Search Results

Your search returned 24 result(s).

airlabrae

Cite this: eDIL s.v. airlabrae or dil.ie/2160

 

adj , f. Vn. of ar-labrathar.

(a) right to speak, act of speaking on behalf of another: ar is lour in fer diairlabri `to speak for her', Wb. 28b15 . briathar nDé dom erlabrai to speak for me, Trip.² 3184 ( Thes. ii 356 ). erlabra dont ṡinsiur . . . ┐ acaldaim, 1486 . tacra im leas mna nad eta urlabra i.e. who has nobody to plead for her(?), Laws v 252.10 . ni tabarta urlabra acht do triur i n-Erinn fer comgne etc., i 18.6 Comm. tus n-urlabra, Cóic Con. 45 § 72 ( Laws ii 280 ) (`den Vortritt der Rede (das erste Wort)'). oc erlabrai Ulad, MU² 985 . fear ḟriotáilte ┐ urlabhra, PCT 725 .

(b) speech, eloquence in general: is erlabra dímaín a ndogníd what you say is vain, LL 14647 . atgeoinsium for erlabrai ind fir combo druth, LU 5874 (TBC). muna tucad aithne ara nurrlabraib unless he recognised them by their voices, CF 835 . iter gaís ┐ álaig ┐ errlabrae, BDD² 1076 . ní éistend-som ra hirlabra neich, MU² 716 . airlabra airard admall aci, 750 . earlaphra caoin do denam to make fair speeches. TFrag. 118.18 . co n-indised som do M. fó cleith ┐ fo irlabra secretly(?), LB 122a38 (fo leith only, Celtica iv 34.4620 ). fóirfidh t'urlabhra mh'imshníomh, DDána 67.42 . Extended applications: inis lán d'énaib . . . oc núal ┐ erlapra go mór, RC ix 492 n. 10 . is binn orlabhra a haibhniodh, Studies 1920, 568 § 22 .

(c) act or faculty of speech: tenga cu nurlabra, Laws iii 348.12 Comm. dobered forminde fora erlabrai she would begin to stammer, LU 3259 ( SCC § 5 ). dimbúaid n-erlabra, BColm. 96.24 . bacaidh si in urrlabra, Rosa Angl. 246.6 . easbaidh urlabhra, TSh. 1753 . Concr. tongue: rind aurlabra cech ḟir . . . aurlabrai na cethrae, LU 3231 ( SCC § 2 ).

anṡód

Cite this: eDIL s.v. anṡód or dil.ie/3790

 

n m. (1 sód) hardship, want, misery: égios eadhón e gan cheas / se gan anṡódh (ansodh, anṡógh, anogh v.l.) madh éicces, Metr. Gl. 22 § 4 . buaidhreadh, amhghar, anṡódh . . ., Eg. Gl. 67 . uenitte sassad na slog / hitte 'ca cur er anṡod, LB 11 marg. inf. an cholann . . . do chrádh lé hiomarcaidh anshóidh, Desid. 1108 . go n-easbaidh ┐ go n-anshódh, TSh. 914 . briseadh croidhe ┐ anṡógh, Romans iii 16 . an t-aoibhneas 's an t-anshógh, DDána 53.12 . gémadh mór anóir ḟallsa / sódh an anṡóigh oramsa, Aithd. D. 6.20 . aithne ṡóidh is anṡóidh, IGT Decl. ex. 1185 . i n-ēiric gach anróid ┐ gach ansóigh da bhfuaradar, ZCP iv 444.25 . fa tuar anṡógha in éigsi, O'Gr. Cat. 392.11 .

cen

Cite this: eDIL s.v. cen or dil.ie/8581
Last Revised: 2019

 

Forms: cin, can, gen, gin, gan, chen, cen suidib, cen(a)e, cena, cenut, c(h)enae, cenuib, cenaib, c(h)ene, c(h)ena(e), ceni, cheana, cenae, cenco

later cin, can, gen, gin, gan (usual modern form). Prep. with accus., leniting. See GOI 111 , 273 , 501 . chen, Sg. 75a1 , 78b2 , 147b3 (so also chen(a)e (see below) regularly in Sg. as against c- in Wb. and Ml., see Thes. ii 154 ). With dat. cen suidib, Ml. 20d3 , and cf. cenaib with 3 pl. suff. pron. below. With accus. in class. lang.: a bheith gan bhú (: chlú), O'R. Poems 252 . In later Vn. constructions of the type: gan an bás . . . do dhol, TSh. 2703 takes noun in nom. (`takes art. + noun in the form of nom., as verbs do', TSh. Gloss.). See TD 3.15 and note. Duan. F. iii s.v. gan.

For usage of late MSS. in matter of follg. lenition see Aithd. D. s.v. gan. cuiridh `gan' séimhioghadh, gion go ttuigthear do gháoidheilg ┐ gion go habuirthear (sic) d'ogham é, IGT Introd. § 7 . In class. lang. does not prefix t to ṡ, §§ 67 , 70 . Note alliteration in: mé gan ṡeise ó ṡain a-nall, DDána 77.3 , gan ḟolta gan imreasainn, 70.16 .

With suff. pron. in O.Ir. only (apart from 3 s. cen(a)e, cena, for which see below), and rare even here with no forms occurring for 1 s. and pl. 2 s. cenut, Wb. 6b25 . 3 s. m. and n. c(h)enae. 2 pl. cenuib, Wb. 9c2 . 3 pl. cenaib, Ml. 20d4 . Later with follg. indep. pron. (in 3 pers. é, í, iat).

Orig. on this side of (see GOI 501 , Pedersen Vgl. Gr. ii 197 ), hence apart from, besides etc. (see I(a) and III below). The usual meaning at all stages of the language is without, deprived of, not having, -less. Freq. with follg. Vn. with which, in its verbal function, it serves as neg. particle (see II).

I

(a) apart from, besides, except : atá brithem and cenutsu gl. omnes enim stabimus ante tribunal Dei, Wb. 6b25 . atá brithem lasuidib cenuib-si gl. Deus iudicabit, 9c2 . tāthut bith[ḟ]laith . . . / cen a tír i fail do rúaim apart from, Hail Brigit 26 . cé atchetha óinchairptech / . . . / fil mór d'echaib . . . / cen suidi (-e, v.l.) nad aicci-siu besides him, Imr. Brain 39 . ni ettis nech cena domanches except in the case of, LU 3488 ( SCC 26 ). i n-atconnarc . . . / bes atcoad cena slúag in the absence of his army(?), 3323 ( SCC 11 ). cen airitin a cobsen `short of receiving his confession', Mon. Tall. 147.30 .

(b) without, not having, -less (of things, objects, persons): buith cenchlaind, Ml. 23d12 . buith cen chomaccomla, 28d6 . buid cen sétchi, Wb. 10a17 . cen intertpersin, Sg. 161a4 . ni farcbad nech cen dire la Fēne, BCrólige 56 . ro sai cen usci `returned without water', RC xxiv 198.11 . nī anab gan é fēin, Fianaig. 80.4 . bheith don Bhanbha gan bhuachail, TD 10.19 . cin cennaib, cin tsúilib, Maund. 174 .

(c) With noun as in (b) and follg. prep. indicating position, accompaniment, possession: cennech n indib són `without anyone in them', Ml. 131d7 . cenchaille fora ciunn, Wb. 11c9 . cengutai ṅetarru, Sg. 7a4 . cen chonsin re n-os , 105b5 . cenbriathra leo, 215a6 . cona rabi aithles . . . cen mac i n-inad a athar, MU² 133 . gan cheó ortha acht aghaidh each, TD 11.12 .

(d) With abstracts (incl. vnn.): cennach n-astud, Ml. 15a15 . cen fodrúbu gl. sine deflexionum moris, 22a6 . cennach n-indlach gl. sine ulla interruptione, 32a1 . centosach cenforcenn, 110d15 . cen chumsanad gl. sine intermisione, Wb. 25c23 . trechosc conacarbi cenchinta, 27c6 . cen ḟortacht indanmma aili (with subj. gen.), Sg. 30a2 . eitir codlad ┐ cen cotlatt `whether he be asleep or awake', Mon. Tall. 152.4 . dia lleictir can imcoimet `if (such women) be let go without guarding', BCrólige 37 . In sense of unimpaired by, untroubled by etc. see LU 2294 - 99 ( FA 35 ). cen nach tairmesc netir, Hib. Min. 9.279 . bás . . . cen bethaid, PH 4320 . tilid Éirinn gan ainimh, TD 10.11 . 'n-a adhbar rīg gan [fh]resabra, ML² 30 . gan í without it (umhla), RSClára 158a . gan iad, 104b . gan amhrus undoubtedly , Párl. na mB. 6 . gan mhoill immediately , 164 .

(e) With fis: cen fius scél uáibsi `without tidings from you', Wb. 25a5 . cenfius dúib, 25c4 . cen ḟis cen airḟis, Anecd. i 3.8 ( SCano 50 ). cen a fis doibsom `without their knowledge', Mon. Tall. 146.31 . gan fhios do féin unknown to himself, unwittingly , Párl. na mB. 1385 . gurab gan fhios do ionnsuidh Samson na Filistínigh unexpectedly , TSh. 767 .

(f) Freq. in verse in chevilles and quasi-adj. phrases: ind fir cen uaill, Blathm. 13 . slóig Íssu cen escur, Fél. Prol. 63 . regmi cen nach díchiul, 291 . ceithre fedha, fāth gin gheis . . . , ZCP viii 107.10 . slōg ōss a ucht cen nach socht, 108.15 .

(g) With abstr. and follg. preposition: cen fortacht nachaili oco, Ml. 53a9 . cenfochraic n dam gl. infructuosse, 91b5 . cenchol, fair, 93d1 . nā bī gan gart at gnīomh nglē, ZCP viii 109.9 . cen smacht ríg forro, LU 3441 ( SCC 21 ). ó dho bhí tuigse . . . ag an duine . . . ┐ gan í anois aige, TSh. 2909 . dia mbeth gan do righe la C. acht na nai righa . . . `if C. had no realm save . . . ', ZCP i 402.19 .

II In a variety of constructions with vnn.

(a) With Vn. with verbal force, the whole phrase having the value of an adj. or adv.: nísechmalfam ní and centadal, Ml. 25a3 . canim[ebol] lib ambuid [li]b cenprecept doib ref. to ignorantiam enim Dei quidam habent, Wb. 13c17 . it cairigthi inmaicsi et intuistidi cendethidin dissi `when they do not take care of her', 28d22 . cen tairmthecht opersin dialaili gl. intransitiuum, Sg. 189a7 . uar rombi ind fit . . . cin cumscugud, Mon. Tall. 147.14 . téora bliadna doib . . . cen teacht as, Anecd. i 11.24 ( SCano 356 ). fada an treimhse ataid re a chois / gan tocht dá dtíribh, TD 4.38 . soinend no doinend na haimsire do bidh gan techt, BCC 416.18 . fá h-ár gan áireamh it was a slaughter incalculable, ML 130.24 .

(b) With Vn. and obj. gen.: cenaéitsecht gl. non . . . audire, Ml. 21b11 . batrom foraib són centíchtain átíre fadesin they were distressed at not reaching their own land, 34d12 . cen foraithmet ananmae . . . dam gl. ut etiam uocabula eorum obliuioni tradam, 37c13 . cen a chomallad gl. sub Lege (fuerunt), 76a15 . cid atobaich cendílgud cech ancridi gl. quare non magis iniuriam accipistis? Wb. 9c20 . cena aetarcne riam gl. sine praeiudicio, 29a20 . cenacomol naich aili do gl. `ipse' quoque in tertia persona per se, Sg. 197b17 . cen imcabáil . . . cum nobis do epirt, 203a8 . cia beith cen (gin, MS) gabáil n-orbai, Críth G. 69 . cen a coisecrad `without being reconsecrated', Mon. Tall. 153.15 . ō ro-gabus gāi im láim nad-raba cen guin duini I have never failed to slay a man, Sc.M² 16 . bi gan a thabairt do not swear it (an oath), PH 7343 . gan oba gliadh, TD 26.40 .

(c) With follg. noun or pron. and prep. DO with Vn. (for case of noun in later lang. see above): foilsigthi feisin cen ainm dothórmuch fris `without the addition of a noun to it', Sg. 211a8 . ma ro látar ce[n] ní do ḟacbáil leo, Ériu xvii 66 § 4 . afuine . . . / cenachnáma dobrissiud, SR 3904 . in fer nār c[h]otail énoidchi ríam gan maithes Gall da innluccud da dúintib, ZCP viii 111.13 . ata recht ocaind .i. cen luige do thabairt, PH 2684 . can T. . . . do thegmail dó, TTebe 987 . gan é d'áireamh oramsa, TD 14.9 . Similarly, without vn.: trágh. ráth . . . , inann ┐ so sís acht gan so sís do bainindscne except that the following are not feminine, IGT Decl. § 38 . gan mé aniogh san mhín mhaighrigh since I am not(?), Studies 1921, 568 § 23 . With follg. acht in sense of except that, only , etc.: gan acht coibhche . . . do dháil di `provided he gave her a marriage-portion', Keat. ii 4642 . gan é acht i naois óiglenaib still of tender years, O'Gr. Cat. 381.13 . gan acht neart aoidheadh orra, Content. xxx 26 . do-ghéubha tú sail ad tshúil féin 's gan achd brodh a súil Pharaon only a mote, Mac Aingil 904 .

In a number of exx. in the early lang., and with increasing frequency in the later, the clause introduced by cen assumes the character of a nominal clause functioning as the subject or object of a verb, as a case governed by a preposition, and occasionally even as a genitive depending on a noun. For class. lang. see the analysis in TSh. s.v. gan.

(d) As subject of a verb: isingir lem cenchretim dúib, Wb. 4b28 . isaithiss doibsom cid anísiu .i. cenprecept dondaís anfiss their failure to preach . . . discredits them, 13b11 . cen buith i bar ṅgnáissi / is mór fodom-glúassi, Fél. Ep. 375 . ba imned la F. cen acallaim na ingine F. was anxious to speak with the girl, TBFr. 155 . fonascar fair can tudecht, LU 5943 . mad dia m-beith at cumang, a ben, ol C., in ghein fil fat bruindi gan a breith có abhárach, RC vi 175 § 55 . ba dogessib conculainn cenadall fulachta diachathim, iii 176.17 . ba col cen a choemna not to protect him, Gorm. March 15 . ata is-in recht cen mnái do gabail i fhiadnaise, PH 2794 . nár dhamhsa gan dol red chois, TD 14.32 . an cóir gan síodh d'fhagháil uadh? Aithd. D. 63.5 . is truag duind gan E. acar n-imdidin, Stair Erc. 745 .

(e) As object: fobithin adrimet som deit su armelacht cen arṅ ditin ni `not to protect us', Ml. 129d22 . madh ro achtaigh cín ar, ┐ rohairedh, Laws iv 132.25 . fonaiscid C. forrosom cen curadmir do chosnam, LU 9025 ( FB 77 ). na lécob d'Ultaib cen taidecht lim, MU² 182 . foracaib . . . can a n-uilc do dígail dóib, LU 3117 (see Duan. F. iii 8 - 9 ). cid fodera . . . cen Crist do-t furtacht-su?, PH 738 . asbert an file fris cen ní don bradan do tomailt, RC v 201.23 . gan chrích Néill fút ná fulaing, TD 6.16 . do cheannuigh Dia . . . / gan mo bheith i mbrugh Ifeirn, Dán Dé v 45 . mar do chonn-cadar cliatha na Cruithnigh gan iad féin líon cathuighthe ris that they were not strong enough to fight him, Keat. ii 1779 . orduighmid . . . gan labhairt dona Sethrachaibh `that the Sisters keepe silence', RSClára 102b .

(f) With vbs. of forgetting, preventing , etc. the prep. merely reinforces the meaning of the main verb: arnabé anfochell leu cenatlugud buide diasoirad so that they may not neglect to return thanks, Ml. 117b7 . cenasechim gl. uestigia relinquere, Sg. 30a20 . rothairmisc . . . in scel sin fa P. . . . gan sid re brathair, TTebe 2767 . a Bhē-binn, bean ar do mac / gan mhnāi trīallfas dó tochmarc, ZCP xiii 167.1 . léigfeamaoid dínn . . . gan teacht tarsa, TSh. 294 `which we shall avoid treating of', Gloss. tug i ndearmad gan maith na n-Éireannach do mhaoidheamh he has forgotten to, Keat. i 56.25 . nīr dhermait . . . in doirseóir gan in custam d'iarraidh ┐ d'fagáil `the keeper did not neglect demanding and receiving it', Fl. Earls 90.5 . Cf. Ml. 25a3 cited under (a).

(g) As case governed by prep.: tré gan rabhadh do chur dho through failing to warn him, Content. xvi 71 . fá gan fearthuinn do dheanadh, Donlevy 440.30 . déinig faire . . . chum gan tuitim a ttemptásion so as not to enter into temptation, Párl. na mB. 789 . maille ré gan é d'fhaigsin, TSh. 6387 .

(h) As gen.: d'easbaidh gan an creideamh do bheith aca because they have no faith, TSh. 4784 (where gan merely reinforces meaning of easbhaidh). The phrase introduced by gan is technically gen. also in: rún do ghlacadh gan tuitim to resolve not to fall, Donlevy 448.19 .

III With suff. pron. 3 s. m. n. c(h)ene, c(h)ena(e), ceni, cheana (usual mod. form). On O.Ir. cene, cenae see Pedersen Vgl. Gr. i 346 . In class. verse may be stressed or unstressed, Aithd. D. 25.19n.

(a) In more or less literal sense in addition to it, without him or it, besides, apart from this. As shown by occas. exx. of cenae referring to f. or pl. nouns the word had even in O.Ir. begun to have the force of an indep. adv. besides, in addition, moreover, anyway . In literal sense: huare is lán chiall indib chenae gl. uerba non egent casu, Sg. 140b3 . ní laimtis cena they dared not omit to do it, Sc.M² 20 , cf. ní étaim-sea chena I cannot help it (gan a dheanamh, v.l.), TBC-LL¹ 6080 . cía nocarainn cách chenae besides him, Liad. and Cuir. 24.21 . nícon bíad cenae, 24 `without him . . . it will not live', Murphy Lyrics 35.10 . ceni beth nach aili isin tig cenae acht hé a oenur, BDD² 1086 `any other save he', Gloss. ní fuil aurlabraidi . . . leo chenae besides him, MU² 986 .

(b) In more general sense: cenitormastar homéit istrom cenae ho aicniud in any case, Ml. 20a20 . bamór fechtae cenae `there were many times besides', 39a3 . legi enim Dei non est subiecta (of sapientia carnis) .i. atá dethiden fuiri cene `besides', Wb. 3d34 . barafie dúib darígente cene cenimmormus nachmór, 11d5 . apronomen asberr eiusdem ┐ cach pronomen dono chene `besides', Sg. 203b1 . os me chene am faelid `I too', Thes. ii 293.25 . at-béla chenaeo (sic), BDD² 1438 `in any case', Gloss. sáeilim nem cena I am looking forward to heaven as it is, BColm. 68.22 .

Following f. and pl. nouns: ni reccar ales dano epistle uáibsi arrofitemmar cene `without it' (ref. to epistil, f.), Wb. 15a5 . runsluinfemni didiu cene fanisin (ref. to epistolis), 15a4 . etar fileda ┐ áis ṅdénma sairse chenae `and other artists', Sg. 212a11 . atethatár eóin damsa chena other birds will be caught for me, LU 3276 ( SCC 7 ). ní lamhat eonu na fiadhmhilu cena beth for an sliab sin `nor other wild animals', ZCP i 254.6 .

(c) Hence of actions and states of being already, previously : nírecat . . . les tintuda . . . ataat iltintudai leu cene, Ml. 3a14 . tanice-side céne `He hath come already', Wb. 4d26 . adib eolaig and cene, 33c19 . ar biid iouis cene nominatiuo , Sg. 99a3 . ar ní thucad dó chena hí, LU 3168 . ag feoilgherradh in ridiri ata marbh chena, Stair Erc. 758 . cheana `alwaies' (= hitherto, Ed.), RSClára 81a . ? Cf. cheana no archeana .i. o sin amach, O'Cl.

(d) More vaguely as adv. of asseveration moreover, indeed, of a truth, then, so (see PH, TSh.): ni réid chene, Sg. 238b1 . saībse, céni, i m-bith chē, Imr. Brain 45 `moreover', Murphy Lyrics 39.13 . ní boí isin bith frisa samailte chena there was indeed nothing with which it could be compared, LU 3378 ( SCC 16 ). ceist cena . . . cid as áil dúib?, MU² 332 . ó racuala in maith cena, cid ar ná cechlaind in saith?, Airne F. 237 . cia airm itá do thigerna-su chena ale?, TBC-LL¹ 1418 . ní fitir in challech nach do fhoigdi chena tánic in giIla that it was not simply to beg the servant came, Ériu i 132.81 . leicem as ar n imram . . . acht in chonair beras ar curach sind cheana, YBL 87a44 . nocha lám chena ná cos / do géba, O'Gr. Cat. 367.17 . an chloch cheana . . . on the other hand, TSh. 64 . gidhedh chena, BCC 124.30 . With ocus at beg. of sentence: ┐ chena bid lat ┐ lad chlaind co brath in rigi, RC xxiv 200.14 . ┐ cena ni . . . , TTebe 4293 . V. freq. with prec. acht: acht chena is . . . , LU 3914 ( SCC 43 ). acht chena ro-diultais etc., PH 601 . acht cheana do ghabhadar etc., Párl. na mB. 3947 . acht atā ni cena moreover, ZCP viii 111.14 .

Cf. archena, olchena.

IV Freq. with follg. co as conjunction without that, though . . . not, in some uses replacing O.Ir. ceni. Not found in O. Ir. glosses. See Phil. Soc. Trans. 290 § 56 . cenco is perh. rather to be explained from *ceni-co, O'Rahilly, Celtica ix 113 - 34 . In class. Ir. gion etc. go (see DDána), which appar. no longer felt as containing the prep. cen (gan). Form somet. influenced by cían (céin), q.v.

(a) without that, apart from the case that, because of the fact that not (with indic. and subj.): bid messu dúib . . . céin co tísaid lim it will be the worse for you if you do not come with me, LU 8082 ( FB 6 ). ní eicsind uile cenco cumhsanaind icca aisneis ria mbrath I could not relate it all short of keeping at it till doomsday, Ériu ii 136 § 120 . gén cu taibre ar hanmuin / let a talmain nisbera short of giving it (worldly goods?) for your soul, 228.17 . cumma lem etir / cen co tīas ilLaighnib I care not at all if I go not into L., ZCP viii 110.8 . cóir, cen co beth biad ocut `right then is it that food should fail thee', PH 1312 . nír bó toil do A. sin, gen gur triall la hI. do Roimh A. was unwilling not to go with I. to Rome, BNnÉ 4.25 .

Usually though . . . not.

(b) With indic. Rare in older lang.: cenco n-acatár though they did not see (her), LU 10010 . cín co fetar cia tu though I don't know who you are, RC v 200 § 15 . achd gin gur fheith iad, DDána 3.29 . comhla gen go bī (sic leg.) rem baeis, ACL iii 236 § 9 . gion gur chomhmaoidh sin though she boasted not of it, Dán Dé ii 5 . gion go ttuigthear do gháoidheilg ┐ gion go habuirthear d'ogham é, IGT Introd. 5.1 . gin co fuil, CF² 585 . cin co híbhitt na Serrisdínig fín, Maund. 61 . gin cur chaith . . . caithfet-sa `though no one has eaten', Ériu iii 158 § 10 . génco faicidhisi é, RC xxiv 371.26 . gion go ffaicfit mo chorp . . . docífitt m'fiorta ┐ mo miorbuile, BNnÉ 267 § 235 (fut. replacing subj.?). Cf. gion go bhfaicfear (-cthear, v.l. ). Dán Dé v 35 .

(c) With subj.: acht ropom airdricse, maith lim cen co bend būan acht ōenlāa even though I should live only one day, TBC-I¹ 572 . cen cop mōr mo thuasa, Mór M. 6 . cen co pat comṡáeglaig, Airne F. 19 . cenco n-essara though you eat not, Sc.M² 3 . as a rad ata a nadmaim cin co be saying untruthfully that it is . . . , Laws iv 52.30 . cian combat lia iar n-umir though they be not more in number, Rawl. 70b22 . ra raidsebair cenco tucaind ar áis doberaind ar écin that I would take it willy-nilly, LL 7685 ( TBC-LL¹ 150 ). cia fogabad cenco fagbad whether he got it or not, 7328 . cen co dernad, CRR 18 . cinco dernadais na Masilecdha do maith . . . acht . . . if the M. did no other good than . . . , CCath. 1751 . gion go dtí riomsa . . . / Dia do dhearmad, Dán Dé xxv 9 . do rígh gion go rabhtha id mhac even wert thou not a king's son, DDána 91.15 .

Occas. with loss of negative sense: gion go mbiadh gnúis gheanamhail . . . ag fear na ceilge though the deceiver should have. . . , TSh. 8965 (see Vocab.). atá ár sáith d'íoc againn gin gurab deired dúinn féin taréis na deithbire so `though immediately upon termination of this quarrel we ourselves too made an end', Caithr. Thoirdh. 119.24 .

coimescar

Cite this: eDIL s.v. coimescar or dil.ie/10183

 

n (1 escar): cruaidh le h-Eirinn an easbaidh, / buain creidhim a chuimeasgair `perpetual disaster the fall', Miscell. Celt. Soc. 376.14 . Usu. fight, struggle; act of fighting : do bhí / rí an chruinne sa ch.¤ (contending for Mary's body), Dán Dé xv 29 . i rinn coimheasgair, DDána 108.12 . t'ḟían nach comthaigh choimhescair (choineasguir, v.l.), IGT Decl. ex. 619 . M. . . . do marbad . . . i comescur oidchi, Ann. Conn. 1401.5 . ag coimheasgar . . . i n-aghaidh na M., Trompa na bhF. 4974 .

costus

Cite this: eDIL s.v. costus or dil.ie/12638

 

n o, [m.] (Engl. costs, Bidrag 122 )

(a) provisions, provender: a bfuair do biadh ┐ do cosdus, AFM iv 758.6 . ag cur chosduis ann placing provisions there, ALC ii 418.6 . easbaidh culaidh is costtais, Bard. P. 39.17 . an toirtín fá cosdus d'Elias, Eochairsg. 56.18 .

(b) wealth; cost : a ccosdas ┐ a substaint, Párl. na mB. 540 . as ucht shaidhbhris ┐ chostuis do bheith acu, PCT 412 . do theilgean chúntais an chosduis = counteth the cost, Lk. xiv 28 . a libhré a plāta ┐ a ch.¤ ` valuables ', Fl. Earls 252.18 . a musccaédibh morchostais valuable , AFM vi 2028.17 . In prep. phr. ar (for) c(h). colāiste . . . ar c.¤ rīgh na Spāinne financed by the king of S., Fl. Earls 36.9 . ar a chostas féin at his own expense, Keat. ii 4.49 . ar chostas . . . bhúr sláinte síorruighe at the cost of, Trompa na bhF. 713 . ar chostais . . . , Flower Cat. 383.13 . Cf. a n-uile chosstus . . . do beith ar in diūc, Fl. Earls 78.28 .

cronugad

Cite this: eDIL s.v. cronugad or dil.ie/13120
Last Revised: 2019

 

u, m. vn. of cronaigid. cronachadh, IGT Verbs § 106 . act of rebuking, reprimanding, punishing; legal claiming(?): ní fríth cúis dá ch.¤ , SG 32.9 . int ugdar do cronogad `to reprove', Fen. 50.26 . d'eagla an chuil do chronughadh `her crime being punished', A. Ó Dálaigh li 15 . ata cronudud for sin slicht sin defect, BB 153b5 . gan easbaidh fiacal, gan cronuccadh anála `shortness of breath', BNnÉ 122.w . is mur sin roimig B. gan cronug[ad] asin cathraigh `without hindrance' (unnoticed), ZCP vi 287.24 . ? ceo . . . / gan cronughadh ` unchallenged ', Arch. Hib. i 192 § xxi .

Legal: aidhbriudh .i. cronughadh, O'Cl. ó ló an cronaithe amach, O'Curry 2166 ( Eg. 88, 4(5)d ). 292 ( H 3.18, 160 ). do ch.¤ luighi air, 291 (ibid.).

cula(i)d

Cite this: eDIL s.v. cula(i)d or dil.ie/13753

 

Forms: culatha, culadh, culaidh, anchulaidh

n f. at TD 44.8 (and BCC 328.18 ?) cited infra. n p. culatha, Aisl. Tond. 133.z . culadh m., IGT Decl. § 11 (54.5) , culaidh proscribed form, ibid. (22) , so also 'na (sic leg.) chulaidh do-chuaidh rompa, ex. 360 , anchulaidh, ex. 361 .

Equipment, gear; attire, suit: Eochu Raithlinne cen droṅgad / cáin culad, Todd Nenn. 258.272 . ar chlū 's ar chulaidh, O'R. Poems 2005 . eidir chulaidh ┐ deilbh (: bunaidh), PBocht 11A.27 . ger mhór culad ┐ daoine ambói ann equipment(?), ALC ii 238.15 (`guards'). recless . . . cona chulaighe (= -aidib) imme hangings(?), MacCongl. 123.10 . culaigheacha anaithenta iompa, TBC St. 3662 . a threlamh ┐ a culaidh (of carpat serda), 2248 . a culaidh fherrda ris, 3862 . ni fhuil culaidh aguinn do caiplibh ina d'feraibh equipment, BNnÉ 237.30 . gan culaidh a niomchair aicce (of bodies), 117.11 = vehicula, Plummer MS. notes. na culatha le píandís na hanmanna, Aisl. Tond. 133.16 . le daingne na culaidech . . . do bi uime, BCC 328.18 (g s. ? g p. ?). desigh na haltóra ┐ cuir a culaidhecha orra furnishings , 228.23 . easbaidh culaidh is costtais (: pudhair), Bard. P. 39.17 . dob í culaidh an treas troch / seangha ┐ tuagh `munition', TD 44.8 (see n.). i cculadh, i ccosttus, ┐ in armail, AFM vi 2086 . x. mo chulaigh aifrinn mass vestments, Ériu v 98.2 . culadh bróin fa Bhanbha Bhriain, DDána 93.31 . ina ndeisedaib debtha ┐ ina culadaib catha armour , Grail 3318 . sir do chuladh gcaithmhílidh, DDána 97.33 . culaidh chumha, TSh. 5598 . gach uile chulaid eclaisi church furnishing, BCC 98.12 . culaidh gaisgidh, TBC St. 960 . a cculaidh mheirdrighe = with the attire of a harlot, Proverbs vii 10 . an culaidh tshaírse `labouring suit', BCC 60.25 .

Note further: Sean mac E. . . . sáoi dhuine uasuil ara chuladh féin `in his own capacity', ALC i 190.19 . ? is in cath for cula coir so `fought in a proper manner', Laws i 176.23. Comm.

See culad.

deilm

Cite this: eDIL s.v. deilm or dil.ie/15200
Last Revised: 2019

 

Forms: delm, ndeilm, delm, delmae, delma, delmo, dealman, deilm, delmaim, delm, drithdelm, delmann

n orig. n, n. n s. also delm, LL 356b44 , 36b32 , SR 31 , et pass. (: sern, SR 5029 , but also deilm, 2811 , 3671 , 4983 , etc.), Ériu iv 136.3 (deilm, v.l.), BB 400b19 , SG 253.28 . n s. (with art.) a ndeilm , IT i 67.11 . Later somet. treated as m. or f., SR 5123 , LL 43b41 , 143b29 , delm chert, SR 31 (but d.¤ cert, 1533 ). g s. in delmae , FB 85 , Fél. Apr. 7 ; delma, LL 29b42 , 126a40 , BB 396a16 , Ériu ii 100 § 6 , §7 , 192 § 1 , SG 253.27 ; na delmo , Ériu ii 192 § 1 (v.l.); an dealman , ib. d s. deilm, LL 5b15 ; delmaim, Fél. Prol. 154 , Ep. 127 (-aimm), ZCP iii 22.9 , O'Dav. 641 (-uim). a s. delm, SR 1767 , drithdelm (: iffern), BB 279b4 . a p. inna delmann , Ériu ii 128 § 95 .

I Loud, confused or rumbling noise or din: d.¤ .i. torann, Lec. Gl. 63 .i. . . . foghar no torann, O'Cl. .i. foghur no grith no gair, O'Dav. 641 .

(a) Of thunder, sea, storms, conflict: dochuaid torrainn-breisim isinn aer . . . asbert L. oc cloistecht in delma . . ., SG 253 . a nd.¤ isnaib neluib amal fhogur torainn, Ériu ii 100 . co cúala . . . amal bid fótrond fairrci dimóre. Ni fordámair . . . cen techt do descin in delmæ móir rochuala, FB § 85 . cen d.¤ cen toraind, FA § 35 . dothaet athach gaethe móre . . . conostarat uile i socht mór mét in delma, LL 126a40 . d.¤ in gaeth, 254a10 . do delmaim in mōrchetha, ZCP iii 22. 9 . ria nd.¤ ṅdílend, LL 5b15 (cf. tan tanic diliu, delm n-uag, SR 2265 and LL 6b35 ). d.¤ catha, Fél. June 29 . inna delmann ticfet in mbith la uath mbratha, Ériu ii 128 . Without direct reference to audibility: co torchair tria deilm ngaíthe mori 'until it [the oak] fell in the tumult of a great storm', BCC² 233.327 .

(b) Less freq. of men or animals: ní bec a nd.¤ dogniat ind eoin, IT iii 244 . co ndelmaim a ṅgretha, Fél. Prol. 154 . ró grecha in lenab ina broind . . . `cid diatá a nd.¤ sea', IT i 67 . mo chur fo chrithdelm chaire | i nIffern to doom me to wail and tremble, SR 1767 .

(c) Of noise made in the intestines, crepitus ventris, fart: ní cumaing ben a fegad cen maidm a delma esti, Todd Nenn. 202.1 = Fél.² cxlv (cf. verse ib.: matchí cech ben, báigid braigid). ata ben is'tir . . . maidid essi a d.¤ amal cloich a tailm, ACC Bodl., RC xx 158 .

II Report, tidings, rumour, fame: mór mairg mor d.¤ ṅdiolaiṅg, LU 537 (ACC); hence: easbaidh choluim . . . ac sin an d.¤ díḟulaing, BCC § 364 = an d.¤ dhiofhulaing, O'Cl. s.v. is d.¤ a eolus la hErinn huili his knowledge is noised abroad throughout all Ireland, RC iii 345 . ? na daerclanna gan delm n-oll, BB 279b4 . ca d.¤ is deacra inār nd.¤? (.i. ca sgēl . . . ?), ZCP v 488 (B. na f.). Cf. also: assu leiss cech d.¤ dub dall | indá teidm do threnḟulang any dark mysterious rumour (i.e. disaster) seemed to him easier to bear (?), LL 143b29 .

III The follg. cases are doubtful: cach nd.¤ de cen iasacht, Críth G. 179 (see notes). delm cuinnealg tuatha, Laws ii 102 (= d.¤ conualai tuaith, 122 ), possibly a case of II.

dílegud

Cite this: eDIL s.v. dílegud or dil.ie/16399

 

Forms: dileághadh

u vn. of dílegaid act of dissolving, dispersing .

(a) dileagad sil Dubthaich Daeltengaig, Lec. 271a5 , 271b7 . gabais dileghud (of a cloud), BB 32a38 (= Lec. 557a29 ).

(b) Med. pairilís ┐ epilincia ┐ apoplexia . . . ┐ a ccosmhuileas is cóir a ndíleghadh o leighiosaibh dísle an chinn . . . ┐ do brigh go bhfuilid na dileghtha so aguinn a n-ionadh oile léigim tharum annso iad, 24 P 3, 201.4 . uair iomchubhaidh díleghtha ┐ folmh[uigh]the na lendann, 199 . labhrum ar ttus don díleghadh ┐ examluigter é do reir éxamhlachta na leannan ┐ na mball, óir da rabhuid ramhar uisgemhuil dleghthar a ndíleghadh re leighiosaibh teasuidhe théighios iad . . ., ib. an trath as ail lind na leanna so do glanadh no do dileaghadh to purge or dissolve these humours, 23 P 10, 165vb4 . Digestion: labrum anois do leighios cotidiana ┐ coimlíntar sin le díleghadh an adbair ┐ lena indarbad, O'Gr. Cat. 199 .

(c) act of digesting, digestion: principium digestionis . . . tosach diletha, 23 A 4, 64.11 . post digestionis complementum . . . a ndiaig an dileatha do criochnugadh, 24 P 22, 38.6 . teinneas a dimceall an gaili ┐ tromdhacht ┐ easboidh dileatha (symptoms of illness), 23 P 10, 167vb16 . nach féadann díleaghadh do dhéanamh air, TSh. 1576 . easbaidh díleaghtha, 1574 . biadh bríoghmhar do dhíleaghadh, Donlevy vii 1 . fo fhad no fo ghiorra na haimsire bearthur dona ceithre díleghthaibh time occupied by the four stages of digestion, 24 P 3, 229.7 . comhḟurtachtuigh an gaile ┐ calmuighidh an dileaghadh , 23 K 42, 347.3 .

(d) digestive, solvent: glantar le siucra ┐ le mil ┐ tabair mar díleaghadh, O'Gr. Cat. 181 . dona díleaghtaibh is éingin (sic) do tabhuirt rompo, 268 . concoctio díliadhadh. dileághadh digestion, melting, boiling, concoction , P. O'C.

? éccaír

Cite this: eDIL s.v. ? éccaír or dil.ie/19389

 

ind aibíd úr d'olainn tréata | mná nar ḟuiling aoinéata, bun ar éagcaoin d'easbaidh uaidh | gé d'eascair d'éagcaoir adhḟuair, Ó Bruad. ii 118 . (compd. of éc—?)

écmais

Cite this: eDIL s.v. écmais or dil.ie/19601
Last Revised: 2013

 

n i (later also with prothetic f-)

I Absence: éagmais Chríost = absentia Christi TSh. 6387 . easbaidh nó éagmais na fíréandachta, 3319 . cáid cech n-écmais omne ignotum pro mirabili SCC 43 . Cf. laogh is oirdhearc éagmais whose absence is noted (?) or whose repute (i.e. knowledge by hearsay) is wonderful (?) Hackett xlix 1 .

g s. as attrib. absent: fáitti tecta uaitsiu cot chairdib écmaissi, CRR §§ 7.8 . 11.12 .

i n-é.¤ (1) absolutely: a fiadnaise...i n-ecmais in the presence (of the owner, etc. )...in his absence Laws iii 212.6 ; 278.14 Comm. a n-aididh a fer ocus a n-ecmais, ii 378. 18 ; 27 Comm.

(2) with gen. or poss.

(a) in the absence of: a n-écmais na mná = uxore absente Lat. Lives 79.1 . ina hecmais in her absence IT i 40.21 . TBC-LL¹ 817.835 . TBC-I¹ 2492 . i n-ecmais a tigerna in his master's absence Laws iii 230.19 ii 290.23 Comm. (= ZCP xiv 376 ). CCath. 2214 . bheith i bhféagmhais a chéile separated Dánta Gr. 95.4 .

(b) separated from, out of the company of: nā bít it écmais t'ḟian let not thy band be away from thee LL 297b11 = SG 365.11 . nach raibhe énuair do ló 'na hécmais, Anecd. i 79.11 . Ériu i 96.31 . ag anmain 'na éagmhais, Dán Dé vi 29 . Of place: nach mou na di trath atú ina hécmais away from it (the city) PH 1060 . Anecd. i 79.7 . ní bheitheá acht aonbhliadhain a bhféagmhais Eireann ML 36.11 . a n-oilethre a bfhecmais mo tíri, BCC § 67 . § 128 . TSh. 6041 . Similarly: bātar fri rē secht lā a n-ēcmais a corp (of temporarily disembodied spirits), ACL iii 225.1 . is fada ata Fer D. a n-egmais in comlaind ZCP x 304.11 .

(c) of things, without, deprived of, lacking (with gen. of obj.): ní dlíg læch a enecland dia mbé i n-ecmais a arm, TBC-I¹ 1671 . TBC-LL¹ 4094 . a cuirp i n-écmais a cend without heads 702 . 689 . a n-ecmais ceille codnaid `without the sense of a grown man' (of a minor) Laws v 510.22 Comm. a n-egmais mu cuind ┐ mo ceille do geallus[s]a he I was wanting my sense when I promised it ZCP x 303.23 . Aen. 902 . i n-ecmais ecnai without wisdom PH 6861 . is maith mor in almsa i n-écmais na háine eleemosyna sine ieiunio bonum est 4971 . is marb in corp indecmais in anma, 8384 . badar imda maic rig...a n-egmais a n-anma (i.e. dead, slain) RC xxiv 50 § 10 . ata (an firmamint) a n-egmuis gach uili cāil da cāilib na cethardūla without any of the properties ITS xiv 60.15 . ba dóig la C.i n-ecmais a ḟessa ┐ a eolusa, ba hí Medb bói and C. thought, in the absence of knowledge [information], that it was M. TBC-LL¹ 1561 . 2845 . 4444 (a formula, not in St). a bfegmuis t'eoluis thanagsa without thy guidance RC xxix 116.4 . Prov. phr.: boegal i n-ecmais omain, PH 3010 .

(d) lacking to (with gen. of pers. or thing deprived; in a few of the exx. cited it would be possible to take 'na é. as a stereotyped phr., absent , but this explanation is not well supported): is amlaid atracht F ... | ┐ a ech féin na láim | slán uile etir chend iss choiss | bái cach anim 'na écmais, LL 207a47 = RC vii 302 and Duan. F. i p. 30 . biaid do mind rig at egmais araen red chend, TTebe 854 . imleagan oireachais Eireann um ḟeagmais, ML 106.1 . an chundae uile do bheith 'na bhféagmhais, Maguires of F. § 90 . gach ferann da mbaoi ina n-eccmais re fedh a n-aimhreitigh all the lands which had been alienated AFM iv 868.23 . Laws iv 290.12 Comm. Maund. 130 . leth a cinn ina fegmuis, ZCP vi 53.12 . a lethbrócc ime ┐ a lethbrog eli na fecmais, BCC § 282 .

(e) apart from, i.e. other than; except; not including, besides, as well as: damad ac neoch dib i n-ecmais a chéile robeith `if it belonged to one of them independently of the other' Laws iii 126.14 Comm. budh bean ḟir at égmhuissea of another man than thou IGT, Decl. ex. 1056 . as imdha...adba aili ocon Coimdhi a n-ecmais na hindsi-seo, Lism. L. 3703. BNnÉ 234 § 153 . ba haoibhne leis oirisiumh...ann inás ingach ionadh a nErinn ina égmuis, ITS xii 36.17 . except: na plaineid uili a n-egmuis an rē except the moon ITS xiv 86.28 ; 126.2 . nach tainic...a fecmais daendachta Crist, duine bud ferr inā é, BCC § 216 . § 241 . i n-é.¤ co except that; for all that: atait siad fein neamhcumusca a n-egmais co n-abartar a mbeth cumasca even though ITS xiv 14.14 . secht cenela fichet i n-ecmais a fochenel besides their sub-tribes Rawl. 77b3 . Duan. F. i p. 16.23 . Ériu i 80.21 . AFM iii 424.4 . ma ta tech aile aice a n-ecmais in dūin sin Laws v 170.7 Comm. ITS xiv 98.8 . Keat. iii 1039 . deismirecht ar na huile dainib 'na egmuis `for all people besides himself' Laws v 214.22 Comm. nach iad Dál Riada amháin...acht dronga oile 'na n-éagmais, Keat. ii 5912 .

In ref. to a period of time: ar an satharn a n-eugmais an chorgais a Saturday outside Lent Rule of Tallaght § 72 = echdar corgus, Mon. Tall. § 22 .

(f) outside, adjoining: o ná fuairsiot i fféccmais an bhaile iatt, AFM vi 1966.9 . deich mile persa...ag a ttabairt suass a ngioll ar in tig sin a ffegmuis na heguilsi ┐ innte ier n-i[n]mhedhon in that house apart from the church and in the interior of the church Fl. Earls 180.8 .

II Affectionate remembrance, longing, affection, love (?); this meaning may have arisen from the associations of écmais = absence, e.g. grád écmaise: dom shíorrún Raemonn ...tabhair cuimhniughadh géar éaghmaise is annsachta, Hackett xxxv 3 (cf. TSh. 8612 ). a pháirt damh ní áirmhim ná a aoibhe, | a éagmais ghnáith 's a ghrádh 's a dhíoghrais, ib. xxxix 19 .

1 esbaid, esbud

Cite this: eDIL s.v. 1 esbaid, esbud or dil.ie/20393
Last Revised: 2013

 

f. (ess + both, buith, vn. of subst. vb.) lack, loss, deficiency, defect: ogṡlan gin on gin ainim gin esbuid, ZCP iv 42.4 . cen turbadh ┐ gen espud, Laws i 262.21 . bla easbaidhe; crich incoisce easbaigh talman .i. fan no seisc...no lathrach seanroda `a defect mark i.e. a district defined by want of land i.e. a declivity or a sedgy place...or track of an old road' iv 144.7 . is mor for n-essbaid im gaes your want of wisdom SR 1245 . 2895 . fuilledh a n-esbadh supplying their defects (omissions; of the pagan laws) Laws i 38.19 . do dhealbh Dia...an teagh-sain | ní fhoil...easbhaidh ann, Dán Dé xxxi 2 . chum easbhuidhe want, indigence Proverbs xxi 5 . xiv 23 . Affliction, injury: doilghius im na [h]esbadhaib sæghalla temporal losses ZCP iv 384.7 . na huilc ┐ na hesbadha [sic MS] móra sin aga ndenamh ag na haithechthuathuibh, Ériu v 76.20 . Fianaig. 70.27 . tar eis áir ┐ esbadha do tabairt ar Midechaib, RC xviii 164.9 . fíor-thairrngire na n-olc ┐ na n-easbadh, TSh. 6683 . Especially of loss by death, losses in battle, slayings: sé mili...esbaid Gréc o Troianaib, LL 144a11 . co fintáis a n-esbada oc B. that they might find out (the number of) their losses (i.e. their slain) BDD 68 . ni fes méd a n-esbadha, RC xviii 299.12 . re himut a n-esfadha, TTebe 3868 . ro adhnaicset clanna N. a n-easbada buried their slain ZCP xiv 241.14 . Mac M. do écc... ┐ ba moir-easbaidh eside a great loss AFM iii 334.5 . tri hesbada cutruma tucad ar Eirinn...┐ issí seo in cethramad esbaid... .i. Find, Acall. 5275 . (Med.) scrufuile .i. easbada ┐ cnuic bragad `neck defects and neck lumps' (of scrofula) O'Gr. Cat. 196.27 . easbadha braghat `scrofula, King's evil' BNnÉ 147.38 (ii 344) . disinteria ┐ cretan ┐ esbadha 'scrofula (?)' Ériu x 147.4 . (accalife)...a cur amal ceirin ar na heasbudhuibh ┐ fóiridh iad, 23 K 42, 327.22 .

With gen. of thing wanting or missing: secht cēt dēc cen essbaid n-oenfir...rosmarb C., Rawl. 85b18 = RC xxxvi 262 . esbaid daim na bó loss of ox or cow CRR 4 . comlantius cecha huilc la hesbaid cech maithiusa, FA 20 (LB). PH 3638 . 6167 . essbuid cecha maithiusa, 4344 . tre esbhuigh an indḟuartha = propter privationem eventationis Reg. San. c. iv . esbaidh díleaghtha, TSh. 1574 . o fuair esbaid a ingine `discovered the loss of his daughter' TTebe 20 . iomarcaidh no easbaidh sunnartha excess or insufficiency of definition IGT, Introd. 2.26 . d(i) e.¤ for lack of: go rachadh cluain, d'easbhaidh ḟear | gan bhuain, TD 27.32 d'easbaidh na ngrás, TSh. 7835 . Cf. d'easbaidh gan an creideamh do bheith aca from the fault that they had not belief 7835 . ar (for) e.¤ missing, lost: co mbeth se ar esbaid tri n-aidhci missing for three nights Laws v 324.11 Comm. [in lucht] rochuatar for easbaidh o A. who had gone astray from A. Aen. 327 . áiremh ar easbuidh a reckoning with a deficiency ZCP xiv 232.1 . d(i) ¤ or d(o) e. lacking to: nech hi pairilís ┐ cos ┐ lamh dia easbaidh , lacking (the use of) foot and hand BNnÉ 10.1 . nach biadh a mac...da easbaidh would not lose his son AFM iii 634.19 . ropo lór in fer marb diar n-esbud, Death-tales of the Ulster heroes 26.2 (as lór aoinfer do esbaid oirn v.l.) = LL 118b27 (in the v.l. e. seems used as vn.; cf. iongna do ḟuilngeadar... | a n-eighriocht orra d'easbhoidh, TD 24.10 ).

i n-e.¤

(1) missing, lacking, absent from: ni bai ní a n-easbaidh acht a mbeith can gein there was nothing lacking save that they were without children ZCP vii 307.20 . ní roibhe ní a n-esbaidh fer nÉrenn re lind an rígh sin, Ériu iii 150.9 . ní fuil ní...ina esbaid acht fín, Maund. 159 . gan dul go Tír T. | go mbeinn bliadhain 'na heasbaidh a year away from it Ir. Monthly 1921, 28 . fuair sí... | gach ní dhá n-uair 'na heasbhaidh everything she needed TD 15.32 .

(2) in want: níor dhiúlt sise...neach i n-easbhaidh, Dánta Gr. 87.59 .

With ar (for) of pers. etc., want, lack: intíí er a mbí esbuid na ngrás, PH 7754 . nach aithnend in esbuid indus do beth esbuid uirri ann, 7466 . tucsat biad cuca...┐ ni boi esbaid fair acht slicht a mbeoil amain ann the food was not diminished ACL iii 224.34 . má tá easbhaidh | ar an ndúnadh GF, Ir. Monthly 1919, 106 . ni bhiadh easbhaidh orm, TD 11.2 . ní rabhattar...acht easbhaidh ar tri céd did not amount to three hundred AFM vi 2316 x . With d(i): as espuid dia airmitin a loss to his dignity Anecd. ii 67.11 . With ó: nad rabi ní bad esbaid úad, FB 4 . a hesbaid uathib its having failed them PH 7013 . In: in testa esbuid uaibsi a hEmain have you lost anything from E.? ZCP v 501.31 the first prep. completes the verb. Note the following superficially similar construction, with a different sense: easbhaidh ón toigh ní theasdá `no privation is wanting there' Dán Dé v 39 .

gell

Cite this: eDIL s.v. gell or dil.ie/25584

 

Forms: ngell, gell, gell

n o, n., later m. IGT Decl. § 65 , as a regular o-stem `when not a verbal noun'; § 95 when used as a vn. n s. a ngell , Ml. 27a6 . gell n-uathbais (sic leg.), Laws iv 268.25 . n p. inna gell , Ml. 58d8 .

(a) a pledge, a surety . In Laws specifically of the pledge of some valuable personal belonging, given as earnest of payment from debtor to creditor who fasts on him. See Thurn. ZCP xv 266 - 7 . gl. pignus, Ml. 23d16 . inna gell (gl. pignera), 58d8 . [do]rrat gell, Wb. 14c38 . gell glaine, Fél.² July 6 . tairr lind di ghiull di inchaib Connacht as a pledge of the honour of C., TBC-I¹ 1243 . ruc in claideb dam do giull dom anmain as a pledge for (i.e. for the sake of) my life, LL 251a23 ( TBFr. 300 ). rugsat braighde fomda leo i ngill re cíos as security for ..., TFrag. 158.1 . cislir ata corai do righ do giull for a tuatha? A tri ... g.¤ sloghad, g.¤ rechtge, g.¤ cairddi `How many things is it proper for a king to bind by pledge on his "tuatha"?', Laws iv 332.20 ; 334.7 . fer gill a pledged man, 338.10 . eneclund a marbadh a gill, i 76.16 Comm. atait secht ngealla la Feine, v 186.1 . gill easbaidh idle pledges, 13 Comm. an geall dobera duine re fiachaib, O'Curry 303 ( H 3.18, 166 ). ni gabar raith do raith ... no geall do gill, O'D. 711 ( H 3.17, c.519 ). gell do bas a pledge to death, Laws v 220.13 . gl. .i. gell de um a fuaslucad o bas ... .i. is he rath tuc do, a fuaslucadh o bas .i. o croich, 30 - 32 . Cf. 206.19 . iii 10.22 ; 66.20 ; and for explanation of phrase, see Thurn. ZCP xv 323 . tucadh Dorn ... i ngell re cin a mic, Laws i 70.21 . na druinge bhíos i ngioll ré díol na bhfiach bhíos orra, TSh. 4452 . See 5001 . muire icna bít géill ingill | isé in lind i coire toll `the king who has not hostages in keeping, Ériu ix 45 § 3 . do bhadar Gaoidhil 'na gioll, Irish Texts i i 105.1 . rogab ... ríghe nÉrenn ... ┐ fuair a ngelli iarum took pledges from them, ZCP xiii 196.12 . geall caeca mogadh tar muir | atá d'ór ana borduibh (`the ransom of' ... O'Gr.), Acall. 1992 . na seacht laigh le raibhe C. ... i ngioll `under bond,' BNnÉ 115.4 . biaid t'animm in-a gill `responsible for it,' PH 7451 . Cf. 7391 . ní taobhtha rú a ngáol i ngioll `as a prisoner,' Ériu ix 167 § 36 . tá sé a n-ifreann a ngeall `in bondage,' Oss. iv 10.15 . A bhean ... | do bhí agam riamh i ngioll who wert ever pledged to me, Dánta Gr. xxx 6 . taoíseach ... nach bíodh file fana laimh | ar gheall Ch. mhic R. pledged for by C. Duan. F. ii 282 § 120 . do ghabhail gill creche, AFM iii 572.16 . braighe gill `a hostage for ransom,' v 1788.26 . an budh geall re hoireachus damhsa sibh? `... a pledge for supremacy ...,' ML 106.11 . a gcosnamh gill (epithet of Mac Sweeney) `the defender of their pledge,' TD 25.38 . beantar dhíom i bhfiachoibh cáigh | dá gheall nó trí, 22.10 ; 13.19 . go léine ghiorr nár gheall buinn ... `not worth (lit. not security for) a groat,' 44.10 . glac geall uadh, Proverbs xx 16 . In leg. documents used of a pledge or mortgage deposited; a return for the use of lands. See Trans. RIA xv 15 seq . (Ant.); PRIA vii 248 ; TD ii 262 . fearonn a ngioll mortgaged land, Misc. Ir. Arch. Soc. i 190.12 . thug sé geall air in dá fhearaonn so he gave a mortgage on ..., O'Gr. Cat. 155.10. Passing into sense of promise: fa mor ngill `it was a great promise,' BNnÉ 283.1 . aird-gella, TBC-LL¹ 2385 . As quasi vn.: A-tú (atá MS) riamh ... ag geall d'Iosa 'ma éan-duain ... a gheall dhó is gan a dhéanamh `I am ever promising Jesus a poem,' Dán Dé xxv 2 . cith a ló gríanach gá gheall, IGT Decl. ex. 1662.

(b) a stake, a wager: `An imérum fichell?' ol Midir, `Ní imérum,' ol Eochaid `acht do ghill,', ZCP v 526.6 . In n-imberam fidchill, for Midir. Cid gell bias and ... Gell adcobra cechtar dá lína the stake which either of the two parties desires, LU 10834 . muna imre fi[th]chill rum-sa (ar) gealltaibh, Ériu iii 162 § 15 . ag cur geill as ar gconaibh betting on our hounds, Oss. vi 140.18 . ní faigter gille ag geall tresa to challenge combat, O'Gr. Cat. 472.22. Fig. palm, supremacy, excellence, prize: gell ar dénam cá dreich nduind the palm for shapeliness to ..., Hy Fiach. 294.9 . geall ón rós ag grís a ghrúadh the glow of his cheek excels the rose, Rel. Celt. ii 303.5 . nir tarraidh in talamh te | cú ga mbiadh geall Gaillfheithe, Duan. F. i 15.16 . geall Eireann ag Ulltachaibh, Content. xxx 30 . g s. used attrib. praiseworthy a leapthaibh dhénta duan ngill, Studies 1920, 2 § 8 . gréas ngill `of worthy poems,' DDána 73 § 43 . berid g.¤ (foll. by prep. ar, ó of pers. or by gen.) carries off the palm from: Gobán sáor ... | rucc geall ar gach náon ... | saor an tsaogail, BNnÉ 241 § 179 . ní rug ... geall calmachta ó Chonchubhar, Miscell. Celt. Soc. 372.12 . nach lór do bhreith ghill Ghaeidhil, 146.7 . beire geall gach ḟir dá aimhdheóin, IGT Decl. ex. 1308 . an té berus gell gaisgidh ... na cruinne, ZCP vi 29.8 . Cf. 289.28 . Cia do bhéaradh geall Cormaic `who could surpass C.?' Content. xv 50 . xviii 97 . TD 28.29 . fogeib (do-alla, benaid) g.¤ in same sense: ní bentair geall dealbha dít, IGT Decl. ex. 264 . geall gach oide ... mar fuair A., DDána 73 § 40 . A. Ó Dálaigh lii 12. TD 20.29 . rithid uile ... gidh eadh, is aoin-fhear do-gheibh an geall, TSh. 10276 . uaisleacht ... ní thall soin dá ghníomhaibh geall `cannot match his valour,' DDána 91 § 13 . drong bheanus geall do Ghuaire, TD 34.2 . cuirid g.¤ re challenges: do chuir geall ... fa dhán re hadhbhar eile `he challenged another notice about a poem,' DDána 90 § 16.

(c) the equal, the equivalent , a development of (a) and (b): fri geld bais at the point of death, Mon. Tall. § 48 . ba gell do anmain it was a question of her life, ZCP xv 322.5 . Cf. mina be gell de anmannaib `unless lives are in danger,' Rule of Tallaght 66 § 8 ( LB 9b34 ). ingnadh gill gnái a fledóil | 's in Trái ... `a marvellous identity,' O'Gr. Cat. 354.8. Usu. foll. by re (la): má atá do thal leam ... | budh geall damh re haithní é it were to me equivalent to a command, Studies 1919, 73 § 6 . geall re hoighidh an eachtra, ib. 255 § 1 . gell re bás a mbetha ghnáth, O'Gr. Cat. 472.2 . beag nár gheall re flaith an file, TD 25.15 . TSh. Gl.

(d) Meaning doubtful: bai ind arc for cuclaigi gell | 'coa tabairt di Hierusalem, SR 6673.

(e) In prep. phrases: do g.¤ ar for the sake of: do gheall ar ghlóir dhíomhaín, Content. ix. 24 . i n¤ in need of: depending on: étach d'á rabi 'na gill, PH 7550 . do bhí Magh Tuireadh ... i ngeall mhic Céin, Measgra D. 54.70 . ┐ gan í i ngeall nó i n-éigean a furtachta, TSh. 4835 ; 4861 ; 5084 . i ng.¤ (ngioll) ar: by means of, on account of, in exchange for, pledged to: i ngeall (sic v.l.) ar a fhoghluim fuair Niul ... gach innmhe, Keat. i 92.6 . i ngeall ar onóir shaoghalta, TSh. 619 . ib. 2023 ; 10084 . i ngioll ar Dhia for the sake of God, Measgra D. 52.61 . a ngioll ar in tig sin `depending on that house,' Fl. Earls 180.7 . muna ghlacdaois uatha e a ngioll ar bheith ag guidhe orra, Rule of Tallaght § 30 . gibé ler ab fuath an dream | atáimse i ngeall ortha riamh, I am devoted to them ever, Dánta Gr. ix 8 (ed. 1916). Cf. xiv 18 . i ng.¤ re: in pledge for, in lieu of, as the equivalent of; depending on; on account of: is meinic ... bheannaid a anam as i ngioll ris an gcúntas, TSh. 3654 . Cf. 4377 . ó tá síoth a ngioll re gleó, IGT Decl. ex. 1493 . fada linn gu lá na graifne | a ngill atá ar raithne ris, ex. 1392 . Mac Mhoire ... i ngeall ré pháis oile ... as it were a second passion, A. Ó Dálaigh xviii 2 . do chrú léd ghrásaibh i ngioll thy kinsfolk depending on thy grace, xlvii 10 . Cf. Dán Dé iii 31 . a ngeall re meidhir na gcon | ... atá Fionn ... air láimh `because of the amusement ...,' Oss. iv 12.25 . mar gh.¤ air in return for, on account of: rug claoinbhreath mar gheall ar chumaoin fuair, TSh. 6788 . Cf. 3604 .

gér

Cite this: eDIL s.v. gér or dil.ie/25709
Last Revised: 2013

 

adj o,ā sharp, keen :

(a) In physical sense : comrac arm ṅ-gér, TBC-LL¹ 797 . iṅgni ... cruindgéra, 212 . co scenaib glasgéraib, LU 3888 ( SCC § 40 ). Mac Ruaidri na renn roger, MacCarthy 434 § 1 . cu cloich ṅgéir, PH 5733 . carruic ghéur sharp-pointed , 1 Sam. xiv 4.

(b) In abstract sense keen, intense : rommain ar gāibthib géraib, Hy. vi.26 . ar iffern ṅgér ṅgenech, Fél. Ep. 538 . fīr ṅgér, a sharp ordeal, BDD² 712 . Bás meic ríg ... bid gním gér, TFerbe 106 . cath Géisille géar, fierce fight, Content. ii § 43 . Of illnesses acute : eslanti gera, Mackinnon Cat. 46.23 . O'Gr. Cat. 210.32 . galair ghéara gháibhtheacha, TSh. 516 . ḟiabruis géra = febres acutae, 23 K 42, 39.22 . Of taste salt, acid : na spisrud nger, Irish Texts v 78.26 . biada saillte na gera, 80.31 . Of satire biting, virulent : trí drude denma glam n-gér, LU 10547 . mac in druith al-lus glám ṅgér, Ériu ix 49 § 32 . glam gér .i. ainmedh i t'agaid, O'Dav. 1430. casaoide chruaidh ghéar, TD 22.56 . ib. 34.35 . Of sounds sharp, shrill : rosgrech ... co ... roger, ZCP vi 99.21 . Of persons sharp-tongued, railing : in cainti ba geriu ┐ ba gortiu ... bai i n-Hériu, Hib. Min. 65.3 . a bhfhocair mná géire with a brawling woman, Proverbs xxv 24 . géar rom ghabh ní gus aniogh, Dán Dé xxix 6. Of animals : masa elta gési gér `sharp-voiced,' MU² 469. In favourable sense intelligent, keen-witted, acute : seanchus grinn géar, Content. xvi § 183 . ní aorfainnse ... an ghnúis ... ngéir, TD 23.20 . Cf. Dánta Gr. 38.8 . Equative : geraither cloidem, TBC-LL¹ 5601 (St.). gérither altan berrtha, MR 20.3 . gerithir a gae ri ailt, LL 44b27 . As alleg. npr m. Glas ┐ Ger ┐ Guba. See also Heldensage (Index).

Compds. (1) Prefixed to noun or adj. : ¤acre : dia do ghuasocht dá ngéar-agra `if thou strictly urgest,' Dán Dé xvi 15 . ¤aithech : Garaidh géir-ethach `a fierce vassal ,' Ériu i 30.232 . ¤betha a painful life , O'Dav. 338 . ¤breth a severe judgment : an ghérbhreith aithrighe the severe penance, O'Gr. Cat. 36.36 . ¤cert ? : ni frith fri geirchert ... ecnaid no drui (: Eigept), SR 3229 . ¤cúis subtlety , Proverbs i 4 . ¤cúnntas a stern reckoning , Donlevy 484.11 . ¤daith : bronnaidh a ghroigh go gérdaith with eager promptness, IGT Decl. ex. 354 . ¤eolus exact knowledge , AU iii 574.10 . ¤fáebar sharp edge , Mart. Don. xxxv 22 . ¤fáebrach keen-edged: bád glasa gérḟaebracha a dhi tṡleig, Cóir Anm. § 6 = glas géarfhaobhrach, Keat. ii 1956 . ¤gairmnech shrill: gol ... goirt gergairmnech, ZCP x 413.7 . ¤gním mortification, austerity: géir-ghníomha goirte na haithrighe, TSh. 8813 . ¤gorm intensely blue: na gulbnig gergorma, LL 142a20 . ¤guasacht acute danger ; a ffuair ... do ghaibhthibh ┐ do ghérgusachtaibh d'easbaidh bhídh, AFM v 1662.2 . ¤guinech sharp-wounding , AFM i 334.6 . a cholann ghearghuinioch, RC xxiii 12.12 . ¤iarnaide : an sagart do léigen as na gériarnaighibh (i.e. from his fetters), Ériu v 92.14 . ¤inntlechtach keen-witted, acute , TSh. 2252 . ¤láided earnestly exhorting: iar ngresacht ┐ iar ngérlaoidheadh a bhecc slóicch, AFM v 1356.18 . ¤loscad burning fiercely, searing: ceó ... tighe dha géarlosgadh, Ériu i 22.104 . ¤menma apprehension (?), intentness (?), anxiety (?) : atá germenma in t-ṡlóig form-sa, TBC-LL¹ 552 ; 498 ; 1467 . ¤nemnech agonising: gnáth-ghalar ... géir-neimhneach, TSh. 8239 . ¤oll : nī dīghainn mo glēs gēroll, ZCP xiii 8.5 . ¤radarc sharp sight: géradharc an uilc, Mac Aingil 21.4 . ¤rennach keen-bladed: tri .l. gai gerrandach, BDD² p. 68 § 165 (St.). TD 7.4 ; 16.68 . ¤scrútad close investigation , Donlevy 68.w . ¤smacht harsh rule, severity: géar-smacht an chéastúnaigh, TSh. 6383 (severitas tortoris, Nehemiah i 2 ). ¤tind : robidgc in gái gluair gerthind, SR 6076 . ¤tuicse keen intelligence: a léightheóir gherthuigse, Flower Cat. 574.4 . ¤úrlach (cf. urlaide): ro ēirigh go grod gērúrlach 'in a sharply smiting manner (?)' ZCP xxxiii 130 § 5 . Cf. imúrlach. ¤urnaighthe fervent prayer , BNnÉ 227 § 129.

(2) Prefixed to verbs : ¤gaibid binds securely: ro croclaigid ra cendsaigid ro glaccaid ┐ ro gergabaid ┐ tuccaid ar culu dun catraig, BB 238b53 . ¤lenaid persecutes: do geirleanfuidis sinn, Donlevy 90.2 . ¤scrútaid incites (?) : ilimat a fert ┐ a mhírbal ... gēr-scrūdaiss sin intinn-chroidheda na rēgiōn `incited the minds,' Fl. Earls 132.17 .

gláedamlacht

Cite this: eDIL s.v. gláedamlacht or dil.ie/25933
Last Revised: 2019

 

n (gláedamail) ā, f. agglutination, coagulation : do trathaib bidh easbaidh na fola mista orro an tan ceanglas fuil dearg acu mailli re glaedhulacht, Irish Texts v 16.8 . d'eagla go ngeabhadh an fíon glaodhamhlacht chuige amhail oighreadh, Eochairsg. 93.23 .

immarcraid, immḟorcraid, immarcaid, immacraid

Cite this: eDIL s.v. immarcraid, immḟorcraid, immarcaid, immacraid or dil.ie/27746
Last Revised: 2019

 

n i, f. ? Orig. n. imarcraid n-innisen, BDD § 152. excess, surplus, super-abundance, superfluity: télach neich din imarcraid lenda `a discharge of some of the excess of liquid,' Mon. Tall. 164.12 . nar abbraitis fir hErend, da tuitted Fer diad lessium, ba hi.¤ legis daberad fair that it was through his having given himself more medical attendance, TBC-LL¹ 3593. dobérthar in coiméit cetna a túaid co n-imarcraid fair, Sc.M² § 2 R. y . ise rogha in athar in imforcraidh d'aisic uadh, Laws ii 174.11 Comm. cidbe dib aga mbe an imarccaidh, v 500.x . noco n-imarcraid lium lan a n-eneclainni dun righ `I do not think it too much,' v 74.5 . aithgin na himurcraide ro caith tairis d'ic ris `compensation for the excess which the borrower has used of it,' v 282.8 . imacraidh tainic immach i ndeghaidh na hathghabala, O'D. 2444 ( Rawl. B 506, fo. 60a ). gidh bec inn imacraidh bes and 'however small the excess there may be', Mar. Dis. 42 § 21 . is emiltius fri héstidib is imarcraid n-innisen `superfluity of narration,' BDD § 152. ro leblaing mucc díb tarsin carput is i.¤ in mucc sain a Medb or cach `that swine is one too many,' RC xiii 450 § 37. erain no erail .i. imforcraid, O'Dav. 780. nir' furail no imforcraidh staraide cacha cineda `a historian of every race were not too much,' CCath. 4406. mor fer ... ro foirrgit ... tre imforcraidh in eccomlainn `many men were destroyed by the overwhelming of an unequal fight,' 6021 . ni mar sin d'iumarcraid na sprédi `a superfluity of wealth,' PH 7752. do-bheirdis do no bochtaibh | a mbíodh acu d'iomarcaidh, DDána 27a § 9 . himurcroigh saethair, RC xix 254 § 165. is e is oibir dilius don naduir gach ni is imarcraid ┐ is urcoiddi d'innarbadh, xlix 38 § 12 . labrum anois do imarcaidh (imurcraigh v.l.) étaigh na ndímsach `of the excess of the proud in the matter of dress,' De Contemptu 2184 . iomarcaidh no easbaidh sunnartha `excess or insufficiency of definition,' IGT Introd. 2.25 . conadh he Cath Finntragha conigi sin gan imarcaidh gan easbaidh , CF 1038. cuir aradhna don umhla | i srian an eich allmhurdha | ... | bhacfas í dá hiomarcaidh that will curb her pride (of the body), Studies 1933, 406 § 4 . maighdean nar bh'iomarcuidh uaill, DDána 38 § 29. an lucht fuair flaitheas nimhe le hiomarcaidh aithrighe, 39.15 . ní rug nech díb imarcrad ó chéile d'áirde iná do méit `no single one did, whether in height or bulk, exceed another,' SG 246.37 . an tan itheas nó ólas sé iomarcaidh, Donlevy 166.5 .

Used attributively: gabtar cumal imarcraid du gach gradh dib sin, Laws v 24.z Comm. is forrán fich ... ┐ iss anfola i.¤ ┐ díth degdáini, TTr. 1612. ba cuman la Hercoil ina ḟích i.¤ ┐ ina anfolaid anfóill in gnímsain, 377 . co nach berdis a bhrogha d'ughra na d'foireicen imarcaid uad-som, MR 148.12 .

Of people, very many, too many, a multitude: dia rucuidh imurcuidh daimhe les in flaith `if the chief should bring too large a company,' Laws ii 232.6 Comm. ro mharbh imarcaidh loach, ML² 1809. mar fuaratur imarcraid na nem-charat Mac Diarmata i mbaegal do dortsed fair, Ann. Conn. 1405 § 15. adcondaircc imarcraid na Tiabanda ag tromlaigi air, TTebe 4012 . atá an iomarcaidh dhíobh ceanghailte ... do neithibh saoghalta, Donlevy ix.z . forlucht .i. roimurcad daoine, RC xxvi 45 n. 6 .

From the meaning excess comes that of advantage, superiority (over) ; also oppression, injustice: ní bái immarcraid neich díb ac áraile neither had an advantage over the other, TBC-LL¹ 3008. ata congancnes agat d'iomarcadh cles agus gaisgidh toramsa, 3847 . imurc[r]aidh na n-uasal ar n-a huirislibh `the prevailing of the nobles over the lowly,' AU iii 468.29 . beg dochim d'imarcaidh air `I see but few arrears accumulated against him,' O'Gr. Cat. 501.18. ni geb-sa an imarcaidh sin buaibh `I will not accept that advantage from you,' Stair Erc. 1847. ro bui imarcraigh adhbulmór ac Filoces o Ercuil `Ph. had a very great advantage over H.', 339 . ní rodhlighset cenél cConaill imforcraidh ó chenél nEóghain `the Cinel Conaill had no right to submission from the Cinel Eoghain,' Hugh Roe 200.4 . ata imarcaid eli it chenn `there is another odds against thee,' MR 204.10 . ba anfola ┐ ba immarcraid ┐ ba écóir a cartad a purt, TTr. 216. gach ágh agas gach acais agas gach iomarcaigh do fearadh 'na cheann `all the contests, the virulence and the injustice that had been worked against him,' ML 100.4 . dorónsat an lucht úd fairbricch ┐ iomarcradh foirn, AFM v 1670.10 . ní théarnó uan i nUltaibh | luagh éanbhó dom iomurcaidh `there went not from me into Ulster unjustly even the value of a single cow,' TD 3 § 22. ar sduaigh n-úir mbionnḟoclaigh mBreagh | iomarcaidh dúinn do dhéineamh `that I had done wrong to the ... hero of Bregia,' 15 § 5 . an ga bulga ag Coin Chuluinn | iomarcaidh narbh ionfhuluing, DDána 104 § 26. mó do-niam ort d'iomarcaidh `I do thee a greater wrong,' 84.13 . na hiongantaigh a chiabh cham | go mbiadh th'iomarcaidh agam `that I should have a superiority over thee,' Studies 1928, 451 § 9 . go mbia ag na naomhaibh ar nimh | iomarcaidh tar na hainglibh, PBocht 77.37 .

arrogance: nach déinid munbhar ar fhear | éigion iomurcuidh na aithfear `for that against no man do they use murmuring, arrogance, or reproach,' Studies 1923, 599 § 17 . an túabhar agus an iomarcaidh `pride and arrogancy,' Proverbs viii 13. (lán) do shaint, d'fheirg, is d'iomarcaidh, A. Ó Dálaigh xix 7 .

d'immarcraid in addition, over and above, besides: dona .v. gaiscedaib dēc nobītis d'imorcraid (di imforcraid, LU) hi teaglach Conchobair, TBC-I¹ 557. cech bó ... ro chluined no-mbligtis da trian blechta d'immarcraid uadib, IT i 72.6 . pennait d'imarcraid do, Laws i 42.31 Comm. dialt d'imarcraid inti seach casbairdne, IT iii 12.z . ata brissed na haithne d'imarcraid i n-a ndenum dia domnaig `additionally wicked for being done on Sunday,' PH 7361. batar a trelmha diubhraicthi urlumha occo d'imarcraidh fós, CCath. 1854. inand ghabhaid acht gan illradh ag Lugh ┐ méd na mbrugh and d'iumarcaidh, IGT Decl. § 29. With poss. pl.: inann ghabaid ... d'úathadh ┐ d'illradh dá n-imarcaidh they are declined in the same way in the sing. and in the pl. too, IGT Decl. 48.5 .

In comparisons, a greater amount, a greater number (with gen. of person with whom comparison is made): ní fuair aon naomh i nEirinn iomarcraidh Cáoimhgin ó Dia `no saint ... got more than did C. from God,' BNnÉ 128 § 22. as-bert somh boí i.¤ na ndaoine mór aice do scélaib, ZCP x 421.2 . Similarly with poss.: ca dluidh duitsi ... ar nimarcraidhne do denum `what is the cause of your exceeding us [in plunder],' ZCP xi 40.14 . fuair a himarcraid ammaitechta ┐ tincetla druadh ... i tir na Tesaile `much more than her witchcraft,' CCath. 3911. doroini a aenar a n-imforcraid mait[h]isae uile `he by himself surpassed them all in valour,' 3545 . ni raibe ... lucht aenlunga fuair i n- (leg. a-n ?) imforcraidh urdurcais ... dara n-eisi `a crew that gained more distinction ... than they,' 2848 . Folld. by sech of obj. compared: co na fil fógnam d'imarcraid do Dia ico'n duine drúth sech na hainmigib brúidemla `a lustful man doeth no more service to God than the brute beasts,' PH 7458. bui d'imarcraidh airdi ann seach na muruibh `it was so much higher than the ramparts that ...,' CCath. 1847. tre imarcraidh (MS. imarcraigh) caenduthrachta sech in lucht batar rompa, Lism. L. 3758.

léir

Cite this: eDIL s.v. léir or dil.ie/29810

 

Forms: léra, lérscribnid

adj i (but see Murphy Lyrics 1 and 2 léir ) ? Pl. also léra: gidh mor a lochta léra, Duan. F. ii xlix 45 .

I

(a) In O. Ir. freq. used attributively: assiduous, earnest, careful, zealous : indithem leir ┐ menma adblam assiduous attention, Ml. 53c18 . léri gl. (inuentione malorum) diligentes, 88c6 . sóer .i. leir són gl. dilegens, 145c12 . industrius .i. l.¤ , Sg. 41a1 . caraimse fos . . . / oc mo lebran leir ingnu `with diligent science', Thes. ii 293.16 . áes atrige lere earnest(?), LU 2158 ( FA 23 ). eirgg dam ri toisc l.¤ co lúath urgent(?), LL 208b24 . irfhuacra l.¤ . . . fon uile doman, PH 456 . ernaigthe leri ┐ molta mora, 155 . ba leir .i. ba trebar, Lec. Gl. 79. Hence: l.¤ .i. treabhar (sic leg.). no éolach, O'Cl.

Freq. by transf. of books, chants, etc.: in lebrán l.¤ laindrech, Fél. Ep. 90 (`pious'). it lebránaib lérib, Prol. 310. tindscan lechsa léri `begin pious chants', Nov. 14. cona lóidib lérib, Prol. 334 . da cét slechtain . . . / la lebrán l.¤ don Choimdid, Ériu i 197 § 13b . litirdheacht leir ┐ rim, Auraic. 55.

(b) In verse used freq. for metrical reasons, meaning vague: Lucifur leir (:drochcēil), SR 849 . is mo cen in loingius leir, / do connarc a hetercéin, MR 46.9 . lasfaidh an lānḟairrgi / lānainfech lēir, ZCP viii 211 § 59 . do legadh linn 'san leirg lēir / trīcha cairp[th]ech, ML² 231 . Lorcán l.¤ tar firFodla, 23 E 26, 48.28 . mac Dé 'na bhreitheamh l.¤ lom, 23 G 24, 249.16 .

(c) Later much more commonly predic. with meaning visible, perceptible except in first ex. below: ba lēir Patraicc co mbebae `diligent', Thes. ii 314.6 ( Hy. ii 23 ) (gl. i crabud .i. ba feb ar crábud). connárbo l.¤ do neoch isin dúnud ┐ corbo léir dóibseom cách, LU 6405 . is l.¤ balath in conluain, Laws iv 122. 12 Comm . combat léiri lesbaire aeóir triana chend, TBC-LL¹ 1268 . in lā ō nab lēir feadha as findlinti, ACL iii 235 § 21 . ro tinoiled fuil in chatha isin ballan ┐ nir bo leir sin isin ballan beous `noticeable', Ériu v 118.60 . easbaidh carad is coigéile / ní l.¤ d'aon ar dheaghaidh Eoin felt by, Arch. Hib. i 98.z . nar l.¤ faighthe amoigh ó mnáibh so that the green was not visible on account of all the women on it, DDána 103.3 . uirre gan bhréig ní l.¤ locht, 51.1 . cairt nach l.¤ do léghadh, L. Cl. A. B. 237.11 . ceol na n-éan ní l.¤ 'san Mhárta, Keat. Poems 505 . an tan bhus léir dhamh do ghlóir-se (cum apparuerit), TSh. 10306.

Compar. leriu gl. industriior (sic), Sg. 41a2 . nách . . . líomhtha, ghéire, léire teangtha na bhfear ná ar tteangtha féin, Párl. na mB. 377 . Used for superl. in: slóg is léri rucad la rig riam .i. Goith ┐ Dalmáit . . . outstanding(?), striking(?), Alex. 100. With de: tuctha leo-sum a n-aes cíuil ┐ airfiti ┐ admolta combad leriti na hairgni, CRR 3.

II In adv. uses: is l.¤ dorigni indala lestar ` carefully ', Wb. 4c32 . is l.¤ do-rrími `it is industriously that thou recountest', Fél. Apr. 30 . secht mbeosgartha . . . / ler nos-luaigit liubuir libh, Laws ii 314.16 Comm . lē[i]r ra lēg . . . / suithe sechta, ACL iii 303 § 8 . feib leir dorigned . . . / atchuas do aírrig Egept, SR 3727 . coir ord ura dlige dia lentar leir, Laws i 266.4 .i. . . . ordu an uasil-dligidh do rer coir, mada lentar de co leir no co lór, 292.28 Comm . dlighidh leir lethchumal he is clearly entitled to(?), iv 348.17 (cf. teora leire lethcumala, 346.z ). piantar leir lām asidroille, i 12.1 Comm .

Equative used adverbially: is lerithir inso nonguidim-se dia . . . amal rotgád-sa `I beseech God for thee as urgently as . . ,' Wb. 27d19 (gl. precor multifarie). is lerigtir sin ron-gabsid occai, RC iii 346.21 `you are so determined about (finding) her', Aisl. Óeng. 12 .

In adv. phrase co ll.¤ , di l.¤ do l.¤

(a) carefully, diligently, assiduously : cid ecen áisndís do neuch as doruid co leir, Ml. 14d3 . in tan domberam ar menmain intiu co lleir gl. adcommodata aure, 21a8 . co raib indithem and co lleir, 67c12 . gudid dia di leir ┐ na carid hi far cridib, 68a15 . lilisiu iar línib / co ll.¤ donaib félib, Fél. Prol. 312 . túir la fége frithgnam / co ll.¤ ord na caiptel, 332 . maith lem . . . cé no slaiss co l.¤ give him a good drubbing, LU 6070 . ferthae a oígidecht co l.¤ amal na haidchi aili punctiliously, 11022 . iarfaigther co ll.¤ , 5993 . na téig a Brénaind . . . / conid arlasar do l.¤ , 3032 . saer lerlong .i. in saer doni cu ler no cu lor na longa, Laws v 104.3 Comm . dosroisechtsa co ll.¤ im bossán (of a ring), TBFr. 331 . oco cuinc[h]id duit do llēir, Fianaig. 14 § 31. dia mbo epscop . . . / geib do māmb do lēir, ACL iii 313 § 9 (colleir, v.l.).

(b) clearly : in tíí . . . nach dáll . . . .i. fhégas co ll.¤ . . . slige na sualach, PH 4672 . fria hetarchert co leir . . . do aicned cech retai `for penetrating clearly into the nature of . . .', 3975 .

(c) completely, entirely; used adjectivally all: ní mholaim dheit . . . / bheith éigcríonna id leanbh go l.¤ , DDána 97.40 . Imlech Iubhair do losccadh co l.¤ eittir daimhliacc ┐ cloictheach, AFM ii 874.12 . co rus dileghait uile do leir `entirely', AU i 532.6 (an. 1014). immáfoacht C. scéla di. Adfét dó ind ingen du l.¤ all, LU 10442 (H). Laighin uile do leir, AU i 532.2 (an. 1014). do thinōiledar Laigin co lēir, ML² 873. a scēla do lēir, ACL iii 5.8 . a maithi go lēir, ML² 101 . co ro bris na hídlu ┐ na altóri co l.¤ , PH 743 . a uile choibsen do lēir `his full confession', Fl. Earls 158.8 . oruibh go l.¤ , Párl. na mB. 354 .

III As subst. teacht l.¤ a dtionóil iar bhfagháil rabhaidh dhóibh, L. Cl. A. B. 42.30 (lér, v.l.). Cf. compds. below.

Compds. (freq. in alliteration). With substt. and vnn. ¤aisnéis: Lucás . . . fer na ler-aisneisen-si, PH 5636 . ¤choimét carefully preserving : na laīde da leirchomet (of a tale), LL 376a x . ¤chrech: gan déanamh léirchreach, gan maidhm, gan cháin, Keat. Poems 567 . ¤fhrital: léirfhriotal laoitheadh, Hackett xxxix 235 . ¤gním: adfed dia muindtir lergnima na bliadne beus amail cach faith, Dinds. 27. As vn. in Fáthliaig . . . ic lērgním in taige `setting in order the house', MacCongl. 91.15 . Attrib. g s. in tech lērgníma `well-appointed', 67.16 . ¤laíd: saigid lulgaigh lan-mesaig ar leir-laidh leirigter `for a clearly manifested laid' (apparently a legal maxim), Laws v 62.18 . ¤lí: amal badh rós léirlí a chinn, Comp. CC 101.10 (leirlighi a cenn, v.l.). ¤mes `act of closely considering, estimating', TSh. Gloss.; criticizing, calculating : léir-mheas do dhéanamh ar gach anfhochain, TSh. 7662 . lucht a léirmheasta, 5165 . ¤reic (2 reic): ag léir-reic locht a chomharsan, 9026 (`act of clearly stating, enumerating'). ¤scríbnid: Lucas lérscribnid , LB 185a39 . ¤scris annihilating : pláig . . . chum léirsgris do thabhairt ar an ccine daona, Párl. na mB. 1284 . ¤thacra: lertacra .i. tacra eisidhe do-gnither ara leithe ┐ ara léire ┐ ara chirt, Cóic Con. 60 § 144 . ¤thecosc: ár léirtheagasc féin duit, Keat. Poems 373 . ¤thinól complete muster: lin na tuaithi uili . . . a ler-tinol, Laws v 50. 4 Comm . rigraidh Laigen ┐ Osraigi cona lertinol, RC xviii 272.29 (Tig.). san bfaithchi lá an lérthinól, IGT Decl. ex. 931. ¤thúarascbáil: lerthuarascbail na cined-sin do faisnes, LB 150a55 .

With adjj. ¤chert: adv. an léigheann go léircheart do chárnuigh, Hackett xl 75 . ¤meinic (dvandva-compd.?) zealous and frequent : co coibsinuibh leirmincuip / do rēir carud naeimh, ACL iii 320 § 98.

With adjj. formed from nouns. ¤brígach of outstanding force(?): cach luíghe leirbríghach .i. cach aen brigus luighe co leir, O'Curry 2009 ( H 4.22, 33 ). ¤chíallach: dar le daoinibh léirchiallacha, Párl. na mB. 27 (`very sensible,' Gloss.).

With part. ¤thinóilte : go mbatar i n-aenmaighin . . . co lionmar leirthionoilte, Leb. Gab.(i) 246.10 . do ionntuígheadar Ulltaigh uile ┐ Laighnigh go léir-thionóilte forro, ML 62.25 . a dteacht léirthionóilte, L. Cl. A. B. 42.22 .

With verbs ¤chenglaid: fa a thuathaibh do iadh 'na fhéithleannaigh / gur léircheangail aniar go Cruachain gcraobhchollaigh, Aithd. D. 4.13 . ¤chrechaid lays waste: tond do leircreach tír thoraidh, ZCP ii 346.26 . ro leircreachadh Baile an Mhótaigh . . . seach gach mbaile, AFM vi 1936.10 . ¤goid (gataid): séideadh séitreach do ghaoith . . . / do léir-ghoid do théagar, Keat. Poems 554 . ¤indrid: ro creachadh ┐ ro lérindreadh an tír, AFM vi 1974. 22 . ¤loiscid: do dhóich sí na caóirigh . . . ┐ do lérloisg iad, Job i 16 . ¤lommaircid: gur milleadh ┐ gur lerlomairccedh leo, AFM iii 390.14 . ¤scrisaid: léir-sgriosfuidh sé a peacacha-san aiste amach, Isaiah xiii 9 . ¤theclammaid: ro leirtheglamadh lais an conranagair do sochraide, AFM v 1356.6 . ¤therbaid: ro leir-therbá Colum cille a soos . . . o cach duinne co Dia, RC xx 252 § 54.

mór, már

Cite this: eDIL s.v. mór, már or dil.ie/32548
Last Revised: 2019

 

Forms: már, mór, mar, mór, moer, mōir, moer, moer, moir, móir, mou, moo, móa, m, mā, mou, mó, má, mote, móti, móite, móide, móitti, moam, moam, maam, maam, máam, moab, moum, mou, mó, má, moosom, moosoun, móir, moir, mór, mórmór, mórmó, mor, mór, māir, móir, mauru, m., mor, máam, mór, mórchatha, mór, mórmór, mórmó

adj o, ā. great . The form már is common in early texts; usual in Sg.; Wb. prefers mór (but: máar, Wb. 12d28 ; in mar , 18a5 a prima manu); in later Mid.Ir. mór prevails. g s m. moer occurs in AU up to 850 beside mōir: Lismoer, AU 591 , 745 , 759 , 832 , 850 ; Cluana moer , 778 ; Roiss moer , 839 . Equative. moir sleb[e] as great as mountains, Ml. 55d11 . Mid.Ir. móir. Compar. mou, Ml. 35c31 , 114b2 . LU 4850 ( TBC-I¹ 362 ). moo, Wb. 3c35 , Sg. 197a11 . móa, Wb. 21d9 . Mon. Tall. § 70 (moa). m, Wb. 6c8 , Ml. 51a2 (usual Mid.Ir. and later form). ni mā , O'Mulc. 257. With de: mou de the greater , Ml. 40c11 , 61c8 . mó de, Wb. 29c4 . má de, Sg. 2a7 . mote, SR 1535. Usual Mid.Ir. form móti, TBC-LL¹ 3303 ; móite, 3752 , later móide; móitti, BColm. 80.1 . Superl. as moam (gl. maxima), Ml. 109c4 , cf. 92c5 . moam, LU 1704. as maam , Ml. 99b5 . maam, LL 36a2 . in máam (gl. primum), Wb. 1c20 (a prima manu). moab, LU 7193 ( BDD 87 ). moum, IT i 144.20 . Later (is) mou, mó, má ( SR 7998 ). moosom, Auraic. 658 = moosoun, 3270 (YBL) is an artificial form. Stokes takes the follg. exx. as compar. and superl. respectively: nos-geib imecla móir ┐ ómon `greater terror', RC x 56.8 ( LU 1897 ). anba moir do na hécnib `the largest of the salmon', 60.3 ( LU 1920 ); prob. a mistake for mór in both cases.

Often doubled for sake of emphasis: mórmór very great , compar. mórmó (mómó).

I As adj.

(a) big, great , of size, quantity or extent, physical or moral: mor, gl. magnus, Ir. Gl. 663. mór, gl. magnum, 809 . mor .i. moo a iur .i. a feoil (i.e. corpulent), Corm. Y 909. bun cruinn mair, Thes. ii 295.14 ( SP v 13 ). cruim már a big worm, Sg. 47b6 . deug m.¤ a great draught, Ml. 94c12 . iar lassair máir a great flame, 40c5 . gabais liic mair (móir LU), TBC-I¹ 889. tech mór, SCC 33. coirm tíre máir, IT i 133.1 ( LU 10857 ). immad már, FB 29. drong mor, PH 848. at móra na haibni ┐ na huscida, CRR 6. na móra finna tall fair women, ZCP viii 113.4 . amal as már a galar, Ml. 40b9 , cf. 56b26 . i ndigaid flechud mór after great rains, 81c3 . it móra mo chinaid, Fél. Ep. 387. do ghabh aga imdheargadh do bhriathruibh móra blustering (?), Comp. CC 127.27 . amser már a long time, LL 125b49 . céin móir a great while , IT i 73.14 . fri cíana móir, LU 3289 = SCC 8 (where we should expect: móra). etir bec ┐ m.¤ both small and great, Ml. 114b17 . cid bec cid már (gl. quantitas), Sg. 28b7 . immar fa bec whether it be great or small, 73a16 . o bicc co mor, PH 4333. mór ní a great thing, in Glosses used adverbially = greatly: hóre ron-soír-ni . . . mór ní bes n-adblamu foir ar soírad much readier will he be to save us (lit. will our salvation be on him), Wb. 2d14 . cia fíu .i. mór ní (gl. quam), Ml. 146d1 , cf. 17b13 . gl. quanto, 80a5 . mor .i. maith, ut est . . . cen marca mára, O'Dav. 1237 seems due to misunderstanding of the quotation.

Common in geographical names, e.g. Lismór. ardespuc na hAlaxandrech Moire Alexandria, PH 28. comthinol na hAssia Moire, 6 , cf. 199 , 2529 (in all cases of Asia Minor, as distinct from the Roman province of Proconsular Asia = Asia Bec).

Equative. ba móir choire ndarta cechtar a nda odbrand as big as, LL 252b25 . combo móir béolu midchuaich, LU 4882 = mor, TBC-I¹ 395 YBL. LL 290a41 : ní mórithir, transld. `not so great' by Stokes, RC xiii 452.1 , 'not so many', CMMucr. 50 § 40 , we should prob. read with SG 314 y : mór itir; similarly in LL 124b48 (see Hull, Speculum xiii, 58. n. 15 ). Compar. nícon robae ni bed mó nothing could be greater, Ml. 51a2 . amail nach moa soillsi na grene don oenfer indas don sochaidhe, Mon. Tall. 70. fiche bó no [= ná] conglann con | ni mo ar Domnall (= it is as easy for D. to give twenty cows as a couple of hounds), Irish Texts ii 5 § 34. Folld. by dat. of second member of comparison: as mou cech fortacht greater than any help, Ml. 114b17 . ba mó amru arailiu greater than any other wonder, Hy. v 40. mó cech delmaimm, Fél. Ep. 127. compert Iohain . . . as mó scélaib, ib. Sep. 24. fodaim guin, ni mou gabail he is not above capture, TBC-I¹ 362. ba mou epert greater than can be told, LL 49b13 = Hail Brigit § 2. moo turim an ro boí do sciathaib and beyond counting , Ériu iv 28.12 . moo cacha doeinib a ndelbha, ii 130 § 103 . tomus tighe . . . mo secht traigid mo secht cēt above seven feet, above seven hundred, ZCP viii 108.16 . ba moo lē cech lōg Labraid she thought L. greater than any reward, Ält. Ir. Dicht. ii 9. In follg. exx. the superl. is used for compar.: forbrid a mēd comba moam oltas Fer Diad, TBC-I¹ 2687. is moum .iii. bliadna, IT iii 144.20 = is mó nā teora bliadna, ZCP v 501.33 . With de: robu mou de int erchot (= magis nocuit), Ml. 61c8 . mad i n-agaidh . . . forruimther ind athais, is moide a heraic the greater is the fine, Corm. Y 975 (p. 84) . moitti fochraic cech duine the greater is the reward, BColm. 80.1 . gebis 'n-a láim . . . ba móite leis a menma, Metr. Dinds. iii 248.98 . ní moidi let do menma mo scela-sa do clos thy spirits will be none the greater for hearing my story, ZCP vi 64.22 . fán dá mhac so is móide ar gcás our distress is the greater, Keat. Poems 1113. Superl. a llotár is tech bá moam dib, LU 1704 = RC ix 476. in gním is mó dorónad i talmain, PH 2925. is he seo firt is mou dorigne Ísu, 4500 . ni bi fair acht aimsear co leith a n-as mo dhe only a time and a half at most (lit. what is greatest of it), Auraic. 1350. coic litri and a n-as mo de five letters at most, 1455 = a n-us moam de, 4497 . Folld. by a defining subst.: cid as mó miscais lat? what do you most dislike? IT i 81.18 . briathar is mó gen ┐ tarcassul ro ráided the most derisive and contemptuous words, TBC-LL¹ 1616.

(b) great = mighty, famous , etc. (a use hardly evident in Glosses, but common in literature): Dē māir , Hy. ii 9 (v s m.). a Dé móir ! Fél. Ep. 312. féil Choluimb . . . in máir maccu-Artae `the great descendant of A.', ib. June 7 . cit móir ríg in domain though great are the world's kings, ib. Prolegomena 149. fāid mor amal Moysi, PH 2267. in tulach a téigdís máir whither chieftains used to go, Metr. Dinds. i 4.26 . congbad máru `let him restrain the great', Tec. Corm. § 2.4 . loṅgais māru Muiredach M. banished the mighty, Ält. Ir. Dicht. i 18.5 = mauru, LL 313b46 . ba mar 'san aimsir fil sund antí Ruadhan, ba móa 'san aimsir fil gan toidecht, BNnÉ 328 § 59.

II As subst. o, n. and later m. a great amount, a great deal (many), folld. by partitive gen. or DE: ní tardad na mmór nothing great was given, Ml. 63d5 . a mmór den gantuari the large diet of coarse food, Mon. Tall. § 63. ferr óenfer dont slóg do dul | indá in mor do mudugud to destroy the whole, SR 6984. m.¤ fína much wine, SCC 11. m.¤ ṅdubai, Fél. Ep. 377 (n s.). ro chésas-[s]a . . . mormor ṅdocair, PH 3268. mor n-orddain ┐ ániusa, Ériu iv 28.14 (n s.). fofera m.¤ n-uilcc sund, ZCP xi 85 § 38. is cían do thír, már do muir eturru is Imlech Ibair much sea between it and I., viii 327.36 . m.¤ do chách `much of the world', PBocht 23 § 41. Folld. by pl.: mor fer many men, SCC 44. fail ann m.¤ do rigsrothaib, fail ann m.¤ ṁbíle ṁbroga, SR 504 , 505 . mór cath, Irish Texts ii 36 § 6 . is m.¤ lá tánac-sa many a day, Comp. CC 97.2 . mor mbliadan, CCath. 1052. mor n-uair very often , Rosa Angl. 26.13 . m.¤ n-ughdar, Content. v 43. tógbháil móir bhfiadhan `to claim many witnesses', xviii 23 . m.¤ do mílib fichet many thousand scores, ZCP viii 327.35 . Similarly compar.: adfesar duib in mó I will tell you more, Trip. 222.6 . antí dia mba hail ni bus mó dibh who desires more of them, RC xxv 400.5 . duine is mo doberad d'etach ┐ d'innmus . . . i nErind who bestowed most raiment and wealth, RC xvii 407.21 (Tig.). rí is mo ro dall . . . do merlichib, Ann. Conn. 1224 § 2.

III As adv., greatly, to a great extent . in mór, gl. prope modum, Ml. 42b25 . gl. aliquanto, BCr. 33d8 ( Thes. ii 23.25 ). in már, gl. magnopere, Thes. i 6.9 . in mar, gl. supra modum, Wb. 18a5 (a prima manu). gl. adeo, Sg. 39a25 . Superl. in máam , gl. primum, Wb. 1c20 . With co: co mmór, Ml. 38c12 , 61b17 . is follus co m.¤ , FA 33. feraid A. fǽlti friss co m.¤ , FB 62. mórán do lucht . . . ┐ go mórmhór na n-ógán especially , TSh. 10359. Absolute (generally with cop.): agait m.¤ a maccáin `greatly play his children', Fél. Sep. 4. is m.¤ moltar side, PH 5616. conid mor dlegaitt dammain forru greatly deserve condemnation, 6998 . Compar. cid mor dliges cech sollamain a herdach . . is in mormo dliges in sollamain-si though all feasts fully deserve their celebration, much more does this festival, PH 3605. is in mormo is coru . . . a choíned far more is it fitting . . . to bewail him, 3369 . cidh mór ro nert cách insin [leg. is in ?] mórmó ro nert Hechtoir much more he encouraged H., TTr.² 311. is mórmó is córa duit cathugud calma, CCath. 555. mó as teann a neartchuaine anos the stronger now are his powerful bands, Content. xxix 33. With de: acht co torchror-sa . . . mote dogentar . . . frit ó do Dia trocaire the more will mercy be shown thee, SR 1535. bid moti bas trēn mo scél, LU 9901 ( PRIA iii 536 § 18 ). is moti no chuired for na mathib int olc fogebtís in maith ra-mor boi accu remi the wealthy felt the evil they were receiving all the more for the superabundant affluence they had hitherto enjoyed, LB 154b8 . conid móti éstither riu immad erlabra do denam that they are the better heeded for their much speaking, PH 7840. atbert M. a n-anmanda friu ┐ ni móti foretatar som sin (= they were none the wiser for it), 1063 . móide is gránna gráin a ngníomha, | Gaedhil féin . . . | d'imirt an fheill the hatefulness of their deed is all the greater inasmuch as it is the Gaels themselves who practise treachery, Keat. Poems 1197. mó sa mó more and more: mo sa mo ro cumscaigit iat, PH 128. ar gach ló as mó sa mhó fhuilghim d'olc, BS 118 z . cech doimne no roisidh an t-adhnacul ba mó sa mó no geibthi an fuil the deeper the grave reached, the more blood was found, ZCP viii 560.22 . Of time in neg. sent.: na ticfa . . . ní bas mó that you will not come any more, TBC-LL¹ 4668. na labra ní bus mó any longer, PH 788. ná déantar leat éagnach níos mó, Keat. Poems 299. Superl. ni bo ed as mó ro gnathaigsem dún what we have been most accustomed to, SCC 14. duni is mó is bidba d'Ultaib who is the greatest enemy of Ulster, CRR 18. étach is mou no thechtad immbe the clothing he mostly wore, PH 873. an fer . . . is moam rot-c[h]ar who loved thee most, ZCP x 47.11 . conith fobithin is moam bertir anmain in cheneli doine dochum n-iphirnn, Ériu vii 152.19 . teora gua ata moam da-fich Dia which God punishes most, Laws iv 52.24 . it e ata mou atoibet do thopur ecna it is they who drink most abundantly, PH 6238.

IV Idiomatic uses (adj. and adv.).

(a) ní m.¤ dom it is not (too) much for me, I require, I ought to (have, do): [ní] m.¤ duib cia chomallaide . . . it is no great thing for you to fulfil, Ml. 95c3 (gl. non mirum [est si . . .]). cairemain . . . ní m.¤ ṅdemon remor n-imda doib, LL 29b40 (of rations assigned to various classes in the Tech Midchuarta).

(b) is m.¤ limm

(a) I think it much, excessive: is mor leisim in mile cemenn he makes much of going the thousand paces, Mon. Tall. § 71. ba m.¤ leo do thír aurland Temrach `the demesne of Tara seemed excessive to them', Ériu iv 124.5 . masa mhor leo-samh if they deem it too much, Laws iv 218.26 . ba mor, ba lond ┐ ba lesc leis dul as in baile, ZCP xiii 26.3 . cibé lé n-ab m.¤ a n-abraim riu whoever thinks I say too much, Keat. i 76.45 . Compar. iarmoracht Maoldithruib . . . dus imbad lór cáocai do gabail . . . Asrubart Máolrúoin ni bu móo dan (leg. dano?) lais a rrobuí isind tsaltir n-uli that he did not consider it greater labour to recite the contents of the whole psalter (than only fifty) (?), Mon. Tall. § 16.

(b) I think much of, esteem, value, etc.: (compar.) is mó lium so d'[fh]águail oldás mor d'innmas I had rather get this, PH 7207. is momo lem and chena nidat bunad Gædelge acht is bunad ceilli I much prefer (to believe) that [grammatical genders ] are not based on the Gaelic language but on sense (?), Auraic. 1461. iss ed is moam lem ciasa bunad Gaidilgi is bunad ceinil I had liefest believe . . . that they are based on sex, 4571 .

(c) is m.¤ ocum I think much (highly) of: ni he iarraidh in tṡaidhbriosa as mor ag Dia it is not seeking wealth that pleases God Ériu v 130.44 . gidh m.¤ agaibh a n-iomus though you rate their learning highly, Content. x 26.

(d) nach mór (in Glosses) `that is not great' follg. a neg. sent. (or virtual negative) = very little, hardly at all: huare nad tarbas a morchumachtae ṡom hisuidiu nach m.¤ , Ml. 64d13 (`his great power was not shown herein to any extent', Thes.), cf. 65d16 . cen immormus nach m.¤ almost without sin, Wb. 11d5 . With an affirm. sent. = almost: foraccaib laiss mind ali .i. cosmailius cometa libair Johain nád mór almost the likeness of (i.e. a copy of) the case of the book of John, Trip. 86.9 .

(e) ní mór, folld. by dependent clause in apposition or introduced by má, co, it is not much that (if) . . . = scarcely, hardly: ní m.¤ foracbus . . . coicfher nā rom-giall I left scarcely five men that did not do me homage, LL 147a44 ( PRIA iii 550 § 37 ). ni m.¤ conánic Príaim a ḟrecra P. could hardly answer, TTr.² 747. nach m.¤ do hairigheadh orra . . . doimheanma hardly any dejection . . . was to be seen in them, PBocht 111 § 10. dorala ni ingantach . . . ┐ ni mor masa incretmi he it is hardly credible, LB 152b16 . ní m.¤ ma doerna scéola[ng] indisen scél hardly a fugitive escaped, BDD 158. ní m.¤ ma ra ḟácaib comét intib (= hardly any one was left to guard them), LL 232a42 = ní m.¤ forácaib, TTr.² 612. ní m.¤ má ro proinnighsiot they had hardly finished their meal, AFM vi 2288.22 . ní m.¤ gurab lia ceann aca ioná creideamh they have hardly more heads than creeds, Eochairsg. 4.1 . ní m.¤ go dtaithneann re lán, mar adeirthi . . . id dhán many folk are scarcely pleased with (would hardly admit) the statement in your poem, Content. vi 205 . nír m.¤ gur bhean sé fai annsa bhaile he had scarcely taken up his quarters, AU iii 390.19 .

(f) ní mór, folld. by neg. clause, almost: ni mor nach rapsat a gconntabairt they were nearly in danger, Fl. Earls 12.23 . ní m.¤ nach roibhe gne imfhaitchis ar dhroing aca, 30.27 . ní m.¤ nat fáccbad . . . 'na hén-tuinn fhiataile almost (the whole tract) was left a waste of weeds, AFM v 1784.2 . ni m.¤ nach raibh mé ann gach uile olc I was almost in all evil, Proverbs v 14. muna bhfóiridh ceárd na n-áirdreann pobal críoch gCuirc . . . ní m.¤ nár bh'fhearr gan cháirde a bhfoscain-díoghlaim it were almost better to scatter them without delay, Keat. Poems 59. nír mhór nar fhuil dearg a dēar, PBocht 62 § 17. A different idiom is found in ZCP xii 389.14 : is mōr nā marbhtha íad it is much that they were not killed, i.e. they were almost killed.

(g) ní mó, introducing an additional statement after a neg. sent., not more = nor . . . either: ni lemaind labra . . . ┐ ni mo no lémad cid mo aircindech nor would my chief himself dare either, PH 2063. ni tualaing nech mo marbad . . . ni mo as tualaing m'anacal no one can kill me . . . as little can I be saved, ZCP vii 302.29 . ní hindderb lium tocht a criaidh, ní mo is ro-derbh linn ga huair (= as sure as I am that I must die, so little do I know at what time), 301 § 9 . níor éar Niall duine fa ghleo, ní mó éarfas N. never refused a fight, nor will he, Content. ii 42. níor mheasais . . . m'áireamh, . . . ní mó as éidir leat a mheas, xiv 52 .

(h) ní mó iná . . . not more than, only: ní mó nó mo chuid-si . . . millfighther only my portion, Comp. CC 77.6 ( Med. and Mod. Ir. Ser. iii ). ni mo ina le fulang Dé donither na huilc only by God's sufferance, Luc. Fid. 36.21 . ní mó ná imtheacht doruacht leó an tan . . . they had only just managed to get away, AFM v 1780 z .

Compds.

(a) mór is commonly prefixed to subst. instead of following it; in later heroic lit. such compds. are very frequent, being often used for alliterative purposes. The follg. are a few exx.: (from Glosses) máarbríg, Wb. 12d28 . mordechur a great difference, Ml. 26b1 . morthomas, gl. tantum pondus, 33c17 . in mórindrid (tantae vastationis), 66c19 . With superl.: ised as maamserc la tuistidi . . . primiti a clainde it is the first-fruits of their children that parents most love, 99b5 . ¤ chaindel, perh. = rígchaindel a large candle burnt in the presence of king or chief: is lór iomorro do shoillse isin tigh sin uile gion go [m]be[a]th ann mūirlēas mórchoinnle 'there is enough light in the house, even though there is no great light from a royal candle', BDC 256.544​ . mór-chath a great battle , SR 6492 ( ¤chad). pl. mórchatha , ZCP xi 81 § 11. ¤chin great guilt, a great crime , SR 6872. ¤chuirm strong ale , Ériu iv 106.9 . ¤gein a great birth (child, scion): do imgabail in morgene (mórgeine LU), TBC-I¹ 240. ¤margad, gl. nundinae, Ir. Gl. 327. ¤rí: linais Nia . . . slōgaib cach māirrig ārchoin N. fed with hosts every war-dog of a great king, Ält. Ir. Dicht. ii 18.21 (= gach marrigh, LL 387a27 ). trī maicc, trī mārrīg, ib. 2. ¤thimchell a great circuit ; freq. as adv. (absolute or with i n-) all round, about: batar for essama céin móir m., IT i 73.14 . focheird in circul m[b]odba mórthimchull cethri n-ollchóiced nErend, TBC-I¹ 1990. tri cressa i n-a m., FA 8. gan easbaidh . . . d'ar maithib ad mhóirthimcheall, ML 112.32 . ¤thinól: co cualatar in rí do beith mortinol ic Ath Luain with a great gathering (muster), RC xviii 45.27 (Tig.). With npr.: mac moir-Nēill, Irish Texts ii 7 § 6.

Occas. the subst. is modified in meaning by mór, forming a stable compd., e.g. mórchásc = in cásc m.¤ great Easter (distinguished from minchásc s.v. 1 min): do chaithem na morchasc, RC xxviii 322 § 49. See also mórdál, —menma, —sesser.

Follg. a subst. mór retains its adjectival character, being qualified in meaning, e.g. cennmór big-headed , clannmór prolific , SR 6802 ; such compds. will be found under first component.

(b) with adj. in adverbial sense modifying second adj. = very , often merely for sake of alliteration; occas. perhaps forming a dwanda-compd. ¤álaind: (superl.) ingen is mór-ailliu ro boí i nhErinn, IT i 71.8 . banscál is mor-aldom ro buí i nhEre, ZCP viii 310.1 . fled mórchain, RC xiv 412 § 24. dá manaís móirleabra big and long (? very long), Acall. 232. munter mormas, Anecd. i 59 § 79. mórmór very great , mórmó much greater (see above).

Often in adj. formed from subst.: rind Mairt morcathaigh the great battler , CCath. 1031. lucht . . . mórchodaltacha sluggards , Corp. Astron. 92.15 . morcuitech having a large share, Laws iii 462.20 . morghalach very valiant , Ériu v 152. 121 . morghlonnach of mighty deeds , RC xxix 118 § 17. mor-moltach deserving much praise , ZCP x 341.15 . snam mara mórthonnaig great-billowed , MR 172.18 . crann mor-ublach bearing great (? many) apples , Irish Texts ii 10 § 31.

(c) rarely with vbs. in adverbial sense (chiefly to secure alliteration): mármoigid eclais ennce 'innocence magnifies a church', CB 34 § 39 . do milledh ┐ do morairgedh mo tigerntus, ZCP vi 77.3 . ro muradh ┐ ro morchlaidhed . . . an port, AFM vi 2022.2 . ro mórmolsat an Coimde, BNnÉ 24 § 7. ro mid ┐ ro mordēch uadh, CCath. 4752. midheas ┐ móirḟéachas iad, Todd Lect. iv 72 § 22. So too in vn.: do midem ┐ do mórdescain bar in slúag, CRR 25. ac mordechsain na mara, Acall. 3211. do mhidemhain ┐ do moirdhechain, AFM vi 2256.22 . do mhóirdhegadh an tíre, Hugh Roe 156.18 (fo. 42 a) .

1 on

Cite this: eDIL s.v. 1 on or dil.ie/33854

 

n [o, n.] n p. tri on, ZCP xii 363.1 .

A blemish or disfigurement; in early sagas used of a blister (?) raised by a poet's satire on the face of his victim, and hence fig. a blot or stain on one's reputation, a social disgrace or dis- qualification (always in this sense in Laws text, save once); an early word, confined to poetic usage and legal texts. on .i. ainim, Lec. Gl. 361. O'Dav. 1307. O'Cl. fogeib teora boulga for a aghaidh . . . .i. on ┐ anim ┐ easbaidh .i. dearg ┐ glas ┐ ban, Corm. Y 698 ( p. 59.14 ). coro facaibset tri bolga for a gruaidib .i. on ┐ ainim ┐ aithis .i. dubh ┐ derg ┐ ban, RC xxiv 278 § 15. mor n-anrud . . . forsa-tardus on ┐ ainim ┐ espaidh, Anecd. ii 54.8 . dit glāime gom | nā raibh on | for inchaibh tuaithe let there be no blemish on the faces (blot on the honour) of the tribe, ACL iii 295 § 27. athgabail treisi . . . imm on, im ainbed `for a visible blemish, for a concealed blemish', Laws i 174.30 , glossed .i. i n-incaib, 176.16 . esorgain do mic, do moga . . . on it inchaib, 232.3 . im on les-anma `the blemish of a nickname', 236 y . Cf. ní on anma dam a radh `to say it is no soul's blemish to me' (? no libel on my part), O'Dav. 1307. tri on brethemon . . . baes ┐ aneolus ┐ eitges, ZCP xii 363.1 (H 3.18 p. 9 a). nir on dó it was no shame to him ( = it was a credit to him), LL 35a34 . conā roib locht nō on nō anim . . . otha a hínd co a bond (of a woman), MacCongl. 97.19 . Cen on without blemish (fault), very common in poetry: fer sóer socheniúil cen on cen ainim, Thes. ii 241.8 ( Ardm. 18a1 ). issé úagṡlán cen on cen anim, LL 250b44 ( TBFr. 269 ). doíni delgnaidi cen on, IT i 133.4 ( LU 10862 ). Iacob mac Ailphi cen on, Ériu iii 196.5 . Niall gan on, Content. ii 7. fognad cách Dé mog cen on, Fél. 4.16 , cf. AFM i 408 z . is é mo thimna cen on, RC xiii 460 § 60. tri meich bracha cen on (.i. im ⃛ṡeirbi), Laws ii 250.1 , 12 .

sainred

Cite this: eDIL s.v. sainred or dil.ie/36030

 

Forms: sainreth, sun(n)rad, sonnrad, sunnradh

n u or o, n. later m. (1 sain). In O.Ir. freq. sainreth. In later Mid.Ir. generally sun(n)rad, sonnrad. sunnradh m. (g s. n p. -raidh, -artha), IGT Decl. § 49 (102.13) .

I

(a) peculiar property or characteristic, distinguishing an individual from others: a sainreth gl. proprium, Sg. 26b10 , 14 . is s.¤ do gl. speciale Ml. 44d5 . attáa lemsa a s.¤ -sa `I have this peculiarity', Wb. 32a5 . derscaigthetaid .i. a s.¤ techtas nech sech cách gl. praestantia, Ml. 37b8 . sainretha nó etarscarthi gl. vasa . . . sancta, 37b1 . sainretha .i. noiba gl. sanctos, 37b4 . Cf. 37a18 . With gen.: s.¤ n-eulais leu isin dan frisgníat sech cách, Ml. 37b12 . s.¤ litre gl. proprietatem, Sg. 6b25 . iss ed sainreth pronominis a shuidigud ar anmmaimm dílius gl. proprium est pronominis, 27a1 . sunnradh anmann ughdar shenchais . . . Érenn `a particular list of names', Geneal. Tracts i 4.1 . As pred. with copula folld. by DO proper to, characteristic of: is s.¤ doib insin .i. epert gue gl. quibus est familiare mendacium, Ml. 31b12 . s.¤ do daltu anisiu, Wb. 27d18 . is sainreth do interiecht guth formúigthe, Sg. 9b18 . sainreth do maccaib a pélogud, 45b6 . fobith is [s]ainred do Dróbéiss tonnem caín and for D. is noted for beautiful salmon, Trip.² 1697 . sainreth gním dogníth la D. distinguished the deed (?), LL 36a11 .

(b) in IGT state of being definite, act of making definite, a particle making a noun definite : ceithre sunnartha na Gáoidheilgi, tulshunnradh, ┐ sunnradh innsgne, ┐ sunnradh an táoibhréime, ┐ sunnradh an anma baisde; ┐ tigthear le sunnradh do bheith san iollradh mur so: `dá fhear' no `dá throich' the four (ways of making) definite nouns, by means of prefixed article, possessive, following genitive, and proper names, IGT Introd. § 15 (7.8) . Día nimhe, lochdach sunnradh air . . . gan shunnradh gach ní oirrdhearc énaránach, ib. ( 7.13 ). an fearsa, cóir; fearsoin . . . lochdach . . . óir ní cóir barr gan shunnradh, ib. ( 7.27 ). séimhiughadh sunnartha aspiration caused by article, § 68 (17.19) . easbaidh sunnartha (a metrical fault), § 2 (2.26) . iarmbérla sunnartha . . . mur tá don, no ón, no san. Fear, focal neamhshunnartha; an fear, focal sunnartha, § 15 (7.20) (participial form ?). See tulṡunnrad.

II Generally used as an adv. in dat. case either alone or preceded by the article or prep. DO (DI) to qualify a word or a statement. Frequently in a particularizing statement follg. a more general one, to be precise, more exactly : amal nad finnatar sidi cia loc sainriud dia regtais `to what particular place they would go', Ml. 99b10 . duérglas soilse sainriud . . . do imthimchiull in choimded `a special radiance', 120d2 . is do as[sa]raib intsainriud `of the Assyrians in particular', 35a8 . doluid D. . . . inna ndunad ┐ luid co port i mbói in rí indsainriud, 55c1 . hisind luc sin indshainriuth, Sg. 8b6 . togu damsa . . . túsu indsainriud dia nertad sech cách you of all others, PCr. 2a2 . seta in duine cu coitcend . . . ┐ ni seta oenduine sainrud, PH 4011 . sechum na peccaid dia domnaig saindrud especially on Sunday, 7360 . ní haigne sainrad `as such', Laws i 92.29 Comm . is edh tra sainriud i ragab cach dibh a ughtaras these are the authorities on whom they relied in particular, 24.x Comm . ceth sainriuth dotuic forsin meis[s]iu? what particular reason placed you on this dish? Irish Texts i 11 § 33 = Lism. L. 325.x . ni rabi ic íarraid a dorais don t-ṡainruth itir, acht ra minaig beirn he was not looking for its door in particular but broke a breach, TBC-LL¹ 5137 . cia tir i rrugad Gaedeal? . . . I nEgipt. Ocus cia airm sonnrud? . . . I mmaigh Ucca, Auraic. 16 . iss airi is dia tochmarc sainrud ludi C. it is on this account that C. went to woo her above others, LU 10190 . inna mná aile bátár con ríg . . . .i. Eithne . . . in t[s]inrud E. in particular, 4239 . ba saeth mor la D. inn t-sinnruth, IT i 138.27 . in fad sin do tshinnrudh, Stair Erc. 54 . laad snechta an gemrid do sunnrad, Death-tales of the Ulster heroes 36.11 . aidchi samna do sonrad, RC xxiv 178.17 . do Connachtaib dó . . . do clannaibh Bríain . . . an tsainnrith, BNnÉ 11 § 1 . cur' bhó sanntach um crudh ┐ um ór he do sunnraid , Lism. L. 292 . marbthar Zacarías . . . itir in altoir ┐ in tempul sáinnrud, LB 144a51 . fóidit . . . Balam in druí uadib . . . ┐ láir amail eoch fóa dishundrad, 122b52 . on lúan re samain sáinriuth cossin cetáin iar n-imbulc precisely, TBC-LL¹ 2472 . a cínn a secht mbl[iadhna] deg do sinnr[u]d, RC x 187.21 . do feraib [Hérenn] a cenēl, do Ultaib intshainnriuth, ZCP iv 45.26 . fuair se bás fa cend sé la iar sin adhaigh domnaich cincísse do sundradh, BCC 406.29 . itir gach nech da tanic ann tanic Sir H. do shinnrud . . . ann, ZCP vi 90.34 . in ix. ad laithi a raith samraid do sunrad sin, MR 114.3 . oidhche Cascc do shonradh, AFM vi 1882.5 . bheith for a ccionn ag Scéith Ghabhra an tsainridh, 1876.2 .

Load More Results