Search Results

Your search returned 47 result(s).

1 ail

Cite this: eDIL s.v. 1 ail or dil.ie/954
Last Revised: 2019

 

Forms: oil, oili

n i and k, f. (See GOI § 320 and ZCP xvi p. 183 ). oil f. (g s. and n p. oili), IGT Decl. § 14 .

(a) boulder, rock: cid armbad spiritalis ind a.¤ . . . isi ede ind a.¤ rúnde, Wb. 11a19 . asind a.¤ `out of the rock', Ml. 93b9 . in lind . . ./ do ḟuc doib asind ailig (: maig), SR 4068 . dind a.¤ tuargabad asin tiprait, Trip.² 1067 . co mmemaid a chenn frisin n-ailich, 1507 . cobsaide ailech `firmness of rock', Thes. ii 356.4 . a.¤ (.i. cloch) trom, LU 9949 . petra lasin Laitneoir, a.¤ lasin nGaedel, Auraic. 1087 . dobertha ailge arda foa doitib, RC xii 434 § 37 . mo shuidiugad amal cech nailig ele isin múr clochisea, LB 157b8 . bás Mongāin . . . don a.¤ doteilcc Artūir air, ZCP vi 269 § 7 . enghuba esa ra ha.¤ , SG 366.25 . do bhí an oil ar muin Mhuire / far loigh tuir na trócaire (of the stone at the mouth of Christ's tomb), DDána 20.42 . atā foillicht a choss issin ailigh, Fl. Earls 208.22 . a.¤ .i. cloch, O'Cl. a.¤ áobhta .i. ail aithbhe .i. cloch frith ar tráigh, ib. With defining gen.: a.¤ chloiche large stone: ro bai a.¤ chloche ar a cind, IT i 82.2 . trascraid . . . oilche cloch forru, Aen. 2209 . darsin oilig cloiche, LB 126b23 . a.¤ adartha see 1 adrad. Fig. a a.¤ na sonairte (in a litany to the Trinity), Hib. Min. 43.12 . uathmar a.¤ (of God), SR 4773 . Of persons: ind a.¤ bratha . . . in t-occlaech ard allata, CCath. 2917 . in a.¤ mbratha nach fuilget nerta trenmiled, BB 419b16 . a.¤ cothaighthe gacha comlainn, AFM v 1340.17 . a.¤ ollaman a firmly established teacher, ZCP iv 237.27 . a.¤ firindi, Anecd. ii 8.24 ( Airne F. 272 ). ? Moisi mo cech n-a.¤ / i toisigecht in popail, SR 4451 . Aron ba amru cech n-a.¤ , 4513 .

In n.loc.: Colmán Alo, Thes. ii 269.41 (Ardm.) aduersum Coirthech regem Aloo C. king of Ail (Clúade), 271.33 . See also Hog. Onom.

Compd. ¤-bla stone boundary-mark, Laws iv 142.16 .

(b) grave-stone (cf. 3 oil): cu fil a ailcha imbi, Fianaig. 38.12 . cid glic fri ailchi uara `though he be cunning at carving cold stones', Fél. 188.9 . oil adhmaid a stone of remembrance, Ériu x 80 § 42 . beim fri ailchi aicetail .i. co mbi aicetul anma in fir nod cren accomul noguim .i. ogum na creca do beth illic firt, O'Curry 484 ( H 3.18, 251 ). iomdha oil úir san eing-se, DDána 92.2 . ail leachta grave-stone , Laws iv 142.17 Comm.

(c) monument, memorial(?) (cf. ailad?): forácaib ailgi ┐ airisni da márgnímaib, LL 221a33 ( TTr. 299 ). rolín in domun uili d'algib a nirt ┐ a níachais, 222a46 (ib. 380). d'ailgib ┐ d'air[is]nib a nirt, 225b45 (635). ailche ┐ airise a gnim, BB 414b45 . dia ailgib ┐ día gaiscedhaib, TTr.² 1501 .

(d) foundation, basis (of law, etc.): ar it é trénailig (trenailche, trenailce, MSS) in sin frisa n-astaiter bretha in betho, QML xiii 4 § 1 . is and do-n-icfad na duba digeanna cen a.¤ cen fasach `without foundation without precedent', Laws v 480.20 . co nailchib roscud ┐ fasach ┐ testemuin, O'D. 2211 (Nero A vii 145b). breth cen ailig, Triads 244 .i. gan hailche 'na timchioll, .i. rosg ┐ fasach , p. 43 . Sencha . . . ni conberedh breth ngua gin teora ailche astudha cacha bretha, Laws i 24.23 . sruth do aill . . . do foxla ailche . . . imtha samlaidh in fer samailter fris; baidhidh droch leighniudha fortabhraidsi co nailchib testemna ┐ cedfaidhi, iv 356.12 . ni íadat iubaili for étechti a.¤ , LU 3473 `prescriptive periods should not close upon a foundation of illegality', SCC p. 34 . is ae fo a.¤ .i. iubaile tsaorratha inso, Laws ii 198.2 Comm. ?laighidh a.¤ for naesaib, iii 220.21, 24 , 226.21 . a.¤ .i. dliged no briathra, O'Dav. 631 . a.¤ .i. dliged (B. na f.), ZCP v 486 § 6 . a.¤ (also ailech) anscui(ch) the lit. immoveable rock i.e. unshakeable testimony: for-toing a.¤ anscuichthe lais (.i. for-toing airdi no aimseir . . . no laid no litteir . . . it hē mairb in sin fortongat for biu, nī fortongar cenaib) an immoveable rock testifies along with him (i.e. a sign or time . . . or a lay or letter . . ., those are the dead that testify against the living, without them there is no over-ruling testimony) ZCP xv 361 § 46 (xvi 228) . feitheam for-toing fir fri hailche andscuithe, O'Curry 1890 ( 23 P 3, 22 ). it he a secht in sin con-osnat cach n-imt[h]aithbech: fiadnaisi inraici, ailig anscui[ch]thi . . ., Bürgschaft 21 § 62 . tri filidecht techtai, tri ailge anscuichthi, tri airmitin sen, ZCP xii 363.35 . ni ruc C. breth riam cen teora ailig ancsui[ch]thi breth occa .i. ailig aicnid gaisi etc., CF 73.4 ( SG 89.30 ). ?do fuair . . . a liomhdha (= líomhadh?) an algaibh `in the noble arts', Oss. v 146.5 . See also under 1 all

Cf. 1 ailech.

aimglicc

Cite this: eDIL s.v. aimglicc or dil.ie/1113

 

adj (glicc) imprudent, unwise: as aimglic téighim dod toigh / is clannmhic Féilim accoibh, IGT Decl. ex. 702 . do b'aimhghlic, is é ar fásach / taobhadh ris mar chompánach, Dánta Gr. 81.5 . na ndaine saebh aimhglic, Smaointe B. Chr. 2306 . arsaidh aimglic liath, Duan. F. ii 204.11 . As adv. go haimhghlic, Dán Dé xxv 13 . See ainglicc.

ainnem

Cite this: eDIL s.v. ainnem or dil.ie/1486

 

Forms: ainnimh

n o, m. ainneamh (ón fásach) m. (g s. and n p. ainnimh), IGT Decl. § 11 . See under 2 and 3 fásach : ainniomh .i. fásach , O'Cl. cóig doirrsi ar dhaingean Duinn Chúan / do bhoingsi a hainneamh a ḟíadh, IGT Decl. ex. 1362 = as a a.¤ ḟíadh, 410 . ar aighthibh delbh do ḟás ainnemh, ex. 411 ( Magauran 1195 ). ar ccur as na n-aingiol ccruthach / fa hainneamh glas suthach suairc, ex. 445 ( DDána 41.6 ). as míonghar do ḟás a ainneamh / tre lár (chlár v.l.) díthramh ndoireadh, ex. 874 .

anfásach

Cite this: eDIL s.v. anfásach or dil.ie/3561

 

n (1 fásach ) that which has no precedent, non-precedent(?): fír-breth berur fri fasach, fas cach nanfasach, O'D. 2214 (Nero A vii, 147b).

athchomarc

Cite this: eDIL s.v. athchomarc or dil.ie/4713
Last Revised: 2013

 

o vn. of ad-comairc. act of asking, enquiry; request, question: arrufoitea epistli uaidib som co n-aidchomarcaib cucisom gl. questionibus, Wb. 9d14 . ail dam ní d'a.¤ huait, SR 1205 . tiagair di a.¤ Cano, Anecd. i 4.18 . arfoemad . . . aithcomarc neich dond áos fuirbti `he would sometimes allow holy persons to consult him', Mon. Tall. 135. 23 (§ 23) . manibé nech aile bes lór laiss . . . do athcomarc fris `if there be no one else of sufficient authority for him to consult with', 160.20 (§ 79) . fritamgair céin . . . / . . . / is ed a.¤ is nesam / dūin diar cobhair, ACL iii 294 § 11 . docuas . . . dia athcomarc dia Mathair dus a ndingned olc, YBL 137a21 . no bíd Poir oc a.¤ Alaxandir dona míledu asking the soldiers about A., Alex. 763 . ba hannfhocal d'feraibh Érenn . . . a athcomarc diaroile an . . ., Leb. Gab.(i) 76.24 . acc á.¤ scél ndó, AFM v 1864.4 . Sense not clear in: cia lin a.¤ fil im cach ernail dibh? . . . a tri . . . roscadh ┐ fasach ┐ testemain, Cóic Con. 26 § 3 . Cf. cóir n-athchomairc below.

In phrases. cenn athchomairc chief counsellor: conda ragbat fir Herend do chomarlid ┐ do chind athchomairc dóib, LU 9665 . ticfea in chaindel do muintir Dé . . . bes chenn n-athchomairc don tua[i]th sea .i. Senán, Trip.² 2427 . iarna comairle re cenn athchomairc bes accu, Laws iii 36.17 Comm. co cend n-athchomairc Muman, co brithem Caisil, Ériu iii 140.157 . ceand áthcomhairc Gearaltach, AFM v 1762.1 . ? Cf. co agu athcomairc, O'D. 1958 ( Eg. 90, 7(8)ab ).

Cóir n-athchomairc, name of one of the procedures used in deciding a law case, see Cóic Con. p. 3 , 10 - 11 . coic conara fugill fegaiter and .i. fir et dliged, cert ┐ techta ┐ coir n-athchomairc, Cóic Con. 15 § 1 . .v. sreth failsigthi na [con]aire fugill is choir n-athchomairc: coir n-athchomairc do-eclannar im cach solam sonaisc, acht ar-dloma deruisc fir foglamma fiss i.e. cóir n-a.¤ is chosen in a case which has been well-prepared and for which suitable guarantees have been given, provided this is the decision of one learned in law, 22 § 18 and p. 80. coic slechta .xx.et in chorusa fine, is ed acarair forin chonair fugill is choir n-athchomairc, 23 § 20. is siat a n-airge . . . raith fri techta, aitiri caomtachta fri coir n-athcomairc, § 21. ┐ ara ind hi as cetharda fris ngaibther athgabail: fir ┐ dligid, cert ┐ techta ┐ coir n-athcomairc; ar in coir n-athcomuirc is ainm coitcend doib uile du i mbeth corai fechemoin fri aithcomarc a breithi don breithemuin, Laws i 258.20 Comm. (cf. Cóic Con. p. 79 ). aidire caomtechta fri coir nathcomairc, 282.8 Comm. ecoir n-athcomairc, Cóic Con. 28R . cis lir gealla athcomairc? .i. o fechemuin ata na gealla so acht da geall o cintach nama, Laws ii 94.y . menma athchomairc `an enquiring mind', Tec. Corm. § 3.6 .

Cen a.¤ without (asking) permission: cach dichmairc .i. cach errach berar o neoch cen athcomarc, Laws ii 352.24 Comm. cen a.¤ don gillu, LU 5551 (TBC). gan a.¤ gan fhiafraigidh dá athair, AFM vi 2230.z . co ná diccseadh aon táirsibh . . . gan a.¤ `without examination', 1896.9 . ístait coin allta do chorp / isin écht gan athc[h]omarc wolves shall eat thy body for this deed without asking questions i.e. without more ado, ZCP xii 391.13 . Hence in sense of permission, consent: ind raibi athcomarc lat? `didst thou ask permission ?' Mon. Tall. 135.28 (§ 24) . munab athcomairc tuaithi teis .i. manab amlaidh dech inte arna a.¤ do da tuaith, O'Curry 2192 ( Eg. 88, 7(8)c ) `unless he goes with the consent of his tribe', Plummer MS. notes.

Sense not clear (perh. guard-house Celtica xviii 98 ) in: cethri doruis airri im-mach / . . . / frisin tetblai . . . / frisin cetna [a]thchomarcc (of the lawn of heaven), SR 407 . tri athchomairc cech doruis / . . . / fri cach clothalt . . . / a.¤ for cach oenmúr, 461 .

at-reig

Cite this: eDIL s.v. at-reig or dil.ie/4913
Last Revised: 2019

 

Forms: ineresomni, a(t)fraig(id), atré, atraacht, atraracht, atomriug, atomregar, adreig, atraig, attruic, adraidhe, adraigi, atfraigh, affraig, afraig, atafraig, atragat, afraigid, atra, ardotrái, atrōi, érig, eirig, érged, afraigid, atraiged, atraidis, -erus, -eirreis, adré, -éir, condaǽrset, -eirset, -érsat, atressed, adtresed, -eirsed, atammresa, -érus-sa, ad-reis, atré, asr, atresim-ne, ata reset, atresat, atrésit, addreset, attrasatt, atresed, dotresed, atrestáis, atreistis, -eirsitis, adomracht, atomraracht, érracht, rotéracht, -errachtair, atracht, atarecht, atraacht, atráracht, asráracht, a-dreacht, a-drécht, erracht, -érracht, -erracht, -errecht, atra, at-re, adre, dotracht, atrachtabar, asrarachtatar, atarachtatár, atráchtatar, atrachtár, -errachtatar, atrachtus, atrachtais, atrachtsat, -setar, atraighsiot, atraidhset

v (* ess-reg, Pedersen Vgl. Gr. ii 594 ) with inf. pron. agreeing in number, person and gender with subject in meaning rises (often also rises and goes, goes). Perh. archaic use without pron. in: ineresomni gl. suscitare, Thes. i 713.26 (`in which we will raise(?)', note). Note also: atomrachtatar, ZCP xii 365.17 (meaning not clear). Later with gradual obsolescence of inf. pron., beginning where verb is in dependent position, and ultimately as simple verb éirgid, q.v. Some forms of the s-subj. and fut. may explain exx. given under dreisid. In mid. Irish a form a(t)fraig(id) arises with inorganic -f- prob. originating in cases where the inf. pron. ended in a vowel (cf. ataregat, LU 8191 , atafregat, 8200 ). (Leniting forms a more likely starting-point Loinges mac nDuíl Dermait 85 ). The ipv. atré, etc. is an orig. s-subj. form ( GOI 375 , Watkins, Celt. Verb 139 , Zimmer, KZ xxx 118 - 119 ). The s-subj. and fut. are distinguishable only by context. The form atraacht occurring occas. in mid. Ir. may be a dissimilation-form from the perf. atraracht. Cf. also atralacht cited below. For archaic forms permissible in classical verse see IGT Verbs § 17 .

Indic. pres. 1 s. atomriug, Thes. ii 354.24 (perh. rather to be referred to ad-rig, see Binchy, Ériu xx 232 - 234 ). atomregar, MacCongl. 83.26 . 3 s. adreig, Wb. 13a12 . atraig, LU 8191 ( FB 14 ). attruic, LU 633 (ACC). adroigh, Studies 1918, 282 § 17 . ? adraidhe (: slaidhe), SG 148.11 = adraigi, Acall. 2421 . atfraigh (see above), ACL iii 3.31 . affraig, LU 8196 ( FB 14 ). afraig (atfraich v.l.), IT i 265 § 27 . atafraig (fem.), LU 8810 ( FB 15 ). 3 pl. atragat, 8843 (ib. 64 ). afraigid, RC xii 100 § 137 . Ipv. 2 s. (see above) atræ, Ml. 126c3 . atra, LU 3533 ( SCC 30 ). ardotrái (attraicc, v.l.), TBC-LL¹ 4766 = atrōi, TBC-I¹ 3012 (cf. ar-éirig and artotroi (.i. eirig) a Chuscraid, Ériu viii 173 § 3 ). érig, LU 3592 ( SCC 30 ). eirig, IT i 125.1 . 3 s. érged, LU 8130 ( FB 9 ). 2 pl. afraigid, TBC-I¹ 3081 , 3456 (afraighid suas dénaidh eachd, O'Cl.). Indic. impf. 3 s. atraiged, Rawl. 84a53 . 3 pl. atraidis, BB 300a12 .

Subj. pres. 1 s. -erus, Thes. ii 357.17 . 2 s. -eirreis, SR 1172 . 3 s. adré (: sé), IGT Verbs ex. 215 . -éir, TBC-LL¹ 3752 . 3 pl. condaǽrset, Ml. 46a12 . -eirset, TBC-LL¹ 2797 . -érsat, 769 . Subj. impf. 3 s. atressed, LL 12574 . adtresed, YBL 214b15 (printed addrecht , Ériu i 118.1 ). -eirsed, Trip.² 463 . TBC-LL¹ 4543 .

Fut. 1 s. atammresa (= res sa), Ml. 31c14 . -érus-sa, MU² 1047 . 2 s. ad-reis, Lism. L. 2660 . 3 s. atré, TBC-LL¹ 985 . asr, Anecd. ii 14.11 . 1 pl. atresim-ne, PH 3531 . 3 pl. ata reset, Blathm. 955 . atresat, TBC-LL¹ 985 . atrésit, PH 3596 . addreset, Gorm. Apr. 22 . attrasatt, ZCP x 344.6 . Condit. 3 s. atresed, PH 4753 . With change of preverb dotresed, PH 1859 . 3 pl. atrestáis, TBC-LL¹ 1166 . atreistis, CCath. 1093 . -eirsitis, BNnÉ 33.38 .

Pret. and perf. 1 s. adomracht, RC x 88.1 . atomraracht, MacCongl. 83.31 . conom érracht , LU 10761 . 2 s. ni rotéracht , Trip. 458.29 . -errachtair (erachtais v.l.), Lism. L. 2660 . 3 s. atracht, LU 8420 ( FB 29 ). atarecht (with fem. subj.), Vita Br. 33 . atraacht, TBC-LL¹ 1941 (see above). asraracht, LU 10790 . atráracht, Trip.² 612 . asráracht, 2287 . Cf. atralacht, LU 3655 ( SCC 32 ). a-dreacht, Dán Dé xxvi 32 . a-drécht (: écht), IGT Verbs ex. 216 . ro erracht , ACL iii 14.26 . -érracht, LU 312 . -erracht, 313 . -errecht, Todd Nenn. 180.6 . Note also: atra, LL 398b13 . at-re, ACL iii 311.1 . adre, Marco P. 8 , 54 (? scribal errors). With change of preverb: dotracht, RC xxiv 377.11 . 2 pl. atrachtabar, PH 3769 . 3 pl. asrarachtatar, Trip.² 2719 . atarachtatár, LU 4900 (TBC). atraachtatar, TBC-LL¹ 2643 . atráchtatar, 3601 . atrachtár, SR 4461 (guaranteed by metre). atrarochtor, RC xii 96 § 127 . -errachtatar, Alex. 895 . With endings of s- pret. 1 s. atrachtus, PH 1540 . 2 s. atrachtais, PH 1245 . 3 pl. atrachtsat, PH 1286 . atráigestar, TBC-LL¹ 3970 (sic. Leg. -setar?). atraighsiot, AFM vi 2098.y . atraidhset, Ann. Conn. 1230.4 .

Vn. éirge.

(a) rises: nach tan atraig ┐ . . . noch dand suides `whenever he rises and whenever he sits down', Mon. Tall. 140.20 (§ 32) . atresat uile la hescomlúd duitsiu `all will arise at thy going forth', TTr.² 101 . Of arising from sleep, etc.: geiss dó grian d'ergi fair . . . acht combad é atressed rempe, LL 12574 . ni indnais fort lepuidh dia not-erruis, ZCP xiii 280.15 . dorochair cotlud form conom érracht innossa, LU 10761 . Of recovery from wounds: atré slemun slán-chréchtach `he shall arise smooth and sound of wounds', Metr. Dinds. iii 166.28 .

With follg. accus. attruic (.i. atraracht) roard tráth Dé Colum cuitechta ascends to the company of God, LU 633 (ACC). adrē frach (? leg. fráech ed.) fírbrātha, ZCP viii 211.25 . at-rae buaíd ┐ bennachtain (a greeting), Grail 1690 . With cogn. accus. at-raachtatar Ulaid érgi n-aínfir ar a fathchi . . . amach arose as one man and went out, MU² 246 . la sodhain tra attrachtsat lucht na cathrach ēirgi athlamh aoinfhir, Fl. Earls 120.29 .

In various extended applications: atraidis bolga nemi for a ngruaidib appeared, BB 300a12 . Of noise, emotions etc.: asraracht a interiecht ngallraigthi, Anecd. ii 48 § 9 . ni errachtatar lind . . . ferga, Alex. 895 . atracht en gaili . . . ind, Cog. 188.15 . Arises, occurs, happens: conerrachtatar catha ┐ debtha occo fein, Anecd. iii 68.20 . Grows up, matures, extends: feib atré in mac bec atresat a gníma óclachais leis, TBC-LL¹ 985 . atraracht nert claindi Dedad the power of Clann D. increased, ZCP viii 303.14 .

Meaning frequently more closely defined by prepp. and advv.

With A: atrecht in lūan lāth asa mullach, TBC-I¹ 397 . co n-érsat Ulaid assa cess, TBC-LL¹ 769 . intan adregat asa suan, Ériu ii 130 § 98 . in t-inad asa n-errachtair (erachtais v.l.) innósa . . . is as adreis do mórdhail bratha it is from there you will arise and go to the great meeting of judgement, Lism. L. 2660 . adreisit na huili marbh a talam, RC xxviii 316 § 21 . atracht a bás, BNnÉ 14 § 18 . atrarochtor na Fomoire asa scoraibh sechtair `marched out of . . .', RC xii 96 § 127 . atracht as cach fasach i n-a cele she passed from one wilderness to another, v 199 § 5 .

With co: hi tiugnair atreset sil nAdaim cusin ḟuigell n-aurdeirc will rise to meet, KMMisc. 146 § 7 . atrachtsat na ríghu gusin airdrí, BNnÉ 324 § 37 .

With DI: atré lassar lond de loiscfess talum uli, KMMisc. 146.20 .

With DO rises to meet, to attack, makes for: co n-érracht cach di alailiu isin dail co rabi cach díib i n-ár a cheili, Trip.² 497 . ataregat ind fir dó the men attack him, LU 6164 (TBC). atractatar na slóig aile dóib, CRR 34 . atomregar dō . . . co herard `I advanced to meet him', MacCongl. 83.26 . atraacht glass-anfud in mara . . . dóib, CRR 10 . atraig Fergus dia chlaidiub F. rises to get his sword, LU 5412 (TBC). atrachtsad (adraigseatar v.l.) Laigin do gabail foraib, Anecd. i 18.1 . atraig Brían don tiprait tall goes, Ériu iv 102.1 .

With FOR (later AR): at-raachtatar . . . ara n-armaib they made for their weapons, MU² 161 . tecuit uile ┐ atraig forru they all come and she overpowers them(?), ACL iii 326.18 . co n-erecht a neart for Saxana his strength grew over the S., Todd Nenn. 180.6 . adre in sliabh . . . for an sliabh naill `the mountain arose and went on the other mountain', Marco P. 8 . at-raracht matin . . . for [rig]raith na Temrach went out on, ZCP xx 218 § 1 . ataregat int shlúaig huili ara chend rise before him, TBFr. 276 . atbertar sund asregad sidi ar cend a martra would go to meet, YBL 121a28 .

With FRI: ciphe gním frisan-erreis whatever deed you may undertake, SR 1172 . in t-epscop . . . na hérracht fri humhalóit asré fri denam cuil the bishop who did not rise up as a mark of respect from humility will arise to do evil, Anecd. ii 14.10 . atrestáis mathi in choicid rit báig the nobles of the province would rise to your call, TBC-LL¹ 1166 . atracht in mílid frisin mbéist the soldier attacked the serpent, PH 7234 . co n-eraig fri cach lin immodcing `rises against' (of a stream), Ériu ii 114 § 40 . at-racht grían ra lecnib na hIrlúachra, MU² 457 .

With I: adomracht am ṡeasam, RC x 88.1 . atraghat . . . Túath Dé imbaidh na nAthnensta then the T.D. form a confederacy with the Athenians, Leb. Gab.(i) 144.26 . ni eracht an fer aile ina aididh no cia atracht did not attack him, Laws v 304.19 Comm. atraghat an aenfecht (v.l.) ina[n] dóchum they arise to attack them together, CCath. 1886 . atracht Pilip i n-agaid Hiruaith co fhalti fris rose to welcome H., PH 844 .

With IMM: atresat righ ┐ rigfile[d] . . . iman orgain-si, Anecd. ii 50.8 .

With LA: genco heirset Ullta aile léo `should go along with them', IT ii2 123.35 .

With ó: atré slán o neimib a n-arm, Dinds. 39 ( RC xv 427 ). an doigh do chuaidh ad chridhe / adroigh uaibh ar mh'impidhe, Studies 1918, 282 § 17 . ? ar[n]a heirsed cogad uaidib doris asin Troi for Greco, BB 444bz .

With ÓS: re fiuchud na ferge fírgarge hitrácht úasto, LU 6466 (TBC). tic . . . tond baiti . . . ┐ adraig (adraid MS) a n-airdi uasin luing, Aen. 248 .

With RÉ rises before (in token of respect): is e ceta neracht riam, Laws iii 28.10 . rofuacradh lasind righ connach h-eirsiud nech reme-seom, Anecd. iii 34.z . ní érrac[h]t nech dibh reme, ii 14.5 . feraid . . . fāilte fris ┐ attraig riam, ZCP viii 311.38 . atrachtatar remi huile `they all rose up to greet him', Ériu iv 128.14 .

With advv.: adre amach dar beōlu in dūin `goes out', Marco P. 23 . at-racht sūas, Sc.M² 4 . afraighídh suas, dénaidh echt, marbhaidh an tréd immon torc, AFM i 506.14 . afraigidh .i. éirghídh amhail atá . . . afraighidh suas dénaidh eachd, O'Cl.

béim

Cite this: eDIL s.v. béim or dil.ie/5566
Last Revised: 2013

 

Forms: béime

(-mm) n, n. vn. of benaid, see GOI § 735. b.¤ m. and f., g s. and n p. béime, IGT Decl. § 45 (g s. ex. 572, d s. ex. 693).

(a) act of striking; cutting, hewing, taking (off, away), removing, stripping (clothes, etc.): beim a cinn fri cloich gl. capita petrís inlidant, Ml. 139c3 . la beim dom churp cuimnech `at the smiting of my mindful body', Fél.² Ep. 363. fo-loimetar a b.¤ cosna claidbib they threaten to smite him, BDD² 1206. ba b.¤ cride fri cliab leis (of fear), TBC-LL¹ 1038. iarna beím dó asa fremaib (of an oak), Sc.M² 18R . oc bēim ḟeda, TBC-I¹ 778. fertais carpait do bēimim (béim, LU), 780 . a chenn do bēim (bein, v.l.) de, Sc.M² 7. dixit cend Lomnae drūith īarna bēimeim de, Corm. Y 1018 (87.4) . iar mbeim a chind do Ch. `after striking off C.'s head', Ériu ii 30 § 13. a ndrisi ┐ a ndraigne do beim dib (of land), Laws i 128.9 Comm. im beim adbar droichit `cutting the materials for a bridge', 134.27 Comm. b.¤ .i. búain, O'Cl.

Special applications: sesem ic beim in cluic, Thes. ii 346.38 . oc b.¤ tened, BDD² 480. b.¤ spréde, 487 . tene an aonbeime .i. Aodh (see áed), Anecd. ii 52.1 . iar mbēim eiti when he flaps his wings, ZCP vii 310 § 7. dóṡuidigthi .i. cechtar nái foleith cen b.¤ foscdæ innalaill (gl. apposita) without (the one) casting a shadow on the other (of genders of oppidum and Suthul), Sg. 63a15 . íar bēim dei a lēned having taken off his tunic, TBC-I¹ 1387 . a etach . . . do beim do na corpaib, Laws i 176.7 Comm. ní maith lim-sa a manaig do bēim ar L. `to deprive L. of his monks', BColm. 84.16 . ? ni fess mo bunad ria beím `I know not my race to proclaim it', Ériu vii 225.19 .

(b) blow, stroke; cut: bemmen gl. ictús, Ml. 39c17 . bémen dígle . . . nímmalle act is cach ae fo leith .i. coic cethorchuit béimmen `blows of punishment . . . five forties of blows', Wb. 17d2 . ind mbemmi a glancing blow, LL 11091 ( TBC-LL¹ 4285 ). fer benas dam óenbeímmim `at a single blow' (Vocab.), Críth G. 557. is ē nobenfad a crand ōen bēim (óenbéimim, LU) dia bun, TBC-I¹ 339. b.¤ búirid fri teora sústa iarnae they strike a blow with three iron flails, BDD² 1270. co tarat beim ( la tabairt beimen, FB 39 Eg.), LU 8536. dobert b.¤ dind echfleisc dó, 3287 ( SCC 8 ). benaim bēimend ágmara / for slōg síabra, TBC-I¹ 1686 ( LU 6170 ). roben a teora mǣla Midi da thrī bēmennaib, TBC-I¹ 3603. in treas beimennd Fergusa . . . .i. na tri maola Midhi, it e na tri beimenna, Anecd. ii 52.13 . dá cét mbéimen for láma (of penitential exercises), Ériu i 197.5 . cin coisi, di bemium `crime of foot, by kicking', Laws i 238.11 . doradad iarsin b.¤ dara munel cor beanad a cheand de, RC xxiv 56.1 . beim co commus (one of Cú Chulainn's feats), Ériu iv 30.12 . beim fo clos `some kind of military exploit' (Plummer MS. notes), BB 488b22 . co mbeim léoman (rhetoric), LU 5442 , TBC-I¹ 966. bēimm dobeir nathair do neoch an adder's sting for someone, Bruchst. 22 § 48 ( IT iii 78 § 48 ). fri b.¤ n-aéla thrust (of a fleshfork into a cauldron), LL 38376 ( RC xiii 58 ). ráinic b.¤ ǽile fon choire do Conall, RC xxix 219.19 . B. breo betha buadaig / beim in æl airimh ænuigh, Lism. L. 3464. rus-bean bem da heirr `struck . . . with a stroke of its tail' (of a serpent), TTebe 2074 . gearraidh sí (i.e. a scythe) d'aon-bh. an feóithne ┐ an fochnagán, TSh. 2644.

Extended applications: Bemenda Branduib i mBreghaib (i.e. ` seven battles', ed.), RC xvii 163.12 . Bemenna B. i mBreaghaibh, AFM i 222.6 . brogais Bernsa b.¤ don maig `advanced a pace', Metr. Dinds. iii 92.39 . bēim graece bemandro .i. pasus (leg. passus), O'Mulc. 140. bēim didiu .i. césad nó foditiu (through confusion with Lat. passio ?), ibid. b.¤ .i. céim, O'Cl. bēim, cēim `a step', Eg. Gl. 717 (see Ériu xi 119) . beim beg do breathaibh crolighi annso (title of passage consisting of extracts from commentaries on Bretha Crólige, see Ériu xii 2 ), O'Curry 305 (H 3.18, 167). Cf. beimm cenelach lessom anisiu `this is a general remark (?),' Thes. ii 39.22 .

(c) In legal contexts determination, decision, definition, rule, statement (?): b.¤ .i. cinneadh, O'Cl. beim tuathi do nartaiched aicne .i. in cinnedh doní in tuath on aigne dia toirithín, O'Curry 444 (H 3.18, 238b). beim naillech nad nertad tuatha deter- mination, assertion (?) by oath, Laws i 232.1 (and 234.6 Comm.). beim nailliuch . . . .i. noill cinnti . . . .i. in luighe cinnedh (in tuath), O'D. 105 (H.3.17, 86). b.¤ sét ro slanaige tuathband, 576 (443). beim .i. cinne (leg. cinned, Stokes), beim sochaidi ro sluagaigh (leg. slanaigh) tuathbann .i. is cinne sochaidhi, O'Dav. 311. beim sochaidh ro slanaigh tuathbann .i. ro slanaigh in dliged so co obund is na tuathaib. Cail mar cuirfidh in bec sin re cheile. In beim annsa roscadh inand he ┐ in dliged ata sa fasach. In tobonn ata sa fasach is inand ┐ in beim mar in cetna, O'Curry 2113 (H.4.22, 79a). beim sochuir ro slánaigh tuathband ┐ do garar nos la curaibh cosmailsi, O'D. 533 (H. 3.17, 431) `the striking [?] of a good contract which public law validates', Plummer MS. notes. beim tairbe na tarrathar .i. bem so tairben cluais na tarruith nech adidceth, O'Curry 879 ( H 3.18, 394a ).

(d) In various special phrases: b.¤ n-asclaing see asclang. b. císa a rate (?) (levying ?) of tribute: ben do beim císa orainn, Lism. L. 3195 . Cf. (c) supra. b.¤ n-écndaig, cf. (e): ba ussa . . . a dilgud sein oldaas beim n-ecnaich for Dia `blasphemy of God', Ériu ii 122 § 63. See écndach. b.¤ forais (see forus): b.¤ foris inso sís uile all that follows is a laying down, or statement, of rules, Wb. 25c18 . aphorism: forus .i. forismus graece sermo breuis latine ipocrāit (?) no excerptio interpretatur unde dicitur adcomced beim foruis fair (see Gwynn, KMMisc. 183 ), Rawl. 108b36 , O'Mulc. 578. b.¤ súl(a) (see s.v. súil): gebis galur Dauid . . . tria béimm súla ┐ tria aídcell anfhoill, LB 129a15 . treisi an b.¤ súla iná sin the evil (?) (envious ?), eye can go further (lit. is stronger) than that (?), Bard. Synt. Tr. 219.17 .

(e) Fig. blow, stroke of feeling, emotion; reproach, offence (with FOR, AR); blemish, fault, disgrace: beim di omhon, Ériu ii 134 § 118. in bem dimecin dorat L. fair, BB 416a16 . dorat . . . aithis ┐ beim forsan coicedh n-uili, Sc.M² R 14 . benais M. b.¤ n-aisce fair reproached him, TBC-LL¹ 472. beim ar a ecna `offence à sa science', RC xxiv 377.29 . b.¤ .i. égnach no toibhéim, O'Cl. , Eg. Gl. 718. is b.¤ ar inchaib na h-atharda, MR 300.31 . fagail beime ni dual di she should not receive reproach, ZCP ii 337.22 . ní b.¤ ar Bh. `no reproach to B.', TD 6. 17 . le a dtréithibh gan bh.¤ ar bioth, Hackett lv 13 . ná bíodh 'na bh.¤ air ar n-obadh, IGT Decl. ex. 693. buain béime ar mo bhogha-sa `that you have undertaken to revile my bow', Content. xxiv § 22 .

Compd. ¤scrisad: do bhéimsgriosadh . . . le tréan-thuile mhóir violently snatched away, O'Rah. 44.5.

beirid

Cite this: eDIL s.v. beirid or dil.ie/5583
Last Revised: 2019

 

Forms: biru, -biur, biri, berid, -beir, -ber, berthi, beirthi, berthus, rom-beir, beres, berma, -berid, berit, berait, -berat, bertit, bertae, berda, -bered, -bertis, biur-sa, ber, beir, -bered, beram, beirith, -berae, -bera, -bere, beraid, -bera, -berat, berte, -berinn, -berad, -mbérthai, -bertais, -bēr, -bér, béra, bera, -béra, beraid, -bera, bæras, béras, -béram, -berum, berait, bērtait, bérait, béraitt, -berat, -mbérat, mbértæ, -bertha-su, no berad, -berad, -bermáis, -bértais, -mbértaís, -bertais, -berdais, birt, bert, -mbert, -bert, -breth, berte, ra bertatar, bertar, -bertatar, bertatar, ṁbertatar, berir, berair, -berar, berar, berair, bertair, berdair, bertar, bertis, berar, -berar, berthir, berthair, -berthar, -bertar, -berar, berthe, bérthair, berthair, bért[h]ar, bérthar, -bértar, bértha, brethae, breatha, -breth, -rucaim-se, -rucaim, ro-ucca, -rucai, -rúgat, -rucat, -rucad, -ructais, -rucca, -ruccæ, rucus, rucainn, uiccius, roúcos, ucus, rucus, rucais, ro-sn-uicc, uic, ro-ucc, rá-uc, ro-da-ucai, rofuc, rohuicc, -ruc, roucsaid, ra-ucsat, -rucsat, rota-thuigsead, ruucthar, -ructhar, -ructar, -ructhae, -rructhae, -ructais, -ruccfaither, -rucfaiter, ro-n-ucad, rohucad, rucad, uctha, ructha, ructa, brith, berim, -berai, beiridh, -berend, bermait, -berad, -bertís, -berear, bheire, -beraind, mbeirt[h]ea, berait(se, bérat-sa, béar, -berair, béaraidh, bermuid, bertus, bertis, ro-das-beir, beiris, bertsat, -berair, -beirthir, -bearar, béarthar, ruc-, -rucur, rucus, -rugus, rucais, ruc, ruc, rugsamar, -rucamur, rucabhar, rucadur, rucad, -ruccad, rucait, rugaid, biriu, berti

v see GOI 353 , 358 , 360 ; KZ xliv 113 - 114 . Also IGT Verbs § 13 for forms in bardic verse, and Aithd. D. ii Vocab. s.v. beirim .

The perfective forms are supplied by ro-ucc-. The O.Ir. t-pret. is often replaced in mid. Ir. by an s-pret. as well as by mixed forms of t- and s-prets. Later the perfective form ruc- (also in some contexts tuc-, e.g. TBC-LL¹ 2935 v.l.) completely replaces preterite forms as a past tense. For exx. of conj. forms see also as-beir and do-beir.

Indic. pres. 1 s. biru, RC x 88.2 (see KZ xliv 114 ), Anecd. iii 28.15 . -biur, TBFr. 131. 2 s. biri, Ériu xii 135.7 . 3 s. berid, Wb. 6a13 , 29b9 , TBC-LL¹ 1271. -beir, Wb. 6c9 , -ber, Ml. 86d16 (but see CMCS xiii 1 ). (With suff. pron.) berthi, Wb. 23a19 . beirthi, Ml. 42b7 . berthus, Mon. Tall. 158.6 . (With ro) rom-beir `can bring', 148.13 . Rel. beres, Ml. 27c1 , LU 3776 ( SCC 34 ). 1 pl. berma, ZCP iii 222.13 , TBC-LL¹ 477. 2 pl. -berid, Wb. 9d15 . 3 pl. berit, Wb. 18c10 . berait, TTr. 1599. -berat, Wb. 28d26 . Ml. 103b16 . (With suff. pron.) bertit, Wb. 13a16 . Rel. bertae, Ml. 63c18 . berda, Laws v 198.2 .

Indic. impf. 3 s. -bered, Thes. i 494.28 , TBC-LL¹ 403 , Ériu ii 222.24 (sic leg.). 3 pl. -bertis, ZCP iii 204.1 ( LU 9568 ).

Ipv. 1 s. biur-sa, Metr. Dinds. iii 210.18 (cf. Ériu xvi 76.25 ). 2 s. ber, Ml. 38c28 , TBC-I¹ 450. beir, Thes. ii 310.30 , Fing. R. 722. 3 s. -bered, TBC-LL¹ 5962. 1 pl. beram, SR 2744. 2 pl. beirith, Blathm. 99 § 29.

Subj. pres. 2 s. -berae, Ml. 74d13 , 94a1 . -bera, Thes. ii 296.6 . -bere, ZCP viii 310.19 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 . -bera, 43a2 , ZCP vii 308.29 , TBC-LL¹ 5963. 3 pl. -berat, Ml. 54a28 . Rel. berte, Wb. 9c12 . Impf. 1 s. -berinn, Wb. 10d36 . 3 s. -berad, TBC-I¹ 1337 , Ériu ii 196 § 11 , TBC-LL¹ 2488. 2 pl. -mbérthai (sic), LL 8051 ( TBC-LL¹ 595 ). 3 pl. -bertais, TBC-LL¹ 4340.

Fut. 1 s. -bēr, TBC-I¹ 1284 , -bér, BDD² 69. 2 s. béra, TBC-LL¹ 3689. bera, ZCP vii 308.10 . -béra, RC xxiv 198.5 . 3 s. beraid, Ml. 37a9 , TBC-LL¹ 1266. -bera, Wb. 1a8 . Rel. bæras, Ml. 94b7 . béras, TBC-LL¹ 3484. 1 pl. -béram, Wb. 29b15 . -berum, PH 608. 3 pl. berait, Sc.M² 4R. (With suff. pron.) bērtait, 4 . bérait, TBC-LL¹ 5773. béraitt, BS 94.25 . -berat, Ml. 54a26 . -mbérat, TBC-LL¹ 144. Rel. mbértæ, BDD² 548 , MU² 930. Condit. 2 s. -bertha-su, TBC-LL¹ 1047. 3 s. no berad, TBC-I¹ 1336 , PH 906. -berad, TBC-LL¹ 4300. 1 pl. -bermáis, TBC-LL¹ 1051. 3 pl. -bértais, Ml. 124b6 . -mbértaís, TBC-LL¹ 3616. -bertais, PH 599. -berdais, 611 .

Pret. 3 s. birt, Thes. ii 242.17 , ZCP viii 309.11 , RC xi 446. 11 , LU 10611. bert, 3160 , Metr. Dinds. iii 88.11 , SG 187.31 . -mbert, Sc.M² 10.8 . -bert, LU 10601. With pass. form -breth, Metr. Dinds. iv 232.19 . Rel. berte, Fianaig. 28.2 . 3 pl. ra bertatar, TBC-LL¹ 2875. Rel. bertar, Ml. 127d6 . -bertatar, 82d9 , bertatar, Corm. Y 1059 (91.7) . ṁbertatar, Tur. 130.

Pass. indic. pres. s. berir, Wb. 12d38 , 23c11 , 29a28 . berair, ACL iii 309.19 , TBC-LL¹ 2041 , LL 31255. -berar, Mon. Tall. 164.21 , Laws iv 62.17 , RC xxiv 182.21 . Rel. berar, Wb. 16d7 . Mon. Tall. 154.28 . berair, 155.23 . 3 pl. bertair, Ml. 26c6 , BDD² 212 , TBC-LL¹ 4722 , berdair, 4718 . Rel. bertar, Wb. 25c23 . Impf. 3 pl. no bertis , Wb. 16d4 . Ipv. s. berar, Wb. 7b4 , TBC-LL¹ 1643. -berar, Wb. 27a24 . Subj. pres. s. berthir, Wb. 27d13 . berthair, Ml. 37a8 . -berthar, 134c6 ; Fél.² Prol. 3. ? -bertar, LU 3295 ( SCC 9 ). -berar, PH 7563. Impf. s. no berthe , ZCP viii 309.15 . Fut. s. bérthair, BDD² 570. berthair, TBC-LL¹ 110. bért[h]ar, ZCP viii 212.13 . Rel. bérthar, Wb. 12d27 . Pl. -bértar, Wb. 15a3 . Condit. s. no bértha , TBC-LL¹ 1611. Pret. s. brethae, Ml. 52. breatha, BDD² 98. -breth, ZCP viii 309.24 .

Perfective forms. Indic. pres. 1 s. -rucaim-se, LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). -rucaim, ZCP xiii 179.11 . 3 s. ro-ucca, Laws iv 176.1 . -rucai (racu, MS.), Críth G. 601. 3 pl. -rúgat, Ml. 75b3 . -rucat, 87c3 . Impf. 3 s. -rucad, BDD² 301. 3 pl. -ructais, ib. Subj. pres. 3 s. -rucca, Wb. 12c32 . -ruccæ, Mon. Tall. 154.8 . Rel. rucus, Ériu v 128 § 35. Impf. 1 s. do rucainn , Feis Tighe Chonáin 395. Perf. 1 s. ro uiccius , Wb. 9b6 . ? roúcos, LU 869. ron-ucus , BDD² 217. rucus, ZCP xv 307 § 2 (Caratnia). 2 s. rucais, LU 8246 ( FB 19 ). 3 s. ro-sn-uicc, Wb. 5b3 , ro uic , 27a22 . ro-ucc, Ml. 63c18 , rá-uc, 45a1 . ro-da-ucai, 46a19 . rofuc, Ériu v 36.30 . rohuicc, Fianaig. 12.12 . -ruc, MU² 953. 2 pl. roucsaid, LU 9205 ( FB 93 ). 3 pl. ra-ucsat, Wb. 26b11 . -rucsat, Ml. 23b5 ; 54d16 . rota-thuigsead (-huicset, v.l.), BDD² 200 - 1 . Pass. Indic. pres. s. ruucthar, Ml. 35b10 . -ructhar (perh. subj.), Ériu i 202.4 . Subj. pres. pl. -ructar, TBC-I¹ 1129. Impf. s. -ructhae, Ml. 104a8 . -rructhae, Thes. ii 241.9 . pl. -ructais, Ml. 125b7 . Fut. s. -ruccfaither ( rucfaider, LU 5395 ), TBC-I¹ 918. pl. -rucfaiter, 921 . Perf. s. ro-n-ucad, Ml. 104a8 . rohucad, Sg. 174a1 . rucad, ib. pl. ro uctha , Ml. 132a1 . ructha, 102c7 , ZCP xi 57 § 2. ructa, MU² 913. Vn. brith (see breth).

Later forms. Indic. pres. 1 s. berim, LL 8688. 2 s. -berai, TBC-LL¹ 925. 3 s. beiridh, TSh. 9670. -berend, PH 7574. 1 pl. bermait, LL 17003. Impf. 3 s. -berad, TBC-LL¹ 891. 3 pl. -bertís, MU² 275 . Subj. pres. 1 s. -berear: dheireadh, Dán Dé xvi § 12 . 2 s. bheire, Duan. F. ii 72.20 . Impf. 1 s. -beraind, Ir. Review 1912, 250 § 19 . 2 s. mbeirt[h]ea, ZCP viii 109 § 9. Fut. 1 s. berait(se, Trip. 238.3 . bérat-sa, MU² 320. ZCP viii 312.8 . béar, TSh. 10521. 2 s. -berair, Ériu iii 164 § 17. 3 s. béaraidh, Dán Dé xxvii § 3 . 1 pl. bermuid, ZCP vi 66.8 .

Pret. and perf. 1 s. ra bertus-sa, TBC-LL¹ 2888. 3 s. bertis, TBC-LL¹ 4435. ro-das-beir (beras, v.l.), 4728 . beiris, ML² 396. 3 pl. ru bertsat , ZCP viii 104.12 .

Pass. indic. pres. -berair, IGT Verbs ex. 169. -beirthir, 172 . -bearar, Introd. § 13. Fut. béarthar, TSh. 1153. Forms from ruc-. Subj. pres. 1 s. -rucur, TBC-LL¹ 1870. Pret. and perf. 1 s. do rucus , Feis Tighe Chonáin 1277. -rugus, 367 . 2 s. rucais, PH 1868. 3 s. ruc, SG 112.14 . ruc (rugustair, v.l.), ML² 404. 1 pl. rugsamar, TTebe 3966 . -rucamur, Feis Tighe Chonáin 1901. 2 pl. rucabhar, 998 . 3 pl. rucadur, 405 . Pass. rucad, PH 304. -ruccad, Ann. Conn. 1307.10 . pl. rucait, ZCP xi 62.8 . PH 2002. rugaid, TTebe 4750 .

I

(a) carries: nosbered gl. crucem . . . portabat, Thes. i 494.28 . is do thabirt díglae berid in claideb gl. gladium portat, Wb. 6a13 . hi fēnai bretha arm laiside, TBC-I¹ 1279. ara rucca cách a mám `that each may be able to bear his yoke', Ériu iii 104 § 33. berid iarum a muicc 'na hucht `carries', RC xiv 246.20 .

(b) In abstract senses adduces; infers etc. (of arguments, facts, etc.): berit in soscéle do imthrenugud ueteris , Wb. 18c10 . dearbhadh eile bheir tu asteach other proof that you adduce, Rel. Celt. ii 293.22 . bertit alaili tra combad spirut nóib robói in profetís `some take it', Wb. 13a16 . scél asa mberar co mbad hé Find mac Cumaill Mongán, LU 10938. is edh rucc-som assin what he inferred from that, CCath. 3241. ná beir uaim nach fuair Féidhlim `do not think I deny that F.', Content. v 104. b.¤ dígail inflicts vengeance, punishment: amal adnaigther fírbrithem beres digail cech ancridi, Ml. 27c1 (cf. do thabirt díglae, Wb. 6a13 ). See dígal.

II bears, brings forth, in pass. is born: in tan ṁberes claind is failid iar sin, Ml. 129c8 . indí . . . duamberar cland, Mon. Tall. 132.2 . rugais toircheas is tú it óigh `thou hast conceived', A. Ó Dálaigh xiv 7. cia tir i rrugad Gaedeal `in what land was G. born ?' Auraic. 15. Fig. an tan ghabhas an ainmhian, beiridh an peacadh (= parit peccatum), TSh. 6970. tarnocht . . . beirthear sinn (= nascimur), 7722 . Of animals: bi slan oga ceathra an tollbaire beres ba, O'Curry 2527 ( Eg. 88, 43b ). Of laying eggs: aen ogh beires isin slíab sin cacha bliadna, RC xxiv 377.3 .

In more general sense yields, produces: berid in bo atúaid trian mblechta sech in mboin andeas, Dinds. 60. no berta na harbair fo thrí cecha blíadnae, Airne F. 352. Fig. tosach rabhuidh rug a dealbh `His aspect became threatening', Ériu iv 112.15 .

Intrans. absol. in: sanntaigh an saidhbhris rucus gu maith dot anaim desire the riches that may profit etc., Ériu v 128 § 35.

III judges, passes judgment (usually with breith, etc. in figura etymologica and with FOR introd. indirect obj.): cisí breth rucais?, ZCP xv 306 § 1 (Caratnia). rucus, etc., 307 ff. § 2 - § 52 . nách beir for nach néle gl. non iudicat, Wb. 6c18 . bat hé berte bretha lib, 9c12 . berir breth foir gl. deiudicatur, 12d38 . birusa for firu soera, Anecd. iii 28.15 . bertid brith (bertaid breith v.l.) for ēc Dēāth, Ält. Ir. Dicht. i 54 § 15. is me dano bæras mes firian foraib, Ml. 94b7 . ní berat fírbrithemnachta, 103b16 . ní ruc gói riam . . . fer rodhuc, ZCP viii 311.31 . biriu glossed brethemnuigim, O'Curry 440 (H.3.18, 237a). diamba brethum nis bera gan ḟis cin forus cin fasach , O'D. 2211 (Nero A vii 145b). nāthó . . . ní rucaim I cannot pass judgments, ZCP xiii 179.11 . ber breith iter do macaib, ol si, cia dib gebus t'forba. Ní bér, ol se, acht béraid Sithcheann drai, RC xxiv 194.1 . rucc Maodhócc do breith air féin cona cléir . . . guidhe tara chenn, BNnÉ 261 § 221 . rugatur in cúaisti ┐ in breithiomh maróen Brian do beith sáor, ZCP i 117.25 . b.¤ fuigell see fuigell. Hence of dreams interprets, expounds: ruc tra Patraic forsinn aislingi `expounded the vision', Trip. 176.25 . ruc Ethne breith na haislingi sin, Lism. L. 800.

IV carries away, takes (with one) (opp. of do-beir) (freq. with LA with reference to subject):

(a) In concrete or physical senses: na berat a n-erpther doib, Wb. 31c12 . ni berthar ind imerge `must not be taken', RC x 222.24 . nī scarfam . . . co rrucsa do cheand-so, TBC-I¹ 1200. beirthe lais S. `S. takes him', Blathm. 97 § 23. in rí chon-daigi hi foss / mani-mbera latt, ní fogbai, Thes. ii 296.6 . rucusdar leis ar a muin é, Ériu i 124.27 . beirit a n-eachroidh ar aradhnoibh leō `they led their horses by the reins', Fl. Earls 66.21 . dinaib brataib bertae `of the spoils they carry off', Ml. 63c18 . genti bidbaid bertar (: trebtar) `guilty pagans who are carried off', Fél. Prol. 175. acht a mbértae eóin ina crobaib, BDD² 548 . no bertis Con[n]achtai a bú-si `the C. used to carry off her kine', ZCP iii 204.1 - 2 . fir gontair mna bertair women are being carried off, LL 11451 ( TBC-LL¹ 4722 ). beiris leis na curna, Ériu ii 186.27 . ni berend in gadaige leis acht a mbeir cen fhis, PH 7574. antí dorat as ē ruc, ZCP vi 269 § 3. nach feas cá galar rug é, Keat. ii 2118.

(b) In fig. and abstr. senses: berthi (leg. bérthi, edd.) leiss co cenn gl. perficiet, Wb. 23a19 . ba hé less nod-ṁbert `the purpose which had brought him' ( Études Celt. ii 6.2 ), TBFr. 156. bret[h]a barann coimdhidh cáidh `was subdued' lit. was carried off, AFM ii 594.19 .

V Hence with meaning carries off absol. and in phrr. b.¤ barr, búaid, cluiche, etc. secures, wins (highest place, a victory, a game, etc.): bid hé beras in curadmír who wins the champion's portion, LU 9014 ( FB 76 ). is andsin dorimgart-seom / a eneclaind for Midir / . . . / conosruc iar ndáil dligid `he demanded his honour-fine from M . . . . and obtained it after award by law', Metr. Dinds. ii 4.28 . créd ima ruguis an baire orm? Má rugus báire ort . . . béarad leat arís é, RC xxix 116 § 13. cia haca le mbearthar barr `that excels', TD 28.24 . ni bertais buaid díb they would not overcome them, IT i 72.10 ( LMU 8 ). birt būaidh [n]-eccna / hi cūairt Éirenn, ZCP viii 197 § 6. ba mor do coscur chathbuadach rucas-[s]a tred chumachta-su `much . . . triumph have I achieved', TTebe 3178 . a mbuaigh ní rugadh a-riamh they were ever unconquered, O'Hara 3387. beirigh sisi bhuaidh ar gach n-énní dá ttairgionn a claoi, Desid. 2161. nobidis oc im[b]irt fithchilli cach dia . . . nobered C. cluithi na nona for I., Anecd. i 11.26 (SCano 358). ní rugadh aonchluiche air `he never lost a game', O'Hara 1373. ni rodam nad beir a roí `who does not win his battle', Ériu ix 49 § 34. birt a ráena forru he defeated them (in a game), LU 4984 (= TBC-I¹ 495 ). rucsat ar in ríg in raen `had overreached the king', Ériu vii 227 § 62 . ní biur do thóchaill dind ḟithchill `I do not win against thee at chess' ( Études Celt. ii 5 ), TBFr. 131. is [s]ainmuinter cach la fechtus bēus beress a tochell ( cluithe, Thr. Ir. Gl. 21 ), Corm. Y 607. (with implied direct object) uair roucsaidse for nUltaib . . . do slúagaib na tíri sin you U. have excelled, LU 9205 ( FB 93 ). rucsat na Troiannai do daínib in domain amal nabad do ṡíl daíni doib etir, LL 32109 ( TTr. 1296 ). rucc (glossed ro dersccaigh) Ith do breithemnaibh a aimsire ar amhainse `I. excelled the Judges . . . in cunning', Leb. Gab.(i) 244.16 . is samlaid ruc cach ben dia seitche ar écin each woman forced her way ahead of her companion, LU 8256 ( FB 20 ). Cf. ro élaidhset ass na Gaill febh as déine ronuccsatt dialaile, Hugh Roe² 98.11 .

VI gets, obtains; takes: cach crich roucca a techta ni dligaide tairgille na smachtu `every land which has given (recte taken) what is lawful', Laws iv 176.1 . aisic na set rugadh do muin na comairce `restoration of the `seds' which were given (taken?) on account of the protection', 232.25 . uaire na biur (nach berim, LU 1567 ) th'ascaid, IT ii2 209 § 3 . ni béra (berair, v.l.) usce uam, ol sisi `no water shalt thou get from me', RC xxiv 198.5 . bertís dliged `they received their due', Metr. Dinds. i 24.18 . bērtait (berait, R) in coin, Sc.M² 4. ní ruc na cepóca cé ruc na heocha, Sc.M² 20(R) . Legal obtains, inherits (land, etc.); incurs (liabilities), is liable for: moirseisiur nosbeir co mbuaidh / cumal tsenorba ní suaill `seven persons obtain, with triumph, the `cumal tsenorba',' Laws iv 42.4 Comm. ( Stud. in E. Ir. Law 141.9 ). iar n-ecaib in fir berius orbae a brathar `of the man who receives the inheritance of his kinsman', Stud. in E. Ir. Law 137.20 . berti `he (the son) takes it (i.e. inheritance of land)' ( Stud. in E. Ir. Law 156.29 ), Laws iv 48.3 Comm. beirid cach dibad ┐ cinaid araili `each receives the inheritance and incurs the liability of the other' ( Stud. in E. Ir. Law 149. 18 ), 42.31 Comm. (of tutors) nocha mberait cinta na mac bis ag foglaim foilfecht (see F s.v.) aca `they do not sustain the liabilities', 236.19 Comm. (of a woman's `coibhche') isin coibhche tanaiste is dá trian no beireadh a athair ann; . . . is lugha beireas brathair oldas athair `her father . . . would have had two-thirds; and a brother gets less than a father', 64.4 Comm. in fer berus techtugad isin ferand, 2.16 Comm. i n-orba cruid no sliasta a mathur beris sisi in techtugad sin `that she makes that entry', Stud. in E. Ir. Law 133.20 ( Laws iv 14.26 Comm. ).

In phr. b.¤ díriug `carries off, obtains' ( GOI § 381 ), see díriuch. With adverbial as takes away: rom-beir as Pátraic ┐ ron-bennach `P. took him thence', Lism. L. 513. rugadh dá sheisi úam as `two comrades are snatched from me (by death)' (Notes), Bard. Synt. Tr. 28.y . saves, rescues: mac side ingine Lōith . . . bert a māthair ass ina brú his mother preserved him in her womb (from massacre by the Aitheachthuatha), ZCP xi 91.3 . cred beirius C. ass cen tuitim limsa, FDG 697. With refl. pron. takes oneself off; escapes: not-ber as dom'inchaib depart from my presence, ZCP i 105.1 . notbeirsiu as fó chetóir, SG i 312.1 . nod beir as amhail as ferr cotniocfa escape as best you can, TFrag. 208.16 .

VII In expressions of time.

(a) spends, lit. takes (time) (cf. do-beir I (m)): ? issí no bered in sechtmad n-aidchi i ṅgalad d'ḟeraib hErend for in t-ṡluagad do lacht, TBC-LL¹ 403. With adverbial as: na beir th'aimsir ass do réir mian do cholla, PH 7816.

(b) Intrans. lasts, endures, keeps (see Duan. F. iii 47 ): in fad (sic leg.) bhéaras as long as it endures (viz. an duan-sa, 75 ), Dán Dé xxv 76 . fada b[h]ēruid (sic leg., ed.) `long they shall live', Duan. F. i 54.16 . d'éis na buidhne nách buan rug `after that shortlived company', TD 25.34 . béaraidh mé go buan, Dánta Gr. 90.22 . ? an feadh rug a teas don ghréin, 85.6 . beiridh a brigh a cnáim craidhi in fiadha deich mbliadhna fichet `the virtue lasts for 30 years', O'Gr. Cat. 230.9. With as: gurub meinic beireas an easlainte so as gu ceann ceithri la ┐ da .xx. ead that this illness sometimes continues, 23 P 10³, 35b14 . rucatar as in adaigh sin co solus-trāth ēirghi ar n-a mārach, ML² 1079. ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . do rugadar as mar sin go haimsir E. they continued in that way, PCT 392.

VIII carries off, away (from etc.) with prepp. A, AR, DI, etc. cf. IV; note b.¤ as under VI, VII. ni béram ass dano gl. quod nec aufferre quid possimus, Wb. 29b15 . bertair dano briathra asin stoirsea innun, Ml. 26c6 . nocon ructaisseom cid a delg asa brot-som nammá, LU 4991 ( TBC-I¹ 502 ). do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach á hArdmacha, ACL iii 5.30 . berid . . . a sūil asa chionn plucks his eye from his head, ACL iii 309.1 . ní berae a salm ar assaph tri nephscribend in tituil se riam `thou shalt not take from A.', Ml. 94a1 . rucad a rosc airi he (viz. the dying Cú Ch.) was deprived of his sight, RC iii 181.27 . etach berar do áos tuati a garment that is taken from the laity, Mon. Tall. 154.28 . nicon berat a drúcht dind fhéor, MU² 565. dos lēicim-se dō in ngaī cétna co mbert a lāim de it struck off his hand, Sc.M² 10. gan mharthain do mhac Áine (sic leg.) / rug don éigse a hamháille `has robbed poesy of her gaiety', Studies 1924, 89 § 30 . In phr. beirid ed di (ó), see 2 ed. ní berae siu hua duaid in salm so `thou shalt not take from David this psalm', Ml. 74d13 . masa indeithbir ro-n-uc uad . . . no ro-n-uc deithbir uad, Laws iv 34.32 Comm. tanic merlech . . . co mbered molt cech uare uadi, Thes. ii 336.43 . dia ructar (ructhar, ed.) ar mnā dōera uand, TBC-I¹ 1129. do-thíaguit na mná immi, ┐ berdait (beraid, v.l.) úaidib i ssíd Crúachan, TBFr. 131. ní huaibhse rug an nglaic ngloin, Studies 1918, 282 § 15 . cía ráott beres rígi Temrach . . . ó chlaind C. `what is it that deprives the offspring of C. . . . of the Kingship of Tara', BColm. 76.3 . bearar uatha an corp ré sruth na Bóinne the body is swept away from them by the current of the B., Keat. ii 5414.

With advv. berthus ind arbar sis `the grain carries it (i.e. water in gruel) downwards', Mon. Tall. 158.6 . acht a mbeir (sc. in gadaige) cen fhis, PH 7574.

IX carries, brings to, etc. (with CO, DO, DOCHUM etc.) (= do-beir). (Somet. with LA, cf. IV) berid taisi B. co Ros Cam les `takes B.'s remains to R.C.', RC xxiv 182.11 . forcmath mo brīathra, bērtait co būaid they will bring him to victory (?), ZCP xi 98 § 63. nombered cách ar uair dina maccleirchib dochum a tigid (sic) leu, Mon. Tall. 155.6 . beram co noibi nemthech let us carry it (i.e. the tower of Babel) up as far as holy heaven, SR 2744. go mbeiri Rí . . . sinn dochum coda na beathadh sīordhuidhe, Parrth. Anma 744. In more or less abstract senses: teinnes . . . beris nech cum atcomuill `disposes a person to dropsy', Rosa Angl. 322.3 . i toimtiu nábad do hierúsalem .i. opes nobertis, Wb. 16d4 . beirsiu lat é do[t] tigernu, Thes. ii 310.30 . noco rucaimse cend úain bic don dúnud `I am not the man to carry . . .' ( Stories fr. Táin 49 ), LU 5755 (= TBC-I¹ 1283 ). ? ní bertis da rótaib / ar uamain a cathmi, LL 6595 ( MS. Mat. 493 ). is do soscelu berid int apstal in salm so gl. transferre, Ml. 42b7 . cia beraid doib a remeperthe though he refer to them the aforesaid, Ml. 37a9 . namber du chesad `he applies it to the Passion', 86d16 . berir dano fri laa brátha, Wb. 29a28 . ruucthar fri cach rét it can be applied to everything, Ml. 35b10 . mad fri frecur cheill De nosbera, 43a2 . ae freslighe . . . cid la dechnaid berthair though it be included under, IT iii 74 § 34. nachib berar i smachtu rechta fetarlicce, Wb. 27a24 . nos berad i llías ṅgamna they carry her into, BDD² 76. bertair immorro da boin ind `are . . . brought thither', Dinds. 60. berthius C. mac E. i n-Aird Ladrann fodes immirge na n-Deisse `C. sent the wandering host of the D. to A. L. southward', Cymmr. xiv 108.4 . b.¤ i mmudu see madae. ros bertsat uile fóe in oenḟecht they all fell upon him at once, TBC-LL¹ 912. no-bar-beraid uili fóe sút, TBC-LL¹ 907. biru iarom mo chois forsan carraig, RC x 88.2 . ninruc for maith ar sóire `has not brought us to good', Wb. 21b3 .

V. freq. with prep. FOR (later AR) catches up, overtakes, etc.: b.¤ Tigernan . . . forru ic Ath Fhirdeadh `comes up with them', AU ii 120.1 . ni ḟil fiad arna bermís `would not overtake', RC vii 294.24 ( LL 29171 ). da mberthar ort, ZCP viii 541.6 . ruc an oidhche air `night overtook him', ZCP xi 136.16 . go rucc for esparta na manach `returned . . . in time for the vespers', BNnÉ 295 § 21 . mana fághbadh fortacht fá cend trí lá nách bérthai ara fortacht that it would be too late to help him, Expugn. Hib. 32. nach bérthaoi i mbethaidh forra muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918. 5 . go mbéaradh (Niúl) ar aimsir Mhaoise san Éigipt `should have survived till', Keat. ii 243. ní bheir an athmhadan ort / gan a mbí id dhún do dhúsocht `no morning finds thee', Aithd. D. 8.36 . an trath beris se ar a leth dorchaigid se uile e `when it spreads over half of the moon, the shadow (of the earth) obscures it completely', Ir. Astr. Tr. 86.24 . d'éis leighis orchra Uladh / beiris ortha an t-urdhubhadh, Aithd. D. 23.22 . ní fhuil cadad eidir .s. ┐ .c. le mbéradh bogadh air by which it might come to be devoiced, IGT Introd. § 30. ní fhuil cruth a mbearar ar .sh. nach amhlaidh as cóir úaim ria .sh. is not found in any position such that . . ., § 13 . beires L. ar Aódh seized, TBC-LL¹ 3897 n . (of a key position) beire ar sheas meadhóin Midhe, Aithd. D. 15.13 . beiris i n-a bheōl . . . ar lampa airgit seized a silver lamp in its mouth, Fl. Earls 138.1 . is ar bhrághaid uirre bheireas, TSh. 2324.

With imm (= do-beir II (d)): arrombuí dech . . . do thimthaigib . . . issed bertatar umpu ind éicis, Corm. Bodl. 32. With tre: berir dano a ndede sin trisin testimin so, Wb. 10b19 . co rucasdur bern .c. ┐ .1. tresin cath siar sechtair he cleared a gap for 150 . . ., Ériu viii 32.25 . co mbert crand trít transfixed him (with the spear), LU 1576.

X With nouns expressing movement: berid iarum a cem annuas `he steps down', Ériu v 32.30 . is ing ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253 ( FB 20 ). nach bēram oired ordlaig tar ar n-ais nō cēim ar culaib, ML² 1379 - 80 . hisse leth rucsum a reim he directed his course, Rawl. 87a29 , ZCP viii 264 § 15. bertais amus arna sluaghaib he attacked the hosts, 543.18 . ruccsat ruathar dochum an cleirigh, BNnÉ 34 § 55 . in ruathar ronuc fon sluag the onslaught that he made upon the host, Ériu v 240.30 . ruc sidhe dian dasachtach futha he made for them, Fier. 233. bheireas léim ainmhear inntibh, Content. xxv 7. béra ó bháirc a caladh chúairt, IGT Decl. ex. 1005. b.¤ súr, see súr. Note also: feibh as deine ronuccsat as fast as they could go, AFM vi 2120.21 .

XI For do-beir gives: bertais rabudh ┐ oirchisecht do she gave him warning and commiseration, ZCP viii 541.4 . co rohuicc secht cētguini `dealt', Fianaig. 12.13 . bertais beim do, ZCP viii 552.27 .

XII Various phrases.

In greetings, salutations; malediction, censure, etc. with meaning takes (somet. = do-beir): tabhair is beir mo bheannocht (addressing a letter) `carry my blessing', Studies 1920, 569 § 25 . berid Émine bennachtain ona flaithib ┐ facbaidhsium alaile, Anecd. i 45.6 . See bennacht, búaid. bērat-sa slán lim I shall take my leave, ZCP viii 312.9 . In phr. b.¤ airbiri receives reproach, see airbire. berid trīst ┐ mallachtuin nōem nHērenn take with you the curse, ACL iii 3.23 .

In phr. b.¤ aithniu (aithne) see 2 aithne.

b.¤ buide gives, returns thanks: `tucc dúin uile,' ol in cerdd `berma buide,', ZCP iii 222.13 . See 2 buide. b.¤ cádus, onóir (do) (cf. do-beir) pays respect, honour (to): onoir ┐ cádus don dardáin, amal no-s-bertís don dómnach, PH 327.

b.¤ díga di see dígu: fis a mbrígha do-beir d'ḟilidh / nach beir (geibh, v.l.) díga d'idhibh óir who does not spurn, IGT Decl. ex. 75.

With eól, eólas (for earlier do-beir): beiridh th'inneach iul do dháimh, DDána 74.67 . beir eolus díreach damh-sa / . . . / don chathraigh guide me straight, 73 . beiris Abán eolus conaire doibh lasin tapar, BNnÉ 9 § 32 .

b.¤ fis (a ḟis), see 1 fis gets, obtains information, etc.: ni berair let a ḟis ní as mo na sin `that is all the information that thou wilt get', Ériu iii 164 § 17. bhéar mé fios mo bhríathar = I will make known my words, Proverbs i 23. rucad īarum a fis-sin co Colum Cille `that news was brought to C.C.', BColm. 54.20 . birt (bert, MSS.) mōit/mucu búaid-Bairchedo (see móit (a)), Ält. Ir. Dicht. ii 21 § 2. bertsa mo chubus co grian / in gach cath andecha riam, SG 187.31 .

b.¤ do rogu: ber-si do roga anois cia dib gresfi dochum an chatha `take thy choice', TTebe 4321 . berid Sreng cuigidh Connacht do rogain S. makes choice of the province of C., Ériu viii 56.38 . rogha do ríoghmhnáibh Uladh / ruguis, TD 27.41 . maor rugas mar ragha riamh, A. Ó Dálaigh xxxii 4.

compert

Cite this: eDIL s.v. compert or dil.ie/11611

 

Forms: coimpert

ā, f. vn. of con-beir.

(a) Appar. some kind of legal judgment or decision, but precise meaning unclear: comperta mbroga`criteria of land', Ériu xxii 83.5 c.¤ .i. combreith [ut est] itir diablad creich [creth F.] comperta, O'Dav. 351 . fear na coimperta aca rad nad indath cinaid, O'Curry 1389 ( H 3.18, 630b ) `the man who pleads', O'Don. Suppl. cia leth coimpert inarbtha brethe no airbert ae, O'Curry 2271 ( Eg. 88 f. 20 (21)b ) = cia leth coimperta indarbthar breithemnas etc., 1608 ( 23 Q 6, 5 a ). c.¤ .i. fairsing, ut est: tuca dochridhe c.¤ , Ériu xiii 77 § 217 . cain bearar fiachu cairdi i coimpeartaib catha glossed comairbeartnughadh, O'Curry 1906 ( 23 P 3, 21 c ) = caoin beradh fiach cairdi coimperta catha na tobaing egen na forbflathus, na anfis, 2257 ( Eg. 88, 19(20a ). fearr ni cearchaill comraici comaide, co feisir coimperta comlaithre co nach tairce difolta dait, 1889 ( 23 P 3, 22 b ). fir . . . comperta naime `the test . . . of the holy draught', Laws v 470.35 = combruithe noebe .i. is o Dia in combruith hisin .i. cairi fír; vel sic in aliis libris, compertae noebu, etc., 456 note 1 = fir combruithe noebe, H 3.18, 391b10 (Plummer MS notes compares the `water of bitterness', Numbers v 11 - 31 ). do coimpertuibh-breat[h] Fíthil ann so, Ériu xiii 30.21 . coimperta Fiothla breth bunadh fíor fasach , 22 .

(b) conception, act of begetting, procreation (cf. Lat. conceptio, conceptus): combart do sarre `that Sara would conceive', Wb. 2c23 . adbar inna combartae cloine gl. conceptús, Ml. 71c6 . toglúaset chombairt `they abort offspring', Thes. ii 235.5 . do glan coimpirt agealuain, Blathm. 97 . ilar comperta `sexual unions', BCrólige 57 . cis lir lanamna . . . comperta do-cuisin la Feniu ? `Paare . . . der Zeugung (von Kindern)', Stud. in E. Ir. Law 16 § 4 . airiadad coimperta, BCrólige 38 . C. Iohain . . ., Fél. Sept. 24 . combart cen peccad, IT i 133.4 . cethir do ch.¤ (sic) dam, LU 4248 . acht go léightear a gcoimpeart `if you read the story of their conceptions', Content. v 84 . a bhféil a coimpeirte, Parrth. Anma 3579 . Attrib. g s. amser chomperta, LU 1656 . inbaid comperta, LL 14406 . uair choimperta, MR 172.9 . As genre of stories (in saga-list): na cuimperto .i. Coimpert Conchobair, etc. birth-tales , Anecd. ii 44.12 .

(c) In more concr. application offspring, produce, child(ren): aurail coimperta i soaici `Zeugung (Kindern)', Stud. in E. Ir. Law 26 § 7 . ni berat comperta for fine `they put not their progeny upon the tribe', Laws v 272.12 . ite andso comperta mbroga fo a luibid `such then, are the productions of land', iv 278.31 Comm. a chlain[n]e is a chomperta, BColm. 12.26 . na ren in coimpert (viz. the infant Brigit), Lism. L. 1185 . ? daig ní fhulṅgitis c.¤ Duind Cualnge accu, TBC-LL¹ 1532 `begetting', TBC-LL² p. 174 . coimpeirt geoid goose's egg, MR 110.5 . guth na circe / ag commaoidhamh a coimpeirte, Éigse i 118.13 .

(d) semen virile : hoc sperma. coimpert , Ir. Gl. 847 . in ch.¤ . . . rolásaide . . . it maclocsu, LL 35686 . rothoit a coimpert uadh, Fél. 134.37 . ambra sperma ceti .i. coimpert an mhil mhóir, 23 K 42, 349.3 .

cosmailius

Cite this: eDIL s.v. cosmailius or dil.ie/12610

 

Forms: -uilius

n u, m. (cosmail). Also -uilius. See GOI 65 , 198 .

(a) likeness, similarity, resemblance : c.¤ gl. hec simulacio, Ir. Gl. 904 . cosmulius co n-écsamlus gl. quidem per hominem mors, ita et per hominem resurrectio mortuorum, Wb. 13b25 . cosmulius delbe gl. in similitudinem imaginis, 1b19 . treaccomol cosmilse foguir, Sg. 11b4 . co c.¤ crotha A. looking like A., LU 10756 ( cossmailes, TE 12 ). dúthaig dúind c.¤ (Jacob and Esau), Celtica iv 8.39 . do-ratsat a torad iar n-a c.¤ fen according to their own kind, PH 1258 . is mor . . . c.¤ na desi, TTebe 2679 . fritha gach da chosmuilius `everyone has his likeness', ZCP i 112.1 . cosmaileis an laoich sin the like, Cog. 200.6 . cosmailes sida `a semblance of peace', Ann. Conn. 1315.9 . cian ó chasmhaileas creidmhe that is far from true religion, A. Ó Dálaigh li 2 .

Freq. in phr. with prepp. orgain humaidi fo ch.¤ nadarcae gl. aerea corneaque, like a horn, Ml. 116c8 . fo ch.¤ liac, 131c9 . fo ch.¤ grec, Sg. 92a3 . 215b1 . fo ch.¤ C.C., LU 3260 ( SCC 5 ). foacosmailis nacha tegdasi, Hib. Min. 7.224 . fón c.¤ cétna in the same way, LL 37328 ( RC xiii 458.3 ). fo ch.¤ dofóirndet nomina numeri `even as the nouns of number denote (it)', Sg. 71b6 . fo ch.¤ tiagar dointinscitul gnímo, Ml. 15a2 . fo ch.¤ aringair recht gl. vicem legis implebit, 27c21 . fo ch.¤ dundrolgis don popul `even as Thou didst forgive the people', 46b29 . fo ch.¤ donemar ┐ daingnigther gl. ad instar tesauri, 51d8 . icosmuilius collno gl. in similitudinem carnis, Wb. 3d23 . a cosmailes tsacairt, Grail 2156 . i gcosmhaileas mhná S., TSh. 9362 . i gcosmhaileas do cuirthí / ris an naomh was compared, PBocht 20.17 . cuiridh . . . S.F. a gcosmhaileas risan bpatriarc N., Rial. S.F. 996 . do ch.¤ innaṅdobriathar gl. ad similitudinem, Sg. 188a18 . cosmailes innill . . . dó ┐ do chaisslēn Anuoeirp similar in arrangement . . . to, Fl. Earls 104.2 . in molt ┐ in torc ┐ cach c.¤ doib `everything like them', Laws v 444.30 Comm. cosmilius etarru hicétni persin, Sg. 163b6 . iartaidbsin achosmailsea frimmacc nimlisen gl. post pupillam, Ml. 39c22 . cosmulius indrechto fripersana et luccu `a comparison of the Law to persons and places', Wb. 20a7 . cosmilius fricechtar de, Sg. 188b5 . fo bith a chosmailiusa fris, LU 7336 .

(b) likeness, comparison, analogy, metaphor (mostly in O. Ir. glosses): cosmuilius roisc aní-siu les-som gl. videmus nunc per speculum, Wb. 12c10 . is suaichnid tra cid dia tuiced in cosmuilius cosse (viz. of the members and body of Christ), 12b12 . cosmilius ani siu gl. quis enim scit hominum quae sunt hominis, nisi spiritus hominis? `a similitude', 8b7 . intamlai ┐ chosmailsea `similes and comparisons', Ml. 51d5 . inc.¤ so sís gl. sicut, 32d6 . hochosmailsib gl. comparationibus, 51d4 . duthaidbsin in chosmailseo beus, 62a2 . c.¤ ┐ analach `similarity and analogy', Sg. 41b8 . a cosmailsib, iar fir from analogies (precedents ?), Laws i 144.21 . a testeamain, a c.¤ `analogy' (in list of sources of judgement), v 8.23 Comm. do bir in brethem c.¤ don chaingin (in gl. on 1 fásach ), Corm. Y 611 .

See cosmailse.

creitid

Cite this: eDIL s.v. creitid or dil.ie/12847

 

Forms: creitem, creiti

v later also cra-, cro-. believes, trusts; gives allegiance, homage. Absol. accepts the faith, is converted: dondí creites gl. credenti, Wb. 2b27 . bid huathad creitfes diib, 4d5 . isdreecht díib nadrochreit etmuscreitfet cithésidi, 5c2 . corro chraitea sochuide triit, 12c33 (see GOI 54 ). islia de creitfess gl. ad profectum . . . euangelii, 23b7 . creit-siu, Trip.² 129 . ar ro chreit in lá ría tabairt chatha M. accepted the faith, LU 4089 . Note also: trí hingena Cuind is croid / M. ┐ S. ┐ Sároid assuredly(?), IGT Verbs ex. 649 .

With direct object: actrocretea deacht `provided he believe in', Wb. 27b15 . nihed améit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi, 23c7 . isindí nad creitid christum gl. Deum inhonoras, 1d14 . ni rochreitset áníc donaib imnedaib, Ml. 35c20 . ind huli doini rochreitset inchollugud crist gl. credentes, 60b16 . aracrete són, 126c10 . cein mhoir rot chreitiu (-creit, Ed.) `who has believed him', Blathm. 134 . creitiu in trindoit, Ériu xix 62 § 14 . ní creitset in fírdeacht, Thes. ii 317.42 (Hy. ii). gor creitset in slūagh gan acht / Grigair triasan cantairecht, ZCP viii 114.28 . conad hi comairli rocraitea la maithibh na Tartraidhi triall for in fasach `the counsel accepted by', Marco P. 28 . rocreit Crist, ┐ robaistedh, RC xlvi 228.1 . na creided D. aimles orm-sa `believe evil of me', Stair Erc. 2450 . Inghean Uí Ch. . . . / chreideas Dia `trusted in', Magauran 1716 . béal corcra nach creid banfháidh `whose like no prophetess foretold', 4143 . In figura etymologica: massu made inchretem ro chreti, Wb. 13a34 (leg. rochretsid, Edd.).

With follg. noun clause: rocretset dungenad dia aní durairṅgert, Ml. 123c1 . arna rochretea m bías ícc do huadia gl. disperationem salutis, 127a7 . ro-chreitsit co mba fír, PH 1082 . ro chroitset . . . na heperadh . . . goa, Hugh Roe² 178.24 . crait-si . . . bid fír a n-atbér-sa, Alex. 833 . With Vn. clause: niro chreitset bás dia dícthin, Ml. 90c22 . conna rochret á íc, 33b5 . nís rochret[set] trogai dia tichtin, 39d3 .

With follg. prepp.: indí diaruchretsidsi, Wb. 8c11 . cretfite dúnni `who will believe in us', 14c4 . rochreitset doprecept Ísu, 24d23 . crete doneuch asberat som `who believe what they say', Ml. 17c4 . Cf. hóre cretes sochuide Deo , Wb. 23a8 . creitfi . . . duitsiu, Vita Br. 43 . coro chreitiur duit ar bélaib fer nE. give allegiance to you, Trip.² 512 . cach óen na cretfe dó (viz. Anticrist), LU 1425 . ro chreidset dOsgar íer sin, Duan. F. i 68.19 . docreididar . . .dho `believed in it', Ériu ii 83.4 . muna chreidmís dóibh trusted them, Desid. 4692 . na ceathra dúile . . . / do chreidsead dó `served him', PBocht 1.31 . is mo rocreitea doib `they could be more relied upon', TTebe 1636 . nicretid hícrist `ye believe not in Christ', Wb. 20a13 . óin diairchinchib assiae insin ro chretset hicrist, 7b11 . cretfet hi Crist, PH 1252 . indis do cách cretfes uait `to anyone who will believe it from thee', PH 2395 . nír creideadh é ón easbol, DDána 58.30 . nīr creidedh ēnfhocal uadha, ML² 789 .

Vn. creitem. Vbl. of necess. creiti.

críathar

Cite this: eDIL s.v. críathar or dil.ie/12904

 

Forms: criathar, criathar

n o, m. sieve, riddle : criathar gl. cerebrum, Sg. 48b2 (see n. and Études Celt. xi 102 , 106 ). c.¤ atho gl. cribrum areale, Thes. ii 235.7 . hoc cribrum criathar , Ir. Gl. 700 . creithne .i. criathar, Goid. ( Dúil Laithne 78 ). losad, criathar, certḟuine, Laws iv 8.23 = O'Dav. 526 . criathrad tre criathar, Laws v 486.15 . nesam he . . . re denam cul criathar (of bones of whale), i 134.30 Comm. bid intechta tría c.¤ n-átha, LU 7755 `through the sieve of a cornkiln', BDD 131 . cuimri raid . . . rusc immi ┐ criathar arba . . . emilt rusc im imim ┐ criathar im arbor, Auraic. 636 - 7 . amhuil . . . arbhar a cc.¤ , Amos ix 9 . As measure: aonchrīathar grāin eorna, BColm. 58.6 . oencriathar bracha `one sieve of malt', Lism. L. 1357 . an criathor mealo ` honey-comb ', Blathm. 216 . sumu cruoeb, creithir mealu, ZCP xiii 276.14 . usce for tóin créthir (an impossible task), MacCongl. 73.3 . Of bodies riddled with wounds: gurbo crēithir c[h]om-tholla na cuirp ō imghonuibh, ML² 1845 . co nderna criathar focha de, Fing. R. 248 `a wasp's honeycomb', Ériu xii 237 . TTr.² 1324 . ro ba criathar toll . . . / do thaobh (of Christ), Aithd. D. 70.25 . Of land in meaning of críathrach: ropo criathar lee co hAlbain (of destructive pig), Dinds. 74 = ḟasach , LL 22223 . fedha ┐ criathra . . . go Cill mic D. ` swamp ', BNnÉ 187.35 . In n. loc.: Domnach Mór Maige Críathair, Trip.² 2260 .

críathrach

Cite this: eDIL s.v. críathrach or dil.ie/12905

 

Forms: criathraigh

n o (críathar). Cf. d s. criathraigh, BNnÉ 187.37 . marsh, morass, boggy wasteland : dotall a criathrach a iath (B. na f.), ZCP v 485.z .i. fāsach, n. criathrach .i. fásach , O'Cl. gu tarla . . . a criathrach bhog mhointigh `soft shaking turf', AU iii 406.22 . a gcosdudh ar criathrach `marshy ground', Magauran 3606 . níor sgar . . . / gur chriathruch magh lom, O'R. Poems 2496 . nír dhaingne a gcriathrach ná a gcoill, Aithd. D. 37.37 . coill ná criathrach, 21.13 . ionnsaicchidh móna ┐ criathraigh, AFM iv 1226.26 . In n. loc. trí baili an Criathraigh, Hy Fiach. 202.3 . See Hog. Onom.

1 díamair

Cite this: eDIL s.v. 1 díamair or dil.ie/15931
Last Revised: 2013

 

Forms: diamra, diamaire, diamraib, deamrem, diamair, díamhair

adj i pl. diamra, later also diamaire.

I Hidden, secluded, remote, lonely; hence mysterious, curious, recondite; mystic: huan glas diamir, Sg. 183b2 . diamraib gl. clandestinis, Ml. 80b8 . domber i mmaigin diamuir, ZCP iv 40 (TBFr.). bothnait diamair i ngeisind Dia, KMMisc. 210 . a tech ṅdiamair ṅderrait, Acall. 2904 . bá-sa . . . i n-allaib díamraib m'óenur, Imr. Brain ii 290 . inada diamra untraversed places (where missing objects would be unlikely to be found), Laws v 326.z . a doiribh diamaire, Acall. 732 . i gcoilltibh daingne diamhaire, Keat. iii 5098 . oiléan diamhair, TD 20.69 . do tharla gleann diamhar dóibh, Oss. vi 166 . a háitibh deamhuire do-eolais, PCT 718 . topur diamair a mysterious well, Metr. Dinds. iii 28 . issind aidchi—diamair dál— | da iarraid a hoenuran, LL 145a35 . co roatái tenid ndiamair `a mystic fire', Metr. Dinds. ii 42 . Dia diamair nach dorcha, ACL iii 221 . sgéala diamhra Ghuirt Ghaoidheal `curious stories', TD 3.122 . tarfás dhoibh diamhuir an fios | a mbeith gan cheill . . . it was revealed to them—mysterious tidings—that they . . . would be senseless, ZCP ii 361 ( DDána 75.22 ). do budh dorcha diamhar doiléir dlighe na nadúra i gcroidhthibh na ndaoineadh, Eochairsg. 119 . mo rádh díamhair, Psalms xlix 4 . beannacht diamhair 'heartfelt blessing' Celtica iv 118 § 21 . d.¤ ar hidden from, obscure to: diamair ar cach slúag sona | senchas maige Mucroma hidden from every host, Metr. Dinds. iii 382 . is tearc neach ar nach diamhair, Keat. iii 434 . diamair ar senchaidi sund | na trí meic do bhi ag C., Acall. 534 (= SG 105.y rendered `on this point of the three sons of C. our antiquaries are obscure'). ní raibh éinní díamhair air an Rígh, 1 Kings x 3 . Superl. deamrem gl. latebrosissima, ZCP vii 481 ( Enchir. Aug. 73b ).

Of persons secretive (?): macc Domnaill diamair, Rawl. 164a39 = diamra, Arch. Hib. ii 85 ( LL 185a35 ). mor fer ro bói com iarraid | eter chlitar is diamair, LU 3938 ( SCC 44 ) (both famous and obscure (men)?). Compar. nir indis . . . scél budh inganta ┐ budh diamra ina sin more wonderful and more curious, Acall. 5590 = SG 209 .

Adv. rucsat co diamair dia ndín | immad fiadaig, Metr. Dinds. iii 246 . go raibh Críost . . . go diamhair doḟaicsiona i lámhaibh na sagart i sacraimint na haltóra, Eochairsg. 73 . a bhfeitheamh go díamhair amhuil leomhan ina ḟuathais, Psalms x 9 .

Compds. ¤chíall mystic sense: ar dhiamhairchéill chuladh an Aifrinn, Eochairsg. 35 . ¤chiallach mystic: Corp fáthrúnda diamhairchiallach Chríost, 73.11 . ¤choill dark wood , Fl. Earls 132.9 . ¤dán occult art: in cech diamar-dhán draoidechta, Leb. Gab.(i) 142 . ¤naemthacht: ag diamair-naomthacht chomhrāidh re aroile, Fl. Earls 226.30 . ¤rún deep mystery: of the Incarnation , Ó Héodhusa 52 .

II As subst. i. In later lang. sometimes k, cf. díamra. díamhair f., IGT Decl. § 37 .

(a) hidden thing, secret, mystery: hitiamraib (= hit d.¤) siu, a Dǽ, ref. to de absconditis tuis, Ml. 40a9 . la diamair a inchlidi som (sic leg.) gl. apud arcanum virtutis suae, 53a5 . a dúile ndemrib 'out of the mysteries of the elements' Ériu xxxii 62.2 . do dhiamraibh ┐ do dhoilgib na scriptuire, LB 127aw . dérca ┐ diamra ┐ deriti Crist, Todd Lect. vi 47 . a ndiamhair na diadachta, ACL iii 245 . cor fhoillsigh Dia diamhair a seicreide fen . . . do C., BCC § 265 . diamhair mo sgéoil ní sgaoileabh, TD 39.44 . do ṡir diamhair néal nimhe | ar séan d'iarraidh fáisdine, DDána 75.20 ( ZCP ii 360 ). a diamhair do bhean don bhochta revealed (of St. Augustine), DDána 59.6 . Hence wonder: ni mair Sescend ba do diamraib fear nUlad, Lec. 279a35 (text doubtful, see ZCP xiv 48 ). na diamrai (sic MS.) crabaid dogéntar uait ` miracles ', SG 41.31 ; cf. aíbniusa ┐ díamairi, LU 4037 ( SCC 49 ).

(b) lonely or remote place; unvisited place, solitude: inna diamri gl. claustra, Ml. 92d5 . rí . . . rothro[i]sc cethrachait lá ┐ aidche . . . i ndiamraib dorchaib dithruib, SR 7576 . ri rosaer Hele ┐ Enoc | . . . | i ndiamraib blathib Parduis, 7364 . is ina chorp chollaigi rucad i nnach ndíamair ndíada, Ériu iv 160 . imthéigmís . . . cach fásach cach dorcha ┐ cach diamair, TBC-LL¹ 3531 . i ndiamraib Slēbe Cuillind, TBC-I¹ 884 . ro shir diamra in tshlebi don tarb, PH 7182 . os diamair mara, LL 142a7 . fo diamair in fheda, SG 55.24 . Marco P. 49 . i réim gacha conaire ┐ gacha diamrach, SG 292.36 . i ndiamhair na coille, Keat. ii 5267 . d'a dhíbirt . . . i ndiamhraibh ┐ i ndroich-bheilghibh amhail ceithearnach coille, Eochairsg. 17 . Metaph. depth, recondity: gach diamhair dá ḟréimh roimhe | iarraidh san réim ríoghroidhe, TD 32.69 . dom dhíon ar dhiamhraibh th'eagna, Content. viii 10 .

(c) hiding, shelter, concealment, obscurity, loneliness: fo diamair a díllaite, Metr. Dinds. iii 60 . tug corn a clithardíamuir a édaig, Fianaig. 58.18 . bátar fo díamair dulig | ic fiannaib ic fomuirib they (the roads) were in troublesome obscurity on account of bands and brigands, 280 . badair oslaicte sidha Erenn im Samain do gres, air ni feta diamair dia Samna for sidaib for they could not be concealed, RC v 202 § 21 . atconnuic na hocht n-éicne . . . ann, ór do bí do dhiamhair an inuid nár' ecal leosum ní ann, Acall. 2332 . ni beiti a māthair Dē a ndiamair | gibé atāthair d'iarraidh ort, YBL 373a21 ( DDána 94.7 ).

díchetal

Cite this: eDIL s.v. díchetal or dil.ie/16103

 

Forms: dícetul, dicetail, ndíchetla

oand u, n. (vn. of 1 do-cain) incantation or spell composed extemporaneously by the `fili's' and druids in ancient Ireland: dicetal file, Laws i 30 . cen ail cen fasach cen dicetal, v 480 . roscad no dichetal (gl. fasach ), 450 . dichetal (one of the 14 `srotha éicsi'), LL 30d33 . d.¤ do chennaib na tuaithe (included among the 8th year's course of the `fili'), IT iii 50 . coiri caec-dhuirnn . . . do chor ar teinid . . . ┐ dichetal flatha ┐ filedh ┐ druadh do chetal fair, IT iii 187 . adbeart in dicheadal-sa oc tairrngiri ēisc i n-easaib, Lec. 568a10 . roboi Diancecht ┐ a dí mac ┐ a ingen . . . oc dicetul for an tibrait chanting spells over, RC xii 94 . tarclamad crand do cach fid i nErinn don drui[d] ┐ foreimidh d.¤ foraib co tucad crand do a ḟid F. co ndergenai d.¤ fair `over this [tree] he sang a spell' (but possibly crand do cach fid = piece of wood from each tree and the allusion is to spells written in ogham?), RC xvi 68 . gabais [Finn] a mér ina bēolu: a donic as afrithisi foopairt dicetal `he began to chant' (Finn's discovery of his gift of divination), RC xxv 346 . dichetal for ochtraig co ra-thochra a mbí ina íchtur for a úachtar `chanting over a dunghill', Triads 117 (with gl. .i. adhbhal-cantainn le rosg nó orrtha, p. 39 ). dichan dicetal, 348 . tair lium . . . do ṡinnath na fer ┐ dia ndichetal `to bespell them', RC xiii 450 . dodechatar dorchai tar forgnúis in talman la díchitel in druad, Trip.² 568 = dícetul, Trip. 56 . d.¤ rogaeth, Leb. Gab.(i) 258 (Amergin's chant). d.¤ do chollaibh cend, Anecd. ii 75 . g s. bati[s?] slan a n-athgoite tre nert an dicetail na cethri lēge, RC xii 94 § 123 . bidh trom le feraib Erenn beith ac fulang dichelta (= dichetla) na ndrúadh, TBC-LL¹ 5494 St. mes fér for fodhuil dire direch cach dicedla, O'Gr. Cat. 143 . pl. ra bágait a mbrechta ┐ racanait a ndíchetla, co ra eirgetar a n-airbeda drúad impu, LL 239a47 . tria brichtu ┐ dicetla ┐ cantana nolúited in mathair cach maigin, RC xv 311.8 ( Dinds. 18 ). dican ar dichetlui mora derbha, RC xiii 11 . ataig a díchelta ass, LU 4457 = attaig a guth, Anecd. i 22 . co ro chansat a ndruide seom ┐ a filidh dicealta doib, BB 40a38 ; ib. 21 . Common in phr. d.¤ di (do) chennaib, used of a species of poetical incantation which was composed extemporaneously (implying divination?) (the díchetal di ch. was probably a kind of clairvoyance or psychometry in which the seer conveyed his vision or message in a verse or quatrain ; see the ex. given by Cormac s.v. Coire Brecain. The ollam was required to be proficient in the imbas forosnai and the díchetal di chennaib , cf. BB 341b , Lec. 339a , and Laws v 56 ): ba aī dichetail di chennaib, ZCP xv 362 § 47 , see 363 , xvi 178 . The díchetal d.¤ was allowed by St. Patrick as being harmless and involving no pagan rites: dic[h]etal doc[h]ennaib . . . fodrācbad sōn i cōrus c[h]erdae, ar is soas fodēra son: ni ēcen audbairt do demnaib oca, acht aisnēis do c[h]ennaib a chnāmae fochēdōir, Corm. Y 756 ; cf. Laws i 44 . dicedul ducendaib .i. dul do a cend a dāna focétoir . . . aisnēt-sium imrādad na rann gin smuainedh ┐ gin smuaintecadh, BB 341b34 = Lec. 339a (dicheadal dochennaib). Dubthach doroine dicetal do cennaib for ēn-anāil do cuingidh feraind for C. composed (recited) a `díchetal di ch.' in one breath, LL 392d52 = Lec. 205b34 . dichetal do chennaib (dicendaib, BB) na tuaithe (part of course for 8th year of a fili's training), IT iii 50 (cf. dichetal do collaib cenn, Rawl. B 512, 114c , Anecd. ii 75 ).

díḟásaig

Cite this: eDIL s.v. díḟásaig or dil.ie/16249

 

ind (1 fásach ) without precedent: diaruid (-aig) cach difasuid, ar id fasuide bearda breth, O'D. 2214 (Nero A vii, 147b).

díthrub

Cite this: eDIL s.v. díthrub or dil.ie/16909

 

Forms: díthrab, díthreb, díthram, díthrab, díthruib, dithraibh, dithruib, dithruba, díthruib, ndithruib, dithrebe, dithreba, dit[h]reib, díthramh

n (dí + treb, Pedersen Vgl. Gr. i 347 ). Later also díthrab, díthreb, díthram. díthrab, Ml. 98d4 (dithrub, Thes., see GOI p. 100 ). Orig. o, m.? g s. díthruib, SR 4069 , 4740 , 5074 , 6350 , 7576 . dithraibh, AU 756 . n p. dithruib, Triads 43 .

But early declined also as

(a) u, m. g s. in dithruba , SR 6292 , 6344 , and

(b) ā, f. a d s. díthruib, SR 6340 , 6402 , 6336 (díthraib). i ndithruib na hAfraice, LU 44 . ota dithruib, LB 125a37 ( isin díthreb, 122a43 . isin dithrub, 128b36 . asin díthrub, 129b1 ). g s. na dithrebe , 122a53 . na díthrebi, 129a45 .

In PH decl. always as masc.: g s. dithreba, PH 873 , 876 . isin dithrub passim, except 2099 : dul isin dithreb. Decl. as m. and f. up to early mod. period. Note g s. an dit[h]reib , Fl. Earls 236 . díthramh m., IGT Decl. § 28 .

Uninhabited or solitary place, wilderness, retreat: dithreb .i. beith cen treib n-ann nó cen trebadh, Corm. Y 432 . dithreabh .i. beith gan treibh no gan teagh .i. fásach , O'Cl. diothramh, fasach, fiodhbhuidh, Eg. Gl. 214 . díthrub (díthrab, MS.) són (ref. to in deserto), Ml. 98d4 . i ndiththrub in beotho, Wb. 11a19 . nim dil ced dithrub Temair (.i. . . . cid fās), Hy. ii 46 . Sen Phól . . . asa dithrub dubach `whose hermitage is gloomy', Fél. Prol. 98 . Druim Criaich . . . cen cop dithrub ni dímbuan, LL 151a1 . ri dosfuc tria d.¤ trén | is trisi[n]d sruth n-Eordanen, SR 5197 . diarn-écaib isin d.¤ , 4056 . is díthraib i mbaí D., 6336 . i ndiamraib dorchaib dithruib, 7576 . aittrebthaid in dithrubá, 6292 . in t-íí rotbiath sib isin d.¤ .i. maind, PH 2825 . lossa serua in díthreba, 873 . i ndithrub slébe (= in montanis convallibus), Lat. Lives 20 . a slēib no a ndithrub, Laws v 322.21 Comm. ac tuidecht tarsin ditrib, i 20.28 Comm. a ndithreib caille in a desert wood, RC v 201 . dercain a díthruib, xiii 46 . docuaidh Fursa ┐ Ultan asin mainistir ┐ dochuatar i ndit[h]reibh, xxv 398 . carais Cainneach . . . bheith i nditreibh crúaidh chrandaigh, ZCP i 64 . bothán derruid dit[h]raba, Ériu i 39 . isin díthrob, iv 100 . isin dithrum sin, Aen. 863 . coill dithrib, Acall. 4022 . i ndiamraib na dithrebi, YBL 66b1 . di srothaib na senditribi, BB 243a26 . ualach diothraimh na fairge the burden of the desert of the sea, Isaiah xxi 1 . In prov. expression: ba dál ri d.¤ ndemin it was a hopeless effort (?), LL 151b21 . trédi indarbus démnu in étraid . . . .i. lubair, díthreb, áine solitude, a hermit's life, PH 8391 . trí dithruib hÉrenn: Fid Mór . . . etc., Triads 43 . i ndithrubaib Ainge (= in deserto Engaddi), SR 6272 . i ndíthrubaib Connacht, LL 20b25 . a ndithreua srotha Iordanén nobíd a oenur, PH 871 . dochōid i ndīthrobaib i mBoirind Connacht, Ériu i 44 . cluinit cúana a dithrebaib, vii 4 . inn-uiliph diamraibh ┐ ditrebaidh na Tesaili, CCath. 5635 . i ndithrumaib, Aen. 1665 . tre lár (chlár, v.l.) díthramh ndoireadh, IGT Decl. ex. 874 .

dorchae

Cite this: eDIL s.v. dorchae or dil.ie/18304
Last Revised: 2019

 

Forms: doirche, doirchi, d., dorchai, dorcha, dorcha, doirche, dorcha, doirche, dorcha, dorche, dorcha, doirche, Doirche

adj io, iā. Also doirche, n p f. doirchi, SR 63 .

I

(a) dark, gloomy: d.¤ , Sg. 165a marg. inf. Ml. 40c15 . inn-aithchi dorchi, 30a4 . dorchai gl. (nocte) caeca, Thes. ii 31.22 . tem .i. cach ndorchi, Corm. Y 1213 . dobar .i. cach ndorche, 424 . tromcheó doborda dorcha, FB § 36 . tír ndub ndorcha, FA § 21 LB. sruth usci duib dorchai, § 30 . nél dorcha, SR 3967 . i ndiamraib dorchuib, 7576 . il-luc dub dorchu, Fél. March 9 . slog dub dorcha . . . do démnaib, PH 8101 . a n-inada dorcha, Laws v 326.15 Comm. a ndoiribh doirchibh, BS 116.11 . Dia diamair nach dorcha | rī sorcha, ACL iii 221.14 . Compar. dorchu ina dubgémriud, FA § 30 LB. is doirche ná gach doghroinn 'it is grimmer than any affliction', Giolla Brighde 46 § 25 . Of persons in the dark: is dorcha cech oen i n-ecmais ecnai, PH 6861 . ar mo beth dall dorcha i n-uamthig thalman, TTebe 179 . Of colour, complexion, etc.: in dub ind liath | ind odar doirchi datha | nidat soirchi, SR 63 . bra-dorcha dark-browed , LL 266b42 . suile dorcha, 24 P 3, 173.11 . a bhfechuin do bheith aduathmhar dorcha (aspectus horridus obscurusque), 23 K 42, 191.2 . a n-ētaigi do bheith dorcha, Fl. Earls 254.16 . fear doirche, 3 C 13, 571.19 . Emann dorcha (a sobriquet?), AFM v 1280 .

(b) Fig. not clear, obscure: ba dorcha la cách in labra, IT iii 187.1 . is dorcha a fidrad inn airchedail, Ériu v 32.7 . cid dorche sāmad cāich ┐ cid rūndae, Corm. Y 803 . can briathar dorcha nā dochiallach do radha, Lib. Flav. i 21b . eolus dorcha, Eochairsg. 68.30 . is radharc spéucláire dorcha atá aguinn anois, 1 Corinth. xiii 12 . (Women are) doirche gusmara `gloomy' (enigmatic?), Tec. Corm. § 16.39 .

(c) obscure, unknown (?): mor an buaidh do fhior dorcha | sorcha a theist ar ḟedh Eirenn, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 32 . ? ingen druad Dil nar dorcha, Lec. 399a3 .

(d) gloomy, morose (?): adv. do chaithsiod biadh go dorcha dórdánach, PCT 647 .

II As subst. io, n. dorcha doirche m., IGT Decl. § 2 . dorcha doirche, Abstr. Nouns § 5 .

(a) darkness, gloom: ri dorigne sorcha saer | ┐ dorcha, SR 18 . tarblaing dorcha dar cach mag, 7761 . la díth ndorchae dispelling the darkness, Fél. Dec. 25 . forcoemnacar dorcha mór for talmain, PH 3347 . dar dorca na hoidche, 3512 . at dorcha i soillsi, Tec. Corm. § 16.120 (possibly adj.). Oft. pl., esp. in older texts (through influence of Lat. tenebrae?): is Dǽ int soilse amal as nDæ inna dorche , Ml. 140c5 , cf. 54b20 . dond fritobairt fritataibret na dorche don shoilsi, Sg. 183b3 . fo doirchib, SR 7993 . i mbithdorchib, 1748 . in popul dessid i ndorchaib, Trip.² 2 . dodechatar dorchai tar forgnúis in talman, 568 . soillsi cumuscthae a dorchib, Corm. Y 26 . rodallait o dorchuib phecda, PH 3911 . du. uisce Bo N. d'ol eter da dorcha , BB 267a36 = iter da doirche `between two darknesses' (i.e. between dawn and night?), Leb. Cert. 24.6 . mac dorc[h]oi a son of darkness (i.e. of sin), ZCP iii 453 . mac doirche a child begotten clandestinely , Laws v 452.16 .

In concrete sense: trí d.¤ ná dlegat mná do imthecht, Triads 100 . trí dorcha Hérenn: úam Chnogba, etc., 42 . cach fid ┐ cach fásach, cach dorcha ┐ cach diamair, TBC-LL¹ 3531 .

(b) Fig. obscurity, mystery: creic soirche fri doirche .i. creicc gāith fri baeth, ZCP xiii 22.27 . dall na doirche . . . na inderb obscurity (something unproved) (Thurn.), xiv 366 § 26 . fo aicned soirche no doirche of the clearness or obscurity (of a legal case), Laws v 252.19 Comm. ar a doirchi ┐ ar a dot[h]uigsi, Corm. Y 561 . doirche rúin, ML 110.15 . trí dorcha in betha: aithne, ráthaiges, altrom (things of which the issue cannot be foreseen), Triads 249 .

(c) As n.pr. m. Dorche m. Ailgile, Rawl. 160b25 . Usually mythol. or alleg.: Dub ┐ Dobur ┐ Doirche (cup-bearers of the Tuatha De Danann), Lec. 25a40 . gen. maic Doirche , Metr. Dinds. iii 4.26 . Name of a mound at Tara: dá dhumhae . . . Dall ┐ D.¤ , RC xv 282 § 23 . Metr. Dinds. i 18 .

In compds. dorch-, q.v. See also dorchacht (c).

ernail

Cite this: eDIL s.v. ernail or dil.ie/20307

 

Forms: erndaili

earlier erndaili, f. (vn. of ar-condla)

(a) a part, share: earnail .i. ...cuid no roinn, O'Cl. earnail .i. rann, Lec. Gl. 409 . a n-ernail buair ┐ braite their share of cattle and booty TBC-LL¹ 2432 (= TBC-I¹ 1773 ). ocht fichid ban, ba si a n-ernail din brait, TBC-I¹ 3072 = básed a n-ernail, TBC-LL¹ 4945 . ní rothomail C. nách hernail mbic dia n-irthorad Fél.² lxi 39 . Cf. for h'ernail dochum maithiusa thy participation in goodness = thy inclination towards goodness (?) PH 8215 .

(b) division, branch, class, category; kind, species: earnail .i. gné, O'Cl. da ernail .i. da fir-dedail, Auraic. 448 . cisi erndail di ernailib na canoine forta na psalma? to which division of the Canon do the Psalms belong? Hib. Min. 3. 61 . ataat deora erndaili forsin canoin, 3.63 (= tres ordines, see note, p. 88 ). Cf. oc cetul a shalm...for aillib ┐ annalaib ┐ ernalib, MacCongl. 13.11 . atat dí ernail for in almsain, PH 5968 . atat di ernail forsin beithi-luis-nin, .i. feadha ┐ taebomnai, Auraic. 392 (da erndail v.l. 2781 ). 312 . sé hernaili déc na filidechta...saigid ┐ ascnam ┐ huaim do rind, etc., divisions, elements ZCP vi 262.23 = IT iii 29 . is í in almsain in tres ernail na fírinde = eleemosyna tertia species iustitiae est PH 5967 . immud anbthine na peni iar n-ernailib ecsamlaib, FA 1 (LB). ro fhoghlaimset draidheacht ┐ ilcerda...gombtar fesach ina n-erndailib `in the branches thereof' Leb. Gab.(i) i 142.20 . crand dognid torad ┐ no thechtadh gach sil doreir a earnaili, BB 15b8 = Lec. 528a [gan sil BB]. ni aca ernail dhatha ná rabi and, etir glas ┐ gorm ┐ derg, etc. TTr.² 879 . cia hernail aisti triasa ndernad in Feilire? Ni ansa. rindaird, Fél. Pref. 14. 1 . frisin ernail airigthi don aisti seo dianad ainm reidrindard, 14.7 . ni con gabmait-ne nach n-ernail indmas any sort of wealth PH 2029 . cen nach n-ernail aithrige do denam, 6437 . badar tri hernaili do ix n-earnailibh na draidechta leis `three of the nine kinds of augury' CCath. 932 . mór do ernailibh bais many kinds of death 2081 . in ernail tanaise for Páis in Choimded sund secundum Mathaeum here follows a second version PH p. 124 . Hence item, specification, of individuals, things, etc., which have just been or are about to be specified: cethri hernaile beiris in athgabail for tullata four things (circumstances; conditions) cause a distress to be immediate Laws i 212x Comm. mas i naimsir lobtha tancutur na hernuile sin riu these occurrences (just specified) ii 8.3 Comm. coig ernaili as a mberar in breth .i. a roscad, a fasach , etc., `five sources from which judgment is drawn' v 8.22 Comm. cuic earnaile ata lan-eneclann: lan-aer ┐ glam diccind, etc., five classes (of offence) 234.11 Comm. ; 512.18 Comm. (arnaile); 452.5 Comm. (airnaile). iv 216.20 Comm. nách ernail péne dibsin, PH 2554 . do muccaib ┐ d'aigib alta ┐ d'ernail cacha fíada olchena (category of every game = every class of game) LU 127a 37 . nár baithestar hernail cecha forcetail immad na peccad `no kind of teaching lessened the abundance' PH 8250 . nemopthach fri hernail cech uilc, 8182 . i n-ernail cech uilc 8092 . 8135 . ar ernail gach uabhair every kind of pride ZCP x 347.35 . tárraidh...iomatt óir ┐ ionnmhais ┐ gach ernaile ele baoi lasna hE., AFM v 1742.4 .

? etráinid

Cite this: eDIL s.v. ? etráinid or dil.ie/20902

 

v (etráin ? or perh. eter + 1 anaid; cf. etrantach) interferes with; checks, wards off: mani etrantis na coin in muicc ropad ḟasach lea co hAlpain, LL 167a33 = mene etraintis, Dinds. 74 .

Load More Results