Search Results

Your search returned 53 results.

ainfis

Cite this: eDIL s.v. ainfis or dil.ie/1353

Forms: ainbhes, ainbhis, ainbhesa

n (1 fis). ainbhes (ainmhes, ainbhḟis v.l.) (g s. and n p. ainbhis, ainbhesa) m., IGT Decl. § 38 . See ZCP xxv 89-90 . ignorance, lack of knowledge or information: leath fiach cach a.¤ `half fine for each case of ignorance', Laws ii 52.6 . cuic seoit cach ninndligidh athgabala acht nimid ime (sic) dethbere do a.¤ no aincheas, 48.12 . cidh is fis ┐ cidh is anfis ┐ cidh is aincis, iv 228.14 . elguin ┐ toiscidh anfis ┐ eitge, i 262.2 . targud eicne no anfesa, iii 114.19 Comm. aititiu ainfesa in codnaid, v 496.7 Comm. na hiumurcruidh rucad a n-ainfius, ii 52.9 Comm. mad étged no anfes lethfīach ind ┐ arra cuir as n-étged ┐ as n-anfes, Cáin Ad. 35 . comláithre lánfíachaib fis, lethḟíachaib anḟis, Tec. Corm. § 2.19 . a.¤ lanfiachaig , O'Dav. 1404 . pa hainbfios (of a man arrested for a crime in which he has had no participation), ZCP vii 305.17 . is aire is fó anfis conatigh a ghell `that he stipulated an unknown pledge', Ériu xii 182 § 11 (TE2). a chur dom agallamh . . . on ainfhios (gan ḟios v.l.) secretly, IT ii2 111.41 . bo geis . . . don ḟilidh anfis do beith fair, Arch. iii 4.20 . ni maith int anfis, Auraic. 734 . [tonn] ainmfesa, ZCP xiii 204.15 . hi n-glassaib ┐ gebendaib ┐ anfissib, Alex. 1098 (`in Verborgenheit'). ro h-athchuirid na hainfeasa, MR 100.9 . is mesea in fíada fíreólach foillsiges cech n-a.¤ do chách, Ériu iv 144.9 . do chlaochlóidh peacadh an tsinnsir an t-éolas i n-ainbhfios, TSh. 2897 . maith an leigheas í ar an ainbhios (of the Creed), DDána 15.3 . ní d'ainbhfios mealltar mac Seaáin, L. Cl. A. Buidhe 237.1 . mince as aimhleas dí ná dhamh / ainbheas do ghabh sí ar a son, DDána 21.5 . méad bhar n-ainbhis . . . i riaghlachaibh an chogaidh, Content. xvi 70 .

In phrases. is a.¤ DO: ni anfius dúib gl. ipsi enim scitis, Wb. 25a11 . arnap anfius doib uili, c31 . robu anfiss dosom in rolég fa nacc, Sg. 148a6 . nā cairigh . . . bēs is anḟis dō, Ériu viii 156.26 . ni hainfis dúinn tra inni imarubredh forainn, BB 415a31 . mad aínbfis dono daím (leg. don dāim?) in tir in ro scuirseat a neocho, Laws iv 106.26 Comm. atá i n-a.¤ x is ignorant of x: tuigid cách an t-aighneas úd / 'n-a ainbheas go bráth ná bíod, Dán Dé ix 21 . fiarfaig a ainm da rabair ina ainmfis if you don't know it, ZCP x 223.17 . atá x i n-a.¤, y y is ignorant of x: in ni no bid n-a aínfis, RC v 201 § 18 . atá mór neich n-ar n-anfis there are many things we don't know, LL 206b54 ( Duan. Finn i 29.12 ). atá ina a.¤ FOR (AR): suil raibh 'n-a ainbhios oruinn lest we be ignorant of it, Aithd. D. 75.25 . éinneith . . . atá 'na ainbhfhios ort, Desid. 7024 . ní bhia i n-a ainbhios oram / Dia's an saidhbhreas nach sirim, PBocht 57.17 . With OC: cia rét fil i n-anfis ocond fairind do-fucat in Comdid oc nách fil nách n-anfis, LU 2671 .

Attrib. g s. cen precept dond aís anfiss, Wb. 13b11 . urcar anfis fir hi ceó, LU 3864 ( SC § 38 ). athgabail anfiss, Laws i 246.x . dar lem ni h-echtra ainfis, MacCarthy 406.16 . beich anfeasa . . . beich feasa i.e. swarming bees whose owner is not known . . . is known, O'D. 2316 ( Rawl. B 506 f. 32c ). ?Adv. gaibiu anfis, ibu [anfis] . . . .i. cia beith a fis ocund, cenco fil, íbthar i n-anmum Ísu in ignorance(?), Trip.² 549 .

áinne

Cite this: eDIL s.v. áinne or dil.ie/1484

n see Vendr. Lex. ring, circuit . According to Pokorny, ZCP xxvi 4-7 , also anus, podex, posterior: ánne gl. anellus, Sg. 47b12 . fuath lochad landai lordai / fuath na n-ainne erordai, SR 5432 (ref. to quorum posteriora, etc., Kings vii 25 , Pokorny). a.¤ .i. cūairt. Ueteres .i. na sendāini enim ponebant an pro circum, unde dicitur annus .i. blīadain .i. fa c[h]ūairt bīs an bliadain, Corm. Y 14 .

Cf. fáinne.

airitiu

Cite this: eDIL s.v. airitiu or dil.ie/2148

Forms: airitiud

n, f. Vn. of ar-eim ( Thurn. Gramm. § 837 ). Cf. Ped. ii 513 . Also airitiud.

(a) act of receiving: eritiu briathar ho neuch anall, Ml. 59a15 . ar is tri humaldóit robói ind aritiu hísin gl. dico enim Jesum Christum ministrum fuisse circum- cisionis, Wb. 6d5 . a.¤ lóge ar mo precept, 10d31 . re n-airite gráid `before ordination', 28c6.20 . i núrt airiten fochricce do fíríanaib, 13b27 . i n-áiritiu indocbále `in the reception of glory', 4b9 . do a.¤ hirisse `to receive the faith', 19c13 . occa n-airitin na forcetal sin, 16a12 . isind airite gl. inpertitione, Ml. 24a14 . a.¤ in tsacrafaic `to receive the sacrament', Mon. Tall. 146.24 (§ 51) . cen airitin a cobsen `without receiving his confession', 147.30 (§ 54) . cach a.¤ iar coir, Laws iii 36.7 (or in meaning (d) ?) ūasalgrād saccairt do eritin lai[s]-sium, BColm. 30 § 31 . do airidin graidh espoic fair, Lism. L. 216 . airidin .i. gabháil, O'Cl.

(b) act of accepting: a.¤ colno dond macc, Wb. 7c13 . a nemfairitiu `not to accept it', Mon. Tall. 141.12 (§ 35) . issed asbert helair a airidiu `H. replied that he should accept it', 128.18 (§ 4) . ar airitin sēt uad ar bēs n-airc[h]endchaige, Corm. Y 81 . rucus airitin iairnn i ṅgell I have decided that iron is to be accepted as a pledge (a legal decision), ZCP xv 314 § 8 . dia toirge in cheili daorrath do airitin on flaith if the client offer to accept base clientship . . ., O'D. 237 (H. 3.17, c. 189). muna innisi intí ór cennaigh is fiach cubusbraith . . . uadh; muna innisi intí risi rec is fiach airitin (sic) no ditin uadh. Deithbir itir in f. a.¤ ┐ in f. d. . . . an a.¤ doní do féin ┐ doní do neoch aile: in ditiu imurro do neoch aile doní í, 853 ( H. 3.17, c. 606 ). imscarad imtoga co n-a.¤ (.i. ac in ceili) ┐ logud (.i. acon flaith on cheile) . . . acht ni ima teilge logad n-airiten, ZCP xiv 384 § 49 ( Laws ii 312 ). mad a.¤ . . . lais in aithir beth fo cinaidh, i.e. if the father accepts responsibility for the crimes of his son, Laws ii 174.7 Comm. , 178.21 Comm. teora hairite for ceilsine, airite seoit a ndingabar dia dernainn, airit itu (sic) taoib a timceall ar deisal, a.¤ beoil a fonascar ceilsine, O'D. 678 ( H. 3.17, c. 497 ). Cf. taige (= -de) .i. in t-airited receiving stolen goods, Laws v 458.12 , 13 Comm. in t-airitiud, .19 Comm. ?ceall oc na frith airithiu tratha, Laws v 118.8 . ni hairitin fri Dia it is unacceptable to God, LB 251a53 . a chomairle do áiritin, PH 4092 . aiccept .i. acceptus .i. airiten, Auraic. 1113 .

(c) act of receiving (a guest): a.¤ Maicc Maire i.e. the Presen- tation, Fél. Feb. 2 . na nói ngrad . . . biait foimti frit' airitein ready to receive you, SR 840 (= beid foimdi friat airmhidhin, 24 P 27, 17 ). is ges damsa . . . dám oenmná da airitin íar fuin ngréne, BDD² 566 . ?a.¤ cach meic do forcital, Laws iii 34.21 . a.¤ (airitiugh v.l.) .i. biatha[dh], ut est foratha a.¤ oighedh do cach ina moam, O'Dav. 68 . Cf. Laws v 120.22 Comm. Note also: Maelmore do airitin ann beos `M. was taken (i.e. captured) there also', AU iii 344.9 .

(d) act of receiving for safe keeping; hence tending, looking after: ascomren aire échta tara cenn, ná[d] té(i)t tír ná humachaire ind acht lestra[i] lóge bó. beirthius dano dia n-airitiu(th) sechtair co cenn cairdi (of vessels), Críth Gabl. 365 . a airitiudh amuich (of stolen goods), Laws i 56.16 Comm. bassa collid giallasa i n-airitin átha mo thúath, LU 9318 = Anecd. iii 53.2 . ? la araid airitiud la errid imdegail, LL 13839 . oc airitiud a cethra, PH 1031 . d'airichill ┐ do airitin forin coblach to lie in wait for, Alex. 330 . go sleaghuibh . . . leo ra hairitin aigh ┐ irgaili for maintaining, RC xliii 48 § 48 . ise connic ind uli dúl . . . do airitin ┐ do imfulang, Alex. 451 .

aithrech

Cite this: eDIL s.v. aithrech or dil.ie/2769

adj (See Ped. i 134 , Vendr. Lex.). Always as predicate with copula. In Old Irish in two constructions.

(a) With copula and inf. pron.: nipadnaidrech a ndurairngert gl. sine penitentia enim sunt dona . . . Dei `what he has promised he will not repent of', Wb. 5c9 . is bæs intan dungni nech olc issid na.¤ fuchetoir, Ml. 90d12 . issinn a.¤ . . . a ndoringénsam risin fer we regret what we have done, TBFr. 245 . an sruith ruglan in conair / dīa domnaig badid n-aithreg he repented of it, ZCP iii 228.19 . batin aithrig is tír thall, Ériu i 68 § 3 . ? ropsam a.¤ isin ngním-sin, PH 702 . Exceptionally: intan as a.¤ ní du thabairt gl. quique mota sententia largiendi auertunt etc. lit. when it is regret? (`when he repents of giving some- thing'), Ml. 93a23 .

(b) With copula and prep. LA: nipa aidrech lib a fulang ye will not regret having suffered them (troubles, 2 Thess. i 5 ), Wb. 25d9 . ní aidrech limm quod scripsi gl. non commisceri, 9b20 . nírbu a.¤ limsa, 16b6 . rap a.¤ leis a marbad, LL 287a45 . a.¤ lim-sa . . . mo deoraidecht, LB 134a19 . biaidh aimsir bhus aithreach libh `a time when thou wilt regret', TD 21.12 .

In more general construction: bid a.¤ a coll chid iartain, IT i 70.11 (Lg.) asbert in ben ropad a.¤ ind ḟáboll. Dolotar cammae `their going would make them rue', Im. Brain § 63 . bid a.¤ ón is iasacht `ye shall rue loan and lending', Met. Dinds. iii 454.68 . menbad athber co nathlech / ni bad a.¤ ar comol, Ériu v 210.47 ( LL 14475 ). gan bheith le Dia is ann bhus aithreach, Dán Dé x 27 . With prep. DO: aithreach dhamh nach dearna mé / toil Íosa . . ., Dán Dé xiii 6 . as edh ón ná ba a.¤ do Coin-bretan `of this C. had no reason to repent', RC xxiv 48 § 5 . go ndearna . . . taom budh aithreach dá aigneadh `deed of which his heart might repent', TD 17.59 . Compar.: ni dernus ríamh gníomh as aithrighe lem ina sin `which I more repented than that', Ériu v 198.616 .

amein

Cite this: eDIL s.v. amein or dil.ie/3125

Forms: ameind, amin, ammin, amnin, amne, am(e)in(n), imne, aidche

adv also ameind, amin, ammin, amnin, amne, etc. Stressed on second syll., see Thurn. Gramm. p. 30 . No rhyming ex. with the form am(e)in(n). imne: aidche, SR 6179 ; amné has long final vowel Ériu liii 138-39: sē: am-nē, Ir. Gosp. Thom. 94 § 18 . imnē: dē, Ériu ii 56 § 14 . amné, SR 5801, 6207 , TE 158.5 , 176.17 . (am + sin, Ped. ii 188 . See also Pokorny, ZCP xix 176 and Thurn.'s remarks, Gramm. p. 570 . Vendr. Lex.).

(a) thus, in that way, in accordance with what has already been said: darigni amin `made it thus', Sg. 31b22 . ? masu ed amin, 192b7 . cia beimmi amin nach ré, Thes. ii 294.1 . forriuth a n-enech ┐ a n-inechgreso amin, IT i 141.27 . co rochindsead úada amne, Ériu iv 156.3 . bid ammin co cend mbliadna, Ériu viii 156.10 . cid amein biaid comét huaim-se and though it be so (= even so), Trip.² 1363 . ? bad fert Scéne ba amne so will it be (.i. conice so), LL 1543 . Cf. fa amne it was thus, Ériu iv 178.20 . co ro loitedh an tír eatorra imáseach amne, FM iii 284.22 . a dál fu diud / bith amin ní líach, Trip.² 2477 .

Brought forward with copula in emphatic construction: hóre is amne atáa gl. síc et uos, Wb. 12d7 . is amne atáa gl. ideo enim et tributa praestatis, 6a19 . [mass]u amnin ataam, 13c12 . hóre is amne dognither, 9c14 . is amne asruluús airi gl. sic effugi, 17d16 . mad amne (madmne, MS) labrar, 12c36 . is ámin tra as cert in testimin so, Ml. 62c7 . is amne as coir a lathar gl. sic uult accipi (i.e. in this particular sense), 114a9 . ol is amein attáa, Wb. 32a6 . conadh amhein ba forlann somh ┐ ua N. daén aonta in that way, FM v 1766.18 . Hence ol is a.¤ since it is so, therefore , Wb. 6c8 , 13a13 (`for it is thus').

With follg. explanatory phrase (late use, cf. amlaid): is amne fuaratar Becan ic figi chasil, LL 358 marg. l. 26. bá imne tangattar lá borrfadh bríghe, FM v 1766.z . E. . . . as amne fuair aoidhedh, bheith i mbraighdenus, etc., 1576.23 . as amne battar side fora chionn ina ccodailtighibh gan ḟaitces . . ., 1852.17 . With ocus and phrase: bá imne baoí an caislén hisin ┐ lethanchlais . . . ina uirthimcheall, vi 1896.6 .

Apparently reinforcing adverbs of direction and place: L. . . . fil os adart na himda thall amne oc urgartigud a aiti yonder there, LU 3462 ( SC 24 ). ced leth atá Emain ? Fathúaid amne to the north there, 4865 (TBC). airm itaat Partraigi . . . ra C. na ríg aniardess amne, TBC 624 . ataat da port mathi frind aness amne, LL 271a5 . Etain indiu sund amne, LU 10670 ( Ériu xii 158 § 23 ). a ḟir ucut án amne, LL 275a11 .

(b) Less explicitly so, accordingly, then (often as mere expletive): cen comrac dó fri mna imne (:aidchi), SR 6179 . maccáem tuchtach amne co ngaisciud do íd . . . atotchomnaic all you are is, etc., LU 5657 . regmai ámin, TBFr. 415 . dobér indass fair . . . amim (sic) at all events(?), LU 4866 = amne, TBC 885 . cingsiu amend dia congno well then, step, etc. LU 5182 (TBC). m'aenurān im'airiclān, m'aenurān imne `all alone thus', Ériu ii 56 § 14 . na secht tinne se amne .i. na se tinni argait ité sé lathe . . ., LL 281b21 . oc na cliathaib sin amne / i n-athaib Elga áine, 20636 . cia cocert robói etroib-si arraír ? Ised so amne ro imraidsem cia cum- achta is moo . . . well, this is what we discussed, 282b12 . ullmhaigit na hapstail amne dia lāmhoip badhdēin croch `accordingly', Fl. Earls 112.16 .

Hence as interjection introducing a sentence: amein, ol in gillæ, oc saigid dit acallma Senchāin, Corm. Y 1059 ( Anecd. iv 93 ). amein a Cu Ch. . . . dochóid do gal ┐ do gaisced, LU 8878 ( FB 67 ). amain, or Eochaid, nīcon fil for menmain damsa sin uile, Ériu viii 156.22 . In combination with other particles: amen chena, ni mar gach ní etc., MR 262.24 . maith amin well then, TBC 1837 . maith ameind, IT iii 201 § 68 . amein ane fota cotanac, LL 278b14 . In greeting or question and answer: dotháet Cuillius co Ailill. ameind or Ailill. amne dano or Cuillius undar dait sund comartha, LU 5407 = ameind . . . amne dino, TBC² 929 . amin . . . amné eim, Ériu xii 176.17 (TE2). maith sin a chlerech arse. amin ar Moling, LL 284a50 . cinnas, ar seseom, do M. ? amein, or in macclērech, KMMisc. 210.10 . tusa dono can asa tanagais ? as in t-shliab amne, Ériu viii 24.9 .

In chevilles: co fargaib and ed imne / secht fichit londláth gaile, TFerbe 881 . seol amne, BB 54b5 . fath amne, CRR 5 .

ancair

Cite this: eDIL s.v. ancair or dil.ie/3431

n (see Vendr. Lex. s. anchara) anchorite: Cormac Selbaig a.¤ (anchora, angcaire v.l.), Cog. 16.22 . encuir graece fossud ┐ encoire enim graece auess quae manet in locis suis, unde enchuir ┐ encorach dicitur duine fossad fo craeph, O'Mulc. 398 .

Cf. ancharae.

anfobracht

Cite this: eDIL s.v. anfobracht or dil.ie/3567

Forms: -a, anforbracht, anbobracht, anbrobracht

n g s. -a (cf. bracht). Also anforbracht, anbobracht, anbrobracht. person suffering from some kind of wasting illness: a.¤ .i. nomen do duine ṡerggas ┐ timairges galar connā bī beo[i]l inna churp. Bracht enim beoil uocatur , Corm. Y 42 . anbobracht .i. in tí nad bidh bracht sugh nirt ann .i. no beth gin tochus, O'D. 554 (H 3.17, c. 438). anforbracht .i. intí ina bí súg betha[d] annso, O'Dav. 203 . anbrobracht .i. nephbeoilaidi . . . .i. duine cael trog forsna bi bracht, O'C. 793 (H 3.18, 369b). anbrobracht .i. an ┐ fear ┐ bracht .i. beoil .i. fear cen beoil ann, 123 (ib. 75a). anbhobhracht .i. ainm do dhuine sheargas o ghalar ionnas nach bí sésúr ina churp, O'Cl. dingbail mic . . . di daill, di anbobracht .i. in ben tsirg cen sug nirt, Laws i 124.22 . 140.35 . rí saer Teclai . . . isint anḟabrocht for ruth / ba h-adbalbocht dind ḟuatluch, SR 7411 . mac daille, mac anḟobrachta . . . mac mire, O'C. 2095 (H 4.22, 73b). ZCP xvi 215.32 . ? teidhm galair . . . do ghabháil M. . . . co ndearna anbobracht de `a living skeleton', FM ii 996. x = anfabrachtai, AU ii 90.11 . Fig. anbobracht cach file cin ellach, O'D. 2218 (Nero A vii, 149b). Cf. anfabrachta.

ar-naisc

Cite this: eDIL s.v. ar-naisc or dil.ie/4224

Forms: airnaidm, ernastai, airnaidmid

v (*air-nasc-, Ped. ii 582 ). In general sense binds, guarantees, etc., but most frequ. in more specialized sense of betroths, gives in marriage (DO to). Indic. pres. pass. sg. ernascar cechtar n-ai di araili they are betrothed to one another, RC viii 150 § 1 . airnascar . . . do mac ind octhigerni ingen in ríg, ib. ni dligthech nad ornascur, O'C. 1864 ( RIA 23 P 3, 20a ). Ipv. 2 s. arotnaisc dó, TBFr. 347 . Subj. pres. 3 s. na aurnaidm ara-rona any bond which he may bind, ZCP xi 94 § 30. Pass. mani arnastar (mari aranastar MS), Thes. ii 38.7 . Subj. impf. pass. sg. ár ní théged nech cucu in a cluchimag co n-arnastá a ḟóesam till his safe-keeping had been bound (i.e. guaranteed), LU 4872 . Fut. 1 s. arnenas a fúal ina corpaib `I will bind', RC xii 82 § 80 . 3 s. arnena gialla Gāidel, ZCP xiii 376.12 . arus-nena nertaib dorn do gīallaib `he shall powerfully bind her with a handful of hostages', Ériu xvi 147.10 . Pass. sg. ata ingen alainn arnenustar duit, Vita Br. 15 . Perf. and pret. 1 s. arobróinasc gl. dispondi enim uos, Wb. 17b27 . 3 s. arnenaisc iarom Concobar a fíair do Sualdaim, LU 10607 . arannaisc (arranaisc, arnaisg, arnaisc v.ll.) a chetgnúis [cel] .i. is é cétgnuis do chuaid, i mbás peccaid `his first presence, death, betrothed him', RC xxvi 32 § 144 . Pass. sg. ara-nais-si dond ríg, BDD² 99 . arnaiss a ingen dond rig, RC xi 448.88 . co n-arnas do Midir, Ériu xii 152.12 . ro ernas cumal dó, Trip.² 227 . fri Maire ro hernas do gl. cum Maria desponsata sua, Rawl. B 512 ff. 65a , 66c (Plummer MS notes). ro hirnasccad don uan rúnta, LB 146b4 . aimmser inar hurnaisced a ingen . . . do Alexander, Alex. 49 . Pl. arnassa side remib huile, RC xi 448.87 .

Vn. airnaidm. Part. ernastai, Rawl. B. 512, 66d (Plummer MS notes) and see airnisi, ernasta.

Later also airnaidmid.

ar-neät

Cite this: eDIL s.v. ar-neät or dil.ie/4226

Forms: arneutsa, araneutsa, arneat, -airnet, aranethem, arneithet, ar-dom- ne[the]t, -urnaidet, araneter, -aurnaidter, -airnettar, aurnaidet, -ed, ardonethad, aranithead, arunnethitis, ara-neastur, araniastar, ara nestar, araneirnestar, -airnestar, arranethe, ar-ta-nesamar, bar-da-nessat, arut- neithiussa, arrotneithius, arroneith, arrúneid, arruneastar, arrunethastar, arruneithset, airnaidid, airnaide

v (*air-ni-sed-. See Bergin, Ériu x 111 ; Thurn. Gramm. p. 377 , 523 ; Ped. ii 584 ). Indic. pres. 1 s. arneutsa, Wb. 14a18 . araneutsa, 23b27 . 3 s. arneat, Críth Gabl. 414 ; ZCP viii 196 § 20 . -airnet, O'C. 426 (H 3.18, 232b). 1 pl. aranethem, Wb. 31c17 . 3 pl. arneithet, Ml. 39d25 . ar-dom- ne[the]t, Ériu ii 122 § 61 . -urnaidet, Laws v 370.7 . Pass. sg. araneter, Ml. 42c23 . -aurnaidter, Laws i 266.2 . Pass. pl. -airnettar, Ml. 108c8 . Ipv. 3 s. aurnaidet (leg. -ed), Ériu xvi 37 § 2 . Indic. impf. 3 s. ardonethad, Laws iv 376.9 . aranithead, v 438.25 . 3 pl. arunnethitis, Thes. i 497.43 (Ardm.). Subj. pres. 3 s. ara-neastur, ZCP xiv 371.1 ( Laws ii 282 ). araniastar, O'C. 2245 ( Eg. 88, 18(19)a ): ara nestar, O'C. 1999 (H 4.22, 29). Pass. sg. araneirnestar, Ml. 118d10 (see note ). -airnestar, O'Dav. 1047 . Subj. impf. 2 s. arranethe, Ml. 55a2 . Fut. 1 pl. ar-ta-nesamar, TBC² 3132 . 3 pl. bar-da-nessat, TBC 5844 . Pret. and perf. 1 s. arut- neithiussa, Ml. 46d14 . arrotneithius sa, 46b20 . 3 s. arroneith, Ml. 50b8 . arrúneid, 68a6 . arruneastar, 50b8 (leg. arrunethastar(?), Thurn. ib. n.). 3 pl. arruneithset, Ml. 50b9 .

Later as simple vb. airnaidid.

Vn. airnaide. IGT Verbs § 83 .

In O. Ir. gl. expectare, sustinere.

(a) expects, awaits: iarsind indnidiu araneutsa gl. secundum expectationem et spem meam, Wb. 23b27 . trissa n-ínnaide araneter si ind aidchi gl. in expectationem desideriís, Ml. 42c23 . ararneutsa gl. exspecto enim illum cum fratribus, Wb. 14a18 . a lucht ernaiget na loighe naemhdha, BNnÉ 78 § 149 . ? nocor- nethdais do daingi (leg. dodaingi ?) they did not expect diffi- culties, Anecd. i 21.6 (perh. for: nocon-etais they did not experience, ZCP xxvii 57 ).

(b) waits for: arunnethitis gl. sustinebant nós ( Acts xx 5 ), Thes. i 497.43 (Ardm.). raairnaidit . . . séna signs were awaited, LL 219b7 ( TTr. 174 ). is letsu ragatsa ┐ ni irnaidiub C.C., LU 4015 ( SC 46 ). artanesamar we will wait for them (the advancing enemies), TBC² 3132 . ardomneat anfuth uár / fri uarfarrci . . ., LU 3019 ( SG 235.27 ). andsa piana ardom- thaat ┐ ardomne[the]t await me, Ériu ii 122 § 61 . With FRI: ní ro ernaid fri cách he did not wait for anyone, TFerbe 381 . in la frisi n-urnaigsium-ni do tabairt duin na mbuadh, CCath. 5047 . ma ro ernuigh in biuba re toichiud ndlighthi if the defendant has awaited process, Laws ii 72.1 Comm. nirernaigh fria a brogaib do gabail wasted no time, RC xlvi 229.26 .

(c) sustains, supports, upholds, assumes responsibility for: aurnaidet (leg. -ed) a mathair a mifolta `let his mother sustain (responsibility for) his misdeeds', Ériu xvi 37 § 2 . arneat corus i rraith a athar, Críth Gabl. 414 `he sustains (i.e. assumes liability for) legal arrangements (made) under the warranty of his father', p. 35 . im-fuich cach curu(d) a com- focuis mad e ara-neastur a cintu if he assume responsibility for their offences, ZCP xiv 371.1 ( Laws ii 282 ). connaib ardaneithit i.e. with responsible people who assume responsibility for them, 379 § 43 (ib. 306 ). cēin ara-neastar cach cenn a folta cōra fria membru it hē a rīara cōra fil foraib as long as each head observes (einhält) his obligations towards his members, xv 331 § 23 . ni aile otrus ind fine nad airnaidet a tir ina frith- foltaib coirib, BCrólige 16 . taisech cacha fine ar donethad feibh ┐ bescna, Laws iv 376.9 = aranithead feib ┐ bescna, v 438.25 . co aurnaidter (i.e. the distress) fri indrucus inableoguin how is it sustained with consideration for the surety-kinsman(?), Laws i 266.2 . slan ngill fir nad urnaidit ceart fri cach, v 178.5 .i. in fer na hurnaidhind ri cach ani dlegar de, 180.7 Comm. mad ferr urnaidheas mac na hadal- traighi in cin ┐ in foladh na mac na cetmuinntire, O'C. 2246 ( Eg. 88, 18(19)a ).

(d) stops, stays, holds back: ernaighidh beccán da bhar saethar goléicc `stay a little from your labour now', BNnÉ 78 § 149 .

astae

Cite this: eDIL s.v. astae or dil.ie/4516

adj io, iā (1 as) of or belonging to milk . In etymol. gloss: gall (γάλα) enim graece lac latine dicitur inde Galliae (Galli, Corm. 23 ) .i. indastai, Corm. Y 683 .

1 att

Cite this: eDIL s.v. 1 att or dil.ie/4925

Forms: ait, atai, aitt, a.

n g s. in atta, LB 142b47 . ait cited Meyer Contribb. p. 155 . n p. atai, Laws iv 16.10 Comm. aitt, H 3.18, 84 b4 . Swelling, protuberance, tumour: a.¤ gl. tuber, Sg. 61b16 (see ÉC xi 128 ). co roráith at a cend furi her head began to swell, Vita Br. 42 . con attaibh swollen, Blathm. 443 . go ros lín a.¤ ┐ infithsi mar anáil i llés. TBC 3803 . ro lín tra a.¤ a tengaid, Thr. Hom. 68.18 . beim facaib feith . . . 'na glas no 'na at no 'na derg swollen, Laws iii 360.23 Comm. cor loigsetar atai na (= no) bolga for a gruaidib, iv 16.10 Comm. rogab iarum a.¤ in n-ingin ┐ ro dún a comlaich con dostacht a hanál, LL 200a36 . atraachtatar Lagin . . . i cúslaigib (sic) a scíath i n-attaib al-lúrech rounded parts(?), RC xiii 90 § 111 . at bronn, O'Cl. s.v. comhaille. at no gearb, Lev. xiii 2 . is inund opostema ri rād ┐ a.¤ boill = dicitur enim apostema . . . tumor, Rosa Ang. 162.5 . haitt glun, name of a disease of horses, H 3.18, 84 b4 . ? ilbheadhgadh is at na bhfear `wounding', Content. xii § 8 . ? in Dond Mide bebais aitt, ZCP xii 234.3 (see Celtica iii 264 n.1 ). ? regaid éc aitti, 238.z. a.¤ dícenn see 2 dícenn. sarcia (= sarcoma) .i. at idhan, Arch. i 337 § 130 . Fig. a.¤ ┐ annini na curadu sin `swelling and fury', TTebe 380 . astān cen at `ohne Vermessenheit', Sits xix (1918) 372 § 11 .

As vn. act of swelling: mili reith ar n-a nat d'olaind, BR 48.11 . iar n-at ┐ ionbholgadh fris an reódh, Hugh Roe 24.5 (fo. 7a) . do-bhéra . . . ar do bholg at, Numb. v 21 . nach bfaicenn tu a cíoch ar nat, O'Gr. Cat. 629.23 . go tarla in muir . . . ag at ┐ ag ēirghe, ML² 693 . an t-anbhfann lag ar n-at amuigh (of Lazarus full of sores at the gate), Hackett xxiv 7 . cum atta a n-aithchi (d'at a n-aichtedh v.l.), De Contemptu 2225 . Fig. atá dream . . . 'ar nat súas, 1 Cor. iv 18.19 .

See atchomall, -mlacht.

augtar

Cite this: eDIL s.v. augtar or dil.ie/4990

n o, m. (Lat. auctor). See Thurn. Gramm. p. 44 , 574 .

(a) originator, instigator, promoter: ugtar ab augmento, ar donī fēn nī nūa, Corm. Y 1293 . augtor . . . uilc gl. auctorem malorum, Ml. 44d19 . auctair in dana sin (i.e. of magic arts), Trip.² 329 . auctair in deilighthi those responsible for the sedition, CCath. 3260 . a aúctair in báis (to the devil), PH 3927 . is e in spirut-sin is a.¤ do'n labra-sa, 6494 . ughdara gacha earráide, Mac Aingil 6214 .

(b) expert, one practised (in): accaldam auctor ind recto inso gl. scientibus enim legem loquor, Wb. 3c4 (`teachers'). Cf. ugdar (udar v.l.) .i. eolach, O'Dav. 1612 . a.¤ saírsi master wright, LL 3662 . augtair . . . na elathan, LL 219a1 `master-workmen', TTr. 136 . ro ordaigheadar ughdair i n-urthus gacha h-eladna, MR 90.5 . don bhuidhin ughdar wise men, DDána 75.33 .

(c) author, writer, composer (of books, etc.): lasna auctaru `writers', Ml. 35b17 . nach tan do furgaib int augtur brethir for a gin, Hib. Min. 12.410 . auctair ergnaide, SR 50 . augtair ┐ libair aile, LU 5390 . a.¤ inn éolais co n-āeb, ZCP viii 272 § 66 . ic auctaraib na Rōmān, 113.33 . cend na n-áuctor ┐ na ḟátha, LB 137b42 . min-ughdair . . . seach na n-ughdaru toisseacha, Auraic. 58 . ceart rig Laigen roluaid Benen / ar breith ughdair fuarastair, BB 278b8 ( BR 204.14 ). adeitig laisin ugdar, Laws v 92.29 Comm. menma in ugdair, 12.13 Comm. ropu doraidh laisna huctaru na nGáidel cinnas no roinnfitis chrao ┐ díbad, Ériu i 214.3 . deaghúdair, Mac Aingil 5348 . ainm an úghdair, 6199 .

(d) authority: muna bhfuil ughdar agaibh / rét urlabhra . . ., Content. xxii 5 . do nuimhir ┐ d'ughdar aithentadh na hegluisi, Parrth. Anma 2638 .

COMPDS. dál gach ughdair-thim `the man who has no authority on his side', Content. viii 26 . ? augmentum. augtor- thórmachtaid fosodain ab augeo , Sg. 65a17 (a. printed as Lat. in Thes.).

báe, bá(a)

Cite this: eDIL s.v. báe, bá(a) or dil.ie/5125

Forms: bái

n io n.? (báe nde, Celtica xviii 42 § 8 ). Freq. in negative constructions and perh. originally meaning something, anything (of consequence, value, etc.) (cf. 1 ní, N 40.53), the meaning profit, etc. being an extension. something advantageous; benefit, utility, profit: bá .i. tarba, ut est ni beir in ben ba on fir dinnab cethraib .i. nocha mbeirinn in ben tarba on fir . . . ┐ ni toighlen ba don iarraid .i. tarba, O'Dav. 279. Cf. Laws ii 164.8 Comm. esbae . . . nī ba ní etir, quasi es-baa, Corm. Y 517. ba .i. maith, O'Cl. scel n-amhra . . . cen baa di goi `without a trace of a lie', Blathm. 102 § 37. ni torbe do bóu gl. ad nihil [enim] utile est, Wb. 30b6 . ní cumgat góa baa i cathroí anything at all, ZCP xi 83 § 30. ní roichim baa (.i. díghaltus nó cathugadh) fort I cannot gain by thee, v 524.18 . ní taurga ndam báa nde no good will come to me from it, Anecd. i 42.3 . nocho taircci baa dam, ii 9 § 13 . lanamnas eicne no sleithe: ni techtat ba acht comperta, Stud. in E. Ir. Law 71 § 35 ( Laws ii 404.14 ). a ba (.i. a maith), Laws i 50.13 Comm. bái nad ba an advantage that does not die (?), Met. Dinds. ii 32.91 . béd combá glossed: gníomh co maith, Leb. Gab. 48.10 . Eochu Bai bladach ba ba, Rawl. 148a2 . líag uachtair ba ba, LL 29008. b.¤ ferainn landed property: a mbai ferainn ┐ a cain ┐ a cablach their profit from land, LL 389a20 . cech cáin ┐ cech bai f[er]uinn (sic leg.), 23 .

In phrases. attá b.¤ do x de y y is advantageous to x: ní baí báa di (leg. do) sodain de sin, LU 6947 (BDD). bāi baa dō-sam de, O'Mulc. 726. ni roibe ba de sodain do L., IT i 272.25 ( FB 38 Eg.). cia rofessair h'athair ni fuil bá duit de, RC ix 456.19 . briathra banda sain arse ni ḟuil baa díb, LL 32733 ( TTr. 1942 ). ní bhaoí bá do sodhain, FM vi 1900.3 . Cf. ni marat, ni fil a mbá, RC xxiii 304 § 2 (translated `there is not what has died'). ni bæ son it does not matter, Vita Br. 24.28 . ni baa aní sin, LU 4541 (TBC). ní bá sin or Cu C., 5723 . Cf. ní dénaimsea baa de sin I make light of that, 4849 = ní denam robríg de, TBC 859. nirbo baa dosom ón that was of no avail (of an injunction), LL 37040. hore nárbu bae la ludeu creitem did not want to believe, Wb. 5b12 . nirbo bá leiss sárgud meic sethar a athar he preferred not to, LL 32562 ( TTr. 1763 ).

Predic. and attrib. g s. ní bái lib manducare dominicam cenam `ye deem it not profitable', Wb. 11d4 . nī būi dō, Bruchst. 41 § 4 (ni baoí ní dó, TFrag, 62.3 ). ? Dauid co triath[aib] darb' bai, SR 6353 (: na huamai). fó lóe in bruit bái of the good cloak, Thr. Ir. Gl. 20 s.v. fola brith. do sluagaibh in betha baoí (: mnaí), TBC St. 3748. ni bethu ba, LL 15775.

Compd. ? ¤ḟis. In pseudo-etym. gloss: corus bescna .i. coir seis, seis choir in bafesa gnae no aibind `the true rule of the pleasant or delightful knowledge', Laws iii 2.5 Comm.

béoil

Cite this: eDIL s.v. béoil or dil.ie/5685

Forms: -bela

n g s. -bela, Aisl. MC 85.19 .

(a) fat, grease: anfobracht .i. nomen do duine ṡerggas ┐ timairgeas galar connā bī beo[i]l inna churp (conabí beoil na súg and, Thr. Ir. Gl. 3 , s.v. anforbracht). bracht enim beoil uocatur , Corm. Y 42. Cf. bracht .i. beoil, O'Dav. 203. ceo ni coirm ceo ni sercoll saith sechnais beoil .i. . . . ni carad coirm ┐ nírbo sercad leis co ollsaith do sechnad dano in beoil, LU 916 (ACC). sechnais beoil .i. olar ( Eg. 1782, 14b2 , ACC), Ériu i 203 note v 4 . tobert īarom Corpri beōil co mōr im a hēim C. put plenty of fat about its handle (of a knife), Corm. Y 883. a cubat cétnai de men ┐ beoil, RC xii 86 § 89. gur roberbh a lusaib tuthmara ┐ a mil ┐ a mbeoil `in grease', Death-tales 28 § 10 . beuil [in]na tein, Fianaig. 14 § 33. ni dlig cercaill cend co mbeoil `a greasy head deserves no pillow', ZCP ii 225.6 .

(b) meat-juice (?), gravy (?): no dhoirted in mbeoil . . . cu suaitea triasin braissig, Lism.L. 302. 19 . fomna, fomna . . . beochail nārotbáda .i. faitches lat nārotbáde beoil `meat- juice' (Notes 144.2), Aisl. MC 71.13 . no maidhís secht srebae . . . ┐ bā do beoil uile inīsin, 124.38 . Cf. béochail.

Cite this: eDIL s.v. bó or dil.ie/6201

Forms: boin, bou, bo, boin, baí, bú, báu, bū, bao, Báu, bō, búaib, bai, báe, boin, boin, bó, ba, bai, baei, búaibh, bú

n f. See Thurn. Gramm. § 60 , § 72 , § 340 . a s. boin, Corm. Y 1103 , Vita Br. 24. g s. bou, Thes. ii 278.2 . bo, Vita Br. 24. d s. boin (cf. a mboi leó do bhú, Hugh Roe² 36.4 ). n p. baí, LL 33395 (TBFr.). ba, ML² 34 (see O'Rahilly, Early Ir. Hist. and Myth. 462 n.2 ). bú, Hugh Roe² 46.y . a p. báu, TBFr. 395. bū, Ériu ii 20 § 1. g p. bao, Sg. 22b11 , Báu, LU 5373. bō, Thes. ii 335.1 (Hy.v), bó, LL 33391 (TBFr.). d p. búaib, LL 22315. n du. di bai , Ml. 2b11 . a du. dí báe , TBFr. dā boin , Corm. Y 1082 (prob. a neologism, Thurn. Gramm. § 340.2 ). b.¤ f., d s. boin, g s. g p. bó, n p. ba, bai ( baei: cnai, ex. 1623 ), d p. búaibh, a p. bú, IGT Decl. § 86.

Ox, cow: inna mbao (innabao, MS.) gl. boum, Sg. 22b11 . bō nomen de sono factum suae uocis .i. ainm arna dēnam d'foghar in gotha uodēin, Corm. Y 134. b.¤ gl. vacca, Ir. Gl. 159. buachaill b.¤ gl. bubulcus, 583 . bō a boue .i. is coitcenn aní as bós, ut est duo juga bouum, non enim uaccas dixit , O'Mulc. 161. domaincheass ainm do boin .i. dammainchess .i. mainchess bō, ar is cotcend do ceniul a mbos, 321 . dicitur . . . redg frisin boin mir, Corm. Y 1103. coro dart boin dia búaib, LL 22315 ( Dinds. 113 ). rocuinnig seom boin co B., Thes. ii 340.17 (Hy. v Comm.). blegon inna mbō fo thrī, 335.1 (Hy. v). co tucad na bu co Loch L. . . . dia mblegon, 334.43 (Hy. v Comm.). carais forglu inna mbō, 340.1 (Hy. v). bo blegar fri fit, bo co ngalur, bo ciss flatha no eclasa, bo brothcain, Laws v 260.2 - 4 . turcreic bo cona timtach tricha set, ZCP xiv 361 § 19. ite ainmead bo ara n-athchuir etc., O'C. 250 (H. 3.18, 145a). trí aithgine in domuin: brú mná, uth b.¤, ness gobann, Triads 148 . eacmaing a bhái ana . . . do breith dolēic, ZCP xiii 172.18 . oc tabairt tānae b.¤ húait, Sc.M² 11. i rrechtaib b.¤ ┐ dam ┐ ech (rhet.), LU 8367 ( FB 24 ). rucad láeg mo bo fadéin . . . uaim-se, CRR 3. co mblighfidhe ó na buaibh / sáith f[h]er n-Ēirenn re h-aon-uair, ML² 138. cethracha b.¤ mbreithi mbalcc `forty strong milch cows', Celtica iv 12.21 . buachaill ag na buaib, Laws iv 86.3 Comm. gur f[h]āgaib gach bō 'gā bōthar, ML² 1255. no-chennachtís na bú, PH 4494. no-chennaigitis na bai . . . isin tempul, 4510. ar boin cach naidche ailes `for he deserves (i.e. claims) a cow every night', Laws ii 136.8 . ansom . . . bai briugad . . . teora bae i muin na trissi bo cows of a briugu (of interest due for use when given as pledge), v 400.20 . trí haige bruithi and, a dauim, no a boin, co na timthach di saill no charna, i 48.3 Comm. cuic ba imorro in gach indligedh athgabala `five cows . . . (is) . . . (the fine) for illegal distress', ii 100.4 Comm. in t-airi ard .i. da ba deg a eniclann, v 46.11 Comm. Bríg . . . is lé tomlachta na bae fothrí i n-oenló, Fél. 56.15 . cain Daire ga[n] bú do marbad, 210.33 . lenaid b.¤ odar eisium, ┐ corbo isin in Odor Ciarain (hence the name of the Codex Lebor na Huidre Book of the Dun Cow), 202.33 . intan dono no gesed in tarb bai ocaib no thiagdais ba in tire comfoco[i]s, Dinds. 142. ro ghad boin o Ciaran . . . ro innto an buin go Ciaran doridhisi, BNnÉ 109 § 38 . ní bhean boin do bain- trebhthaigh, IGT Decl. ex. 509. luaith na b.¤ do bheith ar n-a hiodhbairt, TSh. 437. i gcuibhreann na mb.¤ fán bhféar (of Nabuchadonosar), 3464 . ó tharlais gan bhrat gan bhú, Measgra D. 27.34 . mairg nach tabhair bloigh na b.¤ / [san] chró [a d]taraidh 'n-a boin bheo alas for him who does not give (to God) a portion of the cow (i.e. some of his wealth) for it will be a whole cow in heaven, DDána 42.39 . ná bíodh aca choidhche, daimh, ba, ná tréuda cáorach = kyne, RSClára 108a . b.¤ sa bhoin `a cow for cow', Eg. Gl. 739. In legal contexts frequently a unit of value (Plummer MS. notes), see Binchy, Críth Gabl. (p. 106 ): secht seoit sin da tecait ceithre ba .i. bo mór and ┐ se samaisce ar trí buaib, in bo riu, conid ceithri ba, O'C. 195 - 196 (H.4.22, 8). naoi marg xxit do bhuaibh no darget `29 marks . . . in cows or in money', RIA Trans. xv (1826) 33.25 .

Of land: ined da boo deac di thir, AU i 288.11 (see Mac Neill, PRIA xxxvi 286 n. 2 ).

In phrr. in various applications: b.¤ bainne, Laws ii 176.16 Comm. b.¤ blicht, Lat. Lives 103.2 . ár mbadh bhí bleacht, ZCP v 214.368 (Midn. Court). in bo derba `milch cow', Laws ii 162.8 Comm. (`cow of the (milk)-pail' (Thurn.), ZCP xx 199 n.7 ). b.¤ ḟind óderg white red-eared cow `often mentioned in early Irish literature as a choice breed of cattle,' Bergin, Ériu xiv 170 and Peritia xix 239-55 : roerbad iarom b.¤ find audercc dia taiscid ┐ ba slan di, Vita Br. 5. bo find ó. leo, LU 4410. secht mba finna ō-derga, ML² 34. dobert a máthair dí báe déc dó assint shíd, it é finda óiderga, TBFr. 5. b.¤ bháthair a stray cow , IGT Decl. ex. 1354. Note also: bo fri blícht, Laws i 122.10 .i. i n-aimsir lachtha isin tsamradh, 126.19 Comm. bó allaid (`stag', Plummer MS. notes), perh. hind: tuc fer boin allaid leis dia hidpairt, LB 152a58 . b.¤ féich: tighail .i. (sic leg.) crīch dédenach tairic in bō fēich cow paid as last payment of debt due (?), O'Mulc. 862. b.¤ ḟeisi (see Bürgschaft 66 , 78 ): ised slan ngell .i. ba fesi gell, tricha a lin . . . ┐ diabludh fiach for bidbuid cows of spending the night (part of compensation payable by defaulting debtor to his surety, kept in captivity by creditor), Laws ii 136.5 Comm. cu nícand dech mbu feisi ┐ logh einech, O'D. 87 (H.3.17, 73). b.¤ indláeg see indláeg and Ériu xx 231 - 2 . b.¤ gabála a (beef-)cow levied as a due (see gabál): bo g. .i. mart, no in b.¤ méth, ut est athgabail b.¤ gabala . . . .i. in bo marta nó atgabail gabair im boin marta, O'Dav. 284. b.¤ lethgabála (expld. by O'Curry, Mann. and Cust. iii 519 n. 580 as `rate in aid of a cow (perh. half the cow's value) levied to meet the requisition of the officer for the relief of the poor' (i.e. the huaitne fonluing, etc.). dlighidh . . . boin lethgab[ala], 519.17 . b.¤ marta beef-cow , see 2 mart. b. threlóeg a cow having had three calves: .i. cuinnid co hobonn boin treloegh Bretha 42 § 33.6 . .i. ni truma na inni ata ina thoirsiugud umpu na bo trelaog 44 § 34.9 . tri ba inlaega ar da m-buaib tre laega Laws i 102.19 Comm . b.¤ thúir see 2 túr.

In nn. loc. (see also Hog. Onom.): Campulus Bouis . . . Ached bou, Thes. ii 278.2 . o Inis bo finne, Fél. 184.18 . Bernas ṁ Bāu (= Báu, LU 5373 ) Cūailnge, TBC² 897.

Compds. With nouns: cin boainmead without bovine defect (justifying, if present, the cancellation of a purchase, Plummer MS. notes), O'C. 250 (H.3.18, 145). bó-ár name of a cattle- disease, RC xii 428 § 17. boár .i. sgamach nó maolgarb (see bódíth infra) no galur righín, O'Dav. 291. iar dteacht do bh.¤ nó do bhó-dhíth chuca i n-aimsir C[h]ormaic mic Airt, Ériu i 89 § 36. bóbard seventh class of sóer bard, IT iii 5.10 . bobard dō, suithi ndebidi scarta la sen etir fod ┐ cuimri, etir trebrad ┐ sned, 28 § 67 . aisti bobaird . . . .i. debidi nimrínd ┐ debide scailti etir fot ┐ gair, 45 § 66 . Dond Cúalnge . . . / co ndernsat imme in mbó-brait ` Cattle-Raid ', Met. Dinds. iii 370.8 . screpul cach bóbotha ` cow-shed ', RC xiv 430 § 56. Dari [.i.] bóchana, fedb, Gorm. Nov. 2. Cf. cain Darí, cen bú do gait, Thes. ii 306.28 , see Thurneysen, ZCP xviii 386. ro metadh blicht cacha bo-cheathra, MR 100.20 . See bóchar. go ndeachaidh do chosnamh a bhóichreche orra `to protect his cows against them', FM iii 224.6 . crecsluaighedh . . . d'ar comairmedh secht cata deg do bochrudh of property in cattle, AU ii 506.20 . leisin mbréid sróllchon sénta / bóchrodh téid dá thaiscélta, IGT Decl. ex. 71. bruach do bhiadhfadh bóchuingir a yoke of oxen, Ó Bruad. iii 88.16 . ? ba flaith os chuan cach curaich / fo bái slúag in bo-chumaid, Met. Dinds. iv 338.8 . ina bai bit a mbodaingen `cows should be in a cow-fastness' (i.e. at nightfall), Laws iv 96.25 . See bódela. at crothle garmilíne / at búanaind bodelbae in the shape of a cow (?), LU 8366 ( FB 24 ). bodibad mor fo Erind destruction of cattle, AU i 470.22 . doroine bo-dhibadh mór (of an invad- ing chief), ii 118.21 . (as epithet) Bresal Bodibadh, MacCarthy 302.9 . bo-dhíth mhór ind Erinn, dá ngoirthí Maolgarbh `murrain', FM ii 1044.11 . earrach an bhó-dhíthe, ALC i 494.15 . bó-dún see badún. moch i.e. bo-erge lit. cow-rising (gl. buaroch), O'Dav. 215 (see Ériu xiii 14.29 ). no sech- mallad . . . in ṁbeoḟeoil `the beef ', RC xx 262.19 (ACC Comm.). co tuc boghabhail moir a great prey of cattle, AU i 526.4 . nía boidb bógeimnech (rhetoric), LU 5326 (TBC). bōger ` beef- lard ', Aisl. MC 79.23 . bogeltach faithche .i. fer meite coimse na teit tar crich . . . bogeltach .i. fer fogelta a bu a faithce ar cach nach déis etar coin allta ime . . . ni dligh dire na saire ` cow-grazier ', Laws iv 344.5 , 352.18 , 21 Comm. bóguin, see Wortk. 146 : (g s. as epithet) Enna Bōguine (B. ōtāt Cenēl m Bógaine, v.l.), Corp. Gen. 163.2 . Cf. Boguinig `the descendants of Enna Boghuine' (note), MR 156.10 . co ro slecht in buar uile, co n-ebert: "Is bo-guine andso ┐ bid [sed] (?) ainm na benni[se]." Unde . . . Beann Bogaine `a cow- slaughter', Dinds. 142. ingen in righ .i. Boguine a ainm-siden, Arch. iii 324.7 . sinum lactis .i. genus uasis .i. bomilge `of cows milk', Thes. ii 48.30 . boogam .i. lilgach ar aicme bethi . . gamnach ar aicme huatha . . . samaisc ar aicme muine, Auraic. 5759. bō-otrac[h] cow-dung , Corm. Y 196. cona- mailt saill ┐ bōṡaill foa corned beef (?), Corm. Y 883 (76.11) . ethar bec . . . bōshaille `of beef-fat', Aisl. MC 85.10 . boseiche ` cow-hide ', Laws iv 148.19 Comm. it séoit bóṡlabra[e] direnatar dó, Críth Gabl. 120. tri cóecait cét boslabraidh ` dower-kine ', RC xvii 214.4 (Tig.) = bó ṡlabhra, Keat. iii 2243 . bo-ṡlechta `the law concerning cows', Ann. Inisf. 810. rith cana boileachta `des Rinder betreffenden Gesetzes', ZCP xviii 383.14 . cain boiliuchta (i.e. `the law that treats of cow-killing, cow stealing, etc.' n. 1), Laws iii 110.4 Comm. seacht cumala lana for fer nurradais mboslechta .i. iar marba buachalla, no airamhain. No is comlaithred deisi iar ngait, O'C. 2440 ( Eg. 88, 36 ra. ) ` cattle-tracking ', O'Gr. Cat. 97 § 42. bosluaiged lit. host of cattle gl. mammona, Ir. Gl. 300. bo- theach ` cow house ', Laws v 514.35 Comm. rohir dam . . . .x. mbuachailli botana, Ériu ii 3.14 . ron-íurusa im chét mbó bódána, BDD² 267 = bóthána, LU 6763. co n-immad ech ┐ bótháinte, LU 3911 ( SC 42 ). no geibed Flidais . . . do bó- thorud of livestock, TBFlidais 88 . co tí in bo dia botreib, BB 397b2 . in a bo-tuar (`cow dung ', Plummer MS. notes), Laws v 464.13 Comm.

With adjj.: bo-abartach, abairt amail in mboin `behaving like the cow', O'Dav. 316 ( Ériu xiii 29.10 ). brucchaid bó- cédach, BNnÉ 137.9 `with hundreds of kine', Keat. ii 4682. Bernngal Bóchétach, Acall. 5322.

With bú-: ? maccaim beca buaigelta (buaidhghela, v.l.), TTebe 1372 . Cf. bógeltach. a ccreachghabhala cruidh ┐ cethra broide ┐ búalmha, Hugh Roe² 204.32 . for buageltach ṁBreg (of Cú Chulainn), LL 12569 ` guardian ', RC xiv 398 § 1 . Buagelltaig, LU 9084 ( FB 83 ), cf. BDD² 1209.

See bárach, bóaire, bóbath, bólacht, bómlacht, bóraime, 1, 2 búarach.

1 bracht

Cite this: eDIL s.v. 1 bracht or dil.ie/6462

n (see RC xxxviii 306 ) expld. as juice, grease, fat; pith; substance: b.¤ din enim nomen béoil vocatur, Corm. 3 , Corm. Y 42 , O'Dav. 203. b.¤ .i. bel, b.¤ .i. sustaint, O'C. 971 ( H. 3.18, 416 ). b.¤ .i. sugh no sésur, O'Cl. b.¤ cu feic .i. saill furri corrici a fiacail (of a pig?) (B. na f.), LL 29400 ( IT i 162.6 ). rota cen b. mbal-glain, / 's é lacht rodasurmaid ` fatness ', Met. Dinds. iii 220.3 . conberbar b.¤ . . . / feisi cen lacht, mennan . . ., O'Dav. 1026 (= Laws i 140.36 Comm. ). Fig. b.¤ fogluma oill-[ḟ]easa ` pith ', Laws v 96.18 Comm. See anfobracht.

breithem

Cite this: eDIL s.v. breithem or dil.ie/6699

Forms: brithem, breitheamh, breitheam, brithemnu

n n, m., later also o, m. O. Ir. brithem (breth). breitheamh, m., IGT Decl. § 51.

Judge (gl. iudex, arbiter in Wb., Ml. breitheam gl. arbiter, Ir. Gl. 366 ). Lit. `maker of judgments', Lat. iuris consultus, Críth Gabl. p. 79 , and in legal texts usu. in the wider sense of jurist, (`brehon' in the published Laws), whose functions could include that of adjudicating . See also Binchy, Ériu xviii 45. In religious literature, frequently of God or Christ : atá brithem and cenutsu .i. deus gl. omnes enim stabimus ante tribunal Dei, Wb. 6b25 . ní áis æccalsa ata brithemin lib, 9c7 . fírbrithem gl. Dominus, 8d25 . brithem . . . .i. Crist gl. Deus iudicabit, 9c2 . in aimsir inna mbritheman, Ml. 104a8 . brithem firianamam gl. arbiter . . . æquissimus, 94b6 . 92a15 . dond fírbrithemain gl. cognitori, 26c11 . fír- brithem gl. iudicem, 27c1 . suide bri[th]emon gl. tribunal ( Act. xxv 10 ), Thes. i 498.17 . aimser breitiman, Hib. Min. 4.5 . in brithem firén (viz. God), LU 1999 ( FA 6 ). tri brith- emain ind rig sin, 7630 (BDD). a brithemnu (v p.), LL 36440 ( RC xxi 380.12 ). hi cathair bretheman `in the judge's seat', Ériu iv 128.15 . dul doib co cend n-athchomairc Muman co brithem Caisil, iii 140.6 . Daniel fáith . . . brethem cundail na senoire = iudicem . . . senum, PH 5587. doïb bas brithem dia brātha (i.e. Pátraic), Arch. iii 303 § 3. do bretheamh choitcenn roæntuighseatt eatarra C. `that C. should be arbitrator between them', Lism. L. 2532. breitheamh breab- óideach, TSh. 6787. b.¤ aislingthi ` interpreter of dreams (of Maelcaba Cleirech)', MR 10.5 . ollam britheman, LL 3722.

In legal texts: atáa mí (sc. mí sílta) nád n-imthet rí acht cethrur . . . rí ┐ brithem ┐ dias i manchuini, Críth Gabl. 537. i faitche . . . breitheamun aird, Laws ii 16.12 . ni breitheamh nach Seanchaidh, ┐ ni Seanchaid nach bretheamh i mBreath- aibh Nimeadh .i. leabhar deridh ṡaothair na Seanchadh ┐ na mbretheamhan bheos, MS. Mat. 575. 17 - 20 , Ériu xiii 7 n.1 . a reir brithemon, Laws iv 212.3 . daernemed tra, saeir . . . ┐ legi ┐ breitemain, v 90.20 . foirbeir saeiri breathemain ┐ sair corigi biatad da fear deg, ┐ cug seoit dec i n-a diri, 30 `the franchise of jurists . . . increases etc.', PRIA xxxvi C 277 § 37 . dú imbet coir fechamain fri athcomarc a brethe don b.¤ where there are competent parties to question the judge on his judgment (Thurn.), Cóic Con. Fug. 57 § 133. breitem teora mbret .i. bret feni ┐ breth filed ┐ breath berla bain `a brehon of three judgments' (has increase of refection and díre), Laws v 92.16 . breitheam tri mberla, coimdiri do fri hoiri tuise, 100.16 . secht mbreitheamain nad fuigliter la Feine seven jurists to whom a case is not brought in Irish law, 352.17 . ni hed dlegur don breitheamuin a radh i ndlegur no na dlegur in cin, ii 52.20 Comm. a nord mbretheman `in the Brehon code', iii 30.z. oc dun breitheaman na tuaiti `the Brehon of the territory', iv 106.2 Comm. Note also: mac breitheman tuaithe `a lay brehon', FM v 1710.8 .

Compd. ceann brughadh is breitheamhmaicne, DDána 89.13 .

buiden

Cite this: eDIL s.v. buiden or dil.ie/7360

Forms: -ú-, buidhean, buidnib

n ā, f. Inflected Thurn. Gramm. 183. In PH fairly freq. with -ú- in syncopated forms. buidhean f., IGT Decl. § 54.

Band, group, collection of persons; of warriors troop, company (in two exx. specifically of footsoldiers): ho buidnib gl. copis, Ml. 34c15 . buidnea gl. cuneos, 112b9 . inna buidnea gl. turmae, 62b14 . 112b7 . torb quasi turba .i. b.¤ no numerus , Corm. 42 = Corm. Y 1218. buden quasi poden, pos enim graece pess interpretatur ar is for cois bis in b.¤ , O'Mulc. 170. buidhne aingel = choros, Lat. Lives 104 § 100. sech drongu .i. sech buidne, Thes. ii 325.35 . i ṁbuidnib, Fél. Ep. 295. comarbae buidne, LU 3384 ( SC 17 ). cach buden immá túsech, 8103 ( FB 7 ). is for cois bis in b.¤ , YBL 422a40 ( Trip. clxxix 25 ). tre buidnib ban mbōeth, Ériu iii 14 § 3. Muire dá mbé ar mo bhuidhin on my side, DDána 40.24 . in began buidhni, St. Ercuil 1188. triallaid . . . d'aon-bhuidhin in a body, Keat. i 204.34 . bude(i)n becc marcach, Ann. Conn. 1406.4 .

With follg. numeral: ríi b.¤ . . . secht cét cacha buidne, Críth Gabl. 457 `king of bands', each b.¤ containing 700 men, appar. the contingent supplied by each túath , p. 104 . buden cóic cét déc, CRR 47. do bhíodh tríochad i mbuidhin an ollaimh, Keat. iii 1223. Note also: na regad chenel C. tar buidin, Trip.² 1713.

As dat. of accompaniment: tanic L. . . . budin trí chét oclách, CRR 49. Hence in chevilles: d p. buidnib bann, Arch. iii 223.25 . buidnib blá, SR 3423. buidnib dér, LL 13846. buidnib sel, 23274 ( CRR 57 ). buidnib sét, ZCP viii 108.11 .

Less freq. of things: in b.¤ buaball, IT iii 70 §§ 22 , 19 ( Bruchst. 16 § 30 ). b.¤ do rāpēroip `a collection ', Fl. Earls 100.y .

In later lang somet. in quasi-pronominal use: an bhuidhin bhíos gan neart the weak , Dán Dé xxv 18 . don bhuidhin dhlighes etc. = unto those who, RSClára 108b . b.¤ do cleirchibh . . . b.¤ eile . . . an tres b.¤ some . . . others . . . others, TFrag. 110.17 .

Compds. b.¤ choisc: gl. kerethi; gl. pelethi, mirabiles (names of warrior bands) ÉC xxii 211 § 28, 29 . ? do bráth buiden-glas, Fél.² clxxii 40. buidh- eantsluagh, Oss. iii 174.16 .

cen

Cite this: eDIL s.v. cen or dil.ie/8581

Forms: cin, can, gen, gin, gan, chen, cen suidib, cen(a)e, cena, cenut, c(h)enae, cenuib, cenaib, c(h)ene, c(h)ena(e), ceni, cheana, cenae, cenco

later cin, can, gen, gin, gan (usual modern form). Prep. with accus., leniting. See Thurn. Gramm. 111 , 273 , 501 . chen, Sg. 75a1 , 78b2 , 147b3 (so also chen(a)e (see below) regularly in Sg. as against c- in Wb. and Ml., see Thes. ii 154 ). With dat. cen suidib, Ml. 20d3 , and cf. cenaib with 3 pl. suff. pron. below. With accus. in class. lang.: a bheith gan bhú (: chlú), O'R. Poems 252 . In later Vn. constructions of the type: gan an bás . . . do dhol, TSh. 2703 takes noun in nom. (`takes art. + noun in the form of nom., as verbs do', TSh. Gloss.). See TD 3.15 and note. Duan. Finn iii s.v. gan.

For usage of late MSS. in matter of follg. lenition see Aithd. D. s.v. gan. cuiridh `gan' séimhioghadh, gion go ttuigthear do gháoidheilg ┐ gion go habuirthear (sic) d'ogham é, IGT Introd. § 7 . In class. lang. does not prefix t to ṡ, §§ 67 , 70 . Note alliteration in: mé gan ṡeise ó ṡain a-nall, DDána 77.3 , gan ḟolta gan imreasainn, 70.16 .

With suff. pron. in O.Ir. only (apart from 3 s. cen(a)e, cena, for which see below), and rare even here with no forms occurring for 1 s. and pl. 2 s. cenut, Wb. 6b25 . 3 s. m. and n. c(h)enae. 2 pl. cenuib, Wb. 9c2 . 3 pl. cenaib, Ml. 20d4 . Later with follg. indep. pron. (in 3 pers. é, í, iat).

Orig. on this side of (see Thurn. Gramm. 501 , Ped. ii 197 ), hence apart from, besides etc. (see I(a) and III below). The usual meaning at all stages of the language is without, deprived of, not having, -less. Freq. with follg. Vn. with which, in its verbal function, it serves as neg. particle (see II).

I

(a) apart from, besides, except : atá brithem and cenutsu gl. omnes enim stabimus ante tribunal Dei, Wb. 6b25 . atá brithem lasuidib cenuib-si gl. Deus iudicabit, 9c2 . tāthut bith[ḟ]laith . . . / cen a tír i fail do rúaim apart from, Hail Brigit 26 . cé atchetha óinchairptech / . . . / fil mór d'echaib . . . / cen suidi (-e, v.l.) nad aicci-siu besides him, Im. Brain 39 . ni ettis nech cena domanches except in the case of, LU 3488 ( SC 26 ). i n-atconnarc . . . / bes atcoad cena slúag in the absence of his army(?), 3323 ( SC 11 ). cen airitin a cobsen `short of receiving his confession', Mon. Tall. 147.30 .

(b) without, not having, -less (of things, objects, persons): buith cenchlaind, Ml. 23d12 . buith cen chomaccomla, 28d6 . buid cen sétchi, Wb. 10a17 . cen intertpersin, Sg. 161a4 . ni farcbad nech cen dire la Fēne, BCrólige 56 . ro sai cen usci `returned without water', RC xxiv 198.11 . nī anab gan é fēin, Fianaig. 80.4 . bheith don Bhanbha gan bhuachail, TD 10.19 . cin cennaib, cin tsúilib, Maund. 174 .

(c) With noun as in (b) and follg. prep. indicating position, accompaniment, possession: cennech n indib són `without anyone in them', Ml. 131d7 . cenchaille fora ciunn, Wb. 11c9 . cengutai ṅetarru, Sg. 7a4 . cen chonsin re n-os , 105b5 . cen- briathra leo, 215a6 . cona rabi aithles . . . cen mac i n-inad a athar, MU² 133 . gan cheó ortha acht aghaidh each, TD 11.12 .

(d) With abstracts (incl. vnn.): cennach n-astud, Ml. 15a15 . cen fodrúbu gl. sine deflexionum moris, 22a6 . cennach n-indlach gl. sine ulla interruptione, 32a1 . centosach cenfor- cenn, 110d15 . cen chumsanad gl. sine intermisione, Wb. 25c23 . trechosc conacarbi cenchinta, 27c6 . cen ḟortacht indanmma aili (with subj. gen.), Sg. 30a2 . eitir codlad ┐ cen cotlatt `whether he be asleep or awake', Mon. Tall. 152.4 . dia lleictir can imcoimet `if (such women) be let go without guarding', BCrólige 37 . In sense of unimpaired by, untroubled by etc. see LU 2294 - 99 ( FA 35 ). cen nach tairmesc netir, Hib. Min. 9.279 . bás . . . cen bethaid, PH 4320 . tilid Éirinn gan ainimh, TD 10.11 . 'n-a adhbar rīg gan [fh]resabra, ML² 30 . gan í without it (umhla), RSClára 158a . gan iad, 104b . gan amhrus undoubtedly , Párl. na mB. 6 . gan mhoill immediately , 164 .

(e) With fis: cen fius scél uáibsi `without tidings from you', Wb. 25a5 . cenfius dúib, 25c4 . cen ḟis cen airḟis, Anecd. i 3.8 ( SCano 50 ). cen a fis doibsom `without their knowledge', Mon. Tall. 146.31 . gan fhios do féin unknown to himself, unwittingly , Párl. na mB. 1385 . gurab gan fhios do ionnsuidh Samson na Filistínigh unexpectedly , TSh. 767 .

(f) Freq. in verse in chevilles and quasi-adj. phrases: ind fir cen uaill, Blathm. 13 . slóig Íssu cen escur, Fél. Prol. 63 . regmi cen nach díchiul, 291 . ceithre fedha, fāth gin gheis . . . , ZCP viii 107.10 . slōg ōss a ucht cen nach socht, 108.15 .

(g) With abstr. and follg. preposition: cen fortacht nachaili oco, Ml. 53a9 . cenfochraic n dam gl. infructuosse, 91b5 . cenchol, fair, 93d1 . nā bī gan gart at gnīomh nglē, ZCP viii 109.9 . cen smacht ríg forro, LU 3441 ( SC 21 ). ó dho bhí tuigse . . . ag an duine . . . ┐ gan í anois aige, TSh. 2909 . dia mbeth gan do righe la C. acht na nai righa . . . `if C. had no realm save . . . ', ZCP i 402.19 .

II In a variety of constructions with vnn.

(a) With Vn. with verbal force, the whole phrase having the value of an adj. or adv.: nísechmalfam ní and centadal, Ml. 25a3 . canim[ebol] lib ambuid [li]b cenprecept doib ref. to ignoran- tiam enim Dei quidam habent, Wb. 13c17 . it cairigthi inmaicsi et intuistidi cendethidin dissi `when they do not take care of her', 28d22 . cen tairmthecht opersin dialaili gl. intransitiuum, Sg. 189a7 . uar rombi ind fit . . . cin cumscugud, Mon. Tall. 147.14 . téora bliadna doib . . . cen teacht as, Anecd. i 11.24 ( SCano 356 ). fada an treimhse ataid re a chois / gan tocht dá dtíribh, TD 4.38 . soinend no doinend na haimsire do bidh gan techt, BCC 416.18 . fá h-ár gan áireamh it was a slaughter incalculable, ML 130.24 .

(b) With Vn. and obj. gen.: cenaéitsecht gl. non . . . audire, Ml. 21b11 . batrom foraib són centíchtain átíre fadesin they were distressed at not reaching their own land, 34d12 . cen foraithmet ananmae . . . dam gl. ut etiam uocabula eorum obliuioni tradam, 37c13 . cen a chomallad gl. sub Lege (fuerunt), 76a15 . cid atobaich cendílgud cech ancridi gl. quare non magis iniuriam accipistis? Wb. 9c20 . cena aetarcne riam gl. sine praeiudicio, 29a20 . cenacomol naich aili do gl. `ipse' quoque in tertia persona per se, Sg. 197b17 . cen imcabáil . . . cum nobis do epirt, 203a8 . cia beith cen (gin, MS) gabáil n-orbai, Críth Gabl. 69 . cen a coisecrad `without being reconsecrated', Mon. Tall. 153.15 . ō ro-gabus gāi im láim nad-raba cen guin duini I have never failed to slay a man, Sc. M² 16 . bi gan a thabairt do not swear it (an oath), PH 7343 . gan oba gliadh, TD 26.40 .

(c) With follg. noun or pron. and prep. DO with Vn. (for case of noun in later lang. see above): foilsigthi feisin cen ainm dothórmuch fris `without the addition of a noun to it', Sg. 211a8 . ma ro látar ce[n] ní do ḟacbáil leo, Ériu xvii 66 § 4 . afuine . . . / cenachnáma dobrissiud, SR 3904 . in fer nār c[h]otail énoidchi ríam gan maithes Gall da innluccud da dúintib, ZCP viii 111.13 . ata recht ocaind .i. cen luige do thabairt, PH 2684 . can T. . . . do thegmail dó, TTebe 987 . gan é d'áireamh oramsa, TD 14.9 . Similarly, without vn.: trágh. ráth . . . , inann ┐ so sís acht gan so sís do bainindscne except that the following are not feminine, IGT Decl. § 38 . gan mé aniogh san mhín mhaighrigh since I am not(?), Studies 1921, 568 § 23 . With follg. acht in sense of except that, only , etc.: gan acht coibhche . . . do dháil di `provided he gave her a marriage-portion', Keat. ii 4642 . gan é acht i naois óiglenaib still of tender years, O'Gr. Cat. 381.13 . gan acht neart aoidheadh orra, Content. xxx 26 . do-ghéubha tú sail ad tshúil féin 's gan achd brodh a súil Pharaon only a mote, Mac Aingil 904 .

In a number of exx. in the early lang., and with increasing frequency in the later, the clause introduced by cen assumes the character of a nominal clause functioning as the subject or object of a verb, as a case governed by a preposition, and occasionally even as a genitive depending on a noun. For class. lang. see the analysis in TSh. s.v. gan.

(d) As subject of a verb: isingir lem cenchretim dúib, Wb. 4b28 . isaithiss doibsom cid anísiu .i. cenprecept dondaís anfiss their failure to preach . . . discredits them, 13b11 . cen buith i bar ṅgnáissi / is mór fodom-glúassi, Fél. Ep. 375 . ba imned la F. cen acallaim na ingine F. was anxious to speak with the girl, TBFr. 155 . fonascar fair can tudecht, LU 5943 . mad dia m-beith at cumang, a ben, ol C., in ghein fil fat bruindi gan a breith có abhárach, RC vi 175 § 55 . ba dogessib conculainn cenadall fulachta diachathim, iii 176.17 . ba col cen a choemna not to protect him, Gorm. March 15 . ata is-in recht cen mnái do gabail i fhiadnaise, PH 2794 . nár dhamhsa gan dol red chois, TD 14.32 . an cóir gan síodh d'fhagháil uadh? Aithd. D. 63.5 . is truag duind gan E. acar n-imdidin, St. Ercuil 745 .

(e) As object: fobithin adrimet som deit su armelacht cen arṅ ditin ni `not to protect us', Ml. 129d22 . madh ro achtaigh cín ar, ┐ rohairedh, Laws iv 132.25 . fonaiscid C. forrosom cen curadmir do chosnam, LU 9025 ( FB 77 ). na lécob d'Ultaib cen taidecht lim, MU² 182 . foracaib . . . can a n-uilc do dígail dóib, LU 3117 (see Duan. Finn iii 8 - 9 ). cid fodera . . . cen Crist do-t furtacht-su? PH 738 . asbert an file fris cen ní don bradan do tomailt, RC v 201.23 . gan chrích Néill fút ná fulaing, TD 6.16 . do cheannuigh Dia . . . / gan mo bheith i mbrugh Ifeirn, Dán Dé v 45 . mar do chonn-cadar cliatha na Cruithnigh gan iad féin líon cathuighthe ris that they were not strong enough to fight him, Keat. ii 1779 . orduigh- mid . . . gan labhairt dona Sethrachaibh `that the Sisters keepe silence', RSClára 102b .

(f) With vbs. of forgetting, preventing , etc. the prep. merely reinforces the meaning of the main verb: arnabé anfochell leu cenatlugud buide diasoirad so that they may not neglect to return thanks, Ml. 117b7 . cenasechim gl. uestigia relinquere, Sg. 30a20 . rothairmisc . . . in scel sin fa P. . . . gan sid re brathair, TTebe 2767 . a Bhē-binn, bean ar do mac / gan mhnāi trīallfas dó tochmarc, ZCP xiii 167.1 . léigfeamaoid dínn . . . gan teacht tarsa, TSh. 294 `which we shall avoid treat- ing of', Gloss. tug i ndearmad gan maith na n-Éireannach do mhaoidheamh he has forgotten to, Keat. i 56.25 . nīr dhermait . . . in doirseóir gan in custam d'iarraidh ┐ d'fagáil `the keeper did not neglect demanding and receiving it', Fl. Earls 90.5 . Cf. Ml. 25a3 cited under (a).

(g) As case governed by prep.: tré gan rabhadh do chur dho through failing to warn him, Content. xvi 71 . fá gan fearthuinn do dheanadh, Donl. 440.30 . déinig faire . . . chum gan tuitim a ttemptásion so as not to enter into temptation, Párl. na mB. 789 . maille ré gan é d'fhaigsin, TSh. 6387 .

(h) As gen.: d'easbaidh gan an creideamh do bheith aca because they have no faith, TSh. 4784 (where gan merely reinforces meaning of easbhaidh). The phrase introduced by gan is technically gen. also in: rún do ghlacadh gan tuitim to resolve not to fall, Donl. 448.19 .

III With suff. pron. 3 s. m. n. c(h)ene, c(h)ena(e), ceni, cheana (usual mod. form). On O.Ir. cene, cenae see Ped. i 346 . In class. verse may be stressed or unstressed, Aithd. D. 25.19n.

(a) In more or less literal sense in addition to it, without him or it, besides, apart from this. As shown by occas. exx. of cenae referring to f. or pl. nouns the word had even in O.Ir. begun to have the force of an indep. adv. besides, in addition, moreover, anyway . In literal sense: huare is lán chiall indib chenae gl. uerba non egent casu, Sg. 140b3 . ní laimtis cena they dared not omit to do it, Sc.M² 20 , cf. ní étaim-sea chena I cannot help it (gan a dheanamh, v.l.), TBC 6080 . cía nocarainn cách chenae besides him, Liad. and Cuir. 24.21 . nícon bíad cenae, 24 `without him . . . it will not live', Murphy Lyrics 35.10 . ceni beth nach aili isin tig cenae acht hé a oenur, BDD² 1086 `any other save he', Gloss. ní fuil aurlabraidi . . . leo chenae besides him, MU² 986 .

(b) In more general sense: cenitormastar homéit istrom cenae ho aicniud in any case, Ml. 20a20 . bamór fechtae cenae `there were many times besides', 39a3 . legi enim Dei non est subiecta (of sapientia carnis) .i. atá dethiden fuiri cene `besides', Wb. 3d34 . barafie dúib darígente cene cenimmormus nachmór, 11d5 . apronomen asberr eiusdem ┐ cach pronomen dono chene `besides', Sg. 203b1 . os me chene am faelid `I too', Thes. ii 293.25 . at-béla chenaeo (sic), BDD² 1438 `in any case', Gloss. sáeilim nem cena I am looking forward to heaven as it is, BColm. 68.22 .

Following f. and pl. nouns: ni reccar ales dano epistle uáibsi arrofitemmar cene `without it' (ref. to epistil, f.), Wb. 15a5 . runsluinfemni didiu cene fanisin (ref. to epistolis), 15a4 . etar fileda ┐ áis ṅdénma sairse chenae `and other artists', Sg. 212a11 . atethatár eóin damsa chena other birds will be caught for me, LU 3276 ( SC 7 ). ní lamhat eonu na fiadhmhilu cena beth for an sliab sin `nor other wild animals', ZCP i 254.6 .

(c) Hence of actions and states of being already, previously : nírecat . . . les tintuda . . . ataat iltintudai leu cene, Ml. 3a14 . tanice-side céne `He hath come already', Wb. 4d26 . adib eolaig and cene, 33c19 . ar biid iouis cene nominatiuo , Sg. 99a3 . ar ní thucad dó chena hí, LU 3168 . ag feoilgherradh in ridiri ata marbh chena, St. Ercuil 758 . cheana `alwaies' (= hitherto, Ed.), RSClára 81a . ? Cf. cheana no archeana .i. o sin amach, O'Cl.

(d) More vaguely as adv. of asseveration moreover, indeed, of a truth, then, so (see PH, TSh.): ni réid chene, Sg. 238b1 . saībse, céni, i m-bith chē, Im. Br. 45 `moreover', Murphy Lyrics 39.13 . ní boí isin bith frisa samailte chena there was indeed nothing with which it could be compared, LU 3378 ( SC 16 ). ceist cena . . . cid as áil dúib? MU² 332 . ó racuala in maith cena, cid ar ná cechlaind in saith? Airne F. 237 . cia airm itá do thigerna-su chena ale? TBC 1418 . ní fitir in challech nach do fhoigdi chena tánic in giIla that it was not simply to beg the servant came, Ériu i 132.81 . leicem as ar n imram . . . acht in chonair beras ar curach sind cheana, YBL 87a44 . nocha lám chena ná cos / do géba, O'Gr. Cat. 367.17 . an chloch cheana . . . on the other hand, TSh. 64 . gidhedh chena, BCC 124.30 . With ocus at beg. of sentence: ┐ chena bid lat ┐ lad chlaind co brath in rigi, RC xxiv 200.14 . ┐ cena ni . . . , TTebe 4293 . V. freq. with prec. acht: acht chena is . . . , LU 3914 ( SC 43 ). acht chena ro-diultais etc., PH 601 . acht cheana do ghabhadar etc., Párl. na mB. 3947 . acht atā ni cena moreover, ZCP viii 111.14 .

Cf. archena, oIchena.

IV Freq. with follg. co as conjunction without that, though . . . not, in some uses replacing O.Ir. ceni. Not found in O. Ir. glosses. See Strachan, Subjunctive Mood 56 . cenco is perh. rather to be explained from *ceni-co, O'Rahilly, Celtica ix 113 - 34 . In class. Ir. gion etc. go (see DDána), which appar. no longer felt as containing the prep. cen (gan). Form somet. influenced by cían (céin), q.v.

(a) without that, apart from the case that, because of the fact that not (with indic. and subj.): bid messu dúib . . . céin co tísaid lim it will be the worse for you if you do not come with me, LU 8082 ( FB 6 ). ní eicsind uile cenco cumhsanaind icca aisneis ria mbrath I could not relate it all short of keeping at it till doomsday, Ériu ii 136 § 120 . gén cu taibre ar hanmuin / let a talmain nisbera short of giving it (worldly goods?) for your soul, 228.17 . cumma lem etir / cen co tīas ilLaighnib I care not at all if I go not into L., ZCP viii 110.8 . cóir, cen co beth biad ocut `right then is it that food should fail thee', PH 1312 . nír bó toil do A. sin, gen gur triall la hI. do Roimh A. was unwilling not to go with I. to Rome, BNnÉ 4.25 .

Usually though . . . not.

(b) With indic. Rare in older lang.: cenco n-acatár though they did not see (her), LU 10010 . cín co fetar cia tu though I don't know who you are, RC v 200 § 15 . achd gin gur fheith iad, DDána 3.29 . comhla gen go bī (sic leg.) rem baeis, Arch. iii 236 § 9 . gion gur chomhmaoidh sin though she boasted not of it, Dán Dé ii 5 . gion go ttuigthear do gháoi- dheilg ┐ gion go habuirthear d'ogham é, IGT Introd. 5.1 . gin co fuil, CF² 585 . cin co híbhitt na Serrisdínig fín, Maund. 61 . gin cur chaith . . . caithfet-sa `though no one has eaten', Ériu iii 158 § 10 . génco faicidhisi é, RC xxiv 371.26 . gion go ffaicfit mo chorp . . . docífitt m'fiorta ┐ mo miorbuile, BNnÉ 267 § 235 (fut. replacing subj.?). Cf. gion go bhfaicfear (-cthear, v.l. ). Dán Dé v 35 .

(c) With subj.: acht ropom airdricse, maith lim cen co bend būan acht ōenlāa even though I should live only one day, TBC² 572 . cen cop mōr mo thuasa, Mór M. 6 . cen co pat comṡáeglaig, Airne F. 19 . cenco n-essara though you eat not, Sc.M² 3 . as a rad ata a nadmaim cin co be saying untruth- fully that it is . . . , Laws iv 52.30 . cian combat lia iar n-umir though they be not more in number, Rawl. 70b22 . ra raidsebair cenco tucaind ar áis doberaind ar écin that I would take it willy-nilly, LL 7685 ( TBC 150 ). cia fogabad cenco fagbad whether he got it or not, 7328 . cen co dernad, CRR 18 . cinco dernadais na Masilecdha do maith . . . acht . . . if the M. did no other good than . . . , CCath. 1751 . gion go dtí riomsa . . . / Dia do dhearmad, Dán Dé xxv 9 . do rígh gion go rabhtha id mhac even wert thou not a king's son, DDána 91.15 .

Occas. with loss of negative sense: gion go mbiadh gnúis gheanamhail . . . ag fear na ceilge though the deceiver should have. . . , TSh. 8965 (see Vocab.). atá ár sáith d'íoc againn gin gurab deired dúinn féin taréis na deithbire so `though immediately upon termination of this quarrel we ourselves too made an end', Caithr. Thoirdh. 119.24 .

cíar(r)icc, cer(r))icc

Cite this: eDIL s.v. cíar(r)icc, cer(r))icc or dil.ie/9018

Forms: ciaricc, cearice, cericc, ciaric, ciarric, ciarric

(prob. 1 cía + ro-icc, but cf. Wb. 9b24 cited below) lit. to what does it come? Thurn. Gramm § 458 . In O. Ir. Glosses usually as isolated gloss on Lat. quid? quid ergo? quid igitur? as indep. interr. or in meanings what? why? etc. : ar cia ricc gl. quid enim si quidam? Wb. 2a5 . ciaricc gl. quid ergo (dicemus)? 3a11 . cearice gl. quid ergo? 3b13 . cericc praeponit gl. quid ergo? 3c18 . ciarricc .i. ní airicc ní gl. quid enim mihi de his qui foris sunt iudicare? 9b24 . ciaric (altered to cidric in MS.) gl. quid (disrumpamus)? Ml. 16d1 . ciarric gl. quid? quod non . . ., 18a9 . ciarric gl. quid? 67b21 . cerricc gl. quid igitur . . . ? Sg. 199b12 . ceric cati dechoir? Hib. Min. 17.5 = ceist caiti? 8.264 .

Load More Results