` tassels ', Fl. Earls 252 .

Compds. ¤aball: confacaid d. díonmór fó bláth a leafy apple-tree , SG 351 . ¤barrach: coillti dlúithi dosbarracha ` bush-topped ', CF 820 . ¤bile: dosbhile buadha ar lár an oilein a luxuriant tree, KMMisc. 322 . ba samhalta re doisbhile mor os fhiodhbaidh, ZCP x 279 . Transf. of a hero: adbath craeb dosbili móir | Aengus Molbtach Mac Nadfraich, RC xvii 120 (Tig.), cf. AFM 489 (dosbhile n-óir). Of a thick head of hair: méit[ithir] cliab búana in dosbili find forórda fil fair, BDD § 97 . dosbili mór fair, FB § 91 . ¤ḟotae: eocrand . . . duillech doss-fota, IT iii 42.14 = dosḟada, 16 ; dosada, 13.7 . ¤galach: dorar ardidlach | eslabar d., LL 5295 ( IT iii 33 , dossg., BB). ¤glan: Tuaim nDoss-glain, Metr. Dinds. iii 312 . ¤lebar: do bhí in lomán. . . gégach duilleach doisleabar tall and bushy, Ériu iv 116 . ¤lethan: bile díghainn doislethan leafy and spreading, SG 68 . fo dhoiredhuib dosleathna, Fianaig. 52 . ¤linn: for dolinntib na habann ` bushy pools ', RC xxiii 410 . ¤mag: ar choill | na ndosmhagh uaine aloinn wooded (bushy?) plains , 3 C 13, 720.10 . ¤mailgech bushy-browed , FB § 37 . ¤mór: croind duillecha dosmhóra, BCC § 355 d . coillte díona dosmhóra duillebair, SG 266 . See dosmar.

2 dos

Cite this: eDIL s.v. 2 dos or dil.ie/18431

 

Forms: duissi

n o, m. (g s. duissi, IT iii 31 ). poet of the third year or fifth grade ; his specific composition was the `laíd', the reward for which was a milch cow; he was allowed a retinue of four. See Thurn., IT iii 114 , 116 . secht ngraid filed imorro, foclucc, (mac fuirmid, doss, etc., Laws v 26 . co ndān duis , 92 Comm. d.¤ nomen grāidh ḟiled .i. ar a chosmailius fri d.¤ .i. in d.¤ didiu isin bliadain tānaisi in fochlac .i. it ceitheora duillne fair, cethrar dano dám in dois for tuaith, Corm. Y 423 . Cf. Laws iv 358.z . doss .i. fili quasi dūass .i. tinscra, Corm. Y 459 . d.¤ .i. dāi uais .i. duine uasal nó d.¤ fo chosmaileas in dosan treuillich bis isin choill; amail ditnea-side in chos bīs fae ar ḟuacht ┐ ar theas, is amlaid-sin didnea-som dān na dēsi remi ┐ a dān bodein in treas, Lec. 340a11 . d.¤ ac ata dagh-imat ngraid, O'Dav. 624 . do láidib duis , IT iii 66 . insce duis denam lánchor láide, O'Mulc. 537 . ceathrur do dus a retinue of four for the `dos', Auraic. 2243 .

3 duais

Cite this: eDIL s.v. 3 duais or dil.ie/18946

 

x .i. badb, Lec. Gl. 106 M . See duis .

1 dúas

Cite this: eDIL s.v. 1 dúas or dil.ie/18981

 

Forms: dúais, duas, duais, dúasu, dúaise

n ā, f. Later dúais. duas, IGT Decl. § 39 . duais, § 14 . a p. dúasu (: úasu), Metr. Dinds. iii 302.62 . gift, reward, esp. a recompense given to poets: doas ind immuin, Trip.² 2899 . rucus indīlsi ṅduais that the reward does not belong to the poet, ZCP xv 309 . duas teachta do file, Laws v 212 ( .i. in duais dligthech doberar don filid, Comm. ). dúas mo duane, LL 45b22 . dentar lim-sa d.¤ . . . do chnuass na cnō cumraide a reward from (for?) the harvest of fragrant nuts, 38a40 ( Thurn. Zu Ir. Hss. i 79 ). dorónus dōibh dua[i]n . . . ni tardad dúas dar a hēisi, ACL iii 296 § 45 . tabhair [ar] mo dhán . . . | díolgadh m'uilc gidh daor an d.¤ , A. Ó Dálaigh xvii 3 . Colum Cille nar críon duais, BNnÉ 253 . dofucus in mboin-sea i nduais n-airchedail, IT ii2 244 . i nduais filed, Laws v 128 . eochair duaisi duana songs bring forth gifts, ZCP vi 270 . do chuingid duaisi duaine, Acall. 5488 . iar femed na duaisi, RC xii 119 . duasa cinnte ar son a nduan ┐ a ndréacht, Keat. iii 1498 . cia dobheir uaidh duasa ar dhántaibh?, Keat. Poems 518 . rí is mō do dāil do duasaib ┐ derlaicib d'filedaib, BB 333a26 (late entry). ar duasaibh duanmholta, AFM vi 1906 . In wider sense, of a gift in general: doss .i. fili quasi duass .i. tinscra, Corm. Y 459 ; O'Mulc. 323 . Deissi .i. duaisi ar is a tinnscra mhná tucad doib ferann, Cóir Anm. 169 . cf. BB 251b39 (= dúis ?). duais do chionn chomaoine a gift in return for kindness, KMMisc. 346 . is curata an seasamh le ar bheanadar duais ar bith the stand whereby they wrung any boon at all, Ó Bruad. iii 166 . Fionn fial na nd.¤ , Oss. iv 54 . ben dian fri duasu eager for gifts, Metr. Dinds. iii 302 .

Compds. ¤bog yielding (liberal) in gifts: Guaire duasbhog, Keat. Poems 829 ; 1353 . ¤línmar: Nualuidh dhuaislíonmhar abounding in gifts, 3 C 12, 257.12 . ¤mór: degfher duasmhór dána `accustomed to rich guerdons', SG 337 . saoi dearlaictheach duasmhór deigh-einigh munificent , AFM v 1724 ; vi 1996 . ¤ordairc (airderc): tar éis Cormaic, an daonnachtach d., 3 C 13, 832.5 . ¤úr: an triathfear d. whose bounty never withers, Ó Bruad. xiii 19 n.

See dúis , with which this word is somet. confused (esp. in pl. dúaise).

duis

Cite this: eDIL s.v. duis or dil.ie/19170

 

n scald-crow (?): d.¤ .i. badb, Stowe Gl. 48 , 114 , 314 . Stokes, ACL iii 283 compares dusius (see RC xix 224 ). See 3 duais.

dúis

Cite this: eDIL s.v. dúis or dil.ie/19171

 

Forms: dússi, dúsi, dúisse, dúsi, duissi, dúis

n [i, f.] n p. dússi, Imr. Brain 13 . a p. dúsi, LL 346b3 . dúisse, SR 8294 . ? g p. dúsi, FB § 71 . droncerddach duissi , IT iii 31.17 v.l. dúis , SR 8258 .

(a) something valuable or precious, treasure: d.¤ .i. séd; ōrdhúise .i. séoid ōrdha, O'Cl. barc co nduisib ingantaib .i. co sétuib uaislib, O'Dav. 682 . flesc Aróin ba amra d.¤ , SR 4333 . nassad . . . amru cech ndúis (: gnúis), 8370 . amal rodeccai a ggnuis | dosroega sech cach nderbduis, 1070 . is tre ḟír flathemon dofócbat dúili dúsi ili órdai airgdidi that men lift manifold treasures of gold and silver (from the earth), ZCP xi 82 . ? duise .i. ina fethlai, O'Curry 476 ( H 3.18 248 ). a fánne ┐ a falge ┐ a fornasca ┐ a n-órdúse, TBC-LL¹ 66 . daighḟir dánai, fiala a ng[n]ūisi | acht nā tardsat dūisi (duisiu, MS.) dúnai, ACL iii 298 . tuirmem a deilb nderscaigthi, a dreich uasna dūisib his countenance surpassing treasures, Bruchst. i 6 , cf. IT iii 40 . cétna cennaighe dodechaid . . . i nEirind co nduisib flatha fer nGaeidhel, RC xvi 67 ( Dinds. 116 ). co n-imchomarc dō di ōrdūisib ┐ fīn Gall, RC xi 442 . With extension of meaning: am cumthach dia éis | nidam tualṅge d.¤ I am incapable of (joy in) treasure (?), LL 18580 ( PRIA xix 548 ).

(b) Fig. of persons: roslecht[sat] dia d.¤ dia doss leader (?), SR 3467 . caomh d.¤ fo líogaibh lóraibh `comely chieftain under heavy flagstones', AFM i 532 (poem). a dhuis díona in deg-shlóig, SG 265 . dorar dusi (.i. trenḟer) an encounter of champions (?), FB § 11 . mór do gnúisib Gaedel gnáth, | mór do dúisib laochrad liath `many a chief of greyhaired heroes', AFM ii 594 .

Note also: duis .i. dusma (= θαυμαστός, Meyer) graece mirabilis latine, Corm. Y 501 . duis .i. uasal, O'Dav. 682 .

dúisech

Cite this: eDIL s.v. dúisech or dil.ie/19173
Last Revised: 2019

 

adj ( dúis ) abounding in treasures: d'egnuib iarthair dūisig domuin, ACL iii 303 . nim De duisigh dagbreathaigh, O'Curry 1065 ( H 3.18 440a ). be dhúisioch duthrachtach, Ériu xiii 38.15 .

lór

Cite this: eDIL s.v. lór or dil.ie/30674
Last Revised: 2013

 

Forms: loor, lour, lora, leór, lour

adj o, ā (see GOI 125 ). The earlier non-dissimilated form: roar nadma .i. imbed nadma 'sufficiency of binding, i.e. abundance of binding' CIH iii 776.8 , Ériu xxxvii 191 . In O. Ir. Glosses always spelled loor, lour except pl. lora, Ml. 3a6 . Later freq. leór. enough, sufficient ; of people, objects etc. in a vague laudatory sense, perh. great, ample; also adequate, competent .

I As attrib. adj. cōim dūis fo līgaib lōraib (: mōraib) `mit reicher Farbenpracht', Bruchst. i 51 § 113 . Fergus . . . / dár[b]a lán cech lerghus l.¤ , Fianaig. 44 § 10 . col-láinib loraib lubaib, SR 969 . i n-aimsir . . . Dubdaletha lóir, 2361 . la síl Lugdach lóir, Metr. Dinds. iii 16.205 (: chendmóir). scolgaire in luin lúithigh lōir, ZCP x 339 § 14 . laa doib ar faidchi ind liss loir `ample', Ériu vii 224 § 43 . 'na fleid lōir, ACL iii 307 § 15 . ni rucsat na luing loir / achtmad tri glaca glaisfeoir, Fen. 50.21 . an deagh-thoil l.¤ , 23 G 21, 171.10 . déan géar-aithreachas féd pheacadh is cruaidhghníomh l.¤ , Keat. Poems 383 (cf. lór-gním, below). leithbhliadhain a bhflaitheas l.¤ , Content. ii 19.

II As subst.

(a) With DI: ropad lor do glóir ┐ d'aibnius dó, LU 2007 ( FA 7 ). nī lōr do dath, Ériu ii 15.28 . conadh lor do airpeted don tsluagh coisdeacht fria fogur a gotha, TBC-LL¹ 5461 St. ba leór do brón in betha / a nglór, Metr. Dinds. iii 256.13 . co mbad l.¤ do maith dó áine ┐ abstanait, PH 4954 . tugadh linn—l.¤ do dhearmad—/ . . . / searc don tír i dtángamar a great mistake, DDána 6.7 . dobudh l.¤ dhóibh do phéin . . . amharc éidigh uathbhásach an aidhbhirseóra, TSh. 6655.

(b) With possess. and DI: mo leor dona dlighe[daibh] sin, . . . ara coitchinne (i.e. I have said enough on these laws, since they are so well known), O'D. 1698 ( H 2.12, No. 8 p. 1 ). toimlidh . . . bar l.¤ dona cairib `eat your fill', RC x 72.13 . fogebthe . . . a ll.¤ uile do daiglind, 90.9 . in ūair da c[h]aith Īsa . . . / a lōr da meas in mōrchraind, ACL iii 245 § 31.

(c) With possess. and gen.: na tiaga ben na mac dib . . . cen a lor each ┐ bid is etaig, PH 410.

(d) With gen. fuair iar n-éag a athar dhil / go l.¤ im-shníomha is aisdir, DDána 87.10 . do-ghéubhair an luibh sin uaimsi go l.¤ a luaithe very soon, Eachtra Uill. 637 . do chomhnuighmis go l.¤ a tholtonuighe a n-eagluisibh fhíorbhochta (satis libenter manebamus), Rial. S.F. 1650 .

Attrib. g s. persa lóir, see s.v. persa (c).

III In constructions with copula.

(a) is l.¤ : is lour da preceptóir i n-aeclis no thríi, Wb. 13a9 . ní lour in bendachad dia mmaldachae, ní lour dano in nebmaldachad meni bendachae, 5d23 . am loor fri cach reit competent to deal with any eventuality, 24b16 . ní lour in degforcitlaid maní be indithem leir ┐ menma adblam, Ml. 53c18 . is lour comsuidigud fri suidi `composition with this is sufficient', Sg. 159a3 . manip l.¤ dano reim iond áosa coimsi bess isind eclais imbé competent, Mon. Tall. 127.z . cf. 128.15 . boi leor les oiged .i. robo leor no lesaiged aegedu, LU 928 ( ACC 79 ). bid l.¤ són or Conall mad fri snádud neich co n-airchethul, LU 5085 (TBC). is l.¤, a Aedán, immot-beri forna feraib, Fing. R. 143 . ūasalepscop Ēirenn Aodh / ralēg lēighend gonid l.¤ proficient, accomplished, ACL iii 306 § 1. l.¤ mo shuairighe um shíol gCuinn `I count for little', Aithd. D. 10.4 . treabha as l.¤ daingne is dlúithe, DDána 99.34 . go gcēidhe bo lōr feabhus `an excellent quay', Fl. Earls 26.28 . glaissīn . . . ba lór laighet ar doman `exceedingly small streamlet', 64.18 . compánach nār leór dúthracht maille fris (cum socio non multum devoto), Beatha S. F. 2756. When l.¤ is folld. by a dependent noun this seems to be in acc.: is l.¤ gráin a n-imchesin, BDD² 1282 (`where gráin seems to be acc. after lór ', ed.). ba l.¤ suilse isind rígthaigh a cumtach . . . hísin, 772 (suilse taken to be g s. here by ed.). But cf. also: cech duine nod chluined, ba leór síthchaire ┐ airfitiud doib, IT i 72.7 ( LMU 8 ).

(b) is l.¤ do (+ pron. or subst.) is enough for: is lour dún didiu creitem incholnichtho et esséirgi, Wb. 4d27 . ni lour deit buid cen sétchi mani déne dagnímu, 10a17 . is lour do a guth namma, Ml. 48c5 . ba leor do Chondachtaib beith fo ar muirer ar ndis, Anecd. i 9.18 . ro ḟac leis ba loor do / . . . Almo, LU 3208 . inti is glan, is lor dō indlat a choss nama, PH 5261 . ní l.¤ do dhuine an aithrighe do dhéanamh, acht is éigean dó marthain do shíor innte, TSh. 9116 . is l.¤ dhamh (sufficit mihi), 6070 . ith an mhéid is l.¤ dhuit di, Proverbs xxv 16 .

(c) is l.¤ do (+ vn.) is enough for the purpose of (doing, etc.): bid loor do bar n-iráil `it will be enough to commend you', Wb. 26a30 . ata lasna tuati . . . beith (= bid) l.¤ dóib do ascnam nime `enough to win them a place in heaven', Mon. Tall. 141.16 . as leor do bunad gacha focail a chur co Laidin, Laws v 4.13 Comm . (bunad here used as quasi-vn.). nach leór a comram sin do bor mbrethugud, LU 8770 ( FB 57 ). l.¤ dom theagasg gé táim aimhghlic / . . . / na cuirp eile d'fhéaghadh uaim, DDána 36.5 . glór na ndiabhal is a ndath / l.¤ do phianadh na bpeacthach, TSh. 6712.

(d) is l.¤ la x x considers to be enough, to be competent; hence is satisfied with: niro gabsam-ni a n-idparta hóre narbo lour linn a foirbthetu, Wb. 24b20 . lour leu gníma recto dia fírianugud, 4d12 . na scripturi mora . . . nítat lora sidi leu, Ml. 3a6 . mani bé nech aile bes l.¤ laiss i focraib dó do athcomarc fris whom he considers competent, Mon. Tall. 160.19 . nirbo lór la hAedan a closin na failti do thabairt dosom A. was displeased, dissatisfied, Anecd. i 2.27 . ní therga Cú Roí . . . is leór leiss dodeochaid dia muintir and, LU 5715 (TBC). bes is lor la firu Temrach ataim-ni og briat[h]roth sund think it long enough, ZCP xiii 274 § 11. . . . gan loghadh dhóibh níor l.¤ leis, Dán Dé xxvi 54 . guidhe ógh-Mhuire is l.¤ linn, DDána 37.44 . l.¤ le nech a nemchara / mar fer aoinleptha `one holds his (whilom] foeman to be a fitting bedfellow', O'Gr. Cat. 384.17.

IV As adv. sufficiently .

(a) in lour gl. satin, Sg. 15b7 .

(b) In construction with copula. sufficiently; with vbs. of going, etc. far enough: leór ba léir a llínmaire, Metr. Dinds. iii 256.18 . is l.¤ atáthar ig for fuirech i ngábud long enough have you been detained, Celtica iv 20.244 . l.¤ atám 'nar mbeithidh (= mbeathaidh) bhí, DDána 42.45 . is loor dothēig, a macāin, co fesamar cid nothēig `thou hast come far enough', Ériu i 116 § 4 . in l.¤ teighim-si libh have I gone far enough with you? Misc. Hag. Hib. 16 § 13 . `tarr istech isin ecclais, a Diarmait' . . . `As lor dodechad', BNnÉ 304 § 16 . is lor chena rochraidsim in Coimdid, MacCarthy 62.13 .

(c) mada lentar de co leir no co l.¤ , Laws i 292.28 Comm . do dháil go l.¤ t'fhuil gan fheirg, DDána 38.31 . na bith t'eadach co deallruighteach . . . acht co lor ┐ co mesarrdha, ITS xxix 139.10 . . . . do ghabhāil ēisg go lōr, Cín Lae Ó Meall. 44.4 (go lór here attributive adj.?).

Compds.

(i) With noun. ¤choimét: é féin . . . do lór-choimhéad óna fiabhrasaibh réamhráitte, TSh. 7973 . ¤dath: ┐ .l. lend lordatha of rich colouring. LL 7282 . ¤doíthin full sufficiency : a lórdaothain bidh ┐ dighe, IT ii 135.328 . ar lórdaethain sealga, Acall. 334 . ¤ḟulang expiation for sin (in purgatory): l. thall ┐ lóirghníomh abhus, Mac Aingil 3525 . gach díol do-bheir uaidh i bpurgadoir, ní lóirghníomh is ionráidh ris, acht lórfhulang, TSh. 4912 . ¤gním satisfaction, atonement (distinguished from l.¤-ḟulang q.v.): l.¤ gl. satisfaccio, Ir. Gl. 908 . iar pennait ┐ eraic ┐ lorgnim, O'Curry 266 ( H 3.18 151 ). oir nach dernatar lorgnimarta isin sarugud sin, ibid. annsa leóirghníomh do-rin Críost ar ár soinne, Trompa na bhF. 926 . a gcomartha aithreachuiss ┐ leapar-gnīmha, Fl. Earls 50.22 . crēud ē an sochar do-ní an t-oide faoisidne do chor lóirghníomha ort a mbreith aithrighe?, Mac Aingil 3545 . ¤léigenn ample learning : lubair ann is lorléghenn / ┐ athaighidh tratha, Anecd. ii 22 § 6 . ¤nert complete sway : ┐ beith doib a nAlpain o coictigis ria Lugnasad co Samain ┐ cen a lornert do gabail doib inti `but could not conquer it fully', Ann. Conn. 1301.9 .

(ii) With adj. has intensive force. ¤chain most beautiful : don laindrig lorchain, Gorm. 30 . ¤datta very pleasing : sessed lathi lordata (:mormartra), SR 8177 . ¤lógmar: do líogaibh lórlóghmhara, Hackett xxi 30 . ¤muad (see 1 muad): canait cen nach locht l., SR 610 . ¤tháirnech (see 1 toirnech): go Linn Luimnigh leórthāirnigh `thunderous', Butler Poems 2252 .

(iii) With adj. derived from noun. ¤gnímach expiatory, compensatory : ionann a bheith leóirghníomhach ┐ rún aisig do bheith ag an aithrigheach in gach gné in a ndeárnadh foghlach . . . (of confession), Eochairsg. 92.30 .

1 ór

Cite this: eDIL s.v. 1 ór or dil.ie/33925
Last Revised: 2019

 

Forms: ór, órdúse, orṡnáth

n o, m. (Lat. aurum) in O.Ir. neut.: n s. ór nglan, Thes. ii 294.29 ( SP iv § 3 ). ór, IGT Dec. § 96.7 .

Gold : ór quasi aur ab aurum , Corm. Y 1017. oc imfolung ind óir promthi, Ml. 38d18 . arcat ocus ór, SCC 11. doróisce in t-ór cech tinde, PH 7018. idpraid in n-ór do Dia, 7103 . mūr n-óir, SR 350. gell oir no airgit, Laws v 394.5 . i mmemraib óir oíblig, Fél. Prol. 80. brethnasa bán-óir, TBC-LL¹ 1377. land derg-óir do brond-ór brúthi, TBC-LL¹ 1880. forbrechtradh oir deirg, CCath. 4698. Éber inn óir, LL 127b10 (`E. of the [sweet] voice', MacCarthy 156 § 6 ), cf. Domnall in deg-óir, 130b7 . snas an oir gold filings, Rosa Angl. 142 § 34. g s. as attrib. in sense golden = sterling, precious : doss óir, Fél. Mar. 16. sliab óir íarthair domain, ib. Nov. 11. Fig. of elaborate art, preciosity: ní féachfaid dot ór dána, Content. vii 11. Of persons: Aimirgen . . . ar n-ór, ar n-án, Ériu iv 136.18 . ór na mban, O'Gr. Cat. 345.18 (of the Virgin Mary).

Freq. in compds., both in material sense made of gold or resembling gold, golden and fig.

(a) with nouns: ¤ainech face of gold: láech órainech remurṡlíastach, TBC-LL² 4435 . As pn sobriquet: Eochu Orainech, Rawl. 147b41 . gusan Óraineach Uisnigh, Anecd. ii 1.11 . Name of a halidom: bachall Chiarain (.i. an óraineach), AFM ii 626.10 . scrin Ciaráin an óreineach, 1072.6 . ¤arget, gl. electra ( Ecl. viii 54 ), Thes. ii 362 (orargụ̇et MS.); gold and silver ZCP xxix 101 . ¤ciste treasury : ag buain a n-ionnmhais ┐ a n-óirchiste, TSh. 5412. Freq. in late relig. lit. of the treasury of merits of the Church: oirchisde na heglaisi catoilice, Ó Héodhusa 186.6 . san oirchisde tug Dia dhi, Parrth. Anma 56.10 . ¤cró, ¤crú: g s. as attrib. gold-socketed : sleg órchrúi, TBC-LL¹ 5428. di slegaib . . . órchrúi, LL 239b26 ( TTr. 1694 ). do ṡleaghuibh orcrai, Acall. 874 . ¤cumtach gold embroidery or chasing: g s. as attrib.: fer in inair órchumdaig, MR 234.22 . bratt . . . cona eo orchumhdaigh, ZCP xiii 170.33 . ¤dath: gona srianuibh órdhaithe gold-coloured , Ériu i 24.136 . i n-ordathu, RC xxvi 48.257 . ¤dorn: claidem órduirn gold-hilted , BDD 97. c. orduir[n]d, 75 . TBC-LL¹ 5312 , 5350 . cloídib órduirnd, Alex. 12. ¤dornchar: claidhem órdor[n]cair gold-hilted , Fianaig. 84.33 . ¤ dúis : pl. órdúse treasures (valuables) of gold, TBC-LL¹ 66. órdhúise .i. séoid ōrdha, O'Cl. ¤enech see ¤ainech. ¤gein: ruc Scota mac . . . orgein mor-cineadh, BB 20b26 . ¤lestar: cruth cen cheill . . . is neime i n-orlestar, ZCP vi 267 § 2. ¤nasc: órnasc .i. slabhradh óir, Keat. ii 3377. uchtach órnaisg, TSh. 1709. ¤sciath: dūn Amlāib na n-orscíath, ZCP viii 229 § 1. ¤snáth gold thread : orṡnáth, LU 6544 = snath oir, TBC-LL¹ 2028. lénti órṡnaith, TBC-LL¹ 174. inar orsnaith, ZCP vi 25.14 . Cf. diallait . . . ierna himfholach d'orsnaithe `cloth of gold', Fl. Earls 236.29 . ¤solus: as name of a drink- ing-horn, Acall. 138.

(b) with adjs., esp. ones formed from nouns: ¤altach: coeca cloidim n-óraltach, ZCP xiii 175.23 (leg. ¤eltach gold- hilted?). ¤buide: folt orbuidi, Acall. iii 5.25 . monga órbudi, BDD 91. altoir . . . cona coilech oirbuidhi, KMMisc. 319 y . fiacail orbuidhe, IT iii 96.6 . ¤ciumsach gold-bordered , CCath. 4672 , 5447 ( ¤cimsach). ¤cobadrach gold-bossed , epithet of shields, CCath. 1724 , 4722 . ¤cumtaigthe: do iarann orc[h]umtaigthi inlaid with gold, CCath. 5263. ¤gothach: briathra an easpuig órghothaigh, Arch. Hib. i 98 § vii . ¤litrech: leabhar áluinn . . . óirlitreach gold-lettered , Ériu v 76.37 . ¤slegach: mac Figaid oirsleagaig of the gilded spear, Metr. Dinds. iii 364.122 .

seirech?

Cite this: eDIL s.v. seirech? or dil.ie/36958

 

ind s.¤ duis .i. fagail, uel tidlucad, O'Curry 2018 ( H 4.22, p. 36b ).

seirig

Cite this: eDIL s.v. seirig or dil.ie/36972

 

adj i firm, resolute, powerful (?), freq. in chevilles, usually qualifying sét: seiric .i. laidir, O'Cl. serig .i. segmar, Lec. Gl. 396 . o thus domain . . . | i fos is set s.¤ sin | co clos ēc deig-mic Domnaill `happy', AU i 276.22 (A.D. 796) . serig set sretoibh sorann | ria Conall ┐ Eogan, CS 62.5 . Samson slan, serig, SR 5356 . dodeochaid Sául . . . | coroslig seirgib selggaib, | díglaib demnib drumdergaib, 5655 . dosrat fri sním serig sel, 5797 . bidhim soinmech, séd seirigh, SG 29.z . siol seirigh, Leb. Gab.(i) 156.6 ( an siol seirigh nó laittir, n. 4 ). serig dúis (of the body of a king carried to battle before his army), Metr. Dinds. ii 36.22 . athiget a n-armu deimni | co mbat seirgi (seirge, MS.) fri cach rēim, Ériu vi 121 § 2 . fer serbh serigh, sraigleōir iffirn, ZCP viii 196 § 24 . lucht serigh gach tuaichle thall | drong sin Thuathe de Danann, MS. Mat. 580.14 . sluag serig (sericc, v.l.) seitrech subhach, CCath. 5365 . corrc[h]athbharr círach crúandathach serigh (sericch, v.l.) sronach sogabaltae, 5262 .

sléchtaid

Cite this: eDIL s.v. sléchtaid or dil.ie/37878
Last Revised: 2019

 

Forms: annu-slechtaid, sléchtas, slechtae

v ā (Lat. flecto)

(a) kneels, bows down, prostrates (oneself) (for a discussion of the practice of prostration in the Irish Church see Ir. Eccles. Rec. 3 Ser. iv (1883) , v (1884) ): annu-slechtaid gl. procidentes `when ye prostrate yourselves', Ml. 115a1 . sléchtas gl. procidentisque `which keels', 115a3 . a slechtae gl. conruentibus when they kneel, 115a10 . co rruslechtais fo[a] chossa so that they might prostrate themselves, 89d15 . slechtfait fua chossa `they will prostrate themselves beneath His feet', 89d14 . tanaurnat in sacart fa thri du aithrigi dia pecthaib atnopuir deo ┐ slechtith (slechthith, MS.) in popul `and the people kneels', Thes. ii 253.6 (Stowe Miss.). fillsit glúine fo chombáig | roslecht dia dúis dia doss | fiad a gnúis 'na frecnarcus, SR 3467 . ro slechtsat fiad in n-airrig, 3610 . slechtais caoncomrac dochum láir `thereupon C. bowed himself to the ground', Mon. Tall. 130.14 . slēchtam co bo thrī, ACL iii 314 § 21 . tempull solma | co slecht[h]ar and gu hoirichlech, 234.28 . roṡlecht co duthrachtach 'na fhiadhnusi adoravit genibus flexis, Lat. Lives 97 . sléchtais in ben focetoir ┐ guidis in tíí Georgi, PH 1318 . táinic Earc fo aithrighe . . . ┐ do shléachtadh gacha treas iomaire ó Thoraidh gu Tuilén Cairnigh, L. Cl. A. B. 13.14 . sleachtais ar a glúinibh 'na fhiadhnaise, Keat. iii 621 . do shléacht Eoin i n-a onóir ( Luke i 41 ), Dán Dé xi 17 . Part. sléachta go talamh, Donlevy 62.15 .

(b) submits to folld. by DO: rogab uaman Loegaire co ro-ṡlecht do Pátraic ┐ rocreit do Dia o beolu namá, Trip. ii 464.1 . rodosslechtsat do Dia dil | iar sin cen adrad n-ídail, SR 5491 . roslecht do Dauid co trait, 6995 . dotháet Gúairi do aurgairi Chammini ┐ sléchtaid dó, ZCP iii 208 § 7 . in tí ón slechtas do diabul ┐ adras dia chomairle, PH 4882 . is andsin roslechtad clandmaicne Th. . . . do Cormac, Irish Texts iii 4 § 9 . aitchim a síodh sléachtaim dháibh, Aithd. D. 74.20 . Folld. by FOR (FO?): roslectsat for ogreir De, Laws i 14.20 . ro shlecht si for a bith-dénma-som in eret ro bói i mbethaid she submitted to (i.e. accepted) his lasting chastity (?), Ériu i 70.5 . is iarum slechtois som fo reir (leg. fo[r] r.?) máolrúoin `then he made submission to the authority of M.', Mon. Tall. 136.5 . sléchtid Isserninus du Pátricc for a manchi ┐ a andoóit, Ardm. 18a1 = Thes. ii 241.2 , Trip. 344.2 .

tigernas

Cite this: eDIL s.v. tigernas or dil.ie/40740

 

n o and u, m. (tigerna).

(a) lordship, dominion, possession: tigernas an tire, ALC i 344.9 . do ghabhail tighearnusa Corcomodhruadh, AFM ii 618.1 . ar tighernus an betha, ZCP xi 124.30 . [a] beth bliadain am thigernus, Fier. 171 . ergi as a shudi thigernais, PH 2641 . tilach airechais ┐ tigernais Herend, LU 3439 . tulach tighearnais i tarrathar triar `metaph. of a man in whose family the chieftainship has been for three generations' (Plummer MS. notes), Laws iv 378.13 Comm. cf. ZCP xv 248.15 .

(b) dues or territory of a chief: a uile chíos ┐ tighernus, Fl. Earls 28.25 . muc 's a ngníomh o sin amach | da n-íocfaidh tighearnus ris an Sionnach, Misc. Arch. Soc. i 190.8 . do chuir a lán do tigernusaibh eile fa smacht, ALC ii 306.24 .

(c) power, dominance: má bheir Dia do thiagharnus damhsa | bheith slán ón láimh seo do leónadh, Hackett xxvi 1 . . . . bis tigernas ag lind ruadh, Rosa Angl. 4.17 . et as mar sin ata tigernas an da duil ele timcill a caili fein, ITS xiv 14.19 . do reir tigernduis adburdha . . . do reir tiger[n]duis delbta = dominio materiali . . . dominio formali, Rosa Angl. 88.12 . an trat gabhas cail acu tigernas ar in cail ele `prevails over,' ITS xiv 60.y . on craidi ata . . . cathugud ┐ tigearnus ┐ fearg arrogance (?), Ériu ix 63.17 .

túailnge

Cite this: eDIL s.v. túailnge or dil.ie/42163

 

Forms: túalaing

n , f. (túalaing) ability, capability . Only as attributive g s.=túalaing.

(a) With follg. gen.: ammi tuailṅge ar mbrethre, Wb. 17b5 . bá túalnge trebe, LU 4155 , `he was able to face a tribe,' Metr. Dinds. ii 13 . am cumthach dia eis nioam tualṅge dúis `I am incapable of joy (?),' PRIA xix (1893-6) 548 § 25 ( LL 147a29 ).

(b) With follg. acc.: ni dam tualnge laubra rimm, IT i 123.24 . fiadha cach a coindeilg a céille ... .i. na fiadhain atá tuailgne a comdeiliugh o a céilliní, O'D. 668 ( H 3.17, 489b ). cach muc as thualing a beathad (= biathad) a haenur ... na hai nacha thuailnge, Laws ii 368.19 Comm.

(c) With follg. vn. constr.: is tualngi Dia ... in saethar do digbail dinne, Three Hom. 106.6 . at tūailgne tú sin do dénam, BColm. 70.25 .

(d) With prep.: Medb, ropo thúalnge ... | for argain Chúalnge, Metr. Dinds. iii 368.41 (tualaing, v.l.).

tús

Cite this: eDIL s.v. tús or dil.ie/42552
Last Revised: 2013

 

Forms: tuus, tús, tūis, túise, túis, túis, dtúis, tós, duís, tuís

n uor o O. Ir. a d s. tuus (disyll., Metr. Dinds. iv 330.18 . ACL iii 318 § 65 . TBC-I¹ 233 =tús monosyll., LU 4710 ). ? g s. tūis, Bruchst. 6.4 . Also ā, f. in phr. aire túise , etc. (but see Peritia v 56 n. 7 ). (see II (c) infra). Note ar túis , TD 29.28 . a s. túis, Ó Bruad. i 14.4 . Also spoken Ir. ar dtúis . o and u, m., IGT Decl. § 38 (87.13) . In Mod. Ir. also frequ. tós. See Pedersen Vgl. Gr. i 308 , Hessen ZCP ix 28.

I Act of leading: roorddnestar Duid cethrur ... do thus inna clas `to lead the choirs,' Hib. Min. 166 . comairle Dé dom thuus `for my guidance,' Metr. Dinds. iv 330.18 . dall ic tu[u]s daill the blind leading the blind, ACL iii 318 § 65 . la cēt im cēt druad diar tuus leading us (?), TBC-I¹ 3076 = dar tus, TBC-LL¹ 4963.

II

(a) forefront, front position: dobreth ... tuus na conaire do F. ríasin slúag, LU 4699 = tuus na dīrma, TBC-I¹ 226 . rogab P. t.¤ rempu dochum na cathrach, TTr.² 1827 . t'eichsi ag béin túsa d'íbh Táil getting the start of (?), IGT Decl. ex. 996 . t.¤ sligheadh, Aithd. D. 38.29 . Frequ. van, battlefront of an army: trēnfher cach tūis `ein Kämpe jeder Fronte,' Bruchst. 6.4 = duís , tuís, IT iii 40 § 36 . t.¤ t'féine, IGT Decl. ex. 282 . deireadh i gclódh t.¤ ag tocht `the van in an onslaught,' TD 27.17 . dorinnadar ... ceand slúaigh túis tochair do R. `army chief of the vanguard,' Expugn. Hib. 21 . tós gach tochair, 41 . t.¤ a' tslúaigh, Cín Lae Ó Meall. 42.29 . a tus in cablaigh, Stair Erc. 715 . a tūs an gābaidh, ML² 2099 . Note also: mo rí i mmarthus os int slóg (sic leg. : sanctus) as leader , SR 581.

(b) precedence, pre-eminence, rank: t.¤ dia mnaí ría mnaib Ulad, LU 8917 ( FB 68 ). `apair róm,' ol Brigit. `tós dligius ferscal' a man has the right to speak first, Irish Texts i 18 § 54 . intí tet á tuis[i]ghacht na flathusa gelfine .i. in cumal tsenorba, tus n-aibsena `der Vortritt bei der `Anzeige' (?),' Cóic Con. 16 § 3 . tus n-urlabra `den Vortritt der Rede (das erste Wort),' 45 § 72 . See p. 70 . t.¤ do far claind co bráth for an clainn sea precedence ... over, Ériu iii 137.46 . t.¤ dighe, t.¤ leabtha agus ionnalta ar mhaithibh Éirionn i dTigh Miodhchuarta aca, L. Cl. A. B. 50.28 . do ghabh t.¤ gach óil aco, TD 34.25 . t.¤ as cóir d'fhior fhurfhógra `a herald must go first,' Aithd. D. 46.13 . muna bheith t.¤ aice ón éag (of Christ's hand), DDána 21a.24 . t.¤ comuirle `the initiative in counsel,' O'Gr. Cat. 475.15. bí t.¤ suidhe ag an saidhbhir, 532.8 . t.¤ onóra ┐ airmittne cáich ga ceile dibh do commalairt imoseach, BNnÉ 247 § 199 . tug an nádúr ... | túis na sráide ó mhnáibh na ndéithe `precedence o'er the Graces,' Ó Bruad. i 14.4 . in t-aenridiri is mó a gniim ┐ a tus isin cruinne ` rank ,' ZCP vi 58.7 .

(c) In the legal phr. aire túise, one of the noble grades: aire túise, cid ara n-eperr ? Arindí as toísech a ceníul ┐ dofet airig n-ard, Críth G. 386 . aire tuise .i. tuisechu i n-urd aisnesin he ina'n t-aire ard, Laws v 24.26 Comm. ogairi tuisi, 78.x .i. in t-ogaire is ferr .i. taisech na n-ogaireach, in boaire is taire, 80.11 Comm. gá n-oireachaibh tuisi, Hard. ii 298.3 . hit dī airig dēsa, ard, | tūisea, ZCP v 499 § 5 . Note also: dliged tuise .i. dliged toisigechta na gelfine `bei Anspruch auf Führung,' Cóic Con. 16 § 3 . lia dfir ... fri dliged tuisi, O'Curry 2181 ( Eg. 88, fo. 6(7)c ). lógh tuisi .i. in logh sainraidh dligis an tuat don righ gaibes foro do gres, O'Curry 535 ( H 3.18, 265b ). Cf. 2 túis.

III

(a) beginning. Of an action, happening, etc.: amal bís arán i n-a th.¤ da cech caithem, PH 7534 . Poimp ... is é do chuir | t.¤ cogaidh i gceann Shéasoir `first made war,' TD 18.18 . ní tháinig fa th.¤ an chuiridh `came not at the beginning,' 16.35 . ní tós lóin as líonmhuire the beginning of a meal, Aithd. D. 67.15 . is t.¤ mire rosmhearaigh, Content. xxv 4 . tós peacaidh, Dán Dé vii 19 . a dt.¤ gach urnaighthe, Donlevy 26.1 . Of words, literary compositions, etc.: na gnéithe don Gháoidhilg nach cóir a tt.¤ chomhfhocal, IGT Introd. 2.18 . tós is deireadh gach duaine, Content. xxviii 4 . t.¤ na seanma, Studies 1920, 97 § 1 . Of the elements of a subject: Mac Seaáin ... | ó tharraidh t.¤ muirléighinn, L. Cl. A. B. 177.138 . Of periods of time: a t.¤ in lái, PH 2003 . eirig reomat imárach | t.¤ na maitne, SG 60.7 . o th.¤ domain, PH 3645 . lá (= la) t.¤ in gemhridh, CCath. 2322 . ó th.¤ go hearr aimsire, TD 28.22 . t.¤ na síon dteasbhaigh, PBocht 10.24 . o th.¤ corghais go mion-Chaisg, Donlevy 116.15 . Of a man's life: o th.¤ mo bethad cu crochad C., PH 700 . ó th.¤ m'aimsire, DDána 11.9 . as mo thós do melladh mé `from my very inception,' O'Gr. Cat. 523.17. Various: is lethan dóib in drochet o th.¤ co dered, LU 2151 ( FA 22 ). truagh mar thángadar a Parrthas | peacadh Ádhaimh do b'é a dtós (of the human race), DDána 26.2 . do bhrígh go bhfuil gan t.¤ gan deireadh (of God), Donlevy 20.5 .

(b) best, choice, pick, cream: ro ghab tus a fesa ┐ a eoluis, RC xliii 8.18 . t.¤ do fhleidhe ag dol dúinne, Aithd. D. 56.16 . t.¤ a ghlóire is gar do mhaoith even its finest glory is near to sorrow (of the world), 73.23 . a fhíon túsa an tábhairne, PBocht 23.43 . freagair t.¤ an tábhairne `ask for the choice of my wine-store,' Aithd. D. 40.23 .

IV In adv. phrases.

(a) in tuus first, in the first place: cuin is tūalaing coisc alanali ? Ō chanasca (= chotnasca) fadesin induus, ZCP iii 451.26 , `when he has corrected himself first,' Ériu xiv 146 , q.v.

With prepp. (b) With ar, for. O. Ir. ar thuus, later ar, for tús, Mod. Ir. ar (d)tús. first, firstly, in the first place, originally, etc. Of place: is airi doralad ar thuus in salmso `therefore was the psalm put first,' Ml. 14b12 . innahí batar buthi ar thuus `the things that should have been first,' 23c16 . 29a8 . a mmiseriam do thabairt ar thuus, 31c9 . andabeirsom ar thuus `what he puts first,' 47a14 . ar th.¤ do chlannaib Adaim first among the descendants of A., SR 2706 . is iat atat ar t.¤ in n-umir na noem, PH 436 . don fhir ar tus to the first man, TTebe 690 . Of time (the only use in Mod. Ir.): imbí bid in soirad donerchanatsom ar thuus, Ml. 19b11 . robu du thabernacuil robu ainm son ar thuus, 100b12 . nach missi téite ar thuus that I am not the first to die, SR 2036 . fairend diarbo chumu[n]c ar th.¤ ┐ ... lethan fo deóid at first ... at the end , LU 2160 ( FA 23 ). do imchosnom dul isa tech ar th.¤ , LU 8257 ( FB 20 ). is īat tucc mucco i nhĒrinn ar tūs, ZCP viii 105.29 . dos bert in leth hí sin for t.¤ , IT i 40.28 . ar dus itir, Laws i 26.5 Comm. nocho n-ib ... noco n-eba so for t.¤ , RC xxiv 178.15 . ar t.¤ ríam, ZCP viii 105.16 . an sean ar tós má iheasda, Dán Dé xvii 12 . is é do chreid i gCríost ... | ar t.¤ namh, Content. xxviii 46 . ar dtós, PBocht 13.26 . ar th.¤ riam the first ever , L. Chl. S. 52.20 . rochinn Sir Boos dul a fhortacht na maigdine for tus, ZCP iv 382.29 . smuain ... ar t.¤ , Desid. 667 . gidh be bhíos ar tt.¤ iona chúis féin, Proverbs xviii 17.

(c) With i = (b): indroet som sochaidi hi t.¤ `at first he had received many,' Mon. Tall. 135.17 . i dtós, PBocht 25.3 . go ngabhthar mo dhuan sa tós, Content. xxviii 71 . As prep.: i dt.¤ cháich do-chonnaic mé | sleagha in front of everyone, Aithd. D. 16.36 .

(d) With ó from the beginning, originally , but usually identical in meaning with (b): ó th.¤ ` at once ,' O'Gr. Cat. 400.8. sionn féin do thogaibh ó th.¤ , Dán Dé iii 3 . truagh dhúinn gan do thuigse ó th.¤ , xix 10 . do budh ro-dhocair a chaitheamh, go hāiridhe ó th.¤ at first , Desid. 6616 . an Chruinne ... chom ar thriallsat ō thūs, Fl. Earls 12.16 .

Various: Dīa dam frim lorg ... | Dīa dom thúus `before me,' Thes. ii 350.15 . gur theastuigh roimh nóin | ar dtuar a blátha d'áille a hearraigh um thós in the beginning of the beauty of her spring, Hackett xii 14.

Text perh. defective in: is olc gréimm m'fhoglamma dam ... cen gabáil ar m'aicned t.¤ co n-gabainn ar m'anáil `if I do not first control my nature till I have kept my breath,' Mer. Uil. 243 . na rolegtis uaidib an tossach tart[h]atar don tus na cairrgi (of a race between ships), Aen. 1021.