Search Results

Your search returned 18 result(s).

adbchlos

Cite this: eDIL s.v. adbchlos or dil.ie/355

 

n (*ad-fo-clos?) o, [later u?].

(a) pomp, vainglory: do adbchlois (g s.) gl. pompae Ml. 40d19 . nīb ar adbchloss do dōinib, ba ar Dia gacha ndēne `for glory before men', Ériu ii 172 § 5 . im anudh menmon um adhbclosaib in betha, Laws v 130.3 Comm. erchra in t-saegail i n-a gloir ┐ i n-a ádbchlos, PH 3983 . no ḟodhladh gach ní fagaibedh ar adbclos ó doinibh, Aisl. Tond. 93 § 1 . díumas ┐ ádclos ┐ bocasach, LB 235a38 . cen a.¤ cen athmaithium, 261a77 . in doman cona adbclossaib, ZCP iii 453.24 .

(b) In good sense glory, praise, fame: ar adbch[l]os ┐ ar a áne (gloss on: ar adbud), ACC 121 ( RC xx 400 ). ? conid fri súan senbath srethaib cerd adbchlosaib erred, LU 10258 (rhetoric). ba faoilidh fri Golam, ar aoi a adhbhclois ┐ a oirrdercais, Leb. Gab.(i) 226.31 . a lleith oinigh ┐ adhbchlossa, ALC ii 368.19 . ní clú fás . . . adhbhchlos ingine Uaitéir, MS. Mat. 565.34 . go ngloir ┐ go n-adbc[h]loss don Athoir, Fl. Earls 160.2 . adhbchlos .i. áoibhneas, O'Cl.

1 áes

Cite this: eDIL s.v. 1 áes or dil.ie/644

 

Forms: āis, áesa, aíse, áeis

n o, n. g s. āis, Corm. Y 322 , Ériu iv 158 § 35 . Later also áesa, aíse. Later f. áeis f., IGT Decl. § 14 .

(a) age, years (of persons, etc.): ce méit as [s]inu aís quam Abracham , Wb. 34a5 . is a cétnae nais gl. Cuius primam aetatem, Ml. 87b10 . is ed a n-áess cétna atáat, Trip.² 1381 . cia hais a roibi M. . . . a n-ais a da bliadan dec, YBL 155a32 . gach mac . . . da raibi a n-aeis in Airdrīgh who was the same age as the high king (i.e. Christ), ACL iii 245 § 22 . secht mbliadnai fil inna aes, BDD² 1140 . it mathi ind óicc ina n-aes, 897 . is e laech a aesa is dech ro bai a nErinn the best warrior for his age, TBFr. p. 15 § 1 . Murchad . . . / macc a āisse as ḟerr co n-anmain, Bruchst. i 14 § 24 ( IT iii 74 § 35 ). cinnas a aesa-sum in meic bic sin innossa, TBC-LL¹ 845 . is áis cēt bliadan dam `I am a hundred years of age, ZCP vi 58.15 . aois áiridhe ┐ foghluim iomchubhaidh (qualifications of candidate for orders), Parrth. Anma 3107 . ar a.¤ in the matter of age, in years: cia ba nóidenán ar áes (: ingaes) `though he was a babe in years', Thes. ii 291.16 (Hy. i). ingen bad chomadais dó ar aís ┐ cruth, LU 10187 . mású ar aís m'athar, as sinem and Éndae Cromm if it be a question of my father's age, Trip.² 1485 . íar n-áesaib according to age: a fari dúib iar n-aesaib, LU 9052 ( FB § 80 . ) mithig anad do báesaib / nocha n-iar n-áesaib tíagair it is high time to desist from folly, it is not according to age that one goes (to death), ACL iii 215.6 . Fig. cia áis in lái anosa? what time is it?, Acall. 505 v.l. cetain ar ai laithi sechtmaine ┐ ochtmadh uathad ar aí aessa esci as regards the age of the moon, AU ii 152.2 . ?cia on cotagair aesa éscai, LL 1564 . With qualifying words: iar n-ais toga the age of choice (i.e. of marriage or otherwise), Ir. Recht 37.28 . a n-ais ica leth dire, Laws v 150.25 Comm. riasiu thi aes cadhnuigh doibh, ii 46.15 Comm. go bhfuilim i n-aois óg-laoich (i.e. thirty years), Dán Dé xxv 39 . a n-áis tserruig when it is a colt, Ériu iv 214.26 .

(b) stage, period (of life): ho oclachas ón, cenid ed as chetnae náis in homine, Ml. 44c26 . colamna āis .i. aimsera āis .i. naoidendacht etc., (of the seven ages of man), Corm. Y 322 . teit i n-oesaib co fo tri / gach oen fhothraigios eiste `life's stage is traversed thrice', SG 248.32 . Specifically of youth, prime: is dered dot' āeis (of a woman past her beauty), ZCP vi 266 § 6 . i tuile a ratha ┐ a áissi dó, CCath. 353 . Of old age: co háis ┐ chríne, LL 283b9 . uile attrebthaide na cathrach etir áes ┐ áetid old and young, LL 220b42 . ( TTr. 270 ). i sliab n-óited i fiadach (fidach v.l.) n-aise (ais v.l.), RC xxvi 26 § 92 . beimmi cen aes, cen érchra, sunn co brath, Trip.² 274 . cen ais cen forcend, PH 7125 . i n-a ligi áisi . . . ár ṅdichur a ṅgascid, CRR § 14 . fleadh aíse the Feast of Age, one of the festivals of the Túatha Dé Danann: do bhídís T.D.D. . . . ag caithiomh Fleidhe Aoise ann gach síoth fá seach, Atlantis iv 118.26 . ag caithiomh na Fleighe Aoise go súbhach, 138.28 . Fig. feadh an laoi-si ma fhleadhaibh / bu fleadh aoisi d'fhileadhaibh, Ériu v 54.z .

(c) lifetime: dochaith se dā trian a aisi ┐ a aimsiri re gaisced, RC x 190.26 . is and robaí in domun immedon a aísi ┐ a brotha ┐ a borrfaid, LL 235a30 . Colum co crábud co ngrís / dom snádud iar n-aís for nem, LL 4815 . gur chaitheas urmhór m'aoise, Dán Dé xi 7 . feadh m'aoise throughout my days, xv 2 . In phrase ó (a) aís all (his) life: a ndor-airngred duit ót áis, Death-tales of the Ulster heroes 20.7 . amal bid occaib nobeith o ais as if he had been at them all his life, RC x 78.16 . ar tí Temra duit ot áis, `since thou art intent upon Temair for thyself' Cog. 124.3 `all thy life', Ériu ii 87 . ben Chaim Oliuan o haís all her life, LL 16478 ( RC xlvii 290.6 ).

(d) age of the world, era: is d'aes tānaissi, nī tār / ō dīlinn co Abrahám, ZCP iii 17.9 . fodhailter in aimsear . . . a bliadhain i saegul, a saegul i n-aeis, MR 108.6 . an tan fá haois don Tighearna, 447 , Keat. ii 6142 .

(e) In phrases with úair: as í sin aes ┐ uair ro ghabh íttu Diarmait that was the very time when, Acall. 2321 . as i sin . . . aes ┐ uair dobi imshnim mor ar menmain Ioib, TTebe 2595 . ó do riacht chuice co haes na huairi sin till that very moment, Acall. 1625 . on luan re samain go hais na huaire seo, ZCP x 301.20 .

airchra

Cite this: eDIL s.v. airchra or dil.ie/1759

 

Forms: -ae, urchra, orchra

O. Ir. -ae, io, n. Later f. urchra, orchra f. IGT Decl. § 3 . Vn. of ara-chrin

(a) act of perishing, hence decay, decline, deterioration: cen frescsin báis na hirchri, Wb. 3a14 . inda leu som nisroissed imned na erchrae do grés a soinmigi a cloinaib . . ., Ml. 39c34 . ? deaith doerchrau hi crichaib caincailb . . . .i. do ercrasait mo súile hi cáincrichaib mo chind, ZCP iii 224 § 12 . nir bo dímdach do Dia dein / manbad airc[h]ra dia aimsir (Adam) would not have been ungrateful to God but for being made subject to death, SR 1471 . a herchra ┐ a hélúd tria phecdaib . . . ón bethaid forordai (of the soul), LU 2688 ( RC xxv 250.3 ). flaithus cen hairchra (of heaven), Anecd. iii 69.10 . naími cen ais cen ercra, LU 2470 . betha can bas . . . can ircra, Cog. 172.5 . atá erchra for cach dúil, Ériu i 68.6 . gan orchra ar síodh nó ar sonas (in Heaven), Dán Dé xxv 35 . dober loss ┐ solad daibh arnach bid urcra `which will never fail', RC xvi 36.6 . mo chorp do theacht slán . . . as an neimhthní ┐ as an n-urchra-sa ina bhfuil anosa, Desid. 3189 . a ndul . . . for nefní ┐ a n-ercrai, PH 4271 . See airchor (a).

(b) failure, deficiency, want: amal bid isint (leg. isind) erchru gl. quasi in defectu profecto amicorum, Ml. 30d27 . cenod fil a n-erchre `though they are wanting' (of certain verbal forms), Sg. 193b7 . tre erchrae césta `through failure of the passive', 143a3 . tre erchra indí as esse gl. per ellipsin esse, 169b2 . tre erchra , 197b9 . nocho forbia . . . / a.¤ bíid no etaig, SR 4064 . do choid erchra i nar fin fein our own wine has run out, RC xlvi 236 § 8 . ní bhia urcra ar uisci isin tiprait-si, Lism. L. 2383 . ar oman a foxail airi ┐ a erchrai (of worldly wealth), Ériu vii 172.5 . urcra lathair decay of vigour, RC v 203.z . iar n-erchrai a m-bríg, Alex. 28 . freisligi foghair no ercro erlapra, Auraic. 4724 . irchra ruisc .i. caiche, O'Curry 72 ( H 3.18, p. 46 ). eclipse (of sun, etc.): earcra gréne a medon lái ┐ earcra essca 'sa miss cétna, RC xvii 362.10 (Tig.). orchra gréine for do ghnúis, Ériu viii 134 z . Legal in phrase smacht airchrai dala fine for failure to attend court at the appointed time (`Tarifbusse des Vereitelns des Termins'), Cóic Con. 14.17 cf. ZCP xv 259 , xvi 210 . smacht urcrai dala, O'Curry 2305 ( Eg. 88, 23(24)a ). in leth ingellus neach dul ┐ muna dech biaid smacht urcraidi dala and, Laws iii 330.3 Comm. lán smacht urcraide dala and, O'D. 1694 (H. 5.15, 31b).

(c) In vaguer sense downfall, ruin, defeat: co tí irchre fla[tho] román `until the fall of the Romans' realm shall come', Wb. 26a5 . trom leis . . . clanna na righ . . . do dibud ┐ do erchru triasa fotha sin, LL 407b25 . iar n-urchra a charad, BB 204b32 . nách roichfeadh iomarcaigh no urchra no tochradh a dtighearna tairsibh, ML 116.8 . mar scéith chosanta ar éigion orchra, Ó Bruad. i 196.17 . tug fás ar orchradhaibh slóigh / bás C. caused an increase in the misfortunes of the host, DDána 64.29 . tuile urcra, IGT Decl. ex. 100 . grief, affliction: ná tabhair d'orchra t'aire, Measgra D. 60.29 . méid m'orchra, Miscell. Celt. Soc. 380.6 .

1 ás

Cite this: eDIL s.v. 1 ás or dil.ie/4363

 

Forms: ás, fás, áis, ása

n Orig. n. ? (see Mon. Tall. 156.8 below). ás, fás m. (g s. and n p. áis, ása), IGT Decl. § 38 . Verbs § 123 .

Act of growing; growth, increase: uisse in boill dó ass ón chiunn, Wb. 22a17 . cen hass cen aes cen erchra , SR 8384 . fer rosasad a áes ┐ a á.¤ age and development, LU 4844 (TBC). ná beth ar á.¤ 'na ḟine / acht a bás 'n-a bith-bine `that he should not thrive', Metr. Dinds. iii 18.231 . ruc Nár for á.¤ a ḟine `N. caused his tribe to increase', iv 178.4 . meni rathaiged in ben in cnoc for á.¤ . . ., 184.18 . maic Achir . . . / . . ./ fúaratar bás . . . / ro mill a n-á.¤ i n-oenḟecht, iii 68.z. drem dhíne fá críaidh na cruinne / líne na díaidh uirre ag á.¤ , IGT Decl. ex. 997 . ? eccla croinn áis an áraidh / eccla gábaidh báis brónaigh fear of the quick-set wood of the bier, ACL iii 216.17 (cf. crann fáis `a quick-set tree', P. O'C. ). In sense of produce, fruitfulness (resulting from or liable to growth) (cf. 1 as): ass ningnama doib ann `the growth of the crops was given to them then', Mon. Tall. 156.8 (§ 68) . fobithin is ann forcentai a nas `it was then that (the crops) reached their full growth', 12 (ib.). as ┐ los ┐ geart the growth, the calves and the milk, ZCP xv 240 § 3 ( Laws ii 196.7 ). mad beodile co nas ┐ los ┐ fuillem, Laws ii 376.2 . aithgin a chota gan los gan as gan inorbairt, iv 256.15 Comm. somaine .i. los ┐ as, v 500.20 Comm. dí mnái Loga, roslúi á.¤ / Búi in broga ┐ Nás nár `fruitfulness came to them' (i.e. they became pregnant), Metr. Dinds. iii 48.7 .

See also 2 fás.

cosmail

Cite this: eDIL s.v. cosmail or dil.ie/12604

 

Forms: -muil, cusmail, comhsamhuil, cosmhail, casmuil, -lius

(com + samail). Earlier -muil (see GOI 107 ). Later also ca-. cusmail, ZCP vi 34.8 . comhsamhuil, Oss. v 52.4 . c.¤ .i. co-samail .i. comsamail, Corm. Y 250 .

I As adj. i

(a) like, similar : c.¤ gl. paris, Sg. 12b5 . gnímu cosmaili, Ml. 93d14 . it cosmaili `they are alike', Sg. 59a17 . etir da ṅainmm cosmaili, 28a7 . Wb. 32d14 . Ml. 126b15 . c.¤ leiss cacha orr im cara fá æscare gl. parricida, Sg. 12b7 . sina saeba . . ./ flaithe claena cosmaile `similarly', Ériu xviii 64 § 31 . bás c.¤ a like death, PH 1865 . similis uindicatio (sic leg.) inneachadh cosmhail, Cóir Anm. 110 . it é comaesa . . . cosmaili, BDD² 680 . ? fer . . . / dober in c.¤ cach leirg, TBC-I¹ 71 = dobeir hi ghcosmuil, ZCP ix 123.13 .

With FRI: bat chosmuli frinni gl. sicut et nos, Wb. 17c5 . cosmil frignímu angil, 32c7 . banchossmaili friartuissech, 33b20 . So passim in O. Ir. glosses. c.¤ . . . fri druimne ṅdoíle, Fraech 18 . Cf. aiciditi cosmaili contra accidentia nominis , Sg. 187b5 . Note also: is cosmuil rib calmacht do denum, Aen. 2454 . With DO: ciall ch.¤ dund salm so `similar to', Ml. 110d6 . is c.¤ disin dano asrobrad donaib ídlaib . . . infirmitates `similarly then infirmitates was applied . . .', 37b24 (or adv. ?). fri praenomen c.¤ do, Sg. 28a15 . cosmuil dúibsi andedeso, Wb. 12d1 . nert c.¤ don tenid, LU 2501 . nech is casmail dó, LB 191b46 . molt no ni bes c.¤ do, Laws i 122.7 Comm.

With OCUS: is c.¤ són dano ┐ intan . . . , Sg. 11a1 . is c.¤ aní fuandrogab infaith ┐ fuanrogab Crist, Ml. 50a10 . is c.¤ inmolad so . . . ┐ inmolad rongab in popul, 82d11 . ní casmail ┐ cealg mná, IGT Decl. ex. 389 . cosmhuil sin is mar deire `so too you say', Content. vi 117 .

(b) likely, probable (cf. iscosmil nade isamlid gl. et non, sicut blasfemamur, et sicut aiunt quidam nos dicere, etc., Wb. 2a11 ). c.¤ mo bith, Fing. R. 977 . bá c.¤ . . . ri Íunaind it seemed to J., TTr.² 359 . an tē as cosmhail dár gcobhair the one who is (most) likely to help me, DDána 11.2 is c.¤ an croidhe tinn / a ngoire an osnaidh ísill, IGT Decl. ex. 399 . sgéal nar chosmhail do chreidiomh, Aithd. D. 32.14 . cosmhail . . . / nach fuair tú . . . , Content. xxiv 21 . ni cosmhail go madh inchreidte . . . ar thuit, ML 28.y .

(c) fitting, proper, becoming: sāethor coimsi, fīt cosmuil, ZCP vii 311 § 14 . ba c.¤ ba cuibsech, xi 96 § 55 . nír chosmhail a chur a suim / síneadh cinn do Choin Chuluinn `it were unreasonable', Bard. P. 14. 5 . gan ród gcosmhail, Dán Dé vi 1 . ní dáil chosmhail nach cás leat . . . you do wrong not to be concerned that . . . , DDána 1.1 . condramh cosmhail `honest pact', O'Hara 1928 . erchra in ḟir cubaidh cosmuil, ZCP vi 265 § 20 . gomadh casmhuil duit / gan aon-aithis do thabhairt, Content. xiii 4 . toradh antsaothairsin dothiodhlucadh dona tighearnaibh . . . rera cosmhula an saotharsin = who agreed with their work, Carswell 2.10 .

Compar. and superl. innahí ata chosmailiu gl. uerisimiliora, Ml. 16b1 . cosmailiu asa chosmailiu hé fri claind nIsraél he resembled more and more, Celtica iv 22.265 . a serg cia ren cosmuile, IGT Abstr. Nouns ex. 1023 . ós rú as casmaile cumann as they are the most promising object of (my) affection, O'Gr. Cat. 392.23 . Adv. co c.¤ , Laws iv 22.11 Comm.

II As subst. cosmhail, casmuil f., IGT Decl. § 13 (66.13) . likeness, similarity : is c.¤ indí imma-immgaib `it is a likeness of one who avoids', Sg. 59a13 leg. cosmaile or -lius, Edd. fon æn c.¤ coir `according to the same proper analogy', BCrólige 62 . do bhí i n-osnaidh E.B. / cosmhail ceoil na coluime. PBocht 11.11 . ag buing casnuidh dom chroidhe / mur chasmhuil chroinn chasnuidhe after the manner of, IGT Decl. ex. 450 = fa chasmail, 612 . gan chasmhail peerless, Aithd. D. 11.29 . ┐ a cosmaile and the like, O'Gr. Cat. 215.22 . ? ferr in c.¤ caol fodae, ZCP vii 311 § 15 .

Compds.: cosmailainmmnechthecha gl. [h]omonima, Sg. 29a9 . 106b6 . cosmailoircnid inter athiroircnid no tuistidoircnid gl. parricida (pari-cida), 12b6 .

cumsanad

Cite this: eDIL s.v. cumsanad or dil.ie/13885

 

u, m. vn. of con-osna. Later also o, m. and co-. cumsanadh m., IGT Decl. § 11 (53.z) .

(a) act of resting, ceasing, reposing; rest, repose : c.¤ du Dia iartuiste duile, Wb. 33b6 . ainm cumsanto gl. in requiem meam, 7 . iarsin-chumsanathso, 33b14 . hic.¤ ┐ hisoinmigi, Ml. 87b18 . trich.¤ inna aidche, 21c3 . dinch.¤ todochidiu, 112c11 . ni fagbat nach c.¤ , LU 2230 (FA). c.¤ . . . can indred Gall respite, LL 39513 . logh an cumhsanta, RC xxvi 364.29 . tír an chairdiusa ┐ in chumsanaid, LB 256b69 in marg. na cumsanta díada, BColm. 106.8 . nír leigidur comhnaidhi na cumsanadh do, Smaointe B. Chr. 3966 . irnig[d]e cen ch.¤ gl. sine intermissione, Wb. 25c23 . mallacht cen ch.¤ unending , LU 2436 . pian . . . cen forcend, cen cúmsanud eternal (of hell), PH 4335 . Of dying: C. . . . do c.¤ co [sithamhail], AU ii 174.6 .

(b) In more active senses: ni thancubar . . . do-m chumsanud to aid me, PH 6160 . c.¤ didanta `pause for consolation', Ériu ii 136 § 120 . comhsanadh nó ionad cuinne re huaisle uachtair an tíre tryst, Maguires of F. 10 . cabhair ┐ cobhsanadh relief, Atlantis iv 144.24 . tinolfatsa míledu do chvmsanad forru to watch them(?), TTr.² 1788 .

Meaning not clear in: athgabail treisi . . . i cumsana dunaid, Laws i 174.29 .i. scailed .i. tinscetal debhtha, 176.12 Comm., where the gloss seems to be a mere inference; c.¤ here a separate word `Spaltung, Trennung', Thurn., ZCP xiv 6 - 7 . Note further: crioth gan cumsanadh. cumhsanadh acaiss, Ériu xiii 25.13 = chumsanugud, comsanugud, O'Dav. 40 = cumsanadh .i. tosach, 399 . cumsunnud fiansa, RC xxvi 46 § 235 .i. erchra for fiannas, 47 n. 4 . cumsundud for M. la D. attack (?), AU i 344.6 = sraoineadh, AFM i 462.2 .

díaíse

Cite this: eDIL s.v. díaíse or dil.ie/15912

 

adj (aés) ageless: mian . . . na glóri díoesi . . . cen erchra ` ever young ', Todd Lect. vi 37 .

díl

Cite this: eDIL s.v. díl or dil.ie/16367
Last Revised: 2013

 

Forms: díol, d.

[u, m.]. vn. of 1 do-lá. díol m., IGT Decl. § 95 .

I Legal act of discharging, taking the place of (?): mana-hatmaiter fri ní itir is a dá comgrád do dil de ┐ neach diambidh logh enech in cunnra, da dil don feichemuin; no cethri comgrádh da dil dibh a ndis (i.e. if a surety is not acknowledged he must be discharged or replaced by two persons of his own standing and one person whose `lóg enech' is equal to the contract; or alternatively these two must be replaced by four of their standing), Bürgschaft 44 . na fiadhain dligthecha . . . acht mana bet a da comgrad do díol díbh, O'D. 671 ( H 3.17 491b ). sena iar naititin . . . is a da comgrad do dil de nar aititniged dó two persons of his own standing are required to discharge him from the amount for which he was acknowledged as surety (?), O'Curry 316 - 17 ( H 3.18 174b ). gialla gabhala dia dil dia mbe tuarasndal bansgal (i.e. as female testimony is not sufficient in itself a `giall gabála' is required in addition), Cáin Ad. § 53 (see Bürgschaft 44 n. 3 ). Hence: do liud fiadnaise . . . .i. do dil a fiadnaise, Laws i 138.22 Comm. Cf. díol .i. diultadh (B. na f.), ZCP v 485 . In phr. díl ┐ séna: feich cin dil cin tsena fully acknowledged (substantiated) debts (?), Laws v 310.13 . muna be for diul ┐ sena, i 276.29 . iii 326.12 . ? Cf. is and fogéba do mnaí | cen d.¤ séna fo ṡóergnaí, Metr. Dinds. iii 354.78 .

II General senses.

(a) requital, recompense, retribution; atonement, reparation: in tan ata dil in cinaigh isin rob fein `when the beast itself is value sufficient to pay for the damage', Laws iv 88.12 Comm. nochan fuil dil in cinaid aga do setaib, i 110.18 Comm. ca dil raghus ar in duine ina chinta? a marbhadh ina cinta comraite, O'D. 550 ( H 3.17 col. 437 ). cen d.¤ (.i. cen biathad) daimi rissi, RC xx 158 § 8(ACC) .i. cen dil oegidechta in scelaige, ib. dom-bér i nd.¤ do mac ind ríg romarbus `I will give myself in forfeit', xiii 462 § 67 . a ndíol a ndearrna mise d'ulc . . . marbh-sa me, Death-tales of the Ulster heroes 40.x . carnn in chotaig sin la cách | cen nach ṅd.¤ cocaid co bráth | eter chlainn laind Labain lóir | ┐ clanna I. retaliation (?), SR 3042 . go bráth bud é mo díol de | techt tar sgél in chloideimse requital , SG 252.27 . a banscál, bid maith do d.¤ | fogeba nem cen anfīr, YBL 314b16 . triasin apstal doberair in d.¤-sa foirn, PH 2161 . cenmothat a oeigid ┐ cech oen dia mbói dil uad amach to whom he was under an obligation (?), LB 130b47 . seacht bpeacaidh dhleaghmuid do dhíol `we must atone for', Dán Dé xxxi 33 . leanum Crist co carthanach, | denum dil dar ndroch-ceirdibh, Lib. Flav. i 33ra9 . ní díol liom a los m' ḟola | ingreim fer mo chognoma I deem it not a fitting recompense, O'Gr. Cat. 463.7 . i ndíol mo sgeóil, TD 25.23 . ní ṡirfid fós díol 'na ndearna | síol bhF. ar an bhfaghuilsin, 16.31 . go dtiobhradh díol ar gach dán `a reward ', 8.22 . na fuighbittís díol fiach ina ffaltanas badh ferr a better satisfaction of their grudges, AFM vi 2080.8 . dream ar nach díol a ndearmad a fitting requital, Content. xxix 22 . saidhbhreas . . . an tsaoghail do dháil dó i ndíol Rachel .i. ghlóire nimhe, TSh. 9964 . ós é an bás is díol ┐ is tuilleamh i n-íoc an pheacaidh, 1539 . rainn díola dom dhán do Dhia verses offered in requital (?), A. Ó Dálaigh v 1 . i ndíol a ndearna mise do dhochar do Ch., Keat. ii 3201 . i ndíol a ṡáruighthe, iii 1403 . do bheir Día rath beg saoghalta . . . dona drochdhaoinibh a ndiol na maithesa bige do righneadair, Luc. Fid. 37.13 . ionnas go ttugadh [Críost] diol cert do Dhia san aindligheadh tugadar ar sinnser . . . dho, Luc. Fid. 44.6 .

(b) satisfaction, sufficiency; act of satisfying (a debt), paying; act of entertaining (poets, mendicants, etc.): cách aca nd.¤ riam a mbrugh | idir hécis is ollumh, Anecd. i 29 § 32 (v.l.). oc dīl occorso do chēli Dē, Ériu i 46.2 . mos-luadat . . . do d.¤ a n-itad co Boinn, Dinds. 16 . gan d.¤ a ṡainti, MR 250.18 . ag diol a bhfiach `paying their dues', KMMisc. 50 . coire . . . | 'na mbeith diol seacht gcéad d'fulacht, Duan. F. i 62 § 20 . smuaintighid nach bidh a ndiol aimsiri acu, 3 C 19, 70vb21 . nach roib agamsa don duine d.¤ fíach re tabairt tar cenn a anma, 3 B 22, 33b15 . legar fiuchadh doibh . . . no gomad diol bherbhthi in ptisan `sufficiently boiled', 3 C 19, 139a30 . do bhéaruinn duid do dhíol saidhbhris, A. Ó Dálaigh xlix 12 . ag caithem a ndila dona toirtibh, BCC § 355d . tareis na mboct do dil `after the poor had been satisfied', § 78 . cidh sámh leis an sódh . . . is doiligh leis bheith agá dhíol paying for it, TSh. 3606 . ní raibhi acht begán fiach orra féin ré ná ndíol, Mac Aingil 447.10 . teach do dhenom . . . do N. . . . do díol dámh Éreann `for the entertainment of the learned men', AFM iv 706.y . an breithemhnas aithridhe . . . do ghabháil chuige go toltanach ┐ a rún do beith aige a dhíol an tan fhedfas to fulfil, Ó Héodhusa 212.2 . a d.¤ coimhéta, ZCP vi 296.17 .

(c) treatment, handling: ge fūarais ūaind | onōir dalta . . . rab olc | ar ndīl ort arnat oilemain, ACL iii 235 § 30 . ag fechain an díla do-bera se ar an féin gach lai, CF 429 . gár bheag croidhe an Ríogh do roinn | 's gach díol oile [dar] fhuloing, Dán Dé xx 26 . an díol do-bheirid na crumha ar an gcolainn, TSh. 3884 . as bocht mo dhiol agad, Luc. Fid. 288.1 . Note also: a cor ar d.¤ maith `put to a good use' (of riches), PH 7751 .

(d) equal; complement; fitting object, warrant, guarantee; what is fitting or worthy (folld. by gen. or DO, rarely I N-): connach fail . . . dó dúal na do d.¤ ri gail na ra gaisced there is none to equal thee, TBC-LL¹ 3792 . ní mó ná díol mo ghaisgidh-se im' aonar atá ionntaibh they are not more than my single-handed valour can cope with, CRR 72.6 . gan a dhiol d'fhilidh induind a poet worthy of him, ZCP ii 351.z . co dtuc leis iat (sc. logs of timber) fóna ndíol taobán `with their complement of rafters', SG 292.25 . caogaid laoch . . . cona ndíol do mhnáib, 268.10 . ben díola degduine `fit for a gentleman', 142.4 (attrib. gs.). díol fuatha flaithes Eirenn `a mark for hatred', 469.13 . dil cach fedna 'na fearaib `his men worthy of any host', Hy Fiach. 212.1 . diol a bainne do soithidhibh vessels enough for her milk, BNnÉ 10 n. 16 . fil bur ndiol do ab sunn `a fitting abbot', 7 § 21 . tri ced bó . . . cona ndioll capall `with a proportionate number of horses', ALC ii 366.3 . a chuirp . . . | tú fa ríor nochar mhúin meise | dúinn gion gur díol treise thú though thou wert no guarantee of strength to me (?) Dán Dé xix 9 . na mná dhíobh ba díol tola | ní hiad anosa is annsa, Dánta Gr. 6 § 3 . díol san cheathrarsoin `the match of those four', TD 32.6 . ní díol síothchána síol gConaill no warrant for pacification, 16.4 . gé tharla a díol uirre d'uaislibh (sc. uille an ríogh) `its due of nobles', 11.26 . lór le fear má fuair do bhriathar, | beag 'na dheaghaidh do dhíol port `what place thou choose (?)', 29.18 (whatever you may say?). as sinn ios mó dho dhíol trúaighe dona huile dháoinibh, 1 Corinth. xv 19 . is maith an díol smachtuighthe é a proper subject for correction, TSh. 3478 . fá Dhia do dhéanamh a dhíola féin dá chréatúir `what pleases Him' (Gloss.), 8595 . ní feas do neoch an díol grádha nó fuatha é féin, 1155 (nemo scit an odio an amore dignus sit). a dhíol d'oidhre `an heir worthy of him', AFM v 1568.y . ni diol fochmhuide Dia, Luc. Fid. 278 . geall díola do chléir a warrant for rewarding poets, Ó Bruad. ii 128.21 . ris aní se . . . do chríochnughadh mar is díol as is fitting, TSh. 32 (for dual?).

(e) lot, fate: luadfet ed rígi cach ríg—is d.¤ firi na fer fíal the true fate, LL 32a48 . truag in garg-dīl rognīd and | for ingin ardríg hErend (of a princess burnt to death), LL 192b28 . on lo ro tilgedh ar in muir iad ni fes a ndil o thoin alle, KMMisc. 318.27 . Murchertach . . . | re ceithri mbliadhan fichet; | a cleitech cāidh, a dīl de (sic leg.) | ro bāidh fín, ro loisc tene, MacCarthy 410.y . do chuadar a ndrochdilaibh, 410.2 . olc d.¤ i torchair mac Duind, Metr. Dinds. iii 150.9 . ferr do d.¤ innáit sin uile .i. missi do tharrachtain duit, Acall. 4597 . nír ḟeadadar a dhiol na a dhiach, Hy Fiach. 38.16 . gan chodladh . . . | gan chobhair . . . | as doraidh mo dhíol, BS § 19 . dil in Aeda sin . . . indesat duib, Fen. 72.3 . ? biaidh tú it aoinmhnaoi agamsa. —Ní hagam féin atá mo dhíol, ar ise, acht agam oide, Keat. ii 4727 .

(f) end, destruction: d.¤ a uerbo deleo ┐ deleo mortifico , O'Mulc. 345 . díol .i. críoch, O'Cl. dia mbera breith fír for sein | ni bia d.¤ for th'airmitein, SR 3320 = erchra , LB 116a2 . bithaittreb péne . . . cen nach ṅd.¤ etir (of Hell), LL 281a19 (= crich, LU 1405 ). truag in garg-dil rogníd and | for ingin ard-rig hErend 'woe for the violent fate that was then contrived for the High King of Erin's daughter' Metr. Dinds. iv 328.39 , Peritia xvi 228 .

See díla.

dímaíne

Cite this: eDIL s.v. dímaíne or dil.ie/16473

 

n , f. (dímaín) uselessness, futility, vanity, idleness: dímáine ┐ erchra in tsaegail, PH 3982 ; cf. 3565 , 4559 . a díumasa, a d.¤ , Ériu iv 146 . dímaine labra gossip, tattling (sign of a bad woman), ZCP viii 113 . ni lamadh nech d'feraib Erenn beth fo dimaine idle, CF p. 73 = RC vi 190 . a dimhaine caitheas tu an aimsir, Lib. Flav. i 36va11 .

erchra , erchradach

Cite this: eDIL s.v. erchra , erchradach or dil.ie/20248

 

x etc.: see airchradach

1 fé

Cite this: eDIL s.v. 1 fé or dil.ie/21372

 

n a word of doubtful meaning, expressing woe, calamity, ill omen .

(a) acc. to Cormac's glossary the name given to a rod of yew, kept in pagan graveyards and used for measuring corpses and graves: ocus ba huath fri cāch a gabāil inda lāim, ┐ cach rēt ba adētchidhe la cāch dobentai frie nō dobertis trie ogham indti, unde in proverbium uenit "fé fris," amail is n-adētc[h]ide in flesc cui nomen fē, sic et alia res cui comparatur and everyone feared to handle it, and anything that was hateful to anyone used to be compared to it or they would write it on it in ogham, unde , etc. Corm. Y 606 . He quotes in illustration: ... ō rotoimsed fē fri Fland (= since F. died) ib. toirsech bass de, rothoimsech [ = —d] fé fri cnes rígḟer, Metr. Dinds. iii 186z ( v 253 s.v. fé). Quoted H 4.22, 37a : ro toimsed fe (.i. in tslat tomuis) fri cnes rigfer, O'Curry 2018 . Hence, probably, fé .i. slat thomhais úaighe a rod for measuring a grave O'Cl. Cf. fae crand o tomaister uag. ut Senchan dixit crand frisinapar fae, LL 161a marg. sup. erchra fer fe fe flesg, Auraic. 4299 .

(b) grief, lamentation (?): fe .i. fearg, Lec. Gl. 153 . co tur-gabsat [Laigin] múr dergi fri Ulto. ór ba gess do Ultaib dul dar múr nderg. Ba fe ille ┐ ba fe innund immorro in comrac the conflict was disastrous on both sides (?) LL 115b40 ( RC viii 56.13 ). ba fe ille ┐ inund in comrucsin, LL 407b37 . die mbia fe innund fe ille in luan os Martartaig, ZCP xii 236 § 1 . atragat na sluaig. Robái fe [in]nund ┐ fe anall in dú sin, essgal ┐ tessgal, LL 111a42 ( RC xiv 426.16 ). ba fe ille ┐ innund in comracsin, TTr.² 1314 . ba fae do cechtar de comriachtain and acht ba messu dona gallaib it was ill for both sides Cog. 46.11 (fi v.l.). ba fae do cechta[r]de a comriachtain, 58.20 .

(c) as interj.: fé frisin fiacail `woe for the tooth!' (see supra, a) Fianaig. 36.14 . fae riit .i. cafned, LL 161a marg. sup. fē scēl `wehe über die Neuigkeit!' Ält. Ir. Dicht. ii 17 . fé mo es[s]e ol atú (.i. truagh mo bheith mar ataim), ZCP v 485 § 1 (B. na f.). Oft. with amae: fe amae RC iii 185.4 . LU 3279 ( SCC 7 ). fe fe amái, Ériu iii 141.197 . fé (trúagh) .i. ue armai .i. lim amin .i. ué, ZCP viii 107.5 . By glossators derived from Lat. vae: fe ab eo quod est ue , Corm. Y 606 .

Cf. next.

gelbdae

Cite this: eDIL s.v. gelbdae or dil.ie/25572

 

adj io,iā bright, clear? Occurs only in SR. co ngaes gelbda (: derbda), SR 3155 . buaid ṅgelbda (: thigerna), 3187 . ceoil gelbda (: erchra), 8382 . caindelbrai gelbdai glordai (: delbdai), 4367 . cathclái gelbdai (: febdai), 4227 .

2 imm

Cite this: eDIL s.v. 2 imm or dil.ie/27636

 

Forms: imm[e]cal

used as an intensive prefix. Rare in O. Ir. Becomes very common in Early Mod. Ir. Sometimes appears to add little or nothing to the meaning of the word. It is used with (a) adjectives, (b) nouns, and (c) verbs.

(a) With adjectives: ¤acher very keen: imscoich ┐ imacher a gnímrad in gillai `very cutting and very keen were the deeds of the lad,' Ériu iv 30.1 . ¤adbal very huge, very vast; very great: as mé Concopur ... for loch Eachach iomadhbhal, TFrag. 98.4 . ar fut Hérenn imaidble, Metr. Dinds. iv 26.14 . aitcesair eill imadhbail, KZ xxxiii 82.36 . for esrassaib imáidble in díthrib, LB 129a47 . As a personal epithet: rop hí in chóiced ben bladmar | Etar étrocht imadbal `Etar the splendid and stately,' Metr. Dinds. iii 112.44 . mór do algib imaidbli ┐ do trenḟeraib tréna `many huge heroes,' TTr. 1137. ¤aebda very beautiful: for arddaib imaebda na hAthaine, TTr. 1147. ¤aesta very aged: ar ráthuibh iomaosta Erenn, MS. Mat. 579.16 . ¤aicbéil very dreadful: alad uroslaicthi imaicbeil `gaping awful wound,' MR 300.3 . ¤aimréid very rough: carracbenna sliaph n-urard n-imaimreidh, CCath. 3804. ¤airdirc very conspicuous, very visible: cathir imairdirc imthend (of Tara), LL 28b16 . ¤álainn very beautiful: Brian mac Echach imáloinn, SG 332.23 . assai immálli, TTr. 1039. ¤amnas very fierce, very harsh: rechmi cath n-imrind n-imda n-imamnas, LU 3423 (rhetoric). dorinnsid gnim n-imamnas, SR 3616. in beist imamnas, 1130 . hóglaochrad imamnus, Anecd. ii 72.18 . bir chruaid fir imamnuis, Anecd. ii 66.16 . batar airrechtaig imámnais a n-airrig, Alex. 636. As subst. it he in so ceithre immamnas imdegla ┐ dirig ratha, Bürgschaft 25 § 68. ¤ard very high: slíab Lecga ... cid imard ní himdorcha, Metr. Dinds. iii 110.20 . rahimthescad andsain fidbad immard imremur, TTr. 126. corrbrōga imarda imthechta, ZCP xiii 168.11 . gus in aitheach nán niomard, Duan. F. i 41.15 . As subst. co himard an flaithis, De Contemptu 160 § 80 n. z . ¤arsaid very old: Ericto aingidh imarsaidh, CCath. 4314. in mucc úathmar immarsaid `the loathly long-lived pig,' Metr. Dinds. iii 158.8 . ¤athlam very dexterous, very nimble: ilar nathrach n-imathlam, SR 896. dorigni firt n-imathlam, 5354 . atá sund Carn uí Chathbath | fors' rimred arm imathlam `against whom a nimble weapon was wielded,' Metr. Dinds. iv 30.2 . Adv.: túargab a lam co immathlam darís, TBC-LL¹ 1998. tarraid C. cruadlann a claidim co himathlam `expertly,' MR 300.22 . ¤chaín very lovely: do luidh ... Fergus fó chonghraim imchain, O'Curry 1307 (< H 3.18, p. 603a ). drumslaitt na heclisi imchaine, LB 121a2 . ¤choimse very convenient ?, closely fitting ?: ro gabh a corrc[h]athbarr ... cona remartinnib imcoimsib dib remartinnib imcoimsib, CCath. 4696. cuarsciath cona sciathrach imcoimsi, 5313 . ¤chrúaid very hard, difficult: madh áil daibh eolus imchruaidh, Miscell. Celt. Soc. 66.13 . ¤dána very bold, intrepid: caeca brat, is breath chána | do righ Ailigh imdhána, Leb. Cert. 124.8 . ¤dánach very gifted ?: la sluag n-imdanach angel `with a gifted (?) host of angels,' ACC 172.14 . ¤dlúith very close, very compact, very firm: ro gab dá asan imdluithi iarainn, CCath. 4667. lúrech imdlúith umaide, TTr. 1855. (liburni) cosna seolchrannaib imdlúithi imremra anfólli uasaib, 1410 . ¤doilig, ¤duilig very difficult; placed in a very difficult position: cid hí ind ascid imduilig `though that is the hard request,' Metr. Dinds. iii 340.48 . Adv. atusa co hiomdoiligh uime sin, TBC-LL¹ p. 163 n. 8 . ¤domain very deep: ra gabastar a ḟuathbróic n-imdangin n-imdomain n-iarnaide, TBC-LL¹ 3729. co ndernai ocian imdomain ... don conair for a n-imthigthis na catha, CCath. 2639. an cholann do chor i n-uaimh iomdhomhain, TSh. 1108. As subst. utmost depth: atconncadur na tri fiaich a fudomain (himdhomain v.l.) in mara, Acall. 7058 v.l. fo indtamail [na] curach gnáthaigther ... imdoimnibh srotha Níl, CCath. 2381. ar aillib ┐ ar im-doimnib an aigēin, ML² 701. ó 'dchonncadar an ród réidh | tre iomdhomhain an aigéin, DDána 74 § 3. rosuiged ┐ rosluiged a rosc ... in n-imdomain a cind, TTebe 201 . i n-iomdhomhain ifrinn, TSh. 928. ¤dochar. As subst. a very rough place: rocoraiged ar forbaib ┐ ar ferannaib iat ... ar imdocraib imfuara ┐ ar cairgib cenngarba, Ériu viii 8.11 . ¤dorcha very dark: rosgab gráin ... frisin tech n-óbéla n-oslacthi n-imdorcha, MacCongl. 15.6 . tír ... ainmin accarb imdorcha, CCath. 3803. inn uam[h]annaip imdorcaibh ṡlebhe Peil, 5632 . retlanda ... inna haidchi imdorcha, TTebe 26 7. ? To this: nī rubai Cuchulaind nech itir na Sailiu Imdoirchi (imdorthi, v.l. LU) i crich Conailli, TBC-I¹ 858. As subst. a dark place: do chuadar lena gcreachaib a ndiamraibh ocus a nimmdhorchaib dá nimchumdach, ALC ii 244.4 . ¤dub very dark, entirely black: costecht ... slúagad n-ímdub, TBC-LL¹ 202. ar biastaib ilardaib | imdubaib imthennaib | ticed domm imdegail, LU 1173. Metaph. very malignant: iodhna beoil, gan aoir niomdhuibh | iodhna fhoghlama gan ghes, MS. Mat. 576.11 . ¤ecal greatly afraid, very fearful: imm[e]cal gl. pauidus, Ml. 58b7 . ba himecail (himecal, v.l. LU) imorro int ara colléic, TBC-I¹ 635. gerva himegoil lais na tairnge as mo ro-vamnaigh tvitim isin loch, Aisl. Tond. 100 § 2. bátir immecal-som (imeaglaigh-sium, imeclai-sium, v.ll.) oc aicsin ind ní-sin, RC ix 480.6 . rop imecul in trét, PH 6723. ba himeccal laissiumh aittreabh ettorra, BNnÉ 87.6 . ba himecul leo a mbiad fen do thinad uadib, LB 157a27 .

¤eclach

(a) very fearful, very timorous: na bid uamnaig imeclaig, SR 4830. a beith meta ocus a beit[h] immecclac[h] `cowardly and timorous,' CCath. 4447. con[a] puplaibh imeclach[a] `to the terrified peoples,' 365 . batar imeclaigh iar n-aicsin an neich adcondcatar, RC i 466.13 . go bhfuilid na fir chogaidh imeaglach, Jeremiah li 32. guth imeclach eccruaidh `a frightened feeble voice,' Stair Erc. 383. Adv. ro imthigh roime co himeclach, ib. 1915 . roerig Ethiocles co haduathmar aindsclech imeclach, TTebe 640 .

(b) causing fear, terrible: tárfás fís imeclach, uathfásach dó, CCath. 1453. Adv. atreachtatar íarum lucht na cathrach co húathmar ┐ co himeclach, TTr.² 1871.

¤éscaid very quick, very alert: rucatar sidhi arnaid athlum imēsgaid, Fianaig. 88.12 . Adv. luidh go hathlamh imésccaidh, AFM v 1314. 15 . ¤eslán very unwell: do bói ... imeslán a haithle na scethrach, Acall. 7175. ¤étromm very light (lit. and metaph.): gebid in rí a ḟiallgud n-imétrom n-imthechta immi, TBC-LL¹ 966. rogab sciamh-luirig nimetruim, CCath. 4680. roráidhis, a Eorann oll | aithesg álainn iméttrom, BS § 32 . Adv. ro lenait e ... co imetrum, Cog. 190.4 . ¤ḟann very weak: ní léim nimḟann, Fél. Dec. 31. As subst. a very weak person: is e noshoerad na bochtu ┐ na hamhfhanna o cumhachtaibh an tsaeguil, Lism. L. 4890. ¤ḟartail very mighty ?: tucsad cend Dornmáir dhaltaidh | is Innasclaind imḟartail `they brought the head ... of imperious Indascland,' Metr. Dinds. iv 300.x . ¤(ḟ)ocus, ¤acus very near, very close, neighbouring: nipu immaccus in taidrius `not very near was the return,' Wb. 18d5 . is imḟocus etruinn cen[i] iman-aci duind, IT ii2 190.2 . fidbuid āluinn imfoccus impe do cach leith, Ériu i 39 § 3. it immaicsi na fuli dobertatar ḟort, TBC-LL¹ 4349. immaicse (iomḟoigse, v.l.) taithlig `ever ready for an excuse,' Tec. Corm. § 16.24 . ? cletha im[m]aicsi cen sēna, ZCP viii 195 § 9. Tond Tuaige Tond Rudraighe | nídat imfoiccsi a n-airde, Anecd. ii 24 § 16. oc na righuibh imfhoicsi `at the neighbouring kings,' Marco P. § 178. ro athchuirset da urchur imfhoiccsi fhir-dhirge eturru, MR 254.16 . Compar. da roiset ann anmcharait | bat imḟoicsi do Dia, Acall. 2616. As subst. nearness, neighbourhood: in fuil uisci a n-imfogus duin, Acall. 1547. is annsin atconncadur férbrug gabala ind imoccus dóib, 4179 . luidh co teach bai i nimfogus na cathrach, Ériu v 122.53 . ro bo cinti crīch i mbethaid i n-imḟogus dóib, Fianaig. 92 § 38. ¤gairit very short: delan ... ┐ ráe imgairit as `a very short rope (?) out of it,' CCath. 4100. ¤gann very confined, very spare: i nIffurn huathmar imgann, SR 934 . i ṅglinn Iosophath imgann, 2006 . bai in bangleo nar' imgann, 3078 . Galión fir na n-orb n-imgand, LL 7a51 . cath Gabra ... ollgus imgand, mebaid ria Fergus `a rare achievement,' Arch. Hib. ii 60 § 18 ( LL 182b41 ). int húath imgann `the lean spectre,' Ériu iv 102.1 . Adv. lá d'Ossín ... inna chumriuch co himgand `in rigid bondage,' Metr. Dinds. iii 248.82 . As subst. nírb é in t-imgand ar ernmass `he was no shirker in the mêlée,' Metr. Dinds. iii 244.34 . ¤garb very rough: slabraidh imgarba iarnaidhe, CCath. 2658. As subst. druimní suithe ... atat da ernail furre .i. imgharbh ┐ anaichnídh, is é so in timgharbh (of metres), IT iii 96.2 . ¤garg very fierce: rochrochad ... do lāmaib Eigius imgairg, Ériu iii 194 § 4. mac Eris uallaich imgairg, BB 229b51 . ¤gel very white, very fair: cach conair dolluid in ben | moslúi in t-usce úar imgel `the cold white water followed,' Metr. Dinds. iii 30.70 . genair o Echtaig imgil, LL 28b50 . mac sin Cainche imghile, Duan. F. i 92.z . ¤gér very sharp, very keen: (scíath) cona bil áithgéir ailtnidi imgéir, LU 6431. manaois mhór ... uilleannach imghéar, CRR² § 26. ¤gerr very short: Aodh imgerr, BNnÉ 254 § 212 . at-condarc-sa triar ... co pudrallaib imgerra urardda, MU² 773. doríne tri hoirdne imgerra dhe, Acall. 1920 v.l. ¤glan very pure, very bright: tri ingena imglana, SR 6520. Étar étrocht imghlan `bright radiant Etar,' Metr. Dinds. iv 264.17 . a clerig ... mac ... meic lemnachtai immglain `son of pure new milk,' MacCongl. 33.19 . ¤glicc very clever, very cunning: ba fond n-orddnide n-imglicc, LL 28b3 . batar amais ana imglicca, Alex. 3. ¤glinne (see 1 glinne) very secure: grecha a bretha ... brigach n-imglindi a chert (of a judge), ZCP xii 364.22 . is foc[h]en breth breithemun brighach nimglinde, O'D. 2212 (< Nero A vii, fo. 146b ). Feargus fergen imglinne, BB 278a2 .

¤grinn

(a) very pleasant: bennacht ... ar ingin Elcmair imgrind, Acall. 7241. iar feiss ri Meill n-imgil n-imgrind, MS. Mat. 489.12 ( LL 45b19 ). Dál nAruidhe uasal imghrinn, Keat. iii 1808.

(b) very strong, very fierce: ro marb Argatmár imgrind, Todd Lect. iii 180.2 . ropa ghníomh écóir imghrinn, SG 367.38 .

¤inóclach very fit for mating ?: dona mnaibh iminóglacha fuair se ar talamh, ZCP ii 292.6 . ¤ísel very lowly: int āes umal imísel, Ériu iii 30 § 6. do rugais é ... a mainnser imíseal inn aendaim ┐ an esail, Études Celt. i 83.21 . Adv. secretly: rothógaibh ... uimi ... co hétrom imísiol ` stealthily ,' BS § 57 .

¤lebar

(a) very long, very tall: imlebor gl. capillo intonso, Sg. 159a6 . cóica gilla n-óc n-aigḟind n-imlebur, LL 253a24 . úathud fri eit n-imlebair (.i. for Táin Bó Cúalṅgi), LU 10358. cóirtus hinair imlibáir `an arrangement of a very long tunic,' Goid. 65.6 . ulcha immlebur fair, PH 1491. ro coraigit aigi troisdi imlebra adbulmora, CCath. 2624. earball imleabhar, AFM iv 1080.12 .

(b) mobile, supple ?: rosc imlebur ina chind, Corm. 38.5 .

¤léimnech restive: nib ocheall nib imleimneach (of a horse), RC xlviii 331.12 (= O'Curry 1863 ). ¤lethan very broad: Aeneas ... fer imlethan aideadh-dherg, BB 427a50 . Uenerius ... imlethain imaird, TTr. 1180. ar an bhfhairge imleithin, Atlantis iv 168.10 . cathbharr ... cona sronlainn imlet[h]ain iarnaidhe, CCath. 5263. ¤lobar very weak, very sick: cumachtach, ciarbo himlobhar, Rawl. B 512, fo. 70d3 (< Plummer, MS. notes). As subst. a sick person: ba slán cech imlobor tarateged int uisce, Thes. ii 315.25 . ¤lomm very bare, bleak: do mes ilarda imlum `with abundant mast without husk,' SCC 515 ( LU 3705 ). fri gáith n-imluim n-errchaide `a bare Spring wind,' MacCongl. 63.9 . mur tsighi gaithi gere ... adhuaire imluime earraithe, ZCP x 298.16 . As subst. bareness, scarcity: tessbaidh etha (.i. gorta) di Maig Cuind, sé bliadna imluim (.i. tercai), ZCP xii 236 § 56. ¤lúath, ¤lúaith very swift: in trenḟer amnas imlúaith (: cruaich) (imluath, v.l.), ITS xli 234 § 24 . atractatar luathghoetha adhuarae imluatha, CCath. 4361. na haquili imluat[h]a ilbreca, 4927 . Adv. ag argain a chéile go hathlamh iomluath, TSh. 6641.

¤nár, ¤náir

(a) (in good sense) very bashful, modest; noble: Ioseph alainn imnar, SR 3314. dond aithiusc airdairc imnair, SR 4792. inmain óclách ard imnair, IT i 79.2 . doirb annir imnair (.i. in tan fegthar in doirb is i n-ichtur ind usci thed), LU 10255 (rhetoric). a óclaig uallaig imnair, FDG 368.

(b) (in bad sense) shameful: dacūaidh ... do marbudh Eōin gerb imnar `though it was shameful,' Ériu iv 180 § 40. ar med is imnair tuismíud clann fri coibhdhelcho, BB 278a15 . ba haimlesc ┐ ba himnár leis na braithribh ... im[ḟ]orrán catha atarru féin, CCath. 2294. imnár lais a corp tretholl ... d'faicsin do neoch, Lism. L. 2962. glár budh iomnáir d'aithris, Content. xx 12.

¤nárach

(a) noble: aen mhac Ailpin imnarach ` valorous ,' Leb. Cert. 226.10 .

(b) or bet (beit, v.l.) imnaraig ar oman etarscartha etarra abashed ? Anecd. ii 55.4 .

¤níabthach (níabad, vn. of níabaid) very provocative: ní hord aicnid imnīabthaig `es ist nicht eine Ordnung von aufreizender Natur,' Thurn. Zu Ir. Hss. 76 § 10.

¤omnach, ¤úamnach

(a) very afraid, very timid: na herbind immomnacha gl. timidi, Sg. 62a2a . imuamnach cach cintach, Tec. Corm. § 15.18 n. rois cobair Brighitt buadach | 'arsin nir bo himuaimhnach, BNnÉ 86 § 177. Adv. nī folāir do na huilip go ro oirichlit go hairecht imomhnach imchoimhētach in slige sin watchfully , Fl. Earls 158.2 .

(b) very fearful, fear-inspiring: ragat-sa ... a n-oilithri n-imúamnaigh, ZCP xii 392.4 . ¤réid very level . As subst. level country, plain: atait ... conara cumcca ettrat ocus inn imreidh, CCath. 4764.

¤réil very famous: imréil ... cach romag cach rodindgna `illustrious ... is every famous plain,' Metr. Dinds. iii 110.3 . tri mic Agnomain imréil, ZCP xiii 158.4 . ¤remar very stout, very thick: suisti imreamar iarnaighi, CF 680. co n-urnasc imremar iarnaidi air, MR 200.1 . fidbad immard imremur, TTr. 126. cosna seolchrannaib imdlúithi imremra, 1410 . frisna xii bairgin[e] imremra némdescdai, LB 146a57 .

¤rigin

(a) very tough, very stiff (lit. and fig.): is imrighin in tuath, Trip.² 2446. corrán d'iarann imrighim ina láimh, ITS i 72.8 . róindís ... na haithesca ímrighne, ZCP xx 181.11 .

(b) very slow: óna fuairthinghealltoibh imrighne ettarbhacha `slow unprofitable promises,' AFM vi 2140.22 . Adv. ag asccnámh co hionmall imrighin, Hugh Roe 302.14 .

¤ṡlán (imṡlán and imlán became confused in Mid. Ir., as their meanings are rather similar it is not always easy to distinguish between them).

(a) as an epithet quite healthy, quite whole, quite perfect: heirg isinn ethar n-imṡlan very safe , SR 2482. inn Affraic n-uasail n-imslain, SR 2658. usce eochargorm imṡlán, Acall. 3607. tricha bo findfergga | bat imlána óiderrga, LL 299a17 . cid mor cid bec no-chaithind bat imlana iat san beos, PH 514. Applied to persons: Hestra, Osse, Ohel án | ocus Abdias imlán, SR 7454. ordned Iacoib imslain, Gorm. Dec. 27. Englec ... lendán Oengussa imláin `the darling of perfect Oengus,' Metr. Dinds. iii 40.18 . a hingen ālaind imslān, ZCP viii 268 § 39. do chum [bheith] nar nduine iomṡlan, Ephesians iv 13. Compar. gilla iss ó ┐ iss imláne and-so andae, TBC-LL¹ 5994.

(b) quite whole, safe, unscathed: a teacht fen imslan da cric, TBC-LL¹ p. 653 n. 5 . docuatar imṡlán día taig, Trip.² 166. is áil léo a ḟocra dáibsi imthecht imslán, Acall. 6108. gur leicc im[ṡ]lan uadh é `he let him away unhurt,' CCath. 6055. mar do fhuair a chalann crád | a anam narab imlán, Ériu iv 112 § 5. fāna fagháil slán iomlān damh féin arís, Feis Tighe Chonáin 718.

(c) In Law `completely exempt, secure ' (Plummer MS notes): fis edaingne ac fir in tseoit ... i[s] slan dia mbe fo naidm is imslan do in aithne, O'Curry 1252 (< H 3.18, p. 504 ). See also imlán.

¤ṡlemain very smooth: aill ard imslemain, Stair Erc. 233. ¤ṡolus very bright: gním cech cuiri fo chuimsi | condat uili imṡuilsi `so that all are illuminated,' Metr. Dinds. iii 110.8 .

¤thais

(a) very weak, very feeble: ros fúach is ras fuc fria aiss | gided ni hengnam imthaiss, TBC-LL¹ 736. nírb engnam imthaiss `'twas no weakling's feat,' Metr. Dinds. iv 78.22 .

(b) very smooth ? very moist?: lodar ... co brugh maic in Og imtais, BB 396b15 .

¤thana

(a) very thin, very slender: in néll úathmar imthana `the fearful thin cloud,' IT ii² 133.288 . rí ... na n-arm n-edrom n-imtana, BB 280b34 .

(b) very shallow: ba hí a slige ... secht thuind Uairbeóil imthana `along shallow Tond Uairbeoil,' Metr. Dinds. iii 116.86 , and Corr., ib. v 133 .

¤theimen very dark (see teimen): duibithir funchi fedil | culchi cach eóin imthemin `the cowl of each dusky bird,' Metr. Dinds. iii 256.20 . ¤thenn very strong, very firm: cathir imairdirc imthend, LL 28b16 . ar biastaib ... imdubaib imthennaib, LU 1173 (ACC). atraig Brían don tiprait thall | ic a raba in t-uath imthend, Ériu iv 102.1 n. doi reir na n-udar n-imtheand `according to sound authors,' Metr. Dinds. v 119.2 . Adv. rosícc Sinchell slán co himthend `S. cured her whole, soundly,' Metr. Dinds. iii 156.18 . atát 'san reilic bic go himtheann, SG 33.19 . ¤therc very scanty, very short: is imtherc cos ind abcain `very short is the dwarfling's leg,' ACC § 100 ( RC xx 274.15 ). dēna ingeilt ois | narbat timtheirc (v.l. imterc) tais, KMMisc. 262.1 . ¤thláith very soft: ind iall en imthlaith, SR 4066. rí roraid ... athesc n-inclithi n-imtlaith, 5678 . Enoc án imthláith, 7362 . ¤thnúthach very eager, very jealous, or fierce: a shlógh iomthnúthach Oiligh, DDána 75 § 2. rí aingidhí imthnúthach, Stair Erc. 1646. ¤thrén very strong: iarsin rongab galar gér | fri sním calad nirb' imthrén, SR 6230. a Ferguis na n-arm n-imthrén, TBC-LL¹ 3203. cóic eich áilli imthréna, Leb. Cert. 130.12 . Adv. imtrén trómthuinset, LU 8712 (FB). triur dorosern in slúag co imthrén 'coa n-imnertad, SR 5032.

¤thromm

(a) very heavy: áráit ... imtromm, FB § 37 Eg. ro gab dá asan imthroma imdluithi iarainn, CCath. 4667. confacatar na cet[h]a ana imtroma, 4953 . acc diubraccadh ... an ordanais iomthruim adhbail moir, AFM vi 2028.7 . amhail easglanna iomthroma, TSh. 1092.

(b) very troublesome, very oppressive: for greis in aesa imthruimm `under the protection of the Troublesome People' (i.e. the pagan gods), BColm. 90.5 . Of the atmosphere of a place: his tégdais ... il-brein aduair imthruim, PH 8297. munter Edlicon imthruim, Metr. Dinds. iii 276.10 . As subst.: dochuatar a n-ētromuib a n-étach ┐ a n-imthromaib a n-arm `into their ponderous armature,' Fianaig. 78.3 .

¤thrúag very wretched: do fuc Eua in n-ubull n-úag | dond abaill, ba scél n-imthrúag, SR 1286. ¤thuirsech very sorrowful: luid Laeg ... co cendtromm n-imthursech n-anfálid, TBC-LL¹ 2170. ¤úachtarach uppermost, topmost: do imthigh roimpe go baoth ... go hionadh iomuachtarach a h-anta `to the uppermost regions of its residence' (of the wind), ML 48.23 . ¤úallach very proud: ba hóglaochrad imamnus imullach imfaobrach, Anecd. ii 72.18 . ingen Echach imuallaig, LU 3064. abair ... risin ingin n-iomuallaigh, ITS v 82.12 . mád do Láegaire Búadach | tísad ág bád imuallach, LU 3557. ¤úamnach, see ¤ omnach supra. ¤úar very cold: i naidhchi ... iochtair imuair adheitig iffirn `of the lower freezing hideous hell,' BNnÉ 99.7 . do ghéubhsa ionadh imfhúar, Duan. F. i 19.37 . ar imdocraib imfuara, Ériu viii 8.11 .

(b) With nouns: ¤accobar intense desire: imacubur denma uilc gl. esuriem, Ml. 34b10 . ¤aicbéile great terribleness: itir im-aighbhéli na h-uardachta, MR 112.18 . ¤áille great beauty: an déad ag dul i mbáine | 's an aghaidh gan iomáille, DDána 27 § 5. fáistine adbert riu Dáiri | ri mac con co n-imáilli `regarding Mac Con, the comely,' Miscell. Celt. Soc. 76.2 . Fer Becrach co n-imāle (: immarāide), Ériu ii 26.26 . ¤aire great respect: nī scoirtīs cen i.¤ | rīg nā rīgdomna aca `kings and royal princes would not part from him without great respect,' RC xiii 392.23 . ¤aithrechas great repentance: co n-imaithrechus nach fógnand di, PH 8201. ¤attach earnest prayer, entreaty: i.¤ Maic ind Rig, ACL iii 317 § 51. ¤chalma, ¤cholma great bravery: ras-nert imchalma do denam, TTr. 1639. do greis a mic ... imcalma do denam, Celt. Rev. iv 10.15 . dorochair i cath Odba | la Argatmár imcholma, Todd Lect. iii 178 § 3. ¤chreachadh the act of devastating widely: trés an i.¤ do-níthí leó ar na daoinibh budh lugha ioná iad féin, TSh. 9537. ¤déine great swiftness: imthecht dóib co n-i.¤ (: féine) `to be gone with all speed,' Metr. Dinds. iii 452.40 . ¤demnigud the act of confirming: du imdemnigud á epert són `to confirm his sayings,' Ml. 89d7 . ¤druine great skill?: ri richid con-i.¤ ri febda firian fossud, | rí rigḟial 'na rigsossud, SR 566. ¤ecla great fear: cen uamun, cen i.¤ , IT i 185.3 (FA). nosgeib i.¤ móir ┐ ómon, RC x 56.8 . is coir dó i.¤ ┐ faitchius ┐ ra-imchomet, PH 4114. nī ro lēic imegla in pāpa don priōir ... gan a aithne do choimhlínadh, Fl. Earls 142.22 . an oiread soin d'uamhan ┐ d'imeagla air ré fiabhras, TSh. 7967. fer ... for nár lá nách aon imeccla ittir, AFM vi 2296.y . ¤eclugud the act of terrifying: do fhuasnad ┐ d'i.¤ na coimétaigi, PH 3380. ¤esbaid great deficiency: cen érchra cen imhesbaid, SR 988. cen forcraid cen imhesbaid, 4966 . ¤etla great affliction?: dobeir tra timmorlai ┐ immetlai menman di araile an ircraidi ┐ in gairdi bide i n-ainius isin bith frecnairc, IT ii2 107.23 . ¤étrumme great lightness, great nimbleness: nicon berat a drúcht dind fhéor ar áthi ┐ imétrummi im-tháncatar so swiftly and lightly did they travel, MU² 566. raléic cach arachéile frassa tiuga tromaidbli d'immétrommaib a n-arm ┐ d'ilchenélaib a n-imtheilcthi, TTr. 1710. ¤étrommugud the act of making lighter, easing, relieving: barróisc Cuchulaind in claidiub assa intiuch ... d'imscothad na n-arm ┐ d'immetrommugud in scéith fair, TBC-LL¹ 2956. ¤ḟochraicc great reward: a cethair cethrachat ... do immfocraiccib, Todd Lect. iii 42.13 . ¤ḟorlond overwhelming strength, great oppression: in timorlonn namat, is fiach a fátha forru, O'D. 1595 (< H 5.15, p. 9b ). in timarlonn namad, ib. 1596 . choidhche ni barricfa-si | anmforlunn (? read: ammforlunn) 'na dhiaidh, Lism. L. 4822. ¤ḟormat great jealousy: ro linustair idu eóid ocus imformmuit Ailill, IT i 121.15 . rommiscnigsetar fo smacht | a brathir tria imformat, SR 3128. ra gab ét ... ┐ immḟarmat Dubthach Dael Ulad imma mnái, TBC-LL¹ 2749. ro-bhoí éd ocus imformad occ macaibh Moingfinde fri Niall iomon ríghe, ZCP xiv 214.5 . na denaidh adrad idal na edach na imformod, YBL 68b51 (= 294a22 ). ionnsaighis áth an chomhraig | Fear Diadh go ndlús iomfhormaid, DDána 104 § 22. ¤gábud great danger, great fright? iarsain asraracht Adom | assa ṡuan cen imgabud, SR 1066. fota ataid in-imgábud, 3630 . Ulaidh i n-imgabadh gan nech aga n-imgainiudh, TBC-LL¹ p. 250 n. 3 . atágur a imgábud | il-ló brátha búain `I dread great danger from it,' Ériu iii 14 § 1. ré mét in imgábaid a raibi, Fianaig. 82.23 . fa mór a hegla ┐ a himghābud arna slúagaib `great was the fear and fright (caused by the boar) upon the hosts,' 64.34 . dethach a cind iar crabudh | dorad demhna a n-imgabudh, BCC 356.32 . ¤gére great sharpness: co tescfad finna i naigid srotha ar āthi ┐ ailtnidecht ┐ imgēri, TBC-I¹ 1919. ¤ísle great lowness, poor position: gur adhnair les a imisle ro bui sé isin comlunn, Stair Erc. 1134. ¤lainne great keenness: mét inná i.¤ robói dosom im dia (gl. sitivit anima) `the strong craving that he had after God,' Ml. 62a2 . ¤lén great sorrow: Eua féssin cen imlén, SR 2138. dolluid Saul iar sét sen | sé cet míli, cen imlén, 5570 . ¤lot great destruction: co tuccad in diach ┐ inn imlot bad laind le fein fortha, CCath. 4017. ¤lúas great swiftness: ba he tricci ┐ imluas inn imdiubraict[h]i leo, CCath. 5659. ¤náire great shamefacedness, great bashfulness: rogab tra imnári essium co rofhemid in salm ranic dó do gabail `bashfulness seized him,' Three Hom. 102.16 . ni bí nach n-imnáire dóib cid lomnochta beti, RC xxv 244 § 18. doberat a coibsena cen imnāire dia sacartaibh, Anecd. iii 8.7 . o thucsatt a llama chuccu do'n méis ar imnari, PH 5136. rogab athrechus ┐ imnare imma iarraid eter, BB 237a32 . re h-imnaire an chairighthi thuc Cormac fair, RC xliii 80 § 82. ica imcainedh féin comor ar imnaire na hainicne, D IV 2, 73ra16 . ¤omon ¤úamon great fear, dread: ara n-imomon imchissin húath, BDD² 1264. rus-gab ecla ┐ iomomon mor iad risna dainib ingantacha, RC xxvi 160 § 46 . ar iomomhon feirgi a hathar, TFrag. 30.9 . āl cach n-imoman `every terror is fearful,' ZCP xvii 65 § 51. tainic soc[h]t ocus imuamon aiccenta ┐ cumsccughadh menman do, CCath. 5471. do chur uathbhais ┐ iomomhain ar lucht an bhaile, AFM v 1486.13 . reverence, godly fear: comadas lobre et i.¤ forsin mug céin ṁbíis oc fognam dia choimdid, Wb. 8b1 . as firén foirbhthe in fer forsa mbi ecla ┐ imuamon an Coimded, Lism. L. 3306. ¤rígne great stiffness, slowness, hesitation: nusincrech-som fora emilte leis ┐ fora imrígne leis bói icon ḟuigell, PH 4132. ¤ṡláine great perfection?: a samhuil d'oige is d'áillnne | do gniomh d'eagna is d'iomṡláine, 23 F 16, p. 129.19 . ¤ṡláinte complete health: meni thíset uli i n-imṡlánti, TBC-LL¹ 197. boi sailechtu aice sium imslanti d'ḟadbail dia ndernta a leges, LB 143a21 . ised rainic in imslanti leis co tir, BB 445b52 . ¤sláintius perfect health: nodas-forbiledh ar as ┐ ar aitidh ┐ imlaintius, ZCP xix 118 z . ¤ṡlánud the act of making quite healthy: nicon cotluim for colcaid | gē bethear com imslānud `though one were at making me healthy,' K. and H. § 2. ¤ṡlóg great host: ? g s. used adjectively: ro bui comdhail imsloigh for ur in cuain sin `there was a very numerous gathering at that harbour,' Stair Erc. 379. ¤thesbaid great defect, great error: cen forcraid cen imthesbaid, SR 4424. aisneided Arón fo leith | do Moisi cen imthesbaid, 4610 . ¤thréine great strength, firm grasp: as amhlaidh do bhádar agas gach fear dhíobh a gcrioslach a sgiath agas a n-imthréine a n-arm `in the grasp of their arms,' ML 124.20 . ¤thrumma great heaviness: dochúatar a n-etromuib a n-étach ┐ a n-imthromaib a n-arm `they advanced in their light dresses and in their ponderous armature,' Fianaig. 78.3 . a n-aimsir a himtruma `in the time of her pregnancy,' Lism. L. 2511. ¤úabar great pride: iné imuabor immarordus, LL 120a3 . ¤úachtar the very top: atá an cairthe sin ... is í tollta 'na hiomuachtar, Keat. ii 6297. ¤úathad loneliness: luidset laithe for Lúachair | ciarbo thaithbe imúathaid `though it was an infringement of utter seclusion,' Metr. Dinds. iii 246.74 .

(c) With verbs derived from the corresponding noun or adj.: ¤eclaigid fears greatly, becomes greatly afraid: ro imeclaigset a n-epiltin manid chuired Patraic hé i nn-iffernn, Trip.² 1017. ro imeclaigsitar na genti do sein, 486 . duine imeclaiges bás, PH 3821. no-imeclaiged Solam co mor in coimdid, 4129 . do bidg ┐ do imeclaig an macamh go mór les sin, BCC 48.29 . imeagluidh-si an Tighearna `fear the Lord,' Proverbs xxiv 21. ¤glanaid purifies, clears?: fiac nad imglanad .i. fri foglaithe, O'Curry 507 (< H 3.18, p. 258 ). ? to this: cach dia eol imglan rota .i. docom ar neoil fen duin it imglan rota .i. docom ar neoil fen duin it imglan na rota, 623 ( H 3.18, p. 301 ). ¤omnaigid becomes greatly afraid: bidhgais ┐ imomhnaighis ┐ ru-s-lēic a ráon madhma, Fl. Earls 232.2 .

lén

Cite this: eDIL s.v. lén or dil.ie/29889

 

Forms: liuin, leoin, león, -liuna, len

n o, m. (? orig. n., see n pl. below) g s. liuin(?), Fianaig. 10 § 4. ZCP x 295.31 . leoin, Lism. L. 3206. d s. león, TBC-LL¹ 4939. ? n pl. -liuna, Ériu viii 173.30 . g pl. len, BCrólige 61 . IGT Decl. § 61.

(a) defeat, hurt, injury, misfortune, sorrow : ar srengail nAileollo asin chath mad fair no maidset nō ar guin Conchobair mad fair bad lēn, TBC-I¹ 3540 (= róen, TBC-LL¹ 5880 ). nocho rabadais lá liúin, LL 6861 (cf. lá madma, 6857 ). l.¤ catha, Acall. 4964 . uathmhar magh a mbia léan, Études Celt. iv 123.2 . trí ata mesa do ḟlaith: l.¤, brath, míairle defeat(?), Triads 243 (`sloth'). imonrōiraid, bāg ma liūin, / totim la hóga aniūil fight of my defeat(?), Fianaig. 10 § 4 (leg. immonróirad, ed.). bruig Banba fo l.¤ / ni scél crotha caín, LU 9881 . domrigne losc l.¤ , LL 18583 ( PRIA xix 548 § 26 ). cuibiur Glindi Ridi . . . / on gaeith acher dogeip len, RC xi 131.50 . noco torchair Cormac cas / gan len ar a aireachus `with his sovereignty unimpaired', ZCP xi 42 § 23. ar do ḟlaith cen lēn (to God), ACL iii 232 § 7 . is mairg aṅces a bidbaid / inn inbaid do chora i ll.¤ when he is defeated, LL 18456 ( PRIA xix 544 § 19 ). mo chomergi-sea assin león ┐ assin chess i rraba, TBC-LL¹ 4939 . atchiu ár ar Eoganchaib / atchiu l.¤ ar Aidnechaib, SG 373.23 . cēn gair cech fān imthéit lēn `sooner or later every wandering comes to grief', Ériu ix 48 § 23 (tr. s.v. fán). bad (= bat) frialmach debtha . . . arna tormastar fort iliuna len lighe so that the many sufferings of the sickbed may not be added to you(?) (reading tormasatar . . . il-liuna lēn-lighe), viii 173.30 (cf. phr. lige líuin below). les-ainm lenus .i. inní is len no is lista leis do radha ris `grievous', Laws v 230.3 Comm . Cf. i 192.1 Comm . is fír ég Í Eidirsceoil, / l.¤ na gcrich d'a chomhatmáil, Miscell. Celt. Soc. 328.13 . cen len cen erchra forru, PH 4126 . feasach mé ar bhás Uí Dhuibhne / ní doilghe liom léan oile, Oss. iii 296.10 . cen labra len, Lism. L. 2137 (: scēl). an léan fhuair gé do fhidir though He knew the grief she had suffered, DDána 69.11 . a chros ós chionn na leirge, / tuar leoin dar lucht aoincheirde, 65.10 . Cf. 8.8 . rí . . . / nar airigh léan budh léan dó, PBocht 16.9 . creach ar chreich an t-ég-sin Airt / l.¤ ar l.¤ , L. Cl. A. B. 257.138 . a n-uabhar súd, a rúin, na hagair / ní 'sa mhó ar na leointibh laga, Ó Bruad. i 46 xliv . Attrib. g s. ? a .h. chuind a charbat leanaim leoin acuing etc. injury-inflicting (?), IT iii 85 § 78. oglaich liuin ┐ laich leadartha, MR 288.11 . In phr. lige lén (líuin, léoin) sick-bed, state of being injured or ill : ina otharli(u)g[i]u len `on his sick-bed of pain', BCrólige 61 . ? Cf. liun no len .i. toiscidh lesugtha no leptha ut est na bī meirg miliun (miliuin, v.l.) .i. mitoiscid no milesaighthi no mileptha no milen ┐ faill, O'Dav. 1150 . toirberis maolduirne meince fair . . . ┐ do fagaibh 'na luighi liuin ar lár an atha é, ZCP x 295.31 . ō domrala i llige leōin, Sitzungsb. Pr. Akad. 1918, 371 § 1 . na roscurthea int ech . . . / noco lessed lige líuin `till he should lie down forwearied', Metr. Dinds. iv 66.107 . isin luighe liúinn ┐ lanesláinte, Ériu v 88.37 . Cf. viii 173.30 cited above.

In later lang. in phrases expressing grief, dismay: mo léun tu, a Oisín, uaim! alas that I have lost thee, Oss. iv 246.8 . buain na craoibhe, mo lá leóin, Studies 1926, 77 § 2 . mo léan-sa . . . / saobhadh do chéadfaidh, Keat. Poems 557. mo léan nach faicim a shamhailt, 1469 . mo lá léin-se, a Éire . . . / an chréim seo . . . do thárla leat, Hackett xv 1 . tug gan treóir mílidhe is mná / lá leóin ar tírine thú thy loss is our land's calamity, IGT Decl. ex. 1322.

(b) idleness, sloth, inertia (?): féil fir nád char corplén, Fél. June 22 . anmchara ac forcetal scēl, / senchaid lessaiges cen lēn, ACL iii 223.22 . celebram is cuimrigem / cen lobra, cen lēn, 314 § 22. hi teirt roguidset cen l.¤ / na tri mec ┐ Danhél, KMMisc. 148.9 . is ed dlegar don aos gaoth / . . . / . . . airnaighthe nād lēn / ┐ forcedal fann trēn, ZCP vii 298.2 .

(c) Of persons one who is unable to defend himself (or his interests) because of his youth, debility, etc.: nī lūad nach liūin `it is not the praise of any weakling', Misc. Hib. 43 (: Briūin). nochon ḟuilgitis na liūin / buille Fergusa fortriūin, ZCP viii 217 § 9 (cf. meicc beca, § 8 ). In legal context infant, minor : ni haclaidh selb tuinidhi liuin na labra na ainbfis, O'Curry 2470 ( Eg. 88, 38a ) .i. nocha tabair aclaidh ar in liuntach, arin mac bec, O'Curry 428 ( H 3.18, 233a ). Note also: cóic ingena ind láich, nár liúin `of the hero, who was no sluggard', Metr. Dinds. iii 88.17 . mo dhá dhaltán níorsad liúin, Content. i 1 . nirb obair liúin ro-dus-clái `no idle man's work', Metr. Dinds. iii 122.42 .

The follg. exx. could be referred to either (a) or (b): Cormac cen l.¤ , LU 4173 (`free from sorrow', Metr. Dinds. ii 14.57 ). tosach lubra l.¤ , Anecd. iii 16.18 . ferr lēn lubra, 20.2 . cid canat tonna, toirm trén, / cen nach l.¤ (cheville), SR 7898.

Compds. ¤alt: loingsigh co len-alt (: mēlacht) `sorry plight', Misc. Hag. Hib. 28.16 . ¤lige sick-bed, see Ériu viii 173.30 cited above.

moch

Cite this: eDIL s.v. moch or dil.ie/32411
Last Revised: 2019

 

Forms: moch, mochrád, mochrach

adj o, ā. early .

I As adj., with cop. or subst.: mór maitne ba m.¤ th'eirge, TBC-LL¹ 4004. ro-moch duit-siu sain, a meic bic (= you are too young for that), 878 . ba ro-moch lind co ngabais armu we thought it too soon for thee to take arms, 1139 . as m.¤ | fód na huaidhe dot fholoch, Irish Texts ii 74 § 13. dothæt E. . . . matain moch, SCC 36. atragat . . . matain muich, FB 64. ra huair na maitne muche, TBC-LL¹ 3176. a gcrepscul na maitne muiche, Fl. Earls 192.26 . Acall. 5181. do Róim ro-milis ro-muich ancient , Sitzungsb. Pr. Akad. xxv 439 § 3 = LL 369 marg. inf. fíngal m.¤ nís denta de (i.e. he was killed in ripe age?), MacCarthy 414 § 1 ( BB 50a27 ). As subst.: a moch laoi d'eirgheadur, Cín Lae Ó Meall. 12.11 ( Anal. Hib. 3 ). o m.¤ na maidni co medhon lae, ZCP vi 68.6 .

II As adv. early, betimes: gl. mane, Ml. 21c6 , cf. 3 . m.¤ .i. . . . cito latine , O'Mulc. 812. ní m.¤ doroich let . . . ícc mic Dechtere, SCC 29. dolotar co mm.¤ don tiprait, Lat. Lives 25. tánac-sa lá co mochmoch very early, Metr. Dinds. iii 226.5 . an drong iarrus mé go m.¤ , Proverbs viii 17. Compar. is muchu atbath M. . . . oldas A., BB 26b35 . mucha no thoirichnigeann innā in athair (the mother) relieves sooner than the father, Laws ii 346.17 Comm.

Compds.

(a) with subst. early; prompt, speedy, occas. premature . ¤airge: midach na mocháirgi (of the Dond Cuailnge), IT iii 246.9 = na mochairge, p. 276 ; der Früh-Herde (early herd), Wind. ¤bró: esdad mochbhro itir muilli, IT iii 101 § 181 . ¤dedóil f. early dawn: m. na maidne muiche, CCath. 2303 , cf. 4436 . a mochdeghoil na maitne, Fl. Earls 32.3 . i muichdeadhoil na maidne, AFM iii 410.16 . vi 1964.20 (moich-). ¤dingbál: ar a mochdingbail do thuaith speedy expulsion , Laws i 78.16 . ¤éc: innisid a mnai do m., LL 296a2 . ¤éirge f. early rising: fri mocherge na grene, TBC-LL¹ p. 77 n. 8 (St.). gan crú muc, gan mochéirghe (joys of Heaven), ZCP viii 201.17 . Brian na mochéirghi, AU iii 556. ag mochéirghe, Jerem. xxv 3. mochóirghi moichérghi, IGT Dec. § 3.30 (the form mochóirghe is still in use in S. and W. Ireland). ¤ erchra early (premature) declineor extinction: bá hómun leó m. do bith do Choin Ch., LU 10165. ro badh liach . . . muicherchra an tí testa annsin, AFM vi 2296.20 . ¤imgabál: minscainnre mellta mochimgabala speedy in retreat (?), MR 302.3 . ¤imthecht: menma ar mhuichimthecht, BS 92.15 . ¤léithe f. premature greyness: maíle is meth is m., Metr. Dinds. iii 24.314 . ¤letrad: milidh ar na mochledrad prematurely slaughtered, Acall. 433. ¤lige an untimely grave , IT i 81.14 . ¤longad eating early (in the day), BS § 74 . mian mochlongthi, MacCongl. 93.26 ; 85.24 . ¤marbad `to slay suddenly', Metr. Dinds. ii 74.60 . ¤maten: isin mochmatain, PH 3459. ¤néll: moc[h]neoill na maittne, CCath. 4386. a moichnéll na maidne, AFM vi 2702.9 . ¤scél: see mochscéle. ¤soillse: mochsoillsi na maidni, CCath. 2744. Fl. Earls 28.18 . ¤tráth early hour or time of day, generally as adv. , freq. corrupted to mochrád and later mochrach : ro érig C. mochtrath ar na barach, CRR 14. adracht F. m. do ló, Acall. 6983. bíd mo corp-sa sunn co m. till dawn, Lism. L. 2493. mochthráth sin . . . re ceileabhradh it is an early hour for celebration, BS 136 § 75. mochthrád, TBC-LL¹ 636. mochrád, 6168 . cathir . . . cos'tictis maithḟir mochrad, Metr. Dinds. iv 342.42 . dorbbolus na maitni muchi mochrád, LL 239a24 (TTr.). mochrach at dawn , ITS xiv 98.19 . mocrac no tratnona in the morning or evening, 150.6 . See also mochtrátae (b) below and mothrach.

(b) with adj., gen. one formed from subst., or else with advbl. force: ¤díscir: mochdhisgir impetuous , Ériu v 166.45 . ¤érgech early-rising , TBC-LL¹ 3296. ¤loingthech fond of eating early , MacCongl. 87.7 . ¤maitnech of, occurring in the early morning: gaí cró na n-eas, na n-abhonn, na n-inbhear ┐ na sealcc moch-mhaidneach, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) iii 130.21 . As npr. m. pl. Mochmatnig, BDD 126. ¤mall: riacht réim . . . dar muing maith mora mochmaill `he fared . . . over the goodly mane of the sea early and late', Metr. Dinds. ii 26.10 . niptar mochmaill dia lánréir `they were not their own masters early or late', 46.18 . mochmaill .i. go moch ┐ go mall, O'Cl. ¤saeglach: gumadh mochṡaeghlach . . . intí ro míllfead in cadach sin short-lived , BB 234b9 . ¤solus: maidin mochṡolus, IT ii2 127.137 . CF 336.

¤trátae matutinal: mochtratae gl. matutinus, Ml. 21c8 . Later mochtraide (as adv.), TBC-LL¹ 5800 = mochtrad, TBC-I¹ 3472.

(c) rarely with vb.: manicabat .i. mane veniebat .i. no mocháirgiged used to rise early, Flower Cat. 433 from Harl. 1023 (a denom. from mochéirge ?). Bætan . . . is Eochaid . . . ros mochbí . . . clothrí Ciannachta slew them betimes (? before their time), LL 132b24 (ben-). mochthánic came early, SR 2867 (do-icc-).

osnad

Cite this: eDIL s.v. osnad or dil.ie/34075
Last Revised: 2019

 

Forms: asnad, osna, o, osnadh, hosnaighe, osna, osnadh, osnagh, Osnaid, Osnadh, Osnaidhe

ā, f. (vn. formation from od- ess- an-, cf. con-osna, Pedersen Vgl. Gr. ii 455 ), also asnad ( Metr. Dinds. iv 146.4 ; asnadh .i. osnadh, O'Cl.) and osna. Later also o, m. osnadh f., IGT Dec. § 12.3 . g s. na hosnaighe , ex. 500 . osna (f., g s. -dh, d s. -idh) § 7 . osnadh (m. g s. -aidh), § 11.25 .

(a) a sigh, groan or similar utterance (of pain, fatigue, etc.): có osnada, gl. usque ad suspiria, Ml. 31c10 . osnad .í. sním, Corm. Y 1036. ní hosnad iar m(b)ebail . . . is o.¤ iar mbúaid, FB 89. dolléci in n-osnaid as trommu cach n-osnaid, FA 20. ataig a osnaid ass, TFerbe 234 . tuc A. a ossnuth ass, IT i 122.6 . erchra in ḟir . . . dobeir osnaidh fom asnaibh, ZCP vi 265 § 20. géarosna 'na dheōidh dáiltear 'a sharp sigh is released after him', Celtica xxvi 107 § 57 . osnad áig, Metr. Dinds. iii 80.31 . ra bert a osnaid scísi fair anechtair, TBC-LL¹ 2969 , cf. 2935 (ra bert a osnad). osnadh eccomhlainn, ITS v 140.24 . pl. isin searbcarcair itáit osnadha ili, Ériu iii 30 § 17. co fogur dercháinte ┐ co trom-osnadaib sírrechtaidib, RC iv 252.8 ( LU 2408 ). osnagh groaning, Job xxiii 2. ar ndéunamh osnaidh doimhne dhósan, Mark viii 12. eagnach, osnadh, uchbhadhach, eaccaoin[e], Eg. Gl. 271. Of a strong wind : osnad gaethi móre ... coro bris na fidbada ┐ na tige ┐ robo bec narbtar mairb na doeni ar huamon 'a great soughing wind ... and it broke down woods and houses, and people well-nigh died of terror', AI 186 (s.a. 1016.7) . osnad gaíthe moire, RC xxiii 416 y .

(b) a grievance, cause of complaint, passing into sense complaint (against some one), impeachment: is o.¤ do muintir Patricc cen a tabairt cucu it is a grievance to P.'s community that it was not given to them, Trip. 82.4 . do díghail a osnaidhe, TTr. 222. forom-sa co mbenfat a n-osnaid ┐ a mmallachtain, TBC-LL¹ 197. ar omon a n-osnuidhe ┐ a mallachtan, Anecd. ii 42 § 1 . co tardsat a n-osnaid dam `malediction', MacCongl. 53.12 . don trist (.i. osnaig nó mallacht) dobert P. fair, ACL iii 20.6 .

As alleg. npr. f.: Osnad ingen Echach Amlabair, LL 276a38 . a s. Osnaid, b18 . Osnadh, ZCP xiii 18.17 . g s. Osnaidhe, ib. 18 . See osnam.

scithlim

Cite this: eDIL s.v. scithlim or dil.ie/36515

 

n act of failing, becoming exhausted, perishing; dissolution, failure : ba gar uair co ndeachaidh sgithlim ┐ earcra ar chealluibh na naomh, MS. Mat. 555.34 . iarna scíth lim (leg. scithlim) ar críne since they have perished through age (of worn-out vessels), Ériu iv 134.20 . ros cuiredh in s.¤ draidhechta bai forro dibh `engourdissement magique', RC xliii 76.1 . co n-accai in da sid osluicti ime .i. in da dunad iar s.¤ a fe fiadibh with their magic covering dispelled, v 202 § 24 . ro chuaidh s.¤ mór for a n-armaibh `there was a great lack of weapons', CCath. 2124 . robi s.¤ ara luth ┐ ar a lámach, Acall. 1374 , v.l. (do-chuaidh ara lúth, text). mian . . . na glóri díoesi cen s.¤, cen erchra , LB 256by . ni bia scichlim na forba for clannaib Noe the line of N. will never become extinct, Rawl. 70b6 . ar s.¤ al-loin uata when their provisions were exhausted, CCath. 3502 . fa lór a mhéd do sgeithléim | da ccur ar leithbhléin sa n-earrach (of the accidents to which cattle are exposed), Irish Texts iv 105 § 18 . d'athlaochaibh . . . ier sgithlim a lūthmaireachta, Fl. Earls 244.15 . ? fe fo scel! sgithlim laithi .h. chuinn crolechtaigh the vanishing (i.e. death, fall) of the warriors of Conn's grandson, LL 387a20 ( Ält. Ir. Dicht. ii 17 § 3 ). scitlim scell ar sciath `the shattering of buckler on shield' (?), Ériu viii 56.20 . Cf. scitlid?

tengae

Cite this: eDIL s.v. tengae or dil.ie/40504
Last Revised: 2019

 

Forms: tenge, tengae, tinga, tengaid, tengad, tengad, tengad, —aid, tenga, teng, teng, theangaidh, t[h]ing, theing, teng, teangaid, tengtha, teṅgad, tengthaib, —adh, —aidh, —thadh, dteangthadh, teanguidh, tengtha, theangtha, tengtha, theangan, teangain

n t, f. n s. tenge, Wb. 23c20 . tengae, Mon. Tall. 142.20 . tinga, AU i 34.9 . a s. cin tengaid , BColm. 26.10 . g s. in (? leg. inna) tengad , Ml. 31b24 . na tengad , PH 7490 . d s. hi tengad (? leg. —aid), Ml. 33d20 . dia tenga , Laws v 142.5 . Also in sg. teng (? orig. dat. only): n s. teng, O'Dav. 1349 = theangaidh, Ériu xiii 29.7 . Anecd. ii 74.4 . d s. t[h]ing, ZCP v 484 § 9 = theing, iii 378.19 (B. na f.). ting, O'Cl. ? ca teng , ZCP xi 109 § 16 . Cf. Duach Teangumha, Keat. iii 692 . n du. da teangaid , Laws v 510.8 . n p. tengtha, Fél. Ep. 125 . g p. teṅgad, SR 825 . d p. tengthaib, LU 2188 . In syll. verse f., g s. —adh, d s. —aidh, g p. —thadh, IGT Decl. § 4 . g p. dteangthadh, Dán Dé xvii 26 . n s. teanguidh, James iii 5 . g s. tengtha, AU iii 136.12 . d du. a nda theangtha , Donlevy v 2 . g p. tengtha, Ériu iv 108.4 . In Mod. Ir. also as n-stem: g s. theangan, Luc. Fid. 200.8 . a s. gan teangain , O'Gr. Cat. 121.36.

I

(a) tongue: tenga .i. tē i ngabann si .i. in bēl tall, Corm. Y 1247 (cf. next ex.). tal uime ... ro curthea a teinidh ... ┐ dobertea teanga tairis (an ordeal), IT iii 190.y . etngad .i. cen tenga[i]d, O'Mulc. 473 . tengtha fodlaide amal tenid, PH 5368 . do foillsigheadh dhóibh teangtha sgoiltidhthe mar theine, Acts ii 3 .

(b) the tongue considered as an organ of speech: huare ... as né gnim tengad comlabrae, Ml. 31b24 , cf. 23 . lūrech arbaig mo thenga `of which my tongue boasteth,' Thes. ii 353.3 . i cinaid ... do thengad, Laws i 156.x . marbad na tengad ... in t-athimrád, PH 7490 . clúas a dūan do thengthaib bard, Hail Brigit 9 . ní gabhthar géill na teangadh `ní féidir buadhachtaint ar an bhfilidheacht,' DDána 82.28 . inn é gíall for tengtha de | ruc Níall cen erchra úaib-si (of men unable to answer), Ériu iv 108.4 . fer do bfearr tenga ┐ erlabra do ghaoidhealaibh ina aimsir, AFM iv 930.y . Hence in idiomatic phrases: do-reilced a tenga dí indiu she has been given a free tongue today, ZCP xvii 199.8 ( LU 10031 but see Echtrae Chonnlai 173 ). bui ... cómlaintius cech uilc isin corp sin ... cenmotha a thenga ... is aire roléced a thenga dó, LB 143a8 . tenga do denam orum, Fier. 224 v.l. =dochraite do rada riumsa, text. Enri hUa N. do denum tengtha maithi re Mac nD. `good discourse,' AU iii 136.12 .

(c) language: et (leg. ut) conf(o)undamus ling[u]as eorum .i. co romelāchtnaigem ... a dtengta impo, Auraic. 2431 = berla, 141 . a tteanguidh ar máthar, Studies, 1919, 438 § 2 . Muiredhach na tengadh o Sleibin, RC xvii 361.29 . nó labhradh tenga na ttuath n-echtrann, AFM vi 1920.16 . dá labhrainn teangtha na ndaoine ... gan an grádh agam = si linguis hominum loquar, TSh. 9411 . a ttengaidh Edāillisi, Fl. Earls 90.3 . ré tosuighibh na teangtha Gaoidheilge, Donlevy v 11 . Hence: fer tenghta an interpreter , BCC 308.7 , 8 . fer tengha eile, 262.32 . Cf. a bheith aige amhuil fhir theangan, phattruin ┐ ghuidheadoir a bhfiadhnaise De spokesman , Luc. Fid. 200.8 .

(d) tongue or clapper of a bell: bā sī tengu ind cluic, MacCongl. 123.21 . clocc ... cin tengaid, BColm. 26.10 . a rún thuigeas teangtha clog (Mary), Aithd. D. 97.29 . in bail a mbenfa a th.¤ re bhar cclocc, BNnÉ 16.22 .

(e) part of a cross (? the upright from crossbar up): cedir in cos feibh adcúas, | gius in crann boi etarbhūas | a tenga ba cupris cain, | [ocus] ba bethe a titail, ZCP viii 107.13 .

II

(a) In med. terms. t.¤ con: lingua canis .i. tenga con `common hound's tongue,' ACL i 330 § 127 . t.¤ énáin lingua avis, stitchwort: tenga enain, Rosa Angl. 142.8 . lingua avis pingula, .i. an teangadh eanain is mor a brigh, 3 B 15 (cited Rosa Angl. Gloss. ). lingua avis .i. in teanga enan, RC ix 242.3 . 237.6 . t.¤ orcan some part of the (calf of) the leg: co tarla erchor díb i tengaid orcan Dondgillai, RC xiii 104.19 = SG 385.7 . an affection of this part of the leg (?): (caulis hortensis) item dentar luaith dhi ...┐ cuirtear ar na hiosgaduibh ┐ icaidh an teanga urcan, 23 K 42, 394.y .

(b) In nn. pr.: Scithi tenga eoin (n. of a woman), Rawl. 134b13 . Duach Tenga-huma rig Connacht, Trip. 552.20 .