Search Results

Your search returned 28 results.

2 áes

Cite this: eDIL s.v. 2 áes or dil.ie/645

Forms: áes, aeis, aesa

n u, m. áes m. (g s. and n p. aeis, aesa), IGT Decl. § 38 .

People, folk, those who, etc. Almost invariably with qual. clause, adj., or noun in gen.: áis fil oc turcbail grene gl. qui primi hominum solem uident, Ml. 94b18 . ?dommuinetar indóini is (indoiss, MS.) ferc do insin, 49b7 . dond aos bís illobrae `to those that are lying sick', Mon. Tall. 148.9 (§ 56) . genaiti áesa a Tenmag Trogaigi, LU 3521 . a Athair na n-uile aos `Father of all folk', A. Ó Dálaigh xxix 4 .

With follg. adj.: int ais amprom `the wicked ', Ml. 31c6 . int óis anfoirbthe `the imperfect folk', Wb. 13c13 . ind aiso boicht `of the poor ', Ml. 31c1 . in n-áis déed `the lazy folk', Wb. 25c19 . aithbeoadh aois éidtreoraig `a resurrection of all feeble folk', O'Gr. Cat. 485.1 . int ais firian `the righteous ', Ml. 55d11 . tairisem ind aiso firien, 54a13 . ni forcital óisa foirbthi `of perfect folk', Wb. 8c3 . ind aosae galrich `of sickly persons', Mon. Tall. 146.27. (§ 52) . dar cenn ind óesa lobuir `for sake of the feeble folk', Wb. 10c11 . int ais lósc `the blind ', Ml. 45c9 . in n-aés moith ┐ anfoirbthe `the tender and imperfect', 45b17 . ind áisso noib `of the saints ', Ml. 27c2 . inna fochaide dobertar forsin naís noib, Ml. 27b15 . in t-aes ócc óetedhach the young , TTr.² 1218 . aes sruith superiors , Trip.² 2115 . cen imcomet aesa sruith, Laws iii 510.2 . With follg. noun in gen. (for similar phrases see fer, lucht): áes . . . airechta members of an assembly , O'D. 544 ( H. 3.17 c. 435 ). bhur náos énúaire sojourners , Lev. xxv 23 . áos aithrigi ` penitents ', Mon. Tall. 131.z (§ 11) . in t-aes cairdiusa ┐ caradraidh friends , CCath. 233 . óis carcre ` prisoners ', Wb. 28d30 . áes comchotaig allies, partners , LU 4637 (TBC). aes comgnima co-operators, fellow-workmen , Laws v 156.18 Comm. aes cotalta sleepers , Laws iii 220.23 Comm. don aes na deiccsin (leg. -sen) the watchers , BDD² 589 . aithgabail aesa ecolsa ` ecclesiastics ', Laws ii 120.5 Comm. fíad áes enig , LU 3903 ( SC § 41 ). áes gráda retainers, counsellors : ar marbad a muintiri, ocus aessa grada, ocus a comalta Cog. 62.2 . tugudur a aes gradha mur comurle dó ZCP vi 273.4 . is and sin do gluaisetar a glanaos gradha gu hO mBriain ITS xxvi 63.25 . do gluais uathad da aes grada Ann. Conn. 236(s.a. 1315.11). ro airc Feidlimid iar sin aes grada Ruaidri h. Conchobair 1316.4. for aes n-imthechta messengers , TBC 148 . mian ngalair aesa inhuitir `sick craving of invalids', Ériu xii 20.1. (BCrólige). á.¤ láime actual perpetrators: is iat is aes laime ann lucht in combaiti, Laws iii 252.13 Comm. (lucht laime, 8 ). æs man- cuine `personal retainers ', Ériu xii 40 § 50 (BCrólige). oís muntire gl. domistici Dei, Wb. 21c4 ; 21b12 . do óes oifrinn congregation at mass, Trip.² 1386 . ar n-óis rechto `we folk of the Law', Wb. 31d1 . int ais sechmaill `the passers-by ', Ml. 102a15 . romtar óis teglig `folk of (His) family', Wb. 7b13 . ond áes tuaithe from the laity , Wb. 28b32 . Esp. to denote an occupation or calling: óes cherdd craftsmen or poets , Críth Gabl. 281 . int aos creth poets , Arch. iii 310 viii 3 . a.¤ dána artists, poets , see dán. a.¤ gráid men in orders, see 1 grád. a.¤ gráda favourites, confidants, etc. see 2 grád.

Folld by gen. of a place-name: áes an Arda (= Firu Arddae § 1), Arch. iii 296 § 35 . for aes mbabelone `the Baby- lonians ', Ml. 107a5 . áis inna ethiobae `those of Ethiopia', 94b22 . á áis siriae `O Syrians', 66c12 . aes na Temrach, BDD² 159 .

In nn. loc. see Hog. Onom.

aicill(n)e

Cite this: eDIL s.v. aicill(n)e or dil.ie/801

, f. Vn. of ad-giall(n)a. base clientship . Used of the status of a `céle' who has received `rath' (stock) from a lord and has thereby entered into relations of dependence, being entitled to the lord's protection and on the other hand bound to render him certain service (frithgnam), Thurn. ZCP xiv 336 . Cáin Aigillne, name of a law tract, ZCP xiv 338 § 1 ( Laws ii 222 ). cain aigillne ┐ giallnu. Cid do-slí? Ni hannsa: seoit turcluide ┐ tuircrec besa airceanna, ib. aiggillne .i. auggugīallne .i. ō dorat in fer sét taurchloithe dialaile .i. lōg a enig ar airitin sēt ūad ar bēs n-airc[h]endchaige, is ugga dō īarom gīallae dond fir sin ┐ airitiu sēt ūad ar bēss n-airchenda, Corm. Y 81 . aigillne .i. céillsine no óglachas, O'Don. Suppl . (H. 2.15, 61a). cain aicillne .i. riaghail uca ceilsine inn daerraith, Laws i 40.22, 48.29 Comm. rath naicillni .i. ced gialla, ar ni aperar aigillni acht do ced gialla nama, O'C. 874 ( H. 3.18, p. 392b ). atait secht flathe . . . na dlegait techta saer-giallna na a.¤ na riarus feibe, Laws v 358.2 . secht ngraid flatha, flaith fria haicillni . . ., 24.10 . ?atait secht n-anfolaid fofuaslaicet udhburta in domain . . . a cor fri aicille, a tabairt i nduais filed . . ., 128.16 . sencleithi aicille, i 226.24 Comm. In concrete sense of the persons in such relations to a lord: atait secht mbeoscartha do flathib ┐ a n-aiccillnib imis-fuaslaice[t] dligid do coraib of lords and their unfree clients, ZCP xiv 383 § 48 ( Laws ii 312 ). imscarad do-tluigi(g)t[h]er flaith fri aigillni which the lord requests from the unfree client, ZCP xiv 385 § 50 (318). imscarad fri hanmolta aicgillne mad anfoltach in cele frisin flaith because of the bad behavoiur of the unfree client, 387 § 53 (324). ad-mestar cert ┐ coir, fīr ┐ dliged, cumthus ┐ córus cacha flatha fīre fria huile aicillne (aicille v.l.) is to be reckoned according to the number of all his clients(?), ZCP xi 95 § 51 . flaith . . . dligid side a oigréir dia aigillib, O'D. 2234 (Nero vii, 156a). deabaidh itir di aigillne, O'C. 473 ( H. 3.18, p. 247 ) (`two bodies of tenants', Plummer MS. notes).

áilges

Cite this: eDIL s.v. áilges or dil.ie/1007

Forms: á-, ailgess, ailgis, ailgais, algis, algais, hālgese, algessi, algaisse, ailgeasa, t-álgas, áilgi[o]s, algiusa, ailciusa, alghusa, álghais

n ā, f., later (?) u and o, m. The meaning and earlier inflection are against analysis as deriv. of álaic (cf. Desid. Gloss.) though the rhyming exx. ( Met. Dinds. iii 62.107 and bardic verse passim) indicate long á-. The length-mark is not usual in early exx., and Thurn. Heldensage 69 , on the basis of Corm. Y 62 , takes as compd. of 2 ail and geis `Schimpf- Bitte' (note that geis in general sense of request is poorly attested). Desid. Gloss. suggests compd. of áil and geis. In later verse with unlen. -g-, as shown by the rhymes quoted infra.

As ā, f. n s. ind ailgess , Corm. Y 62 . a s. ailgis, Thes. ii 339.5 . ailgais, 47 . algis (: Pictavis), Fél. Jan. 13 . algais, LU 9727 . g s. na hālgese , ZCP ix 449 § 2 . algessi (: deissi), Met. Dinds. iii 138.18 . algaisse, Folklore iii 503 § 40 . n p. ailgeasa, Laws v 352.1 .

As o and u, m. n s. in t-ailges , Laws i 300.12 Comm. in t-álgas (: thángas), DDána 7.36 . a s. áilgi[o]s (: fáidli[o]s), Met. Dinds. iii 62.107 . g s. algiusa, LU 2809 . ailciusa, LB 155b16 . alghusa, Desid. 6523 . álghais (: ccais, leg. chais, ed.), O'Hara 3180 .

(a) In legal sense demand, request (usually made by poet): ailgess . . . .i. geis guide, ┐ is ar ail didiu nammā doberar in gude sin, nī har a molad. sechtmad dano lōge enig indī cosa connegar ind algess; is ī ind ailgess tēchta, Corm. Y 62 (cf. Heldensage 69 cited above). ni diles in t-ailgeis do berar don file ar eagla aoire, O'D. 541 ( H. 3.17, c. 434 ). tri ruidles ollaman ailges ┐ anamhain ┐ glaimh dicend, O'D. 2319 ( Rawl. B. 506 , 33b2 ). ailges do ceanduibh an extempore demand, O'D. 2208 (Nero A vii fo. 144a). atait secht n-ailgesa breithe la Feine .i. secht n-oll-geisi no secht is tairmisge ar in mbrethemain, Laws v 352.1 . in tailges dligthech .i. ris in ti na damann dlighedh do iar tabairt ailgesa air, i 300.12 Comm. ini gellus in ben tar cenn a heinig .i. in ailges indligthech, v 216.5 Comm.

(b) General sense (importunate) wish or request: in clam gáde ailgis (.i. a itge) dí, Thes. ii 339.5 (Hy. v). ni dlegar dím acht oenailgis isind losa, RC iii 179.6 . tar ēsse na halgese forfuirmis the boon thou hast requested, ZCP ix 449 § 2 . trí hailgesa (haisgeadha v.l.) étúalaing `three impossible demands', Triads 113 . In special phrases. gaibid a.¤ DE: demands: co rragbat algis dia gaibseom . . . atá i tairṅgere dia gaiseom rí do marbad de mani gabthar algis de let them demand his spears, LL 13941 . Crechmael drúth Énnae . . dorochair and oc gabáil algessi do ingin macdacht through desiring a girl, 22255 . rogabsat na mná ailgis do Chonchobur, 14328 . rogab algais de im athchuingid fair demanded a request of him, LU 9727 . Cridenbél Cáinte gaphais algas dim . . . im na tri mirionn as dech dim cuibrind demanded of me the three . . ., RC xii 64 § 27 . tarla clamha dhó . . . gabhsat ailgius de cu tart a chasal doibh, Lism. L. 2389 . gnim nailgesa .i. á.¤ do gabail de tre ngnim ndraighechta, O'C. 457 ( H. 3.18, 243a ) (ref. to geis in sense of magic). do-beir a.¤ FOR demands of: is e dorat algais for F. `who made demand of F.', Folklore iii 469.5 . tobert ailges forsind rīg im ḟeis laiss, Anecd. iii 57.7 . fo-ceird a.¤ FOR: íarna chur do feraib Herend algiusa fair immo fis cáit ro adnacht D. after the men of Ireland had requested of him to know, LU 2809 . ro laisi trá fo deoid algis fair sium co tudchad for aithed léi she begged him to elope with her, 2930 . do cor algusa for Lucc ōn `this was a challenge to Lugh', RC xii 78 § 72 . As quasi vn. oc a.¤ FOR: og áilghes fair importuning him, Hugh Roe² 78.6 (fo. 20b) . ro gabsat ic saint ┐ ac ailcius debtha for Troiandu, BB 429b20 .

(c) strong desire, wish: tercci in bíd ┐ met a ailciusa and the greatness of their appetite, LB 155b16 . gan ailges bīdh gan bethaid mēth, ZCP viii 231.21 . cor-gab saínt ┐ ailgius catha . . . na curaid, TTebe 2610 . acht gníther tol ┐ áilgius ┐ accobur Priaim and, LL 229b 44 ( TTr. 932 ). ar accobor ┐ ar ailgius leo na timna . . . diadha do comhallad, Lism. L. 3312 . na neithe da ttabhratais lucht aingcisi . . . miana ┐ áilghesa, BNnÉ 128.28 . re h-ailgius na h-ingabala eagerness to escape, MR 318.25 . ó uile ālghas do chroidhi with all thy heart, Desid. 4819 . ní dáilghes a hionnmhais, FM v 1652.5 . tic algis . . . on croidhi appetitus, Ériu ix 64.29 . mé gan m'álghas d'iongabhail (: rángas), Dán Dé xxii 16 . ní don bhaile do bhí m'álgus (: fhágbhus), L. Cl. A. Buidhe 83.43 . an t-álgas fhuair an bhean / uaim, DDána 7.36 . damh fa álgus a oirimh (: fádghlas), IGT Decl. ex. 1319 . fa álgas ḟir m'ḟiadhaighthi (: tángas), ex. 1292 . Note also: re frepta do liaig .i. in re bis in ailges `the time that he is in illness', Laws v 308.y Comm. áilgheas `the dysentery', Celtica vi 68 .

bíattachas

Cite this: eDIL s.v. bíattachas or dil.ie/5842

n o, m. (1 bíattach) the condition of being a bíattach or under obligation to supply food; provision of food, hospitality: gach uili duine do bhi fa bhiadhtachas ┐ fa dhaeirsi (= servi), ITS xix 28.4 (Preface xiv 7-19). an biathachas do bhi d'fhiachaibh orra-san do thabhairt refection , Keat. iii 2628. buaid n-enig et n-oededchairi ┐ biatachais ` hospitality ', Fen. 166.12 . lé biadthachos nó lé bronntanos, Desid. 18.28 (note).

caindel

Cite this: eDIL s.v. caindel or dil.ie/7800

Forms: coinneal

n ā, f. (Lat. candela). coinneal f., IGT Decl. § 54 . candle, light : c.¤ a caindela .i. ōn chainnill, Corm. Y 272 . adand oc cainnill .i. deróil oenchainnell bec hi farrad cainle more, LU 333 . solus be choindell may the candle shine, Corp. Gen. 189 note . c.¤ for caindelbrai, Críth Gabl. 181 . tri imglaice do cainnlib cona toimsib techtaib . . . tumud na cainnell a [n]geir, ZCP xiv 355 § 13 ( Laws ii 250 - 52 ). go secht coinnlibh ordoibh, Blathm. 222 . cainebar . . . / lethdeog fri caindli sorcha by candle-light , Anecd. i 14.16 ( SCano 480 ). íar feis fri caindlib sorchuib, Lament 100 § 22 . boltnogud cind óenchainle dina cainlib sin, LU 2059 ( FA 13 ). gaibid in tene an cainnil, O'Mulc. 20 . dligid sin Brīan tūs coindle, ZCP viii 231 § 24 . fulaiṅg c.¤ d'airi marb, LL 27866 . féil Muire na ccoinnell Candlemass , BNnÉ 61 § 81 . Prov. niba coindel fó dabaich dogén dímm, Trip.² 530 (cf. Math. v 15 etc.). do las an choinnil, IGT Verbs § 121 .

Of the use of candles in the ceremony of excommunication: cuirther fa choinnlibh an mart i necclasaibh an choitcinn `the heifer was put under the candles in the churches of the community (i.e. the thieves were excommunicated)', ZCP x 20 n.7 . gan chúrsa coinne chum cuinneal do bháthadh i.e. he did not fight a duel that would incur excommunication, Hackett² xliii 98 . tug . . . coinle báite ar bhuidhnibh, xxxvi 93 . See also caindelbáthad, etc.

In fig. and transferred senses. Of persons shining light, paragon, hero etc. : in ch.¤ do muintir Dé . . . .i. Senán Insi Cathaig, Trip.² 2426 . ceithre condli Críst (of the Evangelists), KMMisc. 256.16 . da ánchaindil gascid Gædel, TBC 3771 . ba c.¤ cecha claisse the light of every assembly (of an abbot), Bruchst. 53 § 118 . M. mac A. . . . coinnel enig ┐ engnama, Ann. Conn. 1232. 8 . c.¤ cacha hairechta re t'eladhain, Acall. 7752 . is í an bhanóg . . . / coinneall chéire, Aithd. D. 99.9 . Of weapons (see Fraech 21 n. ) : cúicroth óir ┐ c.¤ rígthaigi úas cach ae (of a spear), BDD² 882 . caindell rígthaige na láim go féthanaib argait ┐ co fonascaib óir, TBC 5190 . is hí in t-ṡleg atchondaic ina láim in Ch. Chuscraid, 5226 . da chaindill gaiscid di ṡlegaib coicrinnechaib illáim cech ḟir díb, TFerbe 29 . in Ch. Nuadat, name of a shield, LL 12511 ( Ériu iv 28 § 17 ). Various: is sí c.¤ ardustá / in lía lógmar, LU 3688 ( SC 33 ). do chonnac dá choinnil naomh / . . . / éasga is . . . / an ghrian, Dán Dé xxix 23 . cainnle na mbalg mbuan, SG 245.41 `the stalks (of the birch) that bear the constant pods', ii 278 .

In legal contexts: fir as caindell incoisc hi suithghernsa set `a proof [witness?] which is a candle of demonstration', BCrólige 58 . atait secht fiadnaise . . . ite secht mbeocaíndle and so forosnad gae cach rig, Laws iv 52.9 . mataid fiadhin ann, a dul fein do cannill rem soillsi, co rabidar na turbaidh sin ann to the person who swears first(?), Laws i 300.33 Comm. ( ZCP xv 328 note ). caindell atai in gléfisa, 36.29 Comm. teora cainnle .i. naidm ┐ rath ┐ fiadnaise, O'C. 468 ( H. 3. 18, 246 ). teora coindle co agu athcomairc .i. do berar dilsi a feraind uadha ó faisincidter (sic) in treighe taitnemach so amail cainnill fais, O'Don. 1958 ( Eg. 90, 7 (8)ab ). in c.¤ in cuirmtig[i] fon mud cétna ma táit fiadhain and secib cainnel do gnét di, is a bith air, ┐ maine fuilet fiadain and, is a dénam don fir amuig conid cainnel duthrachta, ┐ a beth air, O'D. 1657 ( H. 5. 15, 22b ).

In names of plants: molena .i. in coinneall Muiri, Arch. i 326 § 44 . blionia molena adhon in coinneall muire, RC ix 227 . cainneall Mhuire the herb mullen, torch-weed, or high- taper, P. O'C. roisg ar snuadh na gcoinnleadh gcorr, A. Ó Dálaigh x 3 and note.

Compds. ¤báthad, see separate article. da ḟer móra gaindel- derca (caindeldercai, v.l.) with blazing eyes, TBC 4395 . a Condlai . . . muinbrec cainelderg, LU 10006 ; 'ruddy like a candle' (play on the name Condlae Rúad) CMCS xxx 49 n. 30 . cæca cloidim . . . coindelgorm, ZCP xiii 175.23 . a Chlidna chaindel-grúad, Met. Dinds. iii 212.34 .

1 clú

Cite this: eDIL s.v. 1 clú or dil.ie/9616

Forms: -úa, cluë, cluaa, clua, clú, Gelchlu

n ? Orig. n. but segde ch.¤ , Thes. ii 292.20 seems to indicate early fem. gender. c.¤ n-ingnad, SR 3326 . Cf. c.¤ gle, 3327 . m. and f., IGT Decl. §§ 108.98 (n pl. -úa). g s. cluë, Ält. Ir. Dicht. ii 25(b) (clóe, v.l.). cluaa, ZCP viii 198 § 19 . clua, TTr.² 760 . CCath. 4373 . clú, 1753 . See ÉC ix 139 - 40 . good repute, reputation, fame, good name; rumour; sound(?): clū a nomine Clío .i. fama , Corm. Y 351 . hóre is irdircc far clúu, Wb. 7c3 . c.¤ gl. rumor, Sg. 46b1 . ho roson clu ina Brigte setno Tetba, Vita Br. 33 . as bert ba hendac ar clu / a fuil ind fhireoin iosu `innocent in repute', Blathm. 285 . Rí nime . . . / asa ch.¤ nád célam, Fél. Ep. 86 . fo clu ┐ airrdercus na luingsi ut, Laws i 20.34 Comm. ferr clū gnīmrad, Anecd. iii 18.14 . gaid Adam doib `ar for clu / anaid frim, a noebaingliu' for your fame's sake, SR 1421 . c.¤ clothach, Ériu xiii 40.20 . c.¤ mo thengadh torbha do da clúais sound(?), 35.29 . is tu ro delig do ḟeraib / c.¤ enig do Gaedelaib, LL 20807 . fo c.¤ araili fir craibdhigh bai ann .i. Iarlaithe (audiens famam sanctitatis S. Iarlaithe), Lat. Lives 105.y . for c.¤ ┐ for errdarcus Poimp, CCath. 374 . in clu digair dianscelach ac scailiud scel na nGrec `rumour', TTebe 1605 . oc buain a ch.¤ do nech aile good name, PH 7692 . c.¤ .i. urdairc, ut est clu conmider ar(?) a cil, O'Dav. 466 . ritire ba mo nos ┐ clu, Ann. Conn. 1306.8 . da mbeth si torrach gan fher do- ghebadh si mi-clu (infamia), Smaointe B. Chr. 474 . fearr d'ḟior a ch.¤ 'na ch.¤ mhaith / iná a chrú ós chrú gach neich, DDána 91.3 . a craobh ghlan gan ch.¤ ceilge, Magauran 2566 . for gach naon ara ccluinedh ainm nó alladh no c.¤ láimhe `repute for skill', Hugh Roe² 104.5 . an ch.¤ shaoghalta, TSh. 4042 . Attrib. g s. dorn clūë `ein Ruhmesfaust', Ält. Ir. Dicht. ii 25(b) . ? inbhear c.¤ ar nar fhás oighreadh, Aithd. D. 85.3 .

Freq. in chevilles: caraimse fos ferr cach c.¤ / oc mo lebran leir ingnu, Thes. ii 293.16 . an a clu, Laws i 68.13 Comm. ni daer clu, Ériu xvii 74 § 5 . c.¤ cass, SR 7663 . clu gan goid `no stolen fame', Hugh Roe² 210.7 .

In phr. cuirid c.¤ spreads the fame : co cuirfedh a ch.¤ fon domhun, St. Ercuil 110 . cur a c.¤ rug do roghain / pailm chubhra chlann gConchobhair chose to spread her fame (by generosity to poets), DDána 102.48 . naoi nuimhir ag car do ch.¤ `praising thee', A. Ó Dálaigh xii 9 . Cf. le a car i gc.¤ to make it famous, DDána 103.9 .

In n. pr. Gelchlu, Gorm. Nov. 16 .

Compd. With adj. feichem coitchenn clumor do cliaraib Erenn renowned, Ann. Conn. 1384.19 .

1 do

Cite this: eDIL s.v. 1 do or dil.ie/17096

Forms: dond, donaib, dunaib, donab, dona, dondí, donaibhí, dunaibhí, donahí, dom, domsa, damsa, duit, dait, deit, det, dit, duid, daid, duitt, duitsiu, deitsiu, detsiu, détso, detsi, dutsi, dó, do, dóu, dou, dáu, dossom, dosom, dí, di, díi, disi, dúnn, dunn, duún, dúun, dún, dun, duin, dú(i)nn, dúnni, dunni, dúni, dúinniu, dúnai, dúib, duib, duíb, dib, dib, daoibh, dúibsi, dúbsi, dóib, doib, duaib, dáib, doaib, doibsom, dom, dum, dot, dut, dot, dod, do, do, dia, doa, diar, dear, dar, dia n-, doa n-, dua, dá, dia n-, da, dona, donach, do

prep. with dat., leniting (see Thurn. Gramm. §§ 435 . 832 ).

Forms: do (usual at all periods); du often in O.Ir., Wb. 5c14 , 33b6 ; Ml. 15a16 , 16a7 , 90a7 , b13 ; Acr. 13b3 ; Thes. ii 240.16 , 241.4 , 242.10 (Ardm.), 294.4 ( SP ii 16 ), 45.29 ; du Chaissil, AU 714 ; du for fogail, SC § 13 . dó, Ml. 15d3 . dú, Wb. 5d19 .

In Mid and early Mod. Ir. often da, dá, esp. before cech: da cech tráth, LB 261b38 ; dá cech duine, PH 3985 ; dá bar n-óid, 5963 ; da gach nduine, Keat. iii 2087 (poem).

Vowel generally elided before vowel of f: d'agbáil, SC § 29 . d'is cech réta, § 32 (do facbail, Laws iv 206.14 ; do foghnumh, 250.6 Comm. ).

Freq. confused with de, q.v.

With article: sg. dond irsolcoth, Wb. 22d27 . dond lethtomus, Bcr. 31b3 . dund fercach, Ml. 22d13 . Thes. i 498.21 (Ardm.). dund insi, SC § 17 . dunt foirbthetaid, Ml. 14c8 . dunt imluad, 15a17 . don chomursain, PH 2748 . don fhairind, 4959 . pl. donaib, Wb. 7b1 , Sg. 69b7 . dunaib, Acr. 8a2 . Thes. i 497.16 (Ardm.). dundaib (archaic), Thes. ii 247.12 ( Cambr. 38a ). donab, 33.28 . Mid. and mod. Ir. dona.

With art. and í: dondí, Wb. 3c31 . pl. donaibhí, Sg. 156b7 . dunaibhí, Wb. 2c10 . donahí, Ml. 46c7 .

With pron. suff.: 1 s. dom (usual in Wb. and Sg.), dam (in Ml.). domsa, Wb. 3c33 , etc. damsa, TBC 1110 . 2 s. duit (usual in Wb. and Sg.). dait common in Ml., TBC² 1056 , 1209 , 1334 (LU). deit, Wb. 6a11 , 12 ; 28d15 , etc. LL 275a50 . det, Wb. 5b29 . dit, 5b32 . Sg. 179a4 . TBC² 1056 , 1209 , 1334 (YBL). duid, TBC² 531 . daid, 1042 (YBL). duitt, PH 7915 . duitsiu, Wb. 6b14 . deitsiu, 30a8 . detsiu, 32c12 . détso, 6c7 . detsi, IT i 130.27 . dutsi, PH 4092 . 3 s. m. and n. commonly dó, Wb. 1c12 ; 1d20 , etc. do, 2a2 ; 2c6 , etc. dóu, Trip. 218.24 . dou, Todd Lect. vi 57.10 . dáu, Trip.² 2862 . Trip. 338.22 . Thes. ii 294.3 ( SP ii 15 ). With emphasizing part. vowel usually short: dossom, Wb. 6d10 ; 9d8 . dosom, 3b7 , etc., Ml. 14a4 . f. dí, Wb. 11c13 , etc. di, 7b3 . díi, Fél. 4.9 . With emphasizing part.: disi, Arch. iii 309.10 . 1 p. dúnn, Wb. 2d13 ; 25c9 , etc. dunn, 26b1 . duún, 3a12 ; 4b10 ; 25c10 . dúun, 4b11 ; 10c21 . dún, 14c8 ; 20d15 , etc. dun, 14c9 . duin, FB § 49 . In later lang. dú(i)nn. With emphasizing part.: dúnni, Wb. 1a3 ; 3c15 . dunni, Ml. 110d12 , 13 . dúni, 121b13 . dúinniu, IT i 129.2 . dúnai (: clūdhai), Arch. iii 298 § 58 . 2 p. dúib, Wb. 3b8 , 12 ; 6c25 , etc. duib, 13b3 ; 33b8 . duíb, 24a26 . In Mid. Ir. also dib, PH 761 , 1075 ; dib, 1433 . In later lang. daoibh. With emphasizing part.: dúibsi, Wb. 3b13 . dúbsi, 15d8 (a prima manu). 3 p. dóib, Wb. 6c24 ; 30d8 , etc. doib, 1d6 ; 12b2 . duaib, Thes. ii 238.13 ; 240.17 (Ardm.). dáib, PH 7392 . doaib, Sg. 50a3 . AU 687 , 797 . SR 7272 (sic leg.). With emphasizing part.: doibsom, Wb. 13a31 . ¤sem, 28d19 .

With poss. 1 s. dom: dum, Thes. ii 241.12 ; dumm imdíd- naad, 13 . 2 s. dot: dut, Ml. 2d5 . Mid. Ir. dot, dod, do do. 3 s. dia; doa, Anecd. iii 48.5 ; 58.9 . 1 p. diar, Wb. 2d2 . dear (archaic), Thes. ii 245.8 (Cambr.) Mid.Ir. also dar: dár ṅdeeb-ni, PH 709 . 2 p. do far fírianugud, Wb. 3b27 . do bor mbrethugud, FB § 57 . do bar taig, SR 4829 . dia bhar saighidh, BNnÉ 303 § 12 . 3 p. dia n-. doa n-, Fianaig. 34.12 . Mon. Tall. § 59 , 62 . dua, RC xi 452.141 . Later also dá. See ZCP xxiv 227 ; xxv 254 .

With rel. dia n-: indí dia ruchretsid-si, Wb. 8c11 . intí dia ndílgid-si, 14d24 . secht mbráthre dia mbo . . . carcar, Fél. July 10 . dua mberar, Mon. Tall. § 11 . See 1 is. Mid. Ir. also da (dá): dontí da tucus, IT i 124.22 . With neg. dona, donach: dona-robu gnath, Ml. 129d3 . fer . . . dunar-ructhae act oentuistiu, Thes. ii 241.9 (Ardm.). do nach bis on to him who has it not, Laws iv 240 .

With alaile (araile): dialailiu, Ml. 87d13 . IT i 67.8 . díarailiu, FB § 55 . diaroli fir, PH 1483 .

To, for, etc. Used in O.Ir. Glosses (a) to translate Lat. ad, Wb. 3b14 ; 30d10 ; 16b5 (cid do uáir gl. etsi ad horam, the Lat. being literally translated), Tur. 35 . Ml. 15a16 ; 16a8 . Sg. 3b30 ; 67b10 ; 188a18 ; 217a7 . Thes. i 498.23 . (b) to render a dat., Wb. 9b8 ; 18c2 ; 28a5 . Ml. 2d10 ; 15b8b ; 17c11 . Sg. 20a6 ; 41b12 ; 69b7 ; 193a3 ; 209b6 ; 214a3 . Acr. 8a2 ; 13b3 . Pcr. 65b2 . Thes. ii 34.29 ; cf. Caeur .i. do Chaieur (Cáieur being explained as dat. of Cáier), Corm. Y 698 . Hence:

A Introducing the terminus ad quem; in phrases expressing purpose, etc.

I Of destination after vbs. of motion, etc.: cumtach don fothu building to the foundation, Wb. 8c18 . téicht do Róim, Thes. ii 296.3 . lotar dia crích, FB § 56 . eirg dot thoigh, Buile S. 44 . ho persin do persin, Sg. 209b12 . o thír do thír, SR 6835 . a inad d'inad, Laws iv 36.12 . With ellipse of vb. of motion: co cúalatar culgaire carpait dund insi (coming) to the island, SC § 17 . Hence with pron. 3 s. n. expressing motion, see 2 dó. With abstracts: massu thol atomaig do that drives me to it, Wb. 10d26 . adcuiretar do hógi they return to integrity, Sg. 73b2 . Similarly in expressions like téit do applies to, téit do láim, gaibid do láim; dabeir d'a óid, etc. (see téit, gaibid, lám, etc.).

II With follg. vn. in phrases expressing purpose.

(a) Prec. by vb.: is do immarchor chóre dotíagat it is to carry peace they come, Wb. 5a5 . todiusgadar ind anim do dénum maith, 5c18 . ní du for fogail dodeochammar-ni, SC § 13 . dul d'fhios na sagart dá nglanadh, TSh. 375 . Cf. further: indíi adchobra-som do hícc those whom he desires to save, Wb. 28b1 . cid comarlecther foraib do daul immach that leave should be given them to go out, Mon. Tall. § 53 .

In prayers, wishes, etc., with ellipsis of vb.: Día dom chobair ar cech ṅguasacht (may) God (come) to my aid, Hy. vi 3 . cíall Dé dom imthus, Thes. ii 356.8 . dó (do +3 s. neut. pron.) to that end, for that purpose , anticipating a follg. vn. or clause or referring to a foregoing one: is do arroiéit-sa gratiam, do precept do chách, Wb. 6d14 . dó dobreth biad la Duid, | dia nertad, SR 6450 . acht má dothisad Arddrí secht nime dó ní reg-sa I will not go though . . . should come to force me, Trip.² 1355 . is do dodeochadsa . . . con-écius duib a scel-sa, Ériu ii 104 .

(b) Prec. by noun: dliged remdeicsen do dechrugud etir maithi ┐ ulcu a law of providence to distinguish between good and bad, Ml. 19d2 . huare nád robatar suin do shlund in dúildetad, Sg. 45b1 . nidat uain dia n-airlegunn thou hast no leisure to read them, Anecd. v 2 .

(c) Prec. by adj.: irlaim do dul bais, Wb. 16a3 . gilla coma- das do faire dūine ríg, FB § 89 . is saidbir in spirut nóeb do thídnocul cecha maithiusa, PH 5454 . ni bfuil rí . . . is fearr do thabairt tuarustail, Ériu viii 136 . Cf. also: batar inricci du báas worthy of death, Wb. 5c14 .

III In follg. in sense of Eng. as (lit. for the purpose of being, to serve as): bíid-son do thogarthid this then is (for) a vocative, Sg. 78a2 . pauper laṡuide do fhemun he regards p. as a feminine, 64b5 . bíit a triur do anmaim ind eiúin gl. vultur et vulturus et vulturius, 93a2 . non fit do anmimm díles, 31b21 . conid riagolda caro dond ainmmnid c. is regular as the nominative, 93b5 ; 104b5 . mōrthar occa Cathluain . . . do rig foraibh, Todd Nenn. 140 . daine chaithit do biudh they eat human beings as food, RC xxxiv 308 . ó taoi dam' iarraidh d'óglách since you want me for a servant, A. Ó Dálaigh l 16 .

IV With vn. to express the idea of entering upon or con- tinuing in a state or action: a mbátar do lepthugud when they were (on the point of?) going to bed IT i 67 . cid 'mo atai diar lenamuin? why art thou pursuing us? SR 1722 . mun beith cailleach an mhuilinn d'atach Christ frim, Buile S. 122 . Impers.: do muintir in fhir atathar do crochad, PH 3172 . Used redundantly: int Ísu oc a raba Hiruath d'iarraid, 2841 . in banliccerd occatathar d'iarraid, Anecd. iv p. xvi = oc atathar cuingidh, p. 93 .

With poss. in passive sense: an uair bhíos dá chor amach when he is being evicted, TSh. 794 . go raibhe dá ilchéasadh so that he was being tortured, 564 .

V The construction subst. + do + vn. In sentences of the type (a) ansu liumsa ind oís anechtir dia fius it is more grievous to me that the outland folk should know it, Wb. 16d12 (where ind oís is virtual subject of the vn.) and (b) ní date leu in coimdiu do crochad it is not agreeable to them that the Lord was crucified (lit. to crucify the Lord), 8a6 (where in coimdiu is virtual object of the vn.), the O.Ir. construction is identical; in both sentences the case of the nouns oís , coimdiu is deter- mined by their syntactical relation to the whole sentence, that of subject, while do + vn. stands in syntactical relation not to the whole sentence but to the noun, its function being that of a gerund. Similarly in the sentence: cocarad chaingnimu du denum he loved to do good deeds, Ml. 14a8 , the subst. caingnímu is the object of the sentence while du denum has the meaning for the doing, to be done. Exceptions are, however, frequent, see below. In each of the sections 1-4 the subsection (a) con- sists of exx. where the subst. is the virtual subject of the vn., (b) of exx. where it is the virtual object.

1 Subst. is subject of the whole sentence and therefore nom. case.

(a) dofórmaich fochricc dosom sochude do creittim tria precept that a multitude has believed through his preaching increaseth the reward for him, Wb. 1b5 . issed as brig la Dia menmae do biuth hi figraib that the mind should be in the symbols, Thes. ii 255.13 . saoth lem int aos leigind do dul ind ifern, ZCP viii 470 . ba lonn lais in mnai cuil do bith oc Hiruath he was indignant that the adulteress should be with H., PH 861 . (Infl. of Lat. accus. and infin. constr.?)

(b) is maith int óis éula do accaldam, Wb. 3c4 . is bésad leusom in fid do thóbu, 5b42 . nipu techta in briathar diadhai . . . do scriphund ind oenluc, Hib. Min. 96 . is cóir ind almsu do thabairt, PH 6136 . With accus. of subst. (in first two exx. perh. dat. for nom.): is ferr dó in almsain do thabairt, PH 4969 (= melius est elimosinam dare, LB 47b55 ). dlegar dínn ar n-imcaissin do thimorcain, PH 6870 . ba machtnadh lasna Felistindaibh na fioru nomarbdais d'faicsin do cathughadh friu, Leb. Gab. 146 .

2 Subst. as object of sentence (rarer in O.Ir.).

(a) nisn-águr dom díchill I do not fear that they will neglect me, Hy. v 105 . rocúala in n-eress cetna do fhorbairt, Thes. ii 311 . ni fitir in mnai dia brath he knew not that the woman was betraying him, SR 3207 . rocuala Sattan in uli noemu do shubugud, PH 3819 . With nom. for accus.: cuirfid [diabul] na boill d'fhognum do fén, 7799 . atfét Lucás aingil do thi- decht do nim, 3043 .

(b) cocarad chaingnimu du denum, Ml. 14a8 . itconnacabar bar náimtiu do bádud, PH 1713 . forcongair D. cnamu do thabairt hi cuthi, 1219 . With nom. for accus.: atbert fria múintir int apstal do thuarcain, PH 2141 . atbert Ner na hapstail do cúibrech, 1858 . atcondairc-som ind figeill . . . do dílgud, Mon. Tall. § 22 .

3 Subst. is governed by a prep.

(a) for riaguil do buith isnaib anmanaib-se dotėt híc he touches on the fact that there is a rule, Sg. 108a3 . fre terci . . . do tecmung, Mon. Tall. § 12 .

(b) hua anmmaim ailiu do thórmuch friss, Sg. 30b4 . Cain Patraic . . . cen chleirciu do marbad, Thes. ii 306 . tria doirse . . . na cathrach do forbrissiud, SR 5348 . ar meisge ó chaoraibh na fíneamhna d'ithe, TSh. 8421 .

4 Subst. in genitive relation to sentence.

(a) cui[n]chid flaithiusa Dé do thuidecht, PH 7907 .

(b) cen imcabáil `cum nobis' do epirt, Sg. 203a8 . ruc leis tásc a muintiri do marbad do E., FB § 69 . tar cend cissa ┐ indmussa do thabairt do, PH 51 . ré linn choróine do chur ar an impire, TSh. 661 .

5 The construction subst. + do + vn. may be used absolutely with force of the Lat. gerundive: ind .u. do accomol frisin fers ṅdédenach the `u' is to be added, Sg. 136a2 . um do glanad i nderiud ferso `um' is to be elided, 136a1 . Hence in continua- tion of prec. clause: dia n-oscailter in chomla sa ┐ diabul do ligad istech if . . . and the devil be admitted, PH 7797 . is mairg thic annsa saegul-sa ┐ na huilc-si do thecht trit, 7791 .

6 Subst. + do + vn. replacing finite tenses (esp. in annals): Góidil immorro do rad dib o Goediul Glas they are called G., Thes. ii 316 . Lugaig du gabail rige nErenn took the kingship of Ireland, MacCarthy 306 . bellum do madhmaim for hU Fiachrach, AU 815 .

B Introducing a dative.

I Introducing indirect object (generally name of a person).

(a) With trans. vbs. denoting giving, granting, assigning, offering, etc.: do-beir, daimid, do-indnaig, dálaid etc. (see under individual vbs.). With vbs. of telling, revealing, promising, etc.: in-fét (ad-fét), as-indet, (Mid. Ir. indissid), do-adbat, do-airchain, etc. Under the same head may be placed cases like: hore doninfedam etargne Crist do chách we inspire in all, Wb. 14d32 ; do Christ cachain ailli unto C. he sang praise, Fél. Apr. 26 . Exceptionally with as-beir says: asbert G. do na feoldenmaigib, PH 1432 . With vbs. of ordering, commanding, advising, etc.: lasse forcongur fírinni dúib, Wb. 19d25 . rohordaig in guth dona nemdaib, SR 606 . ro erb don mac mebrugud a aiccepta, Fél. p. 12 . molaid do advises (but molaid + acc. praises ). With vbs.of forgiving, remitting: dorolaig Dia do in n-uaill dorigni, Ml. 50d15 . romaith C. a dá trían . . . dá thigernu, LL 111b40 ( RC xiv 430 ). With vbs. of asking, entreating, praying, etc.: frecre do neoch immechomarcar duit, Sg. 197b10 . condartin do arrogáid dom what he asked of me, 209b26 . cech ní rochuinges do Dia, Thes. ii 318.39 . With vbs. of ascribing, referring, imputing, etc.: a n-adruirmed do Abracham what has been reckoned unto A., Wb. 2d7 . duaisilbi do a scribend, Thes. ii 225.28 . So also with as-beir ascribes; assigns (a name), calls: asbeir-som a n-accobor don spirut, Wb. 4b3 . ní eperr acht hilar dóib do-gres (referring to Gemini), Sg. 73a11 . is airi asberthe emisarius don buc the goat was called `emissarius', Tur. 110e . Similarly with vbs. of naming, gairmid, ainmnigid. With vbs. of allowing: issamlid léicfimmi-ni doibsom aisndis, Ml. 14d10 . nir fulaing d'ēnduine a glacudh, ZCP ix 248 . With vbs. of causing, doing (someth. to someone): imfolngi comrorcain do sochaidi, Ml. 56b9 . dogní trumai ndo causes heaviness to it, 20a19 . Of comparing, adapting, etc.: ithé sidi conṅdelggaddar do persanaib, Sg. 39a11 . dligid is entitled to takes do (later de) of pers. (see dligid).

(b) Freq. in intrans. constr. with vbs. denoting to serve, yield, obey; rule; oppose, injure, offend; satisfy, please; believe, trust; thank (atluchedar buide); assent; greet; answer, correspond; suit; indulge, spare, pity, etc.; deny, refuse (a number of these verbs show other constructions also, see s.v.): bad dú Dia fognem gl. Domino servientes, Wb. 5d19 . roirladigsetar genti do hiriss, 7c16 . sléchtid Isserninus du Pátricc, Thes. ii 241 . Currech Life . . . is terc rí dia rodamain to whom he yielded, Met. Dinds. iii 234 . tigernaigit ┐ follamnaigit do na cóic gradaib, PH 6242 . cor urchoidigh a truma dóibh, CCath. 2075 . manu toltnaiged do, Sg. 72b6 . rochreitset do precept, Wb. 24d23 . atluchur do Dia, 3b19 . an olcc dia cocéitbani to which thou consentest, 1c10 . co robennach cach díb dia chele, Thes. ii 335 . frisgair in testemin-se dondaib dligedaib, Sg. 193b6 . immidaircet do Christ which are appropriate to C., Ml. 2d4 . arcessi do neoch bes meldach less, Wb. 4c19 . dlomis Fíacc dóib, Thes. ii 242 . Also with vbs. of happening, be- falling, meeting, etc. , including certain cases of intrans. vbs. of motion: ni do cach brethir tecming persona not all vbs. have personal inflection, Sg. 161a1 . is ann dorala dosom a denam, Thes. ii 299 . amal forcoémnacair do Loegairiu, FB § 83 . doroacht saegul sír damsa, Ériu iv 132 . intan tanic dó lobrai, Thes. ii 318 .

(c) With many adjs. and abstracts denoting proximity, likeness, equality, identity and their opposites; relationship; figurative relations (fitness, propriety, possession, etc.) and feelings (in sense towards, Lat. erga). In many cases it is hard to decide whether the ex. belongs to this or the following section (II): is nesa do geintib, Wb. 2b17 . fri praenomen cosmail do, Sg. 28a15 . is cotarsne don dúalig in sualig, Wb. 9b8 . immar-bdais meic dó, PH 4097 . húere atta mbrāthir dūnd since they are kinsmen of ours, ZCP viii 316 . combat irlithi geinti do hiriss obedient to the faith, Wb. 7c14 . is do is dír anní is psalmus , Hib. Min. 281 . is foluss dún it is evident to us, Sg. 40b14 . rop trócar rí nime dún, Hy. vi 23 . do bhádar cennsa do Chiarán, SG 3 . serc Dǽ dúibsi et for serc-si do Dia `God's love to you' (rather your love for God, etc. , see III (c) below), Wb. 18b21 . is miscuis do Dia, 3d33 . écennais . . . do na pecdachaib, PH 3478 . do marbadh iad ó esgcáirdib dhóib by enemies of theirs, SG 7 .

(d) After certain interjections: monuar dhamh, Buile S. 40 . ach ach do ail alas for the stone! LL 181a32 . ach do phéin, Arch. iii 236 § 10 . uch d'aithis, LB 106b57 . uchachan . . . don gabad fil ar mo chinn, Arch. iii 233 . fochen duit a Loig, SC § 16 (cf. fochen Conall . . . fochen Cet, IT i 103 , 104 ). mochen duib, IT i 99 .

II Introducing the person (or thing) interested in an action, state, event, or circumstance.

1 Dat. of interest in strict sense (including the dativus commodi vel incommodi) after vbs., substantives, and adjs.

(a) fo besad fir trebuir crenas tíir dia chlaind, Wb. 29d23 . condaig indocbáil dia thigerni et non sibi ipsi , 8d20 . roshuidig . . . manistir dó (= sibi monasterium conlocavit), Lat. Lives 91 . tafnetar coin alta dí wolves hunted (it) for her, Hy. v 60 . ni accim maith dúib I see no good for you, TBC 1780 . noco treciub duit . . . immāin tāna bó Cualṅge I will not abandon for thy sake, 1661 . dona hurtroighib rodolba Banba do macaib Miled which B. fashioned for (= against) the sons of M., Corm. Y 949 (dat. incomm.). nech diuscai debuith dia brathair who stirs up mischief against, Ériu vii 162 . cuimnigidh . . . do clandaibh Cuinn a n-anuabhar remember against, ZCP xiv 229 .

Freq. with parts of body, somet. in combination with a poss. pron.: ní forroim cid drisiuc for toind dó, TBC² 1206 . co rogab sonn in dúne dóib dar sróin, Met. Dinds. iii 82 . gebid dúrna dar a gnúis dó, PH 2331 .

The dat. incommodi is freq. after vbs. (both trans. and intrans.) denoting a hostile movement, attack, etc.: dosleic dóib he shoots at them, SC § 7 . focherd N. aurchor dó, TBC² 1292 . rodibairg in ngai dó, RC iii 178 . atraig cech fer di alailiu, IT i 67 . dús in fagbad . . . taidbsiu (leg. taidbsin?) do thir na talmain, SR 2584 , cf. 5823 . mairfit Ulaid a mblechtach do gressaib ┐ glammaib . . . dar cend a n-enig the U. will kill their milch-kine (to ward off) attacks and lampoons (in Folge von Beleidigungen und Satiren, Wind.), TBC 1737 .

(b) After nouns and adjs.: rop ámm tusmeda do mnái in rig, Lat. Lives 66 . oénach diar n-ócaib a gathering-place for our youths, Met. Dinds. ii 80 . lx bliadan robo lān do Patraic, Thes. ii 313 . ba terc cach n-adbar dó, Im. Brain i 52 . in lám is dílmain dom my disengaged hand, Fél. p. 200 . Esp. after a subst. employed as pred. with the copula: sóire do chách ar sóire-ni, Wb. 14b11 . togu damsa aní sin, Thes. ii 225.18 . issi in bānmartre du duiniu, 247 . ní lesainm dait Cuculaind, FB § 11 . anas muir glan don nói . . . is mag meld . . . damsa, Im. Brain § 34 .

Note also: attroilli dúnn delegi (= diligi) a nobis he deserves of us to be loved by us, Wb. 2d13 . is doib-sin rochan in senchaid of them the shanachie has sung, Fianaig. 4 . sir in baile . . . don litin search the town for the porridge, SG 243 . do bhatur . . . ag iarraidh Erenn do scela Tana, ZCP ix 244 . atcondairc-siom ind figeill . . . do dílgud i Tamlachti do Chaindech excused for (in honour of) C., Mon. Tall. § 22 .

2 After the copula folld. by an adj. or abstract denoting what is desirable, advantageous, usual, fit, lawful, right, indifferent, necessary, etc. , or the reverse, for a person, the virtual subject being generally a vn., infinitive phrase or clause, e.g. is áil (maith, olc, mairg, bés, gnáth, cet, cóir, dliged, geiss, cumme, écen, etc.) dó; further in a variety of expressions such as: is fír (gó) dó; is cian (éim, fota, mithid) dó. For exx. see these words, and cf. further: nír fhírda dó dul don chath, SR 6903 . ba féliu duit th'immfholuch oldás teiched it were nobler for you to hide yourself, TBC 1973 . is col dúin dia foirglem it is a sin for us to assert it, Fél. Ep. 98 . cathugud ceilgi as clē dūind, Arch. iii 327 § 30 . ni hidan lais dondhí da taberr a thaechtad he does not consider it clean dealing for the person . . . to keep it, Mon. Tall. § 41 . Contrast: is maith dom it is good for me with is m. limm I deem it a good thing: is lesc lim-sa inní sin, bar C., teiched ria n-oenfer . . . Ni lesc ám duit-siu ón, bar F., dáig techfet-sa remut-su, TBC 2875 . ní ba fochen leu a forcital the teaching will not be welcome to them, Wb. 30d7 . is fochen dóib they are welcome, IT i 99 . is ced dó a bith marb masa ced ra Dia let him die (lit. he has leave to die) if God permits, Moling § 62 . in annso is áil duit airisiumh? — Massedh as áil le Dia, as ann, BNnÉ 17 § 30 . in tol damsa . . . anadh sunn? is it (God's) will for me to remain here? 79 § 152 .

3 Used as the Lat. dativus ethicus (dative of pers. interested in a statement) with an imperative; only with pronouns: an dún we pray thee to wait, CRR § 6 . apair dam fri mac Saráin, Ériu iii 96 § 1 . teilg-su dún orchur forru, Death-tales 32 . ling dūinn lēim dona lēimennuibh sin rolingthea, Buile S. 62 .

4 Used with subst. vb. to denote loosely possession, appurtenances, etc. ; freq. with an adv. of place, in which case it is hardly to be distinguished from cases given under II 1 (a) above: issed file do hodie this is (the form) it has at present, Sg. 140a3 . ataat ilsenman dosuidiu it has many sounds, Wb. 12c46 . dechor inna pían bete donaib pecthachaib, 13c26 . fail a mor-abba dam I have good cause, TBC 219 . ni bia tarba do draidechta duit, PH 2187 . ni be mundteras dó fri banscala let him have no friendship with women, Mon. Tall. § 61 . Exceptionally with copula: ? combed doib foraithmet bed torbach that there should be to them a profitable recollection, Ml. 23a2 . bid duit rige Lagen co brath, Thes. ii 341.19 . céin- mair dia mba findchride, Im. Brain § 28 .

5 With subst. vb. in the idiom: atú dó I am concerned with him, have to deal with him, generally with hostile significance I am angry with him, have something against him; oft. in impers. constr.: ished inso romboth dossom that is why they were angry with him, Wb. 19a9 , cf. 5b31 . is hed dathar dún gl. maledicimur quod speramus, 28d4 , cf. 21c9 . ni nach cin aile notaid dom it is for no other fault you are hostile to me, 19d26 . cid tai-siu don mac? what have you against the lad? TBC 1041 , cf. 940 , 1144 . rohinnisedh dó in fāth 'ma rabas dó, Moling § 51 . cidh 'ma bfuile damh? ZCP x 10 . tacram a scel . . . atái dam `the matter with which thou reproachest me', Ériu vii 225 . The idiom: cid di atái? what ails thee? LL 202a9 , where do is used with neut. rel. pron., may perhaps rather be explained as an elliptical construction under the head A II; as also the later idiom: gá táim dó (why should I dwell on it?): furtacht Banba . . . gá ttá mé dho . . . ag so an té dar tairrngireadh, 3 C 3, 633.11 .

6 Used with ellipse of copula in the interrogation cid dó . . . ? why (does) he . . . ? (lit. what is it to him? with emphasis on pron.): cid dait gan a gabail aní gabas cách? why dost thou not take . . . ? TBC 3042 . cid dún can techt i n-agid Concu- laind? why should we not go? TBC² 1484 (LU). cid duit mo ṡarugadh-sa do dhenamh? ZCP viii 553 . cid dait-siu ná bad lat in curathmír why shouldst not thou have the champion's bit? FB § 8 .

7 Often used in impers. constr. after the copula to introduce the virtual subj. when the predicate is (a) an adverbial expression, or somet. (b) an adj., or (c) an interrog. adv.

(a) ní úainni duib-si ye are not from us, Wb. 18b9 . ní i n-óen diaithir doib they are not in one orbit, Bcr. 18d5 . fora fóessam dún may we be under their protection, Hy. v 106 . bá doigh leo comad a sídib di, TE § 5 ( IT i 120 ). fa righ ┐ sagart Melcisideic ┐ mar an gceudna do Chríost, Eochairsg. 26 . Especially after DE followed by noun in pl. to denote class to which the virtual subject belongs (see Bergin, Ériu xi 149 ): de Iudéib do Barnaip, di geintib do Thit B. was a Jew, T. a Gentile, Wb. 18d6 . di Grecaib dóib huili, Sg. 31b2 . robo do mnáib glicca in domain di, Acall. 7426 . Note also: is de corpore dissi (i.e. the eye), Wb. 12a26 . Freq. joined with expressions of time, the copula being omitted: bliadain lan dó oc tinól na flede, FB § 1 . for tuili doib . . . cethracha lá ┐ aidche, SR 2523 , cf. 4820 .

(b) ní segda dom, Trip.² 1765 . madh calma duitsiu inā dósom if thou art more valiant than he, Ériu v 152 . conadh treisi don toictiu inas duin that Fate is stronger than we, CCath. 4072 .

(c) can duibse? whence are ye? Sg. 242a2 . can deit a ingen? TE § 5 ( IT i 120 ). cinnas do a rad . . . ? why should he say . . .?, Thes. ii 311.19 . cinnus do sluagh tire Temrach? how is it with the host . . .?, Snedgus u. MacR. 12 .

8 Freq. used after vbs. in impers. construction, esp. compds. with imm- denoting reciprocal action: ní 'manacige dó frim-sa he shall not see me, Ériu ii 194 . comorogaib dóib a ndís the pair grappled with each other, Met. Dinds. iii 82 . imatarla doib, Anecd. v 11 . imatarraid dūn, ib. immotaéth dóib both sides will fall, LL 275a30 . immacomsinitar dóib, FB § 38 . With intrans. vbs.: ó thánic dóib co dérgud, FB § 80 . ó do chomraic dóib i n-aeninud when they met, SG 360 . anais don Caillin i Tul[aig] C. remained, Fen. 180 . With subst. vb.: fil dún ó thossuch dúle cen áiss we are without age, Im. Brain § 44 . fochtus Diarmait innus na bé ndi, RC xi 129 . Cf. further: robá-sa i n-imṡnim mor . . . co roglé dam till I arrived at a decision, IT i 98 . co roglé dó a caithim uile, BNnÉ 300 . co tair damh-sai aislingi . . . d'indisin duit till I have finished telling you my dream, Aisl. MC 117 . With ellipse of vb.: as tir duit get thee out of the country, RC xx 24 . dún sís dond ath down with us to the ford, TBC² 1193 . dochum na chuchdiri dóib, Mon. Tall. § 12 .

III Introducing agent after passive (finite), verbal of necess., and (most freq.) vn.

(a) After pass. vb.: imberthar fidcella dún let us play chess, SC § 3 . toirimt[h]er tōraind in lis don mnái, Corm. Y 502 . doberar dam duid gid ni nar chuindgis thou shalt receive from me, YBL 167a4 . doces do co roba ben he perceived (it seemed to him?) that it was a woman, Todd Nenn. 210 . cumachta na flatha dia tardad in fín, LL 282b3 `by whom the wine was given', Meyer, GJ iv 217 .

(b) After verbal of necess. and participial adjs. compounded with in-: ní tabarthi dímess do neoch for nach n-énirt, Wb. 6c19 . ni denti duib-si anisin, Ml. 82a7 . connarb inríata dó in chonar, FB § 36 . is inchreidte dóibh they ought to believe, Eochairsg. 21.34 .

(c) After vn. both of trans. and intrans. vbs.: airitiu colno do Christ, Wb. 31d2 . tre atlogud buide donaib nóibaib thanksgiving by the saints, 17a3 . slige dund aingiul inna nAssar the slaying of the A. by the angel, Ml. 16c12 . rena richtin du Pool before P. reached it, Thes. i 495 ( Ardm. 107b ). fer do marbad do Moise, SR 3726 . scrin Dochoma do briseadh doaibh, AU 797 . (Intrans. vb.) magthad lasuidiu cretem do geintib, Wb. 5a1 . oc techt dam dar Maig L., SC § 34 . buid domsa i n-iriss, Wb. 5b20 . iure feidligthe disi i n-ógi by the principle of its remaining in integrity, Sg. 16a14 .

With IAR and vn.: iarna grísad dond araid on being urged on by the charioteer, FB § 43 . iar ndiultad do Petar a thigerna, PH 605 . iar mbeith ceangailte d'ár lámhaibh (= ligatis manibus), TSh. 6762 . ar gclos a anma d'Éirinn, SG 1 .

écht

Cite this: eDIL s.v. écht or dil.ie/19544

n u, n.? ( Todd Lect. iv 205 ), later m. The original meaning seems to be slaughter, slaying , and this is generally implied, under all extensions of meaning.

I A slaying, slaughter ; usually of slaying an enemy in battle, but also in the senses of murder, manslaughter (with gen. of agent or obj.): écht Maind the slaying of Mand (obj. gen.) TBC² 2181 = Met. Dinds. iv 278 . ferais ēcht ndochla ndobail | guin Fiachach TBC² 2068 = TBC 2784 . naco ndernat echt fon innas(s)a nidat tualngi comram until they accomplish such a killing as this LL 123b51 (= Death- tales 4 ). Anecd. i 13.5 . do commaoidhimh an echda mhoir dorinde (viz. the slaying of Fer Diad) ZCP x 296 y . is mór in t-écht doringni rí L., bás mo dam ingen do thuidecht trina cheilg LL 295a23 = RC xiii 38.18 . saeb- écht doróni L. for mnai Conchobair, Met. Dinds. iv 32 . ēchta Lagen for Leth Cuind slaughters (inflicted) on L.C. by the Leinstermen LL 48b7 . dorigne P. echta ar na Tiauandaib, TTebe 2835 . nir bo echt cen aithi not an unavenged slaying TTebe 3523 . mairg cathraig i ndernad in t-échtsa (viz. the Crucifixion) PH 3306 . lucht an echta those who had wrought the murder KMMisc. 313.13 . Dán Dé xxvi 33 . tír an echta `the land on which the crime had been committed' BNnÉ 313.5 . adchondairc A. na tigri...a haithli na n-echt sin do denam daib (after the tigers had killed a charioteer and his steeds), TTebe 2780 . trésna háraibh ┐ trésna héachtaibh do-bhéaradh ar a easgcáirdibh, TSh. 2763 . Here may belong: ech cumal echta, Laws v 414.21 with gloss: .i. go n-a duine 416.1 , possibly = gona duini of slaying a man; then ech c.e. might mean a horse worth a blood price (?). aircet échta, Acall. 789 (`silver taken as spoil from the slain' SG ii 120 ) cf. 1 echta. Attrib. g s.: aire échta noble of death-deeds, the designation of an officer entrusted with the duty of exacting blood-vengeance, Laws iv 322. 20 . See Proc. RIA xxxvi C 16 § 109 (cf. ib. 269.31 ). ZCP xv 319 . airi echta in tAengus G., ac dígail greisi ceniuil a tuathaib Luigne, Laws iii 82.6 . neoil éachta clouds of (i.e. presaging) death Ir. Monthly 1920, 108 .

II By extension a slain person , occasionally somewhat in the sense of Engl. casualty, loss (in battle) but some of the follg. exx. may belong to I (see SGS iv 94-95 ); cf. eacht pity, grief, sorrow, mourning P.O'C. : ard cach n-écht doro- chair and every (warrior) slain there Met. Dinds. iv 44 . rob echt mór fer dibhsin gérbhó maith an dias n-aile (of three slain warriors) FM v 1636.6 . dorónadh écht mór annsin ō Ghallaibh .i. Pattraiccín C. there was a serious loss on the English side, viz. P.C. 1646 y . dorochrator échta móra ó Máguidhir M. suffered some serious losses Hugh Roe² 30. 27 (17a) . ni hinnister echt oirdearc diobh do thuitim FM vi 2106.8 . Leabhar Chl. S. § 54 . echta a n-airech the slain of their leaders Leb. Gab. i 270 . nír bhó hionairimh a n-échta FM vi 1936.12 . Marco Polo 63 . mór n-éacht gcuradh do chaillsead, Miscell. Celt. Soc. 352 . ba doimtheachta an maighen la hioliomat na n-écht ina bhfaoínlighibh FM v 1278.11 .

The use of écht may be anticipatory: dús in tetarthad écht n-amra d'Ultaib do marbad if he could succeed in slaying a famous champion of the U. LL 124a8 = Death- tales 4 (rendered: i ndóigh éachta do dhéanamh ar Ulltachaibh, Keat. ii 3106 ). is amlaid forcoemnacair cach oen for erchomhair a échta facing the man he was to slay ZCP xi 61.17 . ni fiu lium echt anuasal nā gillanrach do marbadh vi 278.30 . ML 100.12 . gu nderna mé écht Ídhail IGT, Decl. ex. 426 . Probably of this type is: demin leis gia no thachrad écht dó nā lécfadh C. dó a dénam even though he should get the chance of slaying (a champion) TBC 1180 .

III Exploit, prowess, deed of valour (echt ab actu , O'Mulc. 365 , may belong here): eachd, gaisge prowess Kirk = Arch. iii 154 . eacht `a feat, exploit, achieve- ment' P. O'C. imchongbail echta ocus enig ocus engnuma na hErenn MR 148.21 . géaga gionalaidh gach fir | éachda iongantais is aisdir, Studies 1923, 598 . síothamhla a héachta an athuair more peaceful her deeds TD 39.15 . téid...d'éisteacht Aifrinn Dé...éacht nár thais don treonruire, Ó Bruad. iii 84 . In pejorative sense: olc echt … mind righ fo ceann druag and so, Anecd. ii 79 .

IV Of a hurt inflicted: níor leigheasadh...éachta...a chuilg the wounds from his blade were never healed Ir. Monthly 1920, 265 .

V ?: ni fuil écht do choite féin inti `to do thee alone a skiff's office his capacity is all too scant' SG 242.32 .

Compds.: échtbrug dwelling of champions (?): clár na n-eachtbhrugh, Misc. Celt. Soc. 342.11 . ¤chor: tárrais éachtchor iongantach thou hast met with strange disaster (to a ruined abbey) Ir. Monthly 1921, 508 . ¤chú deadly hound, ep. of a warrior: éachtchuin tseanga, Ó Bruad. ii 54 . ¤chur death-dealing champion, valiant warrior: síol na n-éachtchuradh, Ó Heódhusa, Ir. Monthly 1921, 330 . ¤ḟoirenn: ó éachtḟuirinn A. `A.'s daring tribe' Ó Bruad. ii 156 . ¤ḟrém valiant stock: bile échtfhréime Uidir, O'Gr Cat. 471 . ¤minic given to performing valorous deeds: Sir A. armdherg échtmhinig, Rel. Celt. ii 186.6 .

eidnech

Cite this: eDIL s.v. eidnech or dil.ie/19747

Forms: n-eidhnechaibh, n-aidhnechuibh, eidhnea- chuibh

adj o-ā (eidenn)

I Ivied, ivy-clad: i ccrannuibh eidhneacha, Buile Ṡ. 108 z . In n.l.: Gorm. Feb. 17 gl. 1 . Eidnech n.l. f.: Medb a hEdnig uair (: Fedlig), Met. Dinds. iii 368.34 . Cf. ionann uara eidhnigh is readhg fuar, Keat. iii 1854 , where Cóir Anm. 121 has : uara enig .

II Collect. ivy-bushes (?): Glenn mB....maith a eidhnech iodhnaidhe, Buile Ṡ. 70.17 . i n-eidhnechaibh `in the ivy- bushes' 40.2 . (a n-aidhnechuibh 74.25 ). dar eidhnea- chuibh 68.13 .

1 enech, ainech

Cite this: eDIL s.v. 1 enech, ainech or dil.ie/20066

Forms: ainech, ainech, enech, einich, enig, ainiuch, inchaib, enech, enigh

n o, n. (Ascoli considered the latter form to be originally a distinct word, connected with aingid protects), in later lang. m., and sometimes s in pl.

I Face, front ; as the word is regularly pl. in early Irish the original meaning was evidently brows or cheeks. In the later lang. it is more usually treated as sg.: n p. a di chulaid-som friu ┐ enech Loig TBC² 1154 . a p. ní 'na n-enech robitha acht is inna ndrummai (gl. vulnera non aduerso corpore exciperunt, sed auerso) Ml 100b2 . dubeir cách a chorp hí cotarsnae fria chele .i. enech fri enach (gl. aduersis corporibus) 65b10 . follaig Medb a hainech LU 6567 . tucastar dóit fri dóit ┐ einech fri einech CRR 45.48 . goeth garb ina n-enech FA 26 (LB). nobetis déra geiredh dar eneach gach caratt ZCP vii 268 § 4 . d p. is i n-inchaib atat na cétfaide, O'Mulc. 403 . g p. comlethet a enech di or LU 20b27 = MU 54.15 . cathbarr ┐ éittidh robaoi foraibh ag...diamlughadh a n-aightheadh ┐ a n-eineach, Hugh Roe, 166.9 (f. 44b) . In later texts the gen. is usually in sg. form: ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s. eineach, and the word is probably to be taken as sg. in the following exx.: glass robhói a ainech .i. aighed ghlas lais, Cóir Anm. 201 . dorat sígín na croiche dar a enech RC x 185.14 . dearg a oineach .i. a ghnúis, Keat. ii 2223 (<dearg-ainech robái, Cóir Anm. 21 ). Later form of n p.: nírbo heinighi carat im [sic leg.] fleid in lucht bátar isin tig sin faces of friends at a feast Hib. Min. 52.23 (= aigthe carat IT i 99.15 ). Of the outer surface of anything: nói mbuilc co n-inchaib órdaib BDD 119 .

In phrases: ar (for) inchaib over against, in front of: Lia na Fían... | ar inchaib Rátha Senaid, Met. Dinds. i 18.80 . co torchair for incuibh a duine fessin, Ériu vi 144.10 . badar da tulaigh arda fora n-inchaibh, CCath. 2407.1652 . Leb. Gab. i 208.30 . Hugh Roe² 3.32 (f. 2a) . FM vi 1898 z . After verb of motion: tainic ar ionchaibh a lethemain came in front of his twin (to shield him) CCath. 2068 ( Phars. iii 614 ). do dhol ar ionchaibh an Choimdhedh go breithemnus mbratha BNnÉ 128.17 .

The following seem to belong to this section, but the sense may be that of II b: dorochradar...gleri laech for inchaib a tigernadh, Aen. 2494 . do eirgedar...isin comlonn sin ar inchaib Fergusa `in support of F.' Celt. Rev. iv 22 note m.

ar (for) enech into the presence of (cf. II b). Later also in front of: Ó D. ┐ Ó N. do bheith i ndíbh scoraibh for aineach aroile ó Shamhain go Nodlaicc FM iv 1178 x = for enech AU 1490 . atconnairc T. an t-aingel ina seasamh ar a oinigh [leg. oinech?] gerbo ina diaidh fosraccaibh, Aisl. Tund. 101.9 . Cf. elta dian mag fo ócaib...fert na n-airech ... | décaid ar ainech Etair, Met. Dinds. iii 106.52 .

fri enech opposite: isind ḟoclúi féinnida fri enech in ríg BDD 74 . Cf. Ml 65 b10 and CRR 48 , cited above.

i n-enech against, in opposition to: dolbfamaitni sé muca...a n-einech na sé n-onchon, Anecd. ii 62.15 ; 63.3 . Cf. duberat mo bráthir im ainech mu étchi my kinsmen urge against me my ugliness (cast it in my teeth?) Trip. 152.6 . ? dá mbeith ’na oineach 'if opposed by him' Celtica xvi 91 § 5 .

os inchaib?: airchinnig étrocair bíte ós inchaib martra na nnǽb for dānaib ┐ dechmadaib na hecailsi FA 25 (this may belong to II).

enech i n-inchaib face to face: tucad cuce in di tabald co mbatar ina lamoib eneuch a n-inchoib facing one another RC xiii 223.53 . dorola airri na hA. doib...eineach i n-inchaip for in muig, CCath. 3058 . With do: do suidhigh [Césair] a longphort ann einech i n-inchaibh do longphort Poimp 3287 . With fri: gabhsat longport and eineach i n-ionchuibh fri hUltaib ZCP xiv 228.1 . batar enech i n-ionchaibh friaroile corofighedh iomairecc FM ii 908.5 . iii 362.4 . Hugh Roe² 5.32 (f. 3a) . go ranuicc go Dún na nGall eineach i n-ionchaibh frisna Gallaibh 18.4 (f. 10a) . FM vi 1926.10 .

e.¤ imm inchaib id.: ro gabh Cesair longphort...enech um inchaibh ríu, CCath. 2286 . Cf. robhai aigidh im inchaib fris directly opposite him Aen. 2857 .

With pref., as adj.:

bán-ainech white-faced: ben bán-ainech TBC 4314 = TBC² 2789 (= banaighthech St).

clár-ainech flat-faced: Mo Bii...in clárainech (.i. cen sróin lais itir LB 97 ), Fél. Oct. 12 . in dall clar-enech = cæcum tabulatam faciem habentem Todd Lect. v 86.3 . Cf. ferais tromṡnechta...co mbatar clarenig uile coiceda hErend din tṡnechtu so that all the fifths of Ireland were equally level plains TBC 627 .

crunn¤ (cruinn¤ ) round-cheeked: gnúis chorcra chrund-ainech TBC 5323 .

coím¤ with noble face: Cathbad cóem-ainech IT i 68.14 . LU 124 az = ZCP iii 236.19 ( ¤oinech). mor cend caem-ainech BB 420 a36 .

derg¤ ruddy-cheeked: derg-ainech robái coni[d] dé ro lil Enna Derg dé, Cóir Anm. 21 .

gorm¤ swarthy-cheeked: fer gorm-ainech BDD 75 . fien gorm-ainech, Fianaig. 10 § 8 .

moíth¤ soft-cheeked: ben mæth-ainech TBC² 2789 .

COMPDS.: pn enech-glass green-faced: Bressal Enechglas RC xxv 22.10 . Rawl. 117by . B. Ainechghlass, Cóir Anm. 201 . asbert fri Breasal nEineachlais, Lec. 380a7 = BR 194 . rí O nEnechlais, Top. Poems 74.13 = ar Uibh Inechruis 90.5 (see note, and BR 195 - 6 n.g.). Cf. ...AVI INEQUAGLAS, RSAI 1898, 57 .

¤nár of noble countenance, or noble repute: Enna enech-nár, Met. Dinds. iv 182.12 . ri claind Iafeth enech- nāir LL 142a44 . Rawl. 76b20 . ó mac Cumaill einech- náir, Acall. 1417 . Caichni ros ícc Sinchell slán | co himthend co henech-nár, Met. Dinds. iii 156.18 .

¤réid of gentle face, or of free generosity, lavish: ar ndol don úr enechréigh upon the death of the generous one Miscell. Celt. Soc. 330.3 (cf. ó ṡíol R. an réadhoinigh `generous seed of R.' TD 16.57 ).

(a) honour, repute; dignity, status: ar na torthaiset isnaib sechtaib hi tuitet enech caich...a aér i [= a?] torga- bail cen gell dia inchaib, gú-fiadnaisi [sic leg.] gú-test, ailsed nadma, elud rathaigis, dul tria aitiri im ni dichuat fuiri [cf. Laws i 58.1 ff .], cacc for a enech [cf. Corm. Y 685 . ZCP xv 342 § 33 ]. Cid dinigh di inchaibh neich inna .uíí. sa? nach sal aslenna ainech duine biit a tri oca diúnach .i. sleic ┐ usce ┐ anart. is edh is sleíc, fóisitiu in mídénmai fia[d] doínib ┐ in gell nád súifii friiu aitherach. in t-usci, ícc ne[i]ch atball tria mignimiu. anart, penait in midenmai rer [per?] lebor that they fall not in the seven things in which everyone's honour (or countenance) may fall, that is, to be satirized, to transgress without having a pledge on his behalf (or to be satirized for transgressing, etc.?), false witness, false testimony, careless bond-making, evasion of suretyship, breaking through his pledge...(?) [all these bring?] dirt on one's honour. What cleanses from one's honour (or counten- ance) these seven things? Any stain which soils a person's honour, etc. Laws iv 318.21 ff . Cf. MacNeill, Law of Status § 100 ( PRIA xxxvi C 16 ). nā raibh on for inchaibh tuaithe, Arch. iii 295 § 27 . on it inchuib, Laws i 232.3 . recht ┐ enech ┐ anim [sic leg.] do rig, enech ┐ anim [sic leg.] do cāch olcena...treidhe do rig .i...is recht a timarcain is enech do beth sochaide ┐ imcomet anma do insin for a king, rule and honour and life; for others (only) honour and life. Threefold for a king, i.e. his (power of) constraint (or castigation) is (his) rule, it is his honour to have a retinue, and that guards his life Laws i 230.11ff. Comm. Cf. recht .i. flatha. enech .i. feni .i. ocus filidh. ainim .i. eclasa .i. inas dír do eclais rule, i.e. of the lord; honour, i.e. oj the freeborn native, i.e. and the poet; life (soul ?), i.e. of the church, i.e. what is properly for the church 230.10 . dilsi n-ainech rig a king retains his honour ZCP xv 366 . conagaib ainech ┐ anmain damsa in fer muinteri rucad uam .i. mo chú upheld my honour and my life (i.e. by guarding his stock so that he was never shamed from lack of provender for his guests, and by guarding his own person) TBC² 534 . secht seoit airech...con-oat enech which maintain (his) honour (i.e. appertain to his status), Cóic Conara 45 § 72 . Cf. Laws i 134 . ní dlegar anim is enech i n-íc n-anma (the loss of) a life need not be requited by both honour and life Met. Dinds. iv 110.43 . úaisle eineach inā anam ZCP xiv 251.2 . béo duine d'éis a anma ┐ ní beo d'éis a oinigh [sic leg.] RC xxix 138.4 . Aen. 2203 . Here we may note the punning sentence: olc amser...i mbiat ile cenna, i mbiat uate enig when heads [i.e. severed ones] will be many and countenances [i.e. reputes] will be few LL 188a52 = RC xxvi 36.3 .

To each grade was assigned a certain rate of satisfaction for any act which if left uncompensated would taint the individual's honour and thus affect his standing and reputa- tion. This compensation was proportioned to the nature of the act and the status of the individuals concerned, and based on the valuation termed lóg n-enech ( honour-price ) in the earlier law tracts (`honour-price was the valuation of the freeman's status'; `a valuation of the power and effect of his status at any given time,' MacNeill, l.c. 270 . Another term for honour-price was eneclann, q.v.): digaib do log eneach eireach it diminishes the honour-price of a chief Laws iv 56.26 . is dilis don cele log n-einech dib ZCP xiv 391 § 59 = Laws ii 336.5 . log enech fuidre, ma[d] doer- fuidir, can mittir ? a inchaib a flatha whence is the honour- price of an unfree settler estimated? from the status of his lord Laws v 516.13 ; 108.24 . fer cen selb...a inchuib a mnā direnar side he is rated according to the status of his wife 516.5 . ii 394.27 . log n-ainech cach fuidire acht doer-fuidir direnar as a leth-[th]othchus v 518.14 . na gradha tuaithe...ailsed nadm[a], no rath, no eteris, no gūfiadnuisi, no gūfoirgiull, no gūbreithemnus, no gūmes, no guin indilsi, no forlosccadh...troethaidh a logh einech umpu, i 58.10 Comm. dia ndenut guin, no fell for corpuib no colluib, fingal no duinethaighe, no etech daime, no adaltrus do graduib ecuilsi tesbuidh a lan-log einech iumpud fo cetoir curu icuit ┐ curo pinnet na grada ecuilsi ┐ ro sothut na grada cetna cinmotha in t-espoc, Laws i 56.24 Comm. ciasingba in ben as a mamaib ni fairben log n-ainech indi fir `if the woman falls from her obedience, it does not subtract from the honour-price of her husband' v 516 z . sechtmad lōge enig cāich iarna míadh, Corm. Y 532 . lān-lōg einig cāigh fo miad 531 . Cf. dalbach dina tobngar dire n-ainech, Arch. iii 294 § 7 . congairim firiu hErinn. nus biathaim gu cenn dechmuidi. fosuidiur a ndana ┐ a ndibergai. forriuth a n-enech ┐ a n-inechgreso amin I help (them to maintain) their status and (to repel) attacks on their honour IT i 141.27 = 325.8 . ZCP iii 236.4 . dodechas o M.A. cuice do cuingidh na muice do chabair a einich M.A. sent to him for the pig to help (him to maintain by his hospitality) his honour Dinds. 112 = IT i 112 . Cf. cit. from TBC² 534 , above. fó daig na rotubaide fria enech lest his honour should be aspersed IT i 121.30 . dús in fugebmáis tesorcain ar n-enech fri Ingcél, orguin fón orguin dorat dún to see if we could get wherewith to guard our honour from I. (that is,) a reaving to set against the reaving he allowed to us BDD 48 (they had promised him a return reaving and their honour would have been damaged had the promise not been fulfilled). na haithber ar n-einech, a I. (he had reproached them with shrinking from the promised reaving) 80 (ainech YBL). is messi thall cach n-accobor collaide n-airi na beth milliud enech daitsiu and IT i 128.25 . ni fil imlot n-enig daitso and 128.28 (LU) = issat slán-sa dot enech 128.6 (Eg.). guin in meic ro mill a enech `that smirched his honour' (by embracing his wife) Met. Dinds. iv 110.32 . do dígail ar mná ┐ ar n-ainig ar na Manib TBC 4572 . an ferann in ro sáraighedh C. a dílsiugad dó 'na enech as compensation for his (outraged) honour Met. Dinds. iv 268 x . MR 132.4 . olc do inchaib Ulad...na tri eclaind do thutim dib ┐ nad tabrat digail fair IT ii2 214.51 . bid olc dot inchaib-siu (not to avenge the slaying of his servant), Laws i 6 z . Ériu ix 46 § 8 . foipremm ina ndegaid ┐ marbam...is liach on, ol M., ┐ is meth n-einig duinn inni sin a blighting of our honour ZCP iv 39.13 . cáemain, a rí... | th'ainech, th'agaid, ocus tabair Ailech d'A. `guard ...thine honour and thy face, and give A. to A.' Met. Dinds. iv 116.103 . not áirubsa, ol in cainte. ro íccus dom inchaib indiu. aírfatsa Ultu it chinta. ro iccus dia n-inchaib I shall satirize thee [for refusing a request]...I have paid on behalf of my honour to-day. I shall satirize Ulster for thy faults. I have paid on their behalf LL 121a42 - 44 . RC viii 48.25 ; 52.12 . do ænig a fir 48 z . Cf. ni herfaider dom incaibse ón sibse imme (reply to a challenge) LU 21a18 = IT ii2 213.15 (cf. 210.1 ). ro íccus do chind m' enig indiu chena LL 121a16 . tanic F. leo dar cend a enig, daig ba hussu lessium a thuttim do gaib gaile ┐ gascid...ná a thuttim de gaaib áire ┐ écnaig ┐ imdergtha TBC 3022.1738 . berid enech carries off the honour of (by satire, etc.) humiliates, shames: nicon n-etus leo fer du thuidecht ar a chend. is mebul hinnso, ol O. bertar enech di sunn they could not get a man to oppose him, that is shameful, says O. it will cause loss of honour IT iii 239.132 . ni cóir enech cóicid do brith ar ái óenḟir do thesbaid díb FB 94 . RC viii 48yz . But in a different sense: dosmbidc Cú C. a Delga connach cæmnacair anmanna de duine na chethir ronucad a ainech secha fades C.C. cast at them from Delgu so that no living thing, human or quadruped, was able to get past him unshamed (?) (i.e. without being overcome, but cf. II (b), first cit.) TBC² 1745 . It was especially harmful to one's honour to refuse a request or to fail in any of the obligations of a host; to show churlishness towards poets or min- strels: meni tuga biad im dorn | berat th'eneach, Laws v 64.22 Comm. conattecht R. in clettín ┐ nad tarddait C. in clettín dó...rádis R. nobérad ainech C., TBC 2068 . TBC². 1336 (enech). Otia ii 78 z (einech). Cf. O'Dav. 1527 . co mberdais enighe Erenn, Ériu v 116.50 .

do-gní e.¤ maintains (achieves, satisfies) honour, reputa- tion: ar ái óenḟir do thesbaid díb oc denam a n-enig FB 94 ( = hoc diden a n-oinich ZCP iv 175 ). ba fearr lais a bās ac denum a enig inās a ēlud fo mebail, Aen. 3117 . nā bīd ...dobrón fort, ar dogéntar th'ainech ┐ ní bía fo mélai (Agamemnon to Menelaus), TTr.² 551 . dia ndernad enech fíal-Ḟind when generous F.'s honour was achieved Met. Dinds. iv 42.34 . cia enech mór dorigne ? indarbad na nGall...'s ár ar síl I. iii 200 . denu-sa mo eineach don chur-sa ma doronais mo mieineach roimi treat me honour- ably this time, even though thou didst treat me dishonour- ably before Anecd. ii 78.16 . In: asbert Agmemnón nírbó santach immon ríge...léor leis namá connerntá [ = connerta LL 406bw ] enech na Tróianda , TTr.² 1236 , Stokes's emendation conderntá is probably right, though co n-érnta (ernaid) would also make sense. In either reading the context shows the meaning in general to be as he renders it, `that the honour-price of T. be exacted' (i.e. that they might be compelled to render satisfaction fitting to their status. Stokes compares einach .i. eneaclann, O'Cl. ).

tiagait dia tir ┐ a n-eneach leo go home with their honour secure (they had maintained their reputation) Ériu v 32 z . Cf. dobert ainech ris he saved (his) honour thereby (?) Met. Dinds. iv 94.27 (the meaning seems to be that by reaching the spot with the stone he had given satisfaction for the crime; see p. 102 ib. ).

In adjuration: for fír th'ainich ┐ t'anma, a F., asndíth cia cruth... ! ZCP iv 43.32 . ar ghrádh th'einigh innis damh `for the love of thine honour, tell me' TD 3.43 . ar ghradh h'oinigh [sic leg.], Atl. iv 220.33 .

aís enig people of degree, nobles: mo dímiad-sa fíad...ǽs enig SC 41 ( = LU 49a46 ).

protection, security, guarantee: here most probably should come: mad fíu lib mo ainech-sa do breith less if you think fit that it have my protection Wb 14a4 (the gloss is not a mere translation of ut ego eam, but supple- ments it by the reason for Paul's offer to accompany the collection). Similarly: ní imdidnibter ainech and no one's guarantee will be protected 15c25 (if ainech is pl. the MS. reading is correct). tucad enech Pirr friu fri[a n-] anacul, Aen. 49 . ri feallus for einech (.i. for a comuirce), Laws v 172.17 ; 168.11 ; 368.8 . MR 190.8 . (Saul has promised David his daughter if he slays Goliath:) ainige fris... | a meic Cis...! | rót biat limm anige in tslúaig | ...enech Ioseph uas cech du, | Moisi, Iacob is Iessu | henech...os cech dáil | uaisliu díb (sic leg.) Dia Abaráim pledges for it, son of Kish !...Thou shalt have from me the guarantees of the host...the guarantee of Joseph, etc. SR 5841 - 52 . nā sāraig... | Maísi, Ioséph, Iacób | nā bris báig n-airech no láech | no ainech na fer fírgáeth 6030 . co tartar glinne ┐ enighe frinn im anacul ógh ar muinteri, TTr.² 1803 . in tan do-n-athmongar cuir tar einaige fer Laws v 506.13 = tar enech ratha, O'Dav. 980 . Cf. ZCP xiii 23.7 = Die Bürgsch. 11 § 35 . Fergus... ro rir a einech ar chuirm F. who sold his honour (pledged to protect the sons of Uisnech) for ale IT i 81.7 . gai Táidhg rug C. lais chum na mbroc ar co tísdaís...amach ar enech Taidhg. tangadar na bruic chum C. ┐ do mharbh iat . dochóidh Tadhg iarsin do chaithem na fleidhe bai ag C. ┐ do ḟetir a enech do choll T.'s spear C. took with him to the badgers so that they should come out (relying) on T.'s protection. The badgers came to C. and he slew them. Afterwards T. went to eat C.'s feast, and he knew his protection had been violated Cóir Anm. 239 . can comarci acht eneach B. fein, Cog. 130.15 . ar bith ainig Ḟergusa ara tanac because thou hast come under the safeguard of F. TBC 1884 . conaitig C. cucu a n-eneach no a n-anmain (the fulfilment of) their guarantee or else their lives (i.e. that they should make the defaulters for whom they were pledged give satisfaction or else lose their own lives) BB 389b14 = Dinds. 78 (a n-enoch nó a n-anom). crech lasin nG....for araill do chenel E. baoi for comairce Uí Thaircheirt. rucc O Tairceirt forra... ┐ marbhthar é budh deisin ag cosnamh a einigh FM iii 174.10 . ii 1138.5 . vi 2208.1 . Hugh Roe 248.2 (f. 66a) . riar Maol Brighde iarsin hi ccol einicch Pádraicc satisfaction was given to M. for the violation of Patrick's protection (i.e. for invading the sanctuary of Ard Macha) FM i 542 x . tre miorbailibh na naem isa heneach ro ṡaraigh whose protection they had violated iii 54.2 . térna imorro Ua M. do eineach Chianáin gan mharbhadh through C.'s protection ii 1016.14 . AU 1123 (ainiuch).

ar (for) inchaib under the protection of: nach ingen macdacht...nobid la hUlltai is for a inchuibseom nobitdis noco n-irailtis for feraib in his ward RC x 222.131 . a athair...sul lenus sé in chalann cuil | go mbé in t-anam ar th'ionchuib, O'Gr. Cat. 446.14 . ar fhaosamh nó ar ionchaibh ar Slánuightheóra, TSh. 2717 . a ndioghail an duinemarbhtha...ro imir sé ar na daoinibh...batar ar a ionchaibh ┐ ar a ḟosdadh under his protection and engaged for his service FM vi 2148.1 . ar inchaib a enig MR 248.9 . Cf. cid hē nobeith and...nangonaind-se [nomg—MS.] ar inchaib Ulad even if it were he (his own son) I would slay him in spite of (?) the Ulstermen Ériu i 118.19 . Cf. is ort as chóir a chumhal | d'agra...lucht faghla... | do losgadh mh'arbha ar th'ionchuibh GF, Ir. Monthly 1919, 564 . For exx. of ar (for) i. after verb of motion, see II (c).

ar (for) enech , etc., id. (properly only after verb of motion): is commairgi dait immar thanac...ar einech... Fergusa TBC 1854 . techt don anam ar h'oineach YBL 401b8 = Dán Dé xxii 21 . cecib tan docuirethar neach uaidibh for ionchaibh aroile gurbo hiomairgidhe laisiomh dul for eineach Fhélim, Hugh Roe² 8.25 - 26 ( ff. 4b-5a ). gabh ar h'oineach mé TD 30.26 . Here, probably: toet for m'ainech-sa ZCP viii 311 w . Cf. in slúag-sa bar th'einech ┐ ar do chommairgi TBC 6088 . ar th' eineach dhamh I dependent on thee GF, Ir. Monthly 1919, 510 . mé ar h'eineach 'sar eineach nGall, Studies 1924, 243 . TD 30.25 . a milled ar t'inchaib ┐ ar t'einech `if they should be destroyed in spite of thy safeguard and thy honour' IT ii2 123.48 . Cf. dochōid for m'einech ┐ for m'anmain airec co A....co mbúaib my honour and life have been pledged ZCP iv 44.29 . d(i) inchaib by the guarantee of; by means of: co tísad slán d'inchaib a coraigechta-som ZCP iii 206.5 = LU 115b38 . forócrad do B. fácbáil in tigi de inchaib na n-atairi on the security of his guarantors FB 13 (cf. TBC² 1243 ). ro leicceadh ass...d'ionchaibh a chomairgedh FM ii 1072.14 . Cf. gan timdhibhe ferainn for M. gomadh fiadhnach lasna comairgibh a chion, ┐ co ffoccarthaoi slán é d'ionchaibh a chomairgedh 1072.12 , where the sense may be different: till he should be pro- claimed exempt from the protection, etc. (?), and : eirgg es... dem inchaib RC xxv 346.14 . nod ber as dom inchaib-si, riasu ba marb-sa ZCP i 105.24 (away from the jurisdiction, peace, of?). With fír: nod gaibim for fir mo enig ┐ mo ḟaesaim BDD 162 .

fo e.¤ under the protection of: do Thorinis fot ainiuch Tours is under thy protection LL 367 marg. inf. = Sit- zungsb. d. Pr. Akad. 1912, 25. 439 § 8 .

In some contexts equivalent to (c) mercy, clemency, quarter: dober einech don bharda AU iii 522.2 = ALC ii 224.14 = maithemh n-anacail FM v 1334.13 (ann. 1516). dia ttardta eineach ┐ maithemh n-anacail dóibh quarter and protection FM vi 207.4 . techt for eineach Uí D. ┐ a óighriar do thabairt dó to cast himself upon O'D.'s mercy FM vi 2136.8 . ticc D. disccir diairm...amach ar ionchaibh Meic Mic M. throwing himself on M.'s mercy v 1760.12 . go ttiocfadh for ionchaibh an Iustis `would surrender to the Lord Justice' vi 2300.12 . Cf. is truagh dúinn intí...do beith i n-áit édaingen ar inchaibh a escarad at the mercy of (?) his foes Expug. Hib. 33 . mar atá airde na neamh ós cionn na talmhan atá a oineach comhmór sin don lucht ar a bhfuil a eagla, Ps. ciii 11 . ná bíodh ann duine do ṡínfeadh oineach chuige cix 12 . Cf. loghadh (ón einech) IGT, Decl. p. 54.15 - 16 .

In: ro láithea for biastaib | la berga cen enech (`merciless ruffians') Fél., Prol. 42 the meaning seems rather good faith and the rendering faithless ruffians is more likely.

Honour was maintained by open-handedness, bountifulness, hence the sense (d) generosity, bounty, hospitality , cf. in ruidiud tic isin gruaid...is do sin is nomen nāire. fēile immorro ainm don einech bunaid, Corm. Y 983 : ainech coitchend cáich...cen diultad ri nech LL 148b22 = KM Miscell. 268 . ba mór einech in oclaigh sin...uair nír facaib ben cen a coibchi...gilla cen a dliged dingmala...fer cen a tuarustal ┐ nír gell i n-aidci riam ní nach comaillfed i lló, Acall. 4073 . cia díb siut is ferr einech...? is ferr einech in gilla, uair issé dobeir do chāch cach ní dogeib 4623 . ZCP vii 304 § 12 . BColm. 98.24 . Cas clothach...cloth .i. enech. ar is é nech robo mó enech ┐ ba fearr im cach ní do iarfadh nech fair, Cóir Anm. 9 . ben robudh maith deirc ┐ oineach FM iii 414.1 . Acall. 222 . ar mbrath oinigh gach éinḟir TD 10.40 . ZCP viii 109.13 . Here perhaps: roddet i nArd Macha...ainech aībhda ro mmac nDé delightful hospitality (?) Ériu viii 67.15 . an t-enech sotal soichlech | brondtach díghuind derloicctech (an attribute of the chief), Ériu iv 218.17 . ar mhéid a oinigh d'aoidheadhaibh, Keat. iii 1700 . ó oineach óir is eang generosity with gold and territory Ó Bruad. ii 152.10 . With do-gní: is romhór luach an enigh cidh cia do-ni ZCP x 51.7 . an tré ghlóir dhíomhaoin doní G. an t-eineach mór úd? Keat. iii 957 . With concrete sense: conid hé sin enech dedenach Guairi G.'s last act of bounty ZCP iii 218 § 37 = LU 117b18 . dontí do-ní an offráil nó an t-eineach so ar na marbhaibh, TSh. 5280 (cf. 4815 ). Phr.: tré dichell damhna lusa éigin dá faghail dúinni eneach cennach `for love or money' O'Gr. Cat. 120.5 . g s. as attrib.: sluag [sic leg.] an enigh the generous ZCP x 51.13 . With pref.: dobi se fíal degh-enigh BCC § 136 . As compar.: ni tainicc riam duine ba degh-enich inās é more generous § 157 . ni raibe...duine ba doichlighi ┐ bú droch- enigh ina in G. sin more churlish or more niggardly § 138 .

enechrucce, ainechrucce

Cite this: eDIL s.v. enechrucce, ainechrucce or dil.ie/20071

n io, m. (1 enech + rucce)

A

(a) In technical legal usage a dishonour to a person con- sisting in injury to a relative of a certain degree, or to his tenant of a certain status: enechruice .i. enech rú cian .i. cian o inchaib atcíther a rú .i. a imdergad. enech din .i. agad crodergad [agait croderg] amail rogab mac do máthar, mac do shethar céli foissmad, céli taistil ni na bita [main anb ita] diles sectmad lógi a enig [loige enech] ind, Thr. Ir. Gl. 19 (the varr. in square brackets are added from H 3.18, 120 = O'C. 224 ) = Corm. Y 532 (where enech...croderg is omitted and the penultimate sentence reads: ni nad bitái dilis. Leg. ní nadbi taí diles what is not thine own possession. See ZCP xv 247 ). cach gres, cach enechruice, is ḟor cintaib treisi ata `all attacks, all insults are among the offences of three days' stay' (i.e. with regard to these, distraint may be stayed for three days) Laws i 162.27 (with gl.: cach gres .i. do neoch i ndlegar lan, cach enech- ruice .i. o ta lan amach, .i. leth ┐ sechtmaid 166.18 ). oenchumail i n-enechruice rig frisi forfuacht...ba mathair .uii. rig frisi foruacht (.i....oenchumail .uii. mbo doib a morfessiur inna enechgris) ZCP xv 348 .

(b) the compensation due for such dishonour; a half or a seventh of the `eneclann' of the person so dishonoured: teora fodla fuil for inchaib duine .i. enicland ┐ enechruice ┐ enechgriss (enechruice .i. i leith ┐ i sectmad, Laws v 96.6 . airer enechruice (.i. cumal enechgrisi no enechruici nama) ii 204.22 ; 206.4 (cf. 126 n.1 ). Cf. lanamnas fir tathigthe cen targud, cen urgnam; cuiced a lamthorad cuit in fir .i. in chele fri himscarad doib, arus enachruice dosum furesi insain, cia forruastar fria, ised asrirtar do de 396 x . na teora eirce seo... .i. eneclann ┐ dire ┐ aithgin .i. eneclann ┐ enechruice ┐ enechgris iii 26.27 Comm.

B in wider sense shame, disgrace, insult: ma rogata nech do torc... ┐ ma dotī dām caem, bes enechruice duit (i.e. you will be shamed for want of provender), Laws i 122.7 . fer tri sruba; sruib tuirc fochlaid scoltas ainech- ruicce cach aimsir snout of a rooting hog which cleaves shamefacedness (from lack of provender) at any time iv 310.18 . Similarly: ainm cuile no scrine bis iar cul colbu, is indi bit tarsanna coema fri enechruice in which are fair savouries (as provision) against shamefacedness H 3.18, 368b = O'C. 790 (cf. under enechgreiss cit. from Thes. ii 292 ). ind athis ┐ ind enechrucce ra immir Lamidóin formsa LL 224a27 = TTr. 512 . ba hathis...leis...Frigía do bith fó chuitbiud ┐ enechruce TTr.² 181 . dom snādhadh... ar thenidh ifirn ┐ bratha ┐ enechruce fiadh gnūis Dē, Scúap Chr., Otia ii 96.15 .

engnam

Cite this: eDIL s.v. engnam or dil.ie/20100

n u, o, m. IGT, Decl. § 28 .

(a) skill, dexterity , eangnamh .i. gliocas, O'Cl. : Iuchdan cerd... | is dia engnom og aibind | roberbad ōr i nErinn, Lec. 564b44 = BB 37b6 .

Esp. (b) skill at arms, valour, prowess (here probably: dorochair a graif a brut Patraic oc erlad in nítho ┐ in eggnamo frisin n-ídal, Trip. 92.8 ): S. co n-engnom ḟuilech, Met. Dinds. iii 460.9 . buaid n-eṅgnama the gift of prowess, prosperity in arms TBC 1090.1133 . matá th'engnum mara mar atá t'engnum tíre, Ériu i 124.20 . do chomartha a gascid ┐ a eṅgnama TBC 2741.3023 . in cach ceird gaiscid ┐ engnoma RC xxiv 176.17 . ni raibe do dóinib domain ceped febas a n-engnama...lucht conístáis ermaisi Hectoir, TTr.² 1098 . maccaom arái n-aisi...cathmilid arai n-engnama 1589 . 834 . TTebe 2512 . SG 65.6 . degthóisech engnama (i.e. Hector) TTr.² 1207 . lucht gaisccid nó engnama, CCath. 5078 . rugsad...as é ar neart a n-eangnamha ML 20.10 . in gille óg can engnam, Polinices, TTebe 3884 . comtis chrithnaigthi comlaind ┐ comtis ailsedaig engnuma slack in wielding their arms 3134 . in ecen engnoma i roibi I., 3438 . An exploit, valorous deed, warlike action: is emilt engnam cach fir fo leith dib d'innisin TBC 2141 . Lug...doringni in n-engnam ndana LL 27b39 . cia heṅgnam dorignis riam?...deig-eṅgnam (of David's exploit against the lion, 1 Sam. xvii 35 ) YBL 121b15 = ZCP xiii 176.19 . med ┐ danadus in engnuma doronsat friu, Aen. 2428 . is decair damsa deg-engnum...trena anfaindi atám YBL 317a10 = RC xxiii 418.28 . nírba tualaing ursclaidi na hengnoma iad, TTebe 1969 . ní cuirthe i ndán go ndearnadh | eangnamh ná dál nach dingneadh, G.B. Mac Con Midhe, Ir. Monthly 1924, 589 § 34 . bail na rochumaingset engnamh nó eisiomol do ghniomh i n-aghaidh a namhat (a place of imprisonment), Hugh Roe² 5.5 (f. 2b) .

In later texts freq. associated with enech, with contamination of meaning, cf. eangnamh .i. eineach, O'Cl. , and see Gadelica i 297 n. : a einech ┐ a eangnum MR 114z . imcongbail...enig ┐ engnuma na hErenn 148.21 . FM vi 2164.4 . Cog. 166.9 ; 56.25 . rofáccbhadh...eineach ┐ eangnamh insi Gaoidheal isin iomairecc sin (of Kinsale) FM vi 2288.16 . i bhfolamh gacha haisce...dá dtiubhraidh uaidh a los oinigh et eangnamha, Ó Bruad. i 108.4 . ar gradh h'einigh ┐ h'edhnamha ZCP vi 104.20 .

féle

Cite this: eDIL s.v. féle or dil.ie/21543

Forms: féle, féle

n ,f. (2 fíal).

(a) modesty, sense of decorum or propriety ; in Corm. Y 983 distinguished as an inherent quality from `náire' = transitory emotion : nāre ... .i. in ruidiud tic isin gruaid ... fēile immorro ainm don einech bunaid; derived fr. Lat. velare, ib. 626 . fēle .i. a velo [sic leg.] .i. amal doeim in fial sic ind fēile, O'Mulc. 508 : n s. féle (gl. honestas) Sg 26a13 . (gl. pudicitia) 50b21 . féile et genas Wb 28b11 . g s. féle (gl. verecundiae) Ml 15a14 . a tlás, a fos, a féile (characteristics of a good woman) ZCP viii 112.27 . adbath in ingen do feli ┐ do nairi (when she had been lam- pooned) RC xxiv 278 § 15 . rohéige in ben ... roscar fri féle firthind SR 3216 (of the wife of Potiphar). ferad cach a neimele ... fri ar Coimdid co ṅgelḟéle 8075 . fēili is bochta co mbāine (: léire) ZCP vi 264 § 9 . cedmuintera fialadh (= fiala) na tiagat co cele atarruch. ite mna annsin conoat a fele, O'C. 848 (< H 3.18, 385b ). cethri srotha déc éicsi ... .i. fele ┐ innruccus, etc. LL 30d31 ; cf. feile dano indracus nosditne an file, Auraic. 3309 . romaid cnómaidm da cride ... ar ḟéile ┐ náre TBC 4583 = atbail ar [a] ḟeili sin from the shame of it TBC² 2928 . follogod féile ` forgetfulness of honour ' CRR 38 .

(b) that which causes shame, nakedness, pudenda: ar scath a féile ... tucsat duilli na fiche SR 1359 . in ben dia claite derc ... co ticeth dar a feili (i.e. up to her waist) Cáin Ad. § 2 . ar n[á] aictís féli a n-athar (of sons of Noah) LU 118 . conḟacca a feli uli LB 242b53 . ní chuingem édaige...do dín ar ḟéli Alex. 889 . Cf. Ériu vii 142.33 ; 144.31 .

(c) generosity, liberality: dechenbor dó for féile fledaib 'ten at feasts of hospitality', UR 104 § 5 . fiannus, feile, forsinge, Ériu viii 68.33 . tech Meic ind Óc... | rígda fót fri féle find LU 4126 = Met. Dinds. ii 10 . fuilted féle `increase of hospitality' Thes. ii 295.2 ( SP v 1 ). tossach féli forsinge LL 345b25 . Anecd. iii 16 . tealach feile, Ériu ii 186.18 . ZCP viii 102 (teallach). nochar taisced peinginn ... | do chisti ag C. | acht a bronnud da gach neoch | ar ḟēile ┐ ar enech ZCP vii 304 § 15 . fecht féle, see fecht I (a). firt féli `a miracle of generosity' RC viii 48.20 . do riachtatar a da rosc don ríg ar firt feile, Dinds. 64 . tria firta na feile, Ériu ii 186.19 = tria firt fele ZCP viii 102x . Eochaid na fert féile, Met. Dinds. iii 344.85 . Coirpre ... cenn féli Laighen FM ii 686.3 . féile (opp. to sainnt `covetousness' and defined as: fonn deaghordaighthe neith do thabhairt uaid generosity tem- pered by judgment) Parrth. Anma 240.11 = Luc. Fid. 154.9 . Personified : fuair an ḟéile léan 'na dheoidh sin, Feiritéir 235 .

In concrete sense, a generous bestowal: lasin féli daroni in rí .i. a oenṡúil do thabairt do chind a enig RC viii 48.20 .

1 gart

Cite this: eDIL s.v. 1 gart or dil.ie/25427

Forms: garta

n I g s. garta; a s. gart ṅglan, LL 132b23 . generosity, hospitality, honourable behaviour: gart .i. fēle, Corm. Y 691 . gart .i. a caritate , O'Mulc 629 . ingen ríg richis garta (.i. einech), LU 10256 . gart (.i. enech), LB 77 marg. inf. Ériu i 72 n. 12 . gart .i. eineach, O'Cl. tairgebad cenn | gart finn fēile, ACL iii 298 § 66 . Cf. 296 § 39 ; 297 § 56 . gart ... .i. gaisged, O'C. 140 ( H.3.18, p. 79 ). gaisccedh ocus gart (qualities of a warrior or chief), ZCP viii 109 § 8 . Cf. TBC 2808 . TTr.² 1335 . FM v 1326.21 . gart .i. clú, O'R. ní frith gáes ná gart ná genus ... conom thicse (of Emer), LU 8327 ( FB 24 ). ar gart ┐ cruth ┐ deilb, BDD 106 . ar gart ┐ ara fhéile friú, Cóir An. § 37 . ar gart friu ┐ ar a ressorcain dind aúne irrabatar, ZCP viii 313.12 . gartt hi gcóig open-handedness [is fitting] in a cook, iv 234.4 . do·llēce néoit do gart, xi 96 § 54 g . cen co ndernus gart chena, Otia Merseiana i 128.31 . ferr gart grísad, LL 345c50 (Thurn. Zu Ir. Hdschr. i 15.33 ). Ériu iv 146.24 . cīa do·rigni gart ar tús ? ... .i.Seth ... do·rat fleid dia brāthrib ... ┐ tuc crod da cach brāthair dīb, ZCP xiii 132 § 10 . gart, gairgi, is cruas, MR 150.11 ; 98.21 . do gal, do gart, do gaisced, LL 270b23 ; 123a35 . g s. fialsum fial-si cotagaiu (cottagaib v.l.) comrair (comrar v.l.) garta diblioniuu a coffer of generosity holds them both (?), Anecd. ii 69.14 . precthaig cen sil ṅderbgarta, SR 8331 . co lín garta, LU 3544 . in ruri garta, TFerbe 918 ; ib. 638 . teallach fēli ┐ garta ... ē, ZCP viii 102.18 . pl. ro chren fialgarta cen faill, LU 4277 ( SG 84.16 ). fregartach Gūaire im ghartaibh, ZCP viii 109 § 11 . oirrderc a ghnīomh 'sa gharta, Irish Texts iv 30 § 3 . lámaib fáenaib | findaib gartaib | gnímaib maithib, Ériu xxvi 86 § 24 . Cf. Auraic. 4060 . apair fris ... ba eslabar, ba garta, ZCP xi 96 § 55 . atát ina ngrindi garta a generous host, LL 265a17 ( MU² 405 ). m'oide glan garta, Content. ii § 8 . cóic ḟichit leand, lighdha [a n-]gart wonderful the bounty, BR 98.14 .

Compds. ¤blai a place of honour : diamuir gartblai, Snedgus u. Mac R. 13 § 66 . ¤gal: gnim gu ngartghail, Lism. L. 2134 . ¤glan fair in hospitality : compar. as superl. cuan as gartgloine (sic leg.) fo gréin, Top. Poems 92.11 . ¤glóir: bitis fri gartglóir ..., SR 4527 . ¤nia a generous warrior, Met. Dinds. iv 90.6 .

II ? adj. generous, noble : Eogan Fidhḟeccach fíal gart, Cóir An. § 36 . ? robo gart arái n-enig , TTr.² 1589 (`he was a chief' W.S., as if 2 gart). M. na ruad-gal gart, Cog. 124.18 . taoscach, trúpach, laomdha, lonnghart, Ó Bruad. iii 144.19 .

gellaid

Cite this: eDIL s.v. gellaid or dil.ie/25587

Forms: gellad, gellamain

v Cf. gillim, LB 214a66 ( Aisl. MC 21.6 ).

(a) pledges oneself, vows, promises: with DO of person to whom promise is made: ce gellaid ... ni comalland, Laws v 124.14 Comm. is iat-sede na comallat o gním in maith gellait o bélaib those are they that do not fulfil by deed the good which they promise with their lips, RC iv 250 § 15 . Cf. ii 388 § 13 . ni geallaim-si a n-ioc so I do not promise to heal them, TBC p. 619, n. 5 (St.). an ro gellad damsa ... tucthar dam, LU 10899 . `isim egen tra' ol Fer Baeth `darindgult' (gl. .i. ro gellus), 6019 . rogell Patraic ... do Shenpatraic, Lib. Hymn. 103.66 n . ra gellaisiu teiched remumsa, TBC 6060 ; 3026 . ní fil ní nad gellfad dar cend a enig , 817 . ni ragam do Ierusalem cia rogellsamm dula ind, Hog. Nenn. 72.z . ro gell Irūath ... nāch bīad a dīn for talmain Herod vowed ..., ZCP viii 114 § 17 . gillim fiad nduilemain I vow before the Creator, Aisl. MC 21.6 . rogheall ó Bhoirintt go Luimneach do lot he vowed he would destroy from ..., FM v 1746.4 . Foll. by FRI (RE) of person: ro-gelltá friu in ní-sin PH 897 . is fiach o gelltar ri (v.l. do) nech a promise made to a person is a debt incurred, Ériu ix 48 § 25 . TTebe 684 . Passing into sense foretells: dingna Eirenn ... a mbeith i fás is a fán | is edh sin ro geall Ruadhán, SG 70.42 . atchiu nél glas gellus brón, 230.27 . amail rusgellsad draidi ... doib, RC xiii 222.23 . faitsine geallus maith duit, xliii 102 § 105 . Ériu iii 168 § 24 . do gheall Críosd ... go ndinginte a dhiúltadh-san, Dán Dé xx § 6 ; xv § 18 .

(b) pledges: dligit nad ngellai oenach forru (of relations of king to his `tuath'), Laws iv 332.14 [`it is their right that he do not pledge them to hold an assembly,' Mac Neill]. gillfit di comad e ara baruch asidrula cini eta saidbre (leg. gillfid ?) he shall give a pledge, Laws i 120.27 Comm. Is í rogell Coinculainn o[i]dchchi samna dia saighid, Dinds. 53 (RC xv and ZCP ix 198 , BB = rodál, LL). rí fían ... rangell `held him in pledge,' Met. Dinds. iii 250.119 . ? ni gelliub-sa acht fri indraic I shall not accept a pledge (?) except from a proper person,' Laws ii 122.15 Comm. Fig. wagers: `Ro gellsom,' ol Mongán, `ocus in fili ucut im aidid Fothaid' the poet and I have made a wager (lit. exacted pledges from each other) regarding ..., Im. Br. i 47.21 ( LU 10979 ).

(c) gives in pledge: colpach gelluid gach n-oidhchi (of a hostage-surety), Laws ii 132.4 Comm. nech nad gella di troscud .i. nech na tabair gell do scuir troisc[th]e (sic leg. WS) he who does not give pledges [to settle] after fasting, i 114.15 Comm. Cf. O'D. 539 ( H.3.17, c.433 ). gellta dib la Coirpre pledges were given for them by C., Laws i 64.6 . C. rogell in athgabhail C. gave pledges for the distraint, 66.25 Comm.

(d) testifies: is andsin rodgella marbh for bíu, IT iii 201.15 . cidphe gellus dít ... im anmaim icom adrad gellfassa de fiad ili whoever testifies of thee ... I will bear witness of him, Trip. 140.19 = ZCP x 41.21 .

(e) ? ní rogelta (= in rogellta; nirbo gelta v.ll.) a guide , Met. Dinds. iii 298.16 .

Vn. gellad, u m. pledging, promising; a pledge, a promise: a gellad do scaradh fri gach caingin indligthig, Laws v 124.13 gl. na comaillfed a gellad fri Dia, PH 3056 . leis an ngealladh gealltar leis, Studies 1919, 258 § 19 . na fir nar ob gealladh, Content. xxviii 64 . tar ghealladh against your promise, v 183 . g s. lanad gellta a full pledge, Laws v 416.21 gl. comad uidi anta uidi (a) gellta so that its period of stay is its period of pledging, i 176.30 Comm. i n-āge a gellta at the time it was promised, BColm. 92.3 . dol tar bharr a gheallta, TSh. 3672 . pl. fátsine ┐ gellta in choimded frínd, PH 2546 . tréna ngealltaibh dhamh, Studies 1924, 242 § 11 . Also gellamain, q.v. infra.

1 gres(s)

Cite this: eDIL s.v. 1 gres(s) or dil.ie/26611

n ā,f. ( IGT Decl. § 39 ) band of guests ; a guest : g s. cacha mbiam frisin greis donnainic, Anecd. i 40.19 . erpais a athair tine sailli dí do broth don gres, Lism. L. 319.23 = Irish Texts i 4 § 10 . is ardgres liath ... ticc cucad, Ériu viii 121.12 . pl. madh gresa oclaic[h] ... ticc `warrior guests,' ib. 121.24 . ┐ as as tecaid na gressa, ib. 121.25 . do gressaib ┐ glammaib dar cend a n-enig , TBC 1737 . fáitte Medb na drúith ┐ na glámma ┐ na crúadgressa ar cend Ḟir Diad, ib. 3018 . forslaicthe ar chinn cliar ocus coinneamh, greas ocus glamh, MR 104.1 . fled gres, Arch. iii 306 § 12 . greasa .i. áoidheadha no lucht énuaire, O'Cl.

imchongbál

Cite this: eDIL s.v. imchongbál or dil.ie/27398

n ā, f. act of supporting, maintaining, withstanding, enduring: in aicill a fedma d'fulang ┐ d'fothugad ┐ d'imcon- gbail, MR 224.25 . nir chedfaid re Congal aen-fer d'a fhostad no da imchongbail fo an innus sin `to resist or withstand him,' 258.7 . imchongbail echta, ocus enig, ocus engnuma na hErenn, 148.20 . ro thuitset a airm ... uada ... re hanacc- baing (hanacmaing, LL 409b5 ) a n-imchongbala through their incapacity to hold them, 232.8 .

inic(h)in ? :

Cite this: eDIL s.v. inic(h)in ? : or dil.ie/28727

adv muinnter enig inichin | d'ócaib dercaib tenn- sadchib im thenid astig ` within , a household generous, a welcome of red, firm-fed men, around the fire,' Aisl. MC 39.7 = muinter enich inicin, 121.13 . ? To this : tuccaid oraib a íniccin | ní thánic dib a dhíguil, Celt. Rev. ii 304.11 , but the line is hypermetric and prob. corrupt.

1 loise

Cite this: eDIL s.v. 1 loise or dil.ie/30572

Forms: loisi, loisin

n , f. Earliest form seemingly luise. loisi (in tṡáegail), IGT Decl. p. 37 § 1. m. and f. acc. to IGT but no certain instances of m. available. Also a s. and d s. loisin, Aithd. D. 37.43 . IGT Decl. ex. 1174.

(a) flame, blaze; act of blazing; radiance: sicut flamma .i. luisse, Thes. i 6.3 . fo-chen easgra . . . derg a luisi, Ériu xiii 41.11 . luis[i] .i. gne, ut est fochen escra . . . derg luisi aighthi neich uadha .i. don lind bis and, O'Dav. 1200 . luisi .i. lasadh, ut est . . . loiscter co luisi .i. a loscad . . . co loisi do cur fúi, O'Dav. 1185 . Oéngus ordnidi / . . , / or fo lanluisi, IT iii 55 § 104. fri loss i (leg. loisi ?) n-ardlócharn, Arch. iii 218 § 6 . tene [ar] ruadlossi, LL 11974 ( TBC 5383 ). li sula .i. luis sin .i. in luisiu, Auraic. 5535 . in t-aër lān da loisi radiance (of the Christ-child), Arch. iii 245 § 17. Fig. of the flame of anger: l.¤ t'fheirge, DDána 25a.32 . atá an l.¤ ar leathnachadh, Dán Dé xv 5 .

(b) Very freq. in fig. sense, splendour, brilliance, glory, fame : U. lor a loissi, Gorm. Apr. 19 . F. . . . / luise Ereann, FM ii 644.y . loisi enig ┐ ratha ar do cloind ar th'eis, Ir. Texts iii 3.19 . tug chill Lonáin fa loisin / onáir an chind chédnaisin, IGT Decl. ex. 1174 . l.¤ na ceirde (of poetry), DDána 65.8 . ridire . . . / dob fhearr l.¤ , A. Ó Dálaigh xlix 4. l.¤ tionóil Teallaigh Eachach, Magauran 3338 . ro scarsat sein . . . fó shídh, ┐ fo chaoinloisi, FM ii 1164.6 (`amity').

l.¤ an tsaoghail, l.¤ saoghalta, etc. worldly splendour, pros- perity : diombuan liom l.¤ an tsaoghail, Dán Dé iv 28 . lór leam do loisi an tsaoghuil faicsin t'fhuinn . . . , Gadelica i 11 § 5 . l.¤ nó saidhbhreas saoghalta, TSh. 9931.

(c) inflammation (med.): loissi oll na claime `the great inflammation', O'Dav. 1364.

(d) In phrases meaning blushes, flushes : l.¤ mór tainic dosum . . . rofiarfocht desium fath na loisi, Lism. L. 1043 . táinic loisi mor dia ghnúis ┐ agaid, 1074 . tainic a losi, Anecd. ii 12.18 . tanicc loisi de iarna leighed, St. Ercuil 2442 . tainic is tuc mo loissi caused me to flush, insulted me(?), Prolegomena 42 § 8 . Cf. ni labhradh cen loisi (of Brigit), Lism. L. 1694.

1 loscud

Cite this: eDIL s.v. 1 loscud or dil.ie/30713

Forms: losgadh, lasgadh

u, and o, m. vn. of loiscid. losgadh lasgadh, IGT Verbs § 71.

(a) act of burning, consuming by fire; fire, conflagration : los- cadh gl. incendium, Ir. Gl. 737 . Crist domm imdegail . . . ar l.¤ , Thes. ii 357.11 (Patrick's Hy.). rann do l.¤ for altóir, Wb. 10d18 . a coscrad ┐ a l.¤ gl. flammísque consumpta, Ml. 102b9 . huand l.¤ gl. combustione, 123c6 . a nguin cosind l.¤ .i. a nguin cosind saigit áin wounding with the burning i.e. wounding with the fiery arrow, 133a4 . loscoth Iarnboidbh mic Gartnaith, AU i 106.6 (an. 643 ). loscuth Maighi Bile cona derthigib 320.11 (an. 825 ). di l.¤ a thige, Críth Gabl. 123 (losca, MS.). loscad luise; loscad guaile, Laws v 474.5 . loscadh anfoit `burning by inadvertence', iv 250.1 Comm . loscad comhraite `wilful burning,' 12 Comm . na loiscthi ac lethnugud . . . fo chathraigh Conchubair, Comp. Con C. 93.15 . na croind do loscad don grein, Ann. Conn. 1252.9 . Of the fires of Hell: morríg inna ṅgente / bithgolait i ll.¤ , Fél. Prol. 62 . tene . . . dod l.¤ , Mon. Tall. 136.16 . i lō loiscthi na cātha `when the chaff is burned', Ériu iii 31 § 24.

(b) Of injury caused by burning, burn, scorch; scald: da scind deaman dobertach / trēsin teine gan loiscthi, ZCP v 23 § 22 . ar teichedh a loiscidh `to avoid being burnt', CCath. 2145 . losgadh teineadh no uisge, 23 K 42, 356.13 . foirid loscad na tengan (of the virtues of the sapphire), Celtica ii 78.280 . Attrib. g s. fiabras loisce (febres ardentes), Rosa Ang. 250.1 . As medical term cauterising (but distinct from crechad Celtica xvii 119-20 ): ni leighister hi acht maille sinidh láimhe no re loscad, 242.3 . losgadh no gearradh, 23 K 42, 113.10 .

(c) Of a bodily process: teinnes ┐ att ┐ loscadh (the result of a sting), O'Gr. Cat. 213.26 . o losgadh lenna ruaidh, Rosa Ang. 54.4 . ticc in gainemh sin o losgad fola deirgi isna cuislennaibh, 188.3 . drithle re losgadh leicne which causes cheeks to flush, L. Cl. A. Buidhe 278.163 .

(d) act of inflicting burning pain; anguish, affliction : huanaib loiscthib gl. pro (suplicio dolentis cruciatuum) adustionibus. Ml. 133a3 . etir na loiscthiu gl. inter adustones (tribulationum), 39a7 (loisthiu, MS.). ata h'ernaigthi 'com loscad, PH 1985 . ba lonn ┐ ba loscad le C. ceithre uaithne . . . oirechais Alban d'foirtchead ar inchaib a enig , MR 248.8 . tríd an sgéal ba losgadh linn `by thy story torturing my heart', Dán Dé xxviii 31 . as foghuil ba losgadh lais / cosgradh a dhomhuin dúthchais, O'R. Poems 1639. Fig. of passions being inflamed, glowing, burning : serapyn . . . re n-abur loscadh in ghrádha incendium, ITS xxix 209.8 . is mar-sin don tshanntach arna loscad ┐ arna brénad on tsaint, PH 7745.

Load More Results