Search Results

Your search returned 150 result(s).

1 aile

Cite this: eDIL s.v. 1 aile or dil.ie/978
Last Revised: 2019

 

Forms: oile, eile, arch, aild, aile, aile, aill, aile, aill, aili, ailiu, ailiu, áili, aili, aili, aile, ailib, aile, aili, aile, aili, aili, a., n-aill, n-aile, éile, éle, aill, aili, ailiu, ailiu, aile, alaill, allail, alaill, alaili, alailiu, aili, alaaili, alaili, n-aile, allaili, aile, alaili, aili, alaile, holailiu, horaili, fulailiu, folaill, hualailiu, alaile, alaill, alaile, arele, lelele, alaill, aláil, araill, alaili, aláili, álaili, araili, áréli, alailiu, arailiu, alaili, aili, lialailiu, liala ailiu, aile, alailib, alaili, aréli, alaili, indala, indala, dondala, indala, indala, indala, all, AILE, ALAILE, arailiu, alailiu, alaile, (a)la, al(l)

In later lang. oile, eile other, one of two, second , pronominal used as adj. and noun. Inflected as io, iā -stem except in n a s. neut. (aill, see below). GOI §§ 486 ff. , Hamp, Études Celt. ix 477 (aill, arch. aild). Old-Irish forms. Stressed forms

(a) aile (as adj. follows noun; as subst. always with article or nach). As adj. n s m. aile, Wb. 12c46 . n. aill, 9c3 . a s m. aile, Wb. 9d31 . n. aill, 13a1 . g s. aili, Sg. 30a2 . d s. ailiu, Wb. 21a7 . ailiu, Sg. 30b4 . n p. áili, Wb. 12b1 . aili, 22d14 . a p. aili, Sg. 28a6 . g p. aile, Wb. 12b3 . d p. ailib, Wb. 12b11 . Fem. n s. aile, Wb. 10d18 . a s. aili, Sg. 189a8 . g s. aile, Sg. 188a12 . n p. aili, Sg. 22a3 . a p. aili, Sg. 191a2 .

n As subst. n s m. nach a.¤ , Wb. 20a10 . n s n. a n-aill , Wb. 4b24 . a s m. nach n-aile , Wb. 8a3 . éile, éle (influence of céile, GOI p. 308 ), 6a15 , 6c18 . a s n. na aill , Wb. 17c23 . g s. nach aili , Wb. 17b28 . d s. nach ailiu , Sg. 209b12 . a p. amal na heliu, Sg. 9b1 . ailiu gl. quos (nullos tepefacit sol), Ml. 94b20 . Fem. g s. inna aile , Thes. ii 15.42 (BCr.).

(b) With double stem ala aile, alaile, with dissimilation araile (with stress on -ail-) (as adj. precedes noun; as subst. does not take article or other proclitic, cf. Ped. Ériu xv 188 ff.).

As adj. n s n. alaill ṡain, Sg. 6b24 . allail (recte alaill, edd.) pronomen , 209b10 . g s. alaili thríuin, Sg. 96a4 . d s. alailiu chruth, Ml. 98d1 . n p. alá aili aidme, Ml. 89a9 . alaaili réta, Sg. 111b5 . a p. alaili dliged, Ml. 18c11 . g p. ala n-aile ndoine, Ml. 54a21 .

Fem. a s. allaili mbeasti, RC xi 446.1 . g s. ala aile aidme, Ml. 51c5 . d s. alaili tain gl. quando, Sg. 222b2 . n p. ala aili interiecta, Sg. 10a1 .

When used with a prep. ending in a vowel alaile sometimes drops its initial: holailiu, Ml. 80a2 . horaili, 2a6 . fulailiu (sic MS.), 102d2 . folaill, Laws iv 102.14 . But hualailiu, Ml. 40d17 . Sg. 25b12 . With la see substantival use infra.

n As subst. n s m. alaile, Wb. 6b20 . n s n. alaill, 7d11 . a s m. alaile, Wb. 5d15 . arele, 9c19 . With la: lelele, 16c24 . a s n. alaill, 4c33 . aláil, 12a10 . araill, 23b21 . g s. alaili, Wb. 4c13 . aláili, 12a34 . álaili, 13a9 . araili, Sg. 10a10 . áréli, Wb. 13a5 . d s. alailiu, Wb. 2a14 . arailiu, 21a13 . n p. alaili, Wb. 13a16 . ala aili , Sg. 215a1 . a p. with la, lialailiu, Ml. 14a4 (liaailiu, MS.). liala ailiu, Sg. 32b5 . g p. ala n-aile (gl. reliquorum), Ml. 37a21 . Sg. 201b15 . d p. alailib, Wb. 25b13 . Sg. 208b8 . Fem. a s. fri alaili , Sg. 202a4 . d s. aréli (see above), Wb. 8a7 , alaili, Sg. 189a7 . 212b3 .

In Bardic verse this form alliterates with words beginning either with r- or vowels: líonmhar dá reic re-roile, DDána 61.3 . sgol i n-ucht ar-oile ag ól, 103.25 .

(c) Unstressed forms (always adjectival preceding noun or aí, see below, and most usually with preceding article or cach). With article (both words indecl.) n s m. indala mmod, Ml. 45b11 . a s m. indala fer, Wb. 4c16 . d s. dondala lucht, Wb. 16c20 . n s f. indala chlas, Ml. 138d1 . g s f. indala rainne, Sg. 74b7 . a s n. indala lestar, Wb. 4c32 . With cach, usually cach la: cach la sel, Wb. 15d9 . cach le céin, Ml. 19c1 . Without art. somet. also all, see C I (a) below.

A. The form AILE.

I As adj. following its noun other, second: frituidecht a.¤ anísiu, Sg. 21b11 . pronomen naill, 197b17 . fogur na liter na.¤ , 4a8 . guidiu itge n-a.¤ , Fél. Ep. 413 . anní nail as much again, IT ii1 180.177 . cethri fogaetha a.¤ , SR 49 . immon michil lasin crosfigill-so immon muiri lasind crosfigell na.¤ immasech `with the next', Mon. Tall. 137.z (§ 28) . do nach raod aliu `to any other matter', 143.30 (§ 43) . isind le[i]th ailiu, Críth G. 591 (eliu, MS.). do c[h]ellaib elib, BColm. 62.20 . forsin triur aili `the other three', RC xxiv 174.10 . aisceda imda eili, Sc.M² § 4 R . Longínus in ainm ele, PH 673 . a dhuine dhiombuain eile, DDána 27.3 . céd eili d'uaislib `a hundred other nobles', IGT Decl. ex. 60 . ┐ ní eili and furthermore, Hy Maine 161.31 . beag oile as congnamh ré chois `little else', Dán Dé x 17 . aill with non-neut. noun: ro-lēcus-[s]a gaí n-aill cucut-su, Sc.M² § 13 . issin láim n-aill, MU² 543 . do thuc bulli n-aill, TBC-LL¹ 1998 . fecht n-aile (n-aill), úair a.¤ another time, on another occasion see fecht and 2 úar. Of future time, next, forthcoming: lathi n-and resint samḟuin a.¤ cind bliadna, LU 3298 ( SCC § 10 ). cosin caiscc naili `until the next Easter', Mon. Tall. 132.17 (§ 12) . nach (na) . . . a.¤ (aill) any other . . . : nábat nacha arm aili `let it not be any other arms', Wb. 11d14 . dochum nacha rainne a.¤ , Sg. 188a12 . indtan noteigdis nach leth aili, Mon. Tall. 129.18 (§ 6) . in nacha reduibh ailib, Ériu ii 106.9 . Masc. with neut. noun: huare nad fil na nert n-a.¤ , Ml. 29d5 .

n II As subst.

(a) another, the other, others etc.: cuit inna aine ┐ inna a.¤ of the one and of the other, Thes. ii 15.42 (Bcr.). amal na heliu `like the others', Sg. 9b2 . arus leth do fallaib an aill do doebdadaib `for half is due for the neglects, the other for the claimants,' Laws iv 126.21 Comm. mad a.¤ da lina beta olca folaid `one of two parties', ii 366.11 . ma a.¤ dá lína bes anfoltach, O'D. 565 ( H 3.17, 441 ). co ndearnadhsom in a.¤ chédna likewise, TFrag. 22.22 . mani tucad . . . ní din chéttadall ni bered a n-aill, Sc.M² § 1 . ní fargaib bennachtain ┐ ní thuc anaill (alali, v.l.), RC viii 52.25 . aroile . . . anaill the one . . . the other (ref. to léo), Grail 3399 .

(b) period of two days: a.¤ do mnaib . . . treisi do rig, Laws i 78.15 . nat ṡasai aena tar a.¤ `that one day should not be extended beyond two days', 120.18 . athgabail a.¤ itir uin ┐ treise rosmidir Sencha, 126.11 . cach athgabail a.¤ , 144.24 .i. for ata anad naili ┐ apad aili, 146.21 Comm. is for dail na haili, 146.12 Comm. athgabail a.¤ do ingin im comorbus a mathar, 146.y .i. ar ata anadh naili, 148.3. Comm. a.¤ déc space of twelve days (cf. a.¤ déc one twelfth , (g) infra): a.¤ do mnaib, a.¤ dec doib im roe, Laws i 78.15 .

(c) Frequ. a n-aill something else, anything else: nimbe anaild arbera bith `he has nothing else that he may eat', Mon. Tall. 146.16 (§ 50) . ind lethbairgin ┐ ind cethramtu nó anaild `the half loaf and the quarter or other quantity, 151.z (§ 63) , ní fogbat merdrecha Ulad a n-aill acht foraim én dóib, LU 3254 ( SCC § 5 ). it é do theoir ríagla / nítroib anaill bas diliu `have thou naught else dearer', Ériu i 194 § 7 . in fil anaill? ol Grigoir `is there anything else?' ZCP iii 30.21 .

(d) Hence with ocus, etc. furthermore: ┐ anaill forácbus[s]a . . ., LL 279a7 . ┐ anaill béus, iarfaig-siu and furthermore, ask . . ., TBC-LL¹ 1920 . ┐ dano a n-aill and úair ni chesend nech, LU 2654 . ┐ anaill niro tagaill . . ., Grail 2786 . Cf. similar use of araill: et araill aile dana béus, TBC-LL¹ 106 . ┐ araill and, dano, . . . ní fil rígain . . ., LU 4015 ( SCC § 46 ). araill ele bheós ro leth ainm . . ., AFM v 1858.z . ┐ araill ele nir bó siodhach . . ., vi 2052.10 .

(e) Uninflected aill . . . aill one . . . another, some . . . others (not found in O. Ir. Glosses): imrordus in rígraid / . . . / aill úas laithib lígdaib / aill fo díanaib déraib some . . . others, Fél. Prol. 23 . aill fir mair . . . / aill ingene húage `one of a mighty man . . . another of a virginal maiden', June 5 . áill fri cumaid . . . aill ele fri teichead (of persons), Alex. 309 . .lll. carpdech . . . aill bruitt budi aill bruit deirg `some in yellow mantles others in red mantles', RC xiv 412.8 . Hence adverbially partly . . . partly: aill is tóla catha crūach / aill is cōra cacha crích, ZCP xi 110 § 30 . go ruc in ingen leis aill ar áis aill ar égin, Ériu xi 46.13 . Cf. aill .i. aonfecht .. . ut est aill torla tres tochuired, O'Dav. 34 , Ériu xiii 15.11 .

(f) With nach any other: arna arroímatsom nach na.¤ `lest they should receive any one else', Wb. 14d37 . cen acaldaim nach aili, Sg. 153b7 . cen acomol naich aili do `without joining any other to it', 197b17 . nib écen na aill, Wb. 22d12 . ni gessid na aill act búaid precepte, Wb. 26a34 . ní epur na haill `I say nothing more', Sg. p. 217 marg. sup. (Thes. ii xxii). in fail na aill adcota[r] dam, Trip.² 1323 . cona bía cuit do nach ailiu i nHére, 2766 . do-bérad naill ( = na aill) would give something else, BDD² 276 . With partitive DI something else of: asbéram na aill diar ṅgnímaib, Wb. 17c23 . in fuil anaill d'ingantaib air?, Grail 2983 . Cf. aill do buadaib Duind C. andso something of the triumphs, TBC-LL¹ 1529 .

(g) In numerals (fractions). a.¤ déac one twelfth: oile dég f., IGT Decl. § 3 . oil a dég (oil dhég v.l.) lochdach, IGT Decl. § 14 . aili deac brotto `the twelfth part of a second', Thes. ii 13.29 (BCr.). erpais Patraic aili deac Erend dó the twelfth part of Ireland, Trip.² 911 . `a.¤ dhéc the twelfth part, the Brehon's fee . Anglicé allayéag,' O'Don. Suppl. ni uil aile déc dosomh ┐ atá éiric a gubreite fairsium, O'D. 536 ( H 3.17, 432 ). da tecarthar ni da folaid cruid on breithemain, no ailedec, Laws i 234.17 Comm. diablad na aile dec, 234.18 Comm. no co thormaigi fa geall co roib aile dec, v 252.20 Comm. log a breithemnuis, aile dec, 212.22 Comm. Perh. also in: ni bhía an oile dēgsi am díaigh / nach foighe Ó Bríain d'éicsi úaim, IGT Decl. ex. 216 . barr na ngēg uile re n-idnaibh / uile dég gun fidhbaidh ortt (lochtach), ex. 225 . Cf. Kl. enair for dardain ail uathaid fuirre `the second day of the moon thereon', RC xviii 176.27 (Tig.). 284.2 . For ail dec 35.9 Stokes suggests reading ail uathaid.

B. The form ALAILE etc.

I As adj.

(a) other: aliud pronomen . i. is allail (recte alaill, edd.) pronomen , Sg. 209b10 . cenn cridi ┐ alaaili réta `and other things', 111b5 . sech alaili dliged ┐ indliuchtu `apart from other sayings and meanings', Ml. 18c11 . imtech[t] Boinde . . . ┐ alanaile n-aband, AU i 308. 11 , cf. 330.4 , 374.4 . In later lang. neut. form somet. used after noun irrespective of gender: leth in moige . . . al-leth allaill, RC xi 446.52 . don taeb araill, Stair Erc. 782 . isin luing araill, Grail 2969 . isind láim anaill, TBC-LL¹ 1719 . Note also: adhaigh n-aill n-aile another night, BNnÉ 324 § 38 .

(b) Usually some, a certain (gl. quidam, aliquis): hualailiu chlausul gl. uelut in clausula, Ml. 40d17 . holailiu lon gl. quodam adipe, 80a2 . ainm alaili thríuin `name of a certain hero', Sg. 96a4 . alaill ṡain, 6b24 . hualailiu mud gl. quodammodo, 25b12 . con alailiu fogoir (leg. fogur, edd.) gl. aliquo `with some sound', 39a2 . alaili tain gl. quando, 222b1a . ac gūmāidim ala naile nairec ninganta falsely boasting of various wonderful inventions, Corm. Y 825 . cornan alaili cuislendach, `a certain piper Cornan', Mon. Tall. 131.23 (§ 10) . alaili fáith marb, Trip.² 1395 . di araile anmcharait, ACL iii 5.3 . aroile fer angid, PH 818 . doní . . . araile gaitt irisech `she commits a certain pious theft', BColm. 84.10 . i n-araile domnuch, ZCP iii 33.15 . ro indsaig araile carruic . . . ┐ ros buail, Grail 1435 . in araile locc i lLaighis `at a certain place', AFM ii 1066.3 . Cf. co aroile mainistir ecin, RC x 187.4 .

n II As subst.

(a) another, the other: ni ferr nech alailiu, Wb. 2a16 . ni áir do neuch molad alaili, 16a24 . is coitchen do cechtar de ainm alaili `the name of each is common to both', Ml. 14d12 . intí diib bes tresa orcaid alaile, Ml. 19d6 . tar cenn alanaile gl. aliorumuice, 95d9 . Sg. 201b15 . cenmathá dobrethir ┐ alaaili `except the adverb and other (parts of speech)', 71b17 . muidit secht catha ren Osseirgé for na Déise . . . asberat araile is tricha cath others say, Ériu iii 138.102 . in foirend is craibdige araile `the folk who are more believing than the rest', PH 6363 . coná baí aithgne neich sech alaile díb, TBFr. 271 . cach gabal tra issuidiu araile hisesam `every other division is sung sitting, the next standing', Mon. Tall. 140.4 (§ 31) . gach clas ro claideadh do línadh do arbaim alaill do imbim the furrows to be filled alternately with corn and butter, Laws iv 98.14 Comm. drécht diib i nAidniu, araill diib oc Dubcechair, ZCP viii 305.30 . Hence alaile . . . alaile etc. (the) one . . . the other, another: biit alaili and rofinnatar a pecte rosíu (sic) docói grád forru alaili is iarum . . ., Wb. 29a28 . alaaili diib hi remthechtas . . . alaaili dano it coitchena eter remthechtas, Sg. 215a1 . Later araill . . . de is used of all genders: comérgit Ulaid araill díb . . . araill, LU 5017 . Cf. a dá grúad . . . co ndeirgi fola laíg ┐ araill eile co solusgili sneachta, BDD² 38 . Also when first part of phrase contains ind ala (infra).

(b) With idea of mutual action each other: con rochra cách a.¤ lit. that each may love the other (= that all may love each other), Wb. 6d1 . rosbennach cách dib elathain aroile, Fél. 4.20 . Eogan . . .┐ Oed . . . do marbad aroili, Ann. Conn. 1340.12 . ar bruinnib ┐ ochtaip aroile ┐ a chēile, Fl. Earls, 80.17 . Frequ. with prepp.: combad imned for araill domsa so that it should be trouble upon trouble for me, Wb. 23b21 . Cf. in peccath for arele, 9c19 . is ball cách dialailiu, 5d4 . ar a ndig cechtar dīb sech anaile (araile v.l.) so that they can get past each other (of two chariots), Corm. Y 1082 (96.11) . ni dernai nechtar n-ai olc fri araili, TBFr. 24.3 = fria chéile, 420 . ón tráth co roili, BDD² 1251 . lán ón orsain go ar-oile / an teach . . ., DDána 85.37 . casmhail a rún dá-roile, 92.6 . an ro loitseat Goill ┐ Geraltaig imo roile (roile) isan tansa `the injuries mutually done upon each other', AFM v 1734.15 . dīss derbrāthor dieroile `two . . . brothers', Fl. Earls 124.1 . ?asrean a ceile agh fo laill do `his neighbour shall give him another calf', Laws iv 102.14 Comm.

(c) somebody, something; a certain person or thing . In sg.: araill tra cairigedarsom there is a certain thing (?) (`there are other things now which he blames'), Wb. 25b9 . So also: [con]-secha alaill indib (`he corrects another thing in them'), 26c1 . aroile do lāmhoip S. Niclās `one of the hands', Fl. Earls 80.20 . ba ingnad liasna Fomoire alaill tarfas doib isin cath a certain thing, RC xii 92 § 122 . atpert aroile fris `a certain man', Stair Erc. 1449 . Note also: ara ara bélaib isin charput sin araile forseng fánfota forbrec a charioteer in front of him . . . and he was, LU 9274 . In pl.: is sí cétbaid alanaile `this is the opinion of some', Ml. 36a1 . circunflex la grecu for alailib diib, Sg. 208b8 . With DI: araill d'feraib Midi `some of the men of M.', RC xviii 23.31 . do deachaidh fein cona mac . . . ┐ ar oile dia mhuintir innte, Leb. Gab.(i) 242.26 . d'foraithmet araill dona neithibh remraiti, 272.6 . araill d'áes na cemenn sin, CCath. 86 .

(d) As adv. (d s n.) arailiu `otherwise', Wb. 21a13 (introducing an alternative explanation); cf. alailiu chruth gl. aliter, Ml. 98d1 . alailiu, Wb. 9a23 (see Bergin, Ériu xiv 29 ; xvii 1; Pedersen, Ériu xv 188 ). alaile, Anecd. iii 59.2 . araili .i. gne eile, Laws iv 68.3 . Perh. also in TBC-I¹ 1044 , TBC-LL¹ 1833 ff. (reading ... cadān co leith. Allaile (alailiu LU) dia tonda etc.) .

C. The form (a)la, al(l).

I As adj.

(a) other, one of two, second (in this use a `compositional prefix', GOI § 394 ): all-aidchi on another night, IT ii2 194.21 . alachéill in sin, ZCP viii 313.29 . Morc .i. ala flaith na Fomoire, Leb. Gab.(i) 80.30 . béra cend ríg alathúaithi lat, BDD² 727 . fria lesa alabrugh of other territories, O'Curry 454 ( H 3.18, 242a ). rogrād fir alathīre 'great love of a man of another land', Ériu ii 15 § 2 . ? nach for ala thire tí tarrassais 'that you did not abide upon the surface of another land', PMLA lvi 940 ( LL 37013 ). li ala lécuinn Saul `by one of S.'s cheeks', Ml. 55c1 . ala n-or di i teg, a n-aill fri sīn, Corm. Y 35 (aurso). ala thred dub alaili find, Anecd. i 57 § 58 . tēora blaī būirig . . . blaī mescae . . . alablaī dúnaid la túatha téchtai tecraiter the second exemption, ZCP xi 83.1 . cath Ocha alachath `the second battle', RC xiii 54.10 . ala-chor second contract, Laws ii 274.z . mád ala feacht iar mbrethaib forru `for the second time', 66.16 . See also under compds. and 1 al. See also under allabrig.

(b) With article ind ala one of two, (the) one (. . . the other) (see also B II (a) supra): dotóeth indala fiacail airthir a chinn `one of the two teeth', Thes. ii 248.9 . arambé indala rann cen diall `that one of the two parts be undeclined', Sg. 74b6 . ind ala c. gl. praetermisit unam c (i.e. by writing hoc for hocc), 205b5 . co lluid tré scíath n-ete indala heóin one of the two birds, LU 3282 ( SCC § 7 ). doroigu ind ala fer . . . et romiscsigestar alaile, Wb. 4c16 . is léir dorigni indala lestar is dínnimu dongní alaill, 4c32-33 . ni coir dídnad dondala lucht et troscud dond lucht ailiu, 16c20 . īadais andala (indara, LU) sūil . . . asoilg alaile, TBC-I¹ 394 . benaid . . . Mac Cecht a chend dondala fir . . . ro boí in fer aile oc élúd, LU 7942 . Loch nE. dindala leith di ┐ Slíab C. dind leith ailiu, Trip.² 1957 . Later indara: indara láim dó fri ubull bragat in chon. dobeir araile fria chúl one of his hands, LU 5012 . indara fecht . . . canait ceol . . . in fecht n-aill contúaset fri ceól muintire nime, 1978 ( FA 5 ). is hé indara fer . . . ró an . . . Donnmal int aili, Trip.² 1521 .

(c) ind ala the second (cf. tánaiste): cengsat siar dind ara chur `for the second time', Metr. Dinds. iii 4.33 . isin dara cét lá deidenach don ré `on the second last day of the term', Laws iv 136.1 Comm. Hence in compd. numerals: ala rann deac `one twelfth', Thes. ii 13.29 (BCr.). issed indala nainmm déc the twelfth name, Thr. Ir. Gl. 25.9 = indara hainm, Corm. Y 750 . indala descipul lxx at the seventy-second disciple, Laws i 20.2 Comm. fir errainne co alasét sesed with sixty-two `séts' ZCP xii 361.21 . ?torad cach trethain ala cairrge, Laws v 484.2 (Comm. takes as all beyond). Cf. co treathan ala cairge no ala caire, O'Curry 20 ( H 3.18, 9a ).

(d) cach (a)la every other, every second: cach la céin . . . in céin naili sometimes . . . sometimes, Ml. 19b1, 3 . cachlacein `alternately', Mon. Tall. 146.29 (§ 52) . is i fescur cachlacēin / dlegar dīdnad dōib they are entitled to a meal on alternate days at vesper-time (of fasting regulations), ZCP xiii 29.14 . cach la sel dún for imrádud dé in sel aile for precept `at one time meditating on God, at another time preaching', Wb. 15d9 . ammarbad cach la sel iarum do a mbeogud indtale dia marbad `he continues alternately to mortify and revive them from their dying state', Mon. Tall. 147.16 (§ 52) . bó cona timthuch cech la blíadnai . . . colp[d]ach ḟirenn lee in mblíadnai n-aili every second year, Críth G. 266 . cach alablīa[dain] every second year, Corm. Y 1082 ( Anecd. iv 96.16 ). cach ara bliadain, Laws iv 140.29 Comm. druinech cechla bean / crecōir cechla fer, ZCP ix 170.17 . ate cuir treineacha la Feine cach la fear dia urgaire, alaili dia forngaire, Laws iv 54.13 . gach re n-am alternately, Dán Dé v 41 .

II n As subst. indala n-aí (invariable) one of the two: is dochu ind ala nái oldaas a n-aill, Wb. 4b24 . togu ind ala n-ái . . . damnad alaili `to choose one of the twain . . . to condem the other', 4c13 . ci atbela ind ala n-ái ni epil alaill, Sg. 30a3 . ind ala n-aí antúaid alaile andess, 67b22 . co n-accai in da mnaí . . . indala n-ai brat úaine impe alaili brat corcra, LU 3285 ( SCC § 8 ). elcuig indalanae, ruibidh alailiu, ZCP viii 105.11 . da fítt . . . inddala hí do tabirt do Día . . . araile do tomailt fadein, Mon. Tall. 161.10 (§ 80) . Later also ala (n-)aí: ar lēicse ala aí di arailiu, ZCP xv 316 § 10 . ni frith ala ai do thacru, 354 § 42 . dá [n]dorus [n]-and—comla[e] ar ala n-aí, clíath ar alailiu, Críth G. 101 . bōthar, talla dā boin fair .i. alanāi for fot alaile for tarsnae, Corm. Y 1082 ( Anecd. iv 96.17 ).

COMPDS. cosnamach fri hailecricha, Ériu viii 173.28 . i n-ailithír, Trip.² 2033 . asna hailithírib foreign countries, TTr.² 1747 (cf. ailithir). aile máthair, Sg. 152a2 (not treated as compd. by GOI § 394 . Perh. infl. by the Lat. altera mater). See also C I (a) above.

1 airches

Cite this: eDIL s.v. 1 airches or dil.ie/1704

 

Forms: aircheist, airchess, airceist, airrcis, airrcheisd, airchisse, airrceis, airrc[h]eist, aircéssa, arrchesaib

n f. Also aircheist. n s. airchess, Metr. Dinds. iv 122.25 . airceist, ML 162.8 . a s. airrcis, Dinds. 93 . airrcheisd, ALC i 384.y . g s. airchisse, ZCP viii 310.38 . d s. airrceis, LU 1354 . airrc[h]eist, Ériu xi 48.29 . a p. aircéssa, Alex. 863 . d p. arrchesaib, H 3.18 541a10 . For unlenited c in Mod. Ir. see Duan. F. Gloss . (aircisid). See also Vendr. Lex., Lochlann ii 209 and Ériu xix 111 .

(a) act of trapping; trap, snare: arc[h]es .i. ab arceo .i. ōn c[h]umgach .i. īarsinnī doimairg innī tēit ind (innte v.l.), Corm. Y 15 . caite deochuir itir seilg fiadach ┐ airnelaib ┐ airrchesaib . . . sealg .i. for aighib, fiadach for milaip muighib, ┐ airrchesaib for mucaib allta ┐ arnelai for enaib, H 3.18, 541a10 ( Auraic. 113 ). is e cétna ro indlestar airrcis ┐ cuithig ar tús i nErind, Dinds. 93 ( RC xvi 44.7 ). do a.¤ AR to entrap, ambush: doluid side do hairchis ar fiadrad, ZCP viii 310.39 . doluidh C. . . . d'airrc[h]eist ar Lomma gur marbsat hé C. went to ambush L., Ériu xi 48.29 . ba himhecal leis D. . . . do airrceiss for a chind that D. would lay a trap for him, RC xx 52.24 .

(b) encounter, meeting: dá ndiultadh m'oirchis-se, DDána 11.30 . T. do ghabhail go holc leis na Saxanachaib tareis arrcisse do chur air ┐ a thiachtain 'n-a ceann leis an arrcis sin safe conduct, appointment for a meeting(?), AU iii 602.20 . do-beir a.¤ AR encounters, engages: adcuas do mac F. . . . innsin go ttucc airrchis orra (= tuc airrcheisd, ALC i 384.y . arrchest, Ann. Conn. 1249.5 ) `marched to meet them', AFM iii 332.16 . tuc Muiredach . . . aircis ar tossach na tren-sluag, Celt. Rev. iv 212.5 . ag tabairt aircissi ar anam a fir posda fen meeting her husband's soul, BCC 228.11 . minic dorad ingean óg / airchis ar neach a n-allód `put her spells', Miscell. Celt. Soc. 410.24 . téit (or other vb. of motion) i n-a.¤ X goes to meet x; pursues x: do luid . . . a Tracia i nairchis a muintiri, Laws i 22.1 Comm. tainicc ina n-airrcis . . . dochum an puirt, BNnÉ 70 § 118 . eirgitt uile 'na n-airrceis they rise and go to meet them, 269 § 240. do chúaid ind airrcis A., ITS xvi 60.29 . rith sé ina airicis, GJ vii 108a5 . adubairt ris mo long do tabairt i m'aircis go cúan Cuili `to meet me', Celt. Rev. iv 10.23 . ro chingseat . . . hi ccoinne ┐ hi ccert airrcis an tslua[i]gh, AFM iv 1214.13 . do cuaidh in airchis na ccreach go ttarla na ccenn é `in pursuit of', AFM iii 452.21 . tángatar tromsluagh Tuadmuman gu tindesnach na taobairrchist `in vehement pursuit' Caithr. Thoirdh. 90.9 .

(c) Gramm. in phr. innscne airchisi i.e. a conjugated prep. differing in gender from the noun to which it refers when separated from it by other words: ata conchlann gan úidh air / fá comthrom lúidh is lámhuigh, lochdach munab cóir d'innscni airchisi (the difficulty is apparently that `air' refers to `conchlann' which is fem.), IGT Decl. ex. 530 . fúair coma nach creite a méd / ní ḟéd dola seici súd, lochtach acht munab cóir d'innscne airchisi (here f. seici refers to m. coma), ex. 234 .

airchót

Cite this: eDIL s.v. airchót or dil.ie/1757
Last Revised: 2013

 

Forms: erchot, urchóid

n o, [n.] Once m. in Ml., int erchot , 61c8 , see GOI p. 448 . Later fem. urchóid f. IGT Decl. § 13 . Vn. of ar-coat.

Act of harming, injuring, harm, injury, damage: du erchot doib, Ml. 121d4 . rethes cen erchót á retho, 42c19 . is mou cech erchoat domsa huadibsom, 47c4 . for na fil erchot, 56a13 . airchoid gl. perniciem, Thes. i 714.14 . ni do erchóit duitsiu dodechadus, Irish Texts i 11.30 . ba doíg lim . . . diabul dom' irchót, LL 284b7 . biaid a irchóit ┐ a neim it belaib-seo, 22 . lan do loisgindibh ag urchoid ar cind cháith (leg. cháich, ed.) `toads . . . lying in wait for whoever came', Ériu iii 166 § 22 . in déne erchóit don ṡlúag, LU 4748 ( TBC-I¹ 261 ). ercōit benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308 z . cen galar cen ercoit, LB 135b4 . met a nemi ┐ a erchoti, LB 147a29 . saer sinn ō erc[h]oit in diabuil, ZCP v 497.28 . cuiridh urchall na hurchóide faoi, TSh. 7353 . aca anacal ar orchoitib na hirgaili, Ann. Conn. 1405.15 . mór dtír dá dtéid i n-urchóid, L. Cl. A. B. 113.70 . harmful or malignant being: confaiccet in fuath ┐ in n-irchóit n-anachnid, LL 273b30 . ni harracht na urchóit mhisi, ZCP xi 40.19 . doémat na trī sailm-sea ar . . . demnaib ┐ erchotib, ZCP iii 30.23 . nos leicid uaib . . . a n-urchod ar ni feas cia theit no cia thudchaid, Ir. MSS. Ser. i 182.9 ( YBL 119a11 ) = in urch—, H 3.18, 756a.3 = Ériu xxxv 76 § 11 ; 'demon, spectre' The Kingship and Landscape of Tara 48 n. 89 .

airet

Cite this: eDIL s.v. airet or dil.ie/1949
Last Revised: 2013

 

Forms: airet, eret, erat, arat

n (*ari + fot, O'Rahilly, Ériu xiii 177 ff. ?Cf. senairotib, Thes. ii 239.18 . Gender doubtful. Orig. o, n., O'Rahilly. Taken as f. in Sg. 148a6 by GOI p. 157 , see below, and treated as f. in later language. airet, Wb. 25d1 . eret, Ml. 107d8 etc., Sg. 148a6 . erat, Ml. 33a1 . arat, 80b7 .

Length, interval, space (of time, less freq. also of space), later amount, quantity. Very frequent in conjunctive and adverbial phrases.

I

(a) is ed á eret is gessi dia cene ṁbether in hac uita this is how long, Ml. 107d8 . is ed a erat fritammiurat inna huli, 33a1 . á eret tias in cascc isin mís how late E. falls in the month, Thes. ii 39.25 . a oired ba ferr dó ar bánbiudh a time of similar duration during which he fared better as regards white meat, Hib. Min. 67.4 . iss ed eret no bitis Ulaid insin i mMaig M., LU 3223 ( SCC § 1 ). Of space: lagat inna saigte . . . ┐ a arat dia tochuirther `the distance from which it is shot', Ml. 80b7 . is he a.¤ sain rosaig / lassar lái brátha brethaig, SR 2531 .

(b) a.¤ as long as, as far as: a.¤ nombeinn isnaib imnedaib, Ml. 59a22 . a.¤ mbete im theglachsa, BDD² 312 . a.¤ bés . . . a cutrumesi do súg inda curpsom `so long . . . as there is this much juice in his body', Mon. Tall. 150.39 (§ 61) . a.¤ nat negar `so long as it is not washed', 155.24 (§ 67) . erett bett aboss 'ga tigh, BColm. 98.32 . Eas Rúaid heret aiges núall as long as Assaroe resounds, Ériu iv 150.27 . airiut ba beo iat, Marco P. 98 . eiret tēiti uiseōc as high as a lark soars, TBC-I¹ 3613 . oiret teit cloch a taball, PH 3040 . See Hull, ZCP xxix 121 - 2 . With co: airet co facaidh cnoc, CCath. 1449 . airet co tainic de, 4622 .

(c) With article: an a.¤ ropsa béo, Trip.² 1434 . a n-a.¤ ro bátar sruithi Eirend occó ari, 2996 . an oired dobi-seom a C.C. as long as, RC xviii 268.11 (Tig.). an oiread ro bí M. ag rádha a shoiscéla, Imr. Brain i 65.4 . in a.¤ bātar ag dēnomh na hadmhāla, Fl. Earls 64.3 . in oiriut tra do geb in tuasal neach bus cutruma res in isul `as long as (i.e. provided) the noble gets an advocate equal in rank to the man of lower class', Laws ii 84.24. Comm. Of space: an airat ro soich a scor sidhe for gach leith `as far as their `scor'-lands extend on every side', Laws iv 226.z . in oiret dochoid how far, PH 3039 .

In mixed construction with both article (or prep.?) and poss.: ina a.¤ báttar fein ar foccra during the period of their proscription, AFM vi 1974.3 .

(d) With cia how long, how far? cia arat gl. quandiu, Ml. 32d22 . cia a.¤ co tíchtin nancrist how long (it will be) till the coming, Wb. 25d1 . ce hairead uathaibh go tír how far they were from land, BB 39a26 . With rel. clause: cia eret mbete oc m ingraimmim se? `how long will they be persecuting me?' Ml. 33a9 . cia hairett atáidh sunn?, RC xxvi 376.8 . nocon fess cairet rochúaid how far, RC xiii 442 § 15 . cia a.¤ imthéit? how far does it go? TBC-LL¹ 1146 .

(e) With article and demonstr. in adverbial phrase for that long, during that (amount of) time (case of a.¤ doubtful, see O'Rahilly and Thurn. ad loc. cit. In most exx. apparently a s. of a fem. noun): ind eret sa gl. tandiu, Ml. 114b14 . ?inn heret sin imbói, Sg. 148a6 (so O'Rahilly loc. cit.; accus., GOI p. 157 ) i.e. during the time he was in Rome. ni rabe isin bith ní dognethe in n-eret sin léu acht cluchi, LU 3225 ( SCC § 1 ). at forbaeltiseom in n-a.¤ sin, 2277 . fífat-sa forsna slógaib in n-a.¤ sin, 6312 (TBC). inn-airet-sain during that time, RC xiii 110 § 147 .

II

(a) amount, quantity, usually in phrases meaning as much as, etc.: in óiret cétna as much again, Maund. 212 . in oirid sin `so much as that', Aen. 2558 . a naei n-a.¤ `nine times the value (of the thing stolen)', Marco P. 41 . is i an oiread (uirid, MS.), O'Gr. Cat. 307.30 . aiseoguidh sé seacht noirid he shall restore seven fold, Proverbs vi 31 . sudh mérsi ┐ sugh fenéil oired da gach sugh `of either juice an equal bulk', O'Gr. Cat. 225.4 .

(b) In phr. in a.¤ sin DI so much (of): inn a.¤ sin da slúag that many of their host, MU² 681 . anuireadsa do chuidiughadh, Carswell 20.7 . an oiret sin do leic oigre, Marco P. 225 . Note also: a oirett shin ele d'airde do beith ann that it was as high again, BNnÉ 71 § 121 . With mixed construction: a rád . . . co ndingenad Dia . . . ina airett sin d'éccórad `would do such injustice', Maund. 118 .

(c) With prep. FRI: na losa . . . dobertai . . . do C. doberedh oired ris fein d'Fir diad dib sin gave as much to F.D. as he took for himself, TBC-LL¹ p. 517 n.9 . dogebuir oired rium-sa dhe you shall share it equally with me, ZCP vi 99.6 . beth ar uired re og mac to be on the same terms with, Fen. 348.22 . nár tualaing iadsan oiret re Mac Conmara do dénam could not do as much as M., Caithr. Thoirdh. 85.10 . ar oiret aimsire fris of the same age as he, AFM v 1734.24 . go rabhadar Laighin cheithre uiread do shluagh ré fearaibh Mumhan `had a host four times as numerous', Keat. iii 3212 . go bhfuil a urad d'ughdardhas agam fein leis an mbiobla, Luc. Fid. 323.16 . na hiarr duais ach uiread leó look not for any more reward than they do, Measgra D. 7.112 .

(d) With ocus and rel. clause: uiread grádha . . . ┐ atá aige dhó féin, Desid. 6041 . urad as do bhí ag Criosd, Luc. Fid. 323.16 . Note also: a uiread . . . ┐ a ttiobhra Dia dhuit, Desid. 4600 . oiread (uiriod, MS.) a bhfuarais aréir as much as you got last night, Ériu i 97.y .

(e) With gen. as much as, even (in neg. and condit. clauses): gan uiret deilcc bruit do bhúain da fhiodhbadh not to take even athorn, Anecd. iii 6.12 . a.¤ in grain[n]e musdaird do ṡeirc Isa, Marco P. 8 . airead copán as much as a single cup, ZCP viii 563 § 18 . gu hoiread an fhocail dhíomhaoin as lúgha dá ndubhart even the idlest word I have spoken, Desid. 1177 .

Note also: mór da n-uiredaibh great quantities of them, Aisl. Tond. 132 § 6 .

airis

Cite this: eDIL s.v. airis or dil.ie/2127
Last Revised: 2013

 

Forms: aires, aires, irisse, irse, oires, -is, -esa

n Also aires. Form and inflection uncertain. Most forms indicate compd. of air- and 1 fis, whence u and o, m. But n s. aires, LU 6146 and g s. irisse, ZCP iii 243 § 46 , irse, Mon. Tall. 153.23 (§ 66) suggest a fem. ā-stem (which does not occur in meaning (a) below). No doubt two different words have fallen together in meaning (b). Identical with ires(s), Marstrander, Lochlann ii 210 . See LEIA oires (ó dhá chéill) m. (g s. and n p. -is, -esa), IGT Decl. § 38 .

(a) (fore-)knowledge: ro léicsem slóg forru cen airḟius unawares, LU 4784 (TBC). ná tístáis námhait fair cen airius inna chatraig, TTr.² 201 . co mbadar issind arucol . . . cen ḟis cen airḟis, Anecd. i 3.7 ( SCano 50 ). a tabairt do snadud as tualaing a turtaigthi mad cenairis snaite, Laws i 92.3 .i. mad cin fis faesma, 98.14 Comm. athgabail fir tairirid cen a.¤ fecheman toich, 194.21 .i. na fitir athgabail do gabail, 196.16 Comm. Perh. vn. of ar-finnathar.

(b) tryst, assignation, arrangement to meet: doboi iriss (.i. comdal) laiss do Galluib. Luid docum a irisse do Gallaib, ZCP iii 243 § 46 = iress, iresse, Comp. CC 39-40 . foceirtt lamae fair . . . commaranic caradrad irse `intercourse by tryst', Mon. Tall. 156.23 (§ 66) . asbert frie airm iressa `to arrange a place of meeting', Imr. Brain 42.10 . do rinne oiris . . . fa loing do tabairt i n-a aircis co Cend Traga, Celt. Rev. iv 16.16 . ? do N. na ḟir énoiris, IGT Decl. ex. 1031 . i n-a.¤ (with vb. of motion) to meet: tancatar . . . i n-herus C. (i noires v.l.) . . . is aire con deochatar sin i comdail C., TBC-LL¹ 1426 . tocht i n-herus inalta Feidilmthi, 556 . tánaic ind aires aodha uí D. gus an maighin sin came to meet O' D., AFM iv 1928.6 . In phr. a.¤ dála: i n-airius dála, SCano 309 . dogén airius dála frib, PH 3008 . in tan ticfad i n-a.¤ dála di[a] acallaim si. ar baí aires (.i. comdal) dála dissi ara barach fri C., LU 6146 (TBC). ar ní fuarsa co sse ingin follongad i n-airius dala imacallaim fón samail se frim who could hold her own with me in conversation at a tryst in this way, 10317 . tic in t-oclach a cind blíadne i n-a.¤ [a] dala, IT iii 194 § 29 . a.¤ catha meeting in battle, time of joining battle: airisin (for a.¤ in) catha .i. coinne chatha, O'Cl. o tanaic tra a.¤ an cathai moir, RC xii 96 § 127 . lotar do oiris an catha, § 129. co raibe tri la . . . and a noires chath[a] `awaiting battle', xviii 279.2 (Tig.). do thinoilsed Conmaicne ┐ Húi Briuin . . . a n-oiris catha do Thairrdelbach `to give battle to T.', 45.21 (Tig.). ised ro cinnset, anadh i n-a.¤ catha dóibh `to wait and meet them in battle', CCath. 132 . imat na slog dodec[h]atar i n-aires catha dó, 3042 . inn airius in morcatha, 4659

Of the person trysted with: dorala tria gabhra ar iris sainrethach d'fiachoibh ogo . . . ua foilid a iris ┐ a feichemh riamh a special friend owed him three horses . . . his friend and debtor welcomed him, Aisl. Tond. 93 § 2 = tarrla fiacha aige ar cumpanach airide dhó, 120 . In laudatory sense: flaith go roimheas 'gar ghnáth geall / oirios do chách go coitchenn, L. Cl. A. B. 140.32 . Cf. eiris.

Compd. do-rinnedar imram . . . an-athlam oiris-beg expeditious, ML² 658 .

athláeches

Cite this: eDIL s.v. athláeches or dil.ie/4802

 

n fem. corr. to athláech, q.v.

at-reig

Cite this: eDIL s.v. at-reig or dil.ie/4913
Last Revised: 2019

 

Forms: ineresomni, a(t)fraig(id), atré, atraacht, atraracht, atomriug, atomregar, adreig, atraig, attruic, adraidhe, adraigi, atfraigh, affraig, afraig, atafraig, atragat, afraigid, atra, ardotrái, atrōi, érig, eirig, érged, afraigid, atraiged, atraidis, -erus, -eirreis, adré, -éir, condaǽrset, -eirset, -érsat, atressed, adtresed, -eirsed, atammresa, -érus-sa, ad-reis, atré, asr, atresim-ne, ata reset, atresat, atrésit, addreset, attrasatt, atresed, dotresed, atrestáis, atreistis, -eirsitis, adomracht, atomraracht, érracht, rotéracht, -errachtair, atracht, atarecht, atraacht, atráracht, asráracht, a-dreacht, a-drécht, erracht, -érracht, -erracht, -errecht, atra, at-re, adre, dotracht, atrachtabar, asrarachtatar, atarachtatár, atráchtatar, atrachtár, -errachtatar, atrachtus, atrachtais, atrachtsat, -setar, atraighsiot, atraidhset

v (* ess-reg, Pedersen Vgl. Gr. ii 594 ) with inf. pron. agreeing in number, person and gender with subject in meaning rises (often also rises and goes, goes). Perh. archaic use without pron. in: ineresomni gl. suscitare, Thes. i 713.26 (`in which we will raise(?)', note). Note also: atomrachtatar, ZCP xii 365.17 (meaning not clear). Later with gradual obsolescence of inf. pron., beginning where verb is in dependent position, and ultimately as simple verb éirgid, q.v. Some forms of the s-subj. and fut. may explain exx. given under dreisid. In mid. Irish a form a(t)fraig(id) arises with inorganic -f- prob. originating in cases where the inf. pron. ended in a vowel (cf. ataregat, LU 8191 , atafregat, 8200 ). (Leniting forms a more likely starting-point Loinges mac nDuíl Dermait 85 ). The ipv. atré, etc. is an orig. s-subj. form ( GOI 375 , Watkins, Celt. Verb 139 , Zimmer, KZ xxx 118 - 119 ). The s-subj. and fut. are distinguishable only by context. The form atraacht occurring occas. in mid. Ir. may be a dissimilation-form from the perf. atraracht. Cf. also atralacht cited below. For archaic forms permissible in classical verse see IGT Verbs § 17 .

Indic. pres. 1 s. atomriug, Thes. ii 354.24 (perh. rather to be referred to ad-rig, see Binchy, Ériu xx 232 - 234 ). atomregar, MacCongl. 83.26 . 3 s. adreig, Wb. 13a12 . atraig, LU 8191 ( FB 14 ). attruic, LU 633 (ACC). adroigh, Studies 1918, 282 § 17 . ? adraidhe (: slaidhe), SG 148.11 = adraigi, Acall. 2421 . atfraigh (see above), ACL iii 3.31 . affraig, LU 8196 ( FB 14 ). afraig (atfraich v.l.), IT i 265 § 27 . atafraig (fem.), LU 8810 ( FB 15 ). 3 pl. atragat, 8843 (ib. 64 ). afraigid, RC xii 100 § 137 . Ipv. 2 s. (see above) atræ, Ml. 126c3 . atra, LU 3533 ( SCC 30 ). ardotrái (attraicc, v.l.), TBC-LL¹ 4766 = atrōi, TBC-I¹ 3012 (cf. ar-éirig and artotroi (.i. eirig) a Chuscraid, Ériu viii 173 § 3 ). érig, LU 3592 ( SCC 30 ). eirig, IT i 125.1 . 3 s. érged, LU 8130 ( FB 9 ). 2 pl. afraigid, TBC-I¹ 3081 , 3456 (afraighid suas dénaidh eachd, O'Cl.). Indic. impf. 3 s. atraiged, Rawl. 84a53 . 3 pl. atraidis, BB 300a12 .

Subj. pres. 1 s. -erus, Thes. ii 357.17 . 2 s. -eirreis, SR 1172 . 3 s. adré (: sé), IGT Verbs ex. 215 . -éir, TBC-LL¹ 3752 . 3 pl. condaǽrset, Ml. 46a12 . -eirset, TBC-LL¹ 2797 . -érsat, 769 . Subj. impf. 3 s. atressed, LL 12574 . adtresed, YBL 214b15 (printed addrecht , Ériu i 118.1 ). -eirsed, Trip.² 463 . TBC-LL¹ 4543 .

Fut. 1 s. atammresa (= res sa), Ml. 31c14 . -érus-sa, MU² 1047 . 2 s. ad-reis, Lism. L. 2660 . 3 s. atré, TBC-LL¹ 985 . asr, Anecd. ii 14.11 . 1 pl. atresim-ne, PH 3531 . 3 pl. ata reset, Blathm. 955 . atresat, TBC-LL¹ 985 . atrésit, PH 3596 . addreset, Gorm. Apr. 22 . attrasatt, ZCP x 344.6 . Condit. 3 s. atresed, PH 4753 . With change of preverb dotresed, PH 1859 . 3 pl. atrestáis, TBC-LL¹ 1166 . atreistis, CCath. 1093 . -eirsitis, BNnÉ 33.38 .

Pret. and perf. 1 s. adomracht, RC x 88.1 . atomraracht, MacCongl. 83.31 . conom érracht , LU 10761 . 2 s. ni rotéracht , Trip. 458.29 . -errachtair (erachtais v.l.), Lism. L. 2660 . 3 s. atracht, LU 8420 ( FB 29 ). atarecht (with fem. subj.), Vita Br. 33 . atraacht, TBC-LL¹ 1941 (see above). asraracht, LU 10790 . atráracht, Trip.² 612 . asráracht, 2287 . Cf. atralacht, LU 3655 ( SCC 32 ). a-dreacht, Dán Dé xxvi 32 . a-drécht (: écht), IGT Verbs ex. 216 . ro erracht , ACL iii 14.26 . -érracht, LU 312 . -erracht, 313 . -errecht, Todd Nenn. 180.6 . Note also: atra, LL 398b13 . at-re, ACL iii 311.1 . adre, Marco P. 8 , 54 (? scribal errors). With change of preverb: dotracht, RC xxiv 377.11 . 2 pl. atrachtabar, PH 3769 . 3 pl. asrarachtatar, Trip.² 2719 . atarachtatár, LU 4900 (TBC). atraachtatar, TBC-LL¹ 2643 . atráchtatar, 3601 . atrachtár, SR 4461 (guaranteed by metre). atrarochtor, RC xii 96 § 127 . -errachtatar, Alex. 895 . With endings of s- pret. 1 s. atrachtus, PH 1540 . 2 s. atrachtais, PH 1245 . 3 pl. atrachtsat, PH 1286 . atráigestar, TBC-LL¹ 3970 (sic. Leg. -setar?). atraighsiot, AFM vi 2098.y . atraidhset, Ann. Conn. 1230.4 .

Vn. éirge.

(a) rises: nach tan atraig ┐ . . . noch dand suides `whenever he rises and whenever he sits down', Mon. Tall. 140.20 (§ 32) . atresat uile la hescomlúd duitsiu `all will arise at thy going forth', TTr.² 101 . Of arising from sleep, etc.: geiss dó grian d'ergi fair . . . acht combad é atressed rempe, LL 12574 . ni indnais fort lepuidh dia not-erruis, ZCP xiii 280.15 . dorochair cotlud form conom érracht innossa, LU 10761 . Of recovery from wounds: atré slemun slán-chréchtach `he shall arise smooth and sound of wounds', Metr. Dinds. iii 166.28 .

With follg. accus. attruic (.i. atraracht) roard tráth Dé Colum cuitechta ascends to the company of God, LU 633 (ACC). adrē frach (? leg. fráech ed.) fírbrātha, ZCP viii 211.25 . at-rae buaíd ┐ bennachtain (a greeting), Grail 1690 . With cogn. accus. at-raachtatar Ulaid érgi n-aínfir ar a fathchi . . . amach arose as one man and went out, MU² 246 . la sodhain tra attrachtsat lucht na cathrach ēirgi athlamh aoinfhir, Fl. Earls 120.29 .

In various extended applications: atraidis bolga nemi for a ngruaidib appeared, BB 300a12 . Of noise, emotions etc.: asraracht a interiecht ngallraigthi, Anecd. ii 48 § 9 . ni errachtatar lind . . . ferga, Alex. 895 . atracht en gaili . . . ind, Cog. 188.15 . Arises, occurs, happens: conerrachtatar catha ┐ debtha occo fein, Anecd. iii 68.20 . Grows up, matures, extends: feib atré in mac bec atresat a gníma óclachais leis, TBC-LL¹ 985 . atraracht nert claindi Dedad the power of Clann D. increased, ZCP viii 303.14 .

Meaning frequently more closely defined by prepp. and advv.

With A: atrecht in lūan lāth asa mullach, TBC-I¹ 397 . co n-érsat Ulaid assa cess, TBC-LL¹ 769 . intan adregat asa suan, Ériu ii 130 § 98 . in t-inad asa n-errachtair (erachtais v.l.) innósa . . . is as adreis do mórdhail bratha it is from there you will arise and go to the great meeting of judgement, Lism. L. 2660 . adreisit na huili marbh a talam, RC xxviii 316 § 21 . atracht a bás, BNnÉ 14 § 18 . atrarochtor na Fomoire asa scoraibh sechtair `marched out of . . .', RC xii 96 § 127 . atracht as cach fasach i n-a cele she passed from one wilderness to another, v 199 § 5 .

With co: hi tiugnair atreset sil nAdaim cusin ḟuigell n-aurdeirc will rise to meet, KMMisc. 146 § 7 . atrachtsat na ríghu gusin airdrí, BNnÉ 324 § 37 .

With DI: atré lassar lond de loiscfess talum uli, KMMisc. 146.20 .

With DO rises to meet, to attack, makes for: co n-érracht cach di alailiu isin dail co rabi cach díib i n-ár a cheili, Trip.² 497 . ataregat ind fir dó the men attack him, LU 6164 (TBC). atractatar na slóig aile dóib, CRR 34 . atomregar dō . . . co herard `I advanced to meet him', MacCongl. 83.26 . atraacht glass-anfud in mara . . . dóib, CRR 10 . atraig Fergus dia chlaidiub F. rises to get his sword, LU 5412 (TBC). atrachtsad (adraigseatar v.l.) Laigin do gabail foraib, Anecd. i 18.1 . atraig Brían don tiprait tall goes, Ériu iv 102.1 .

With FOR (later AR): at-raachtatar . . . ara n-armaib they made for their weapons, MU² 161 . tecuit uile ┐ atraig forru they all come and she overpowers them(?), ACL iii 326.18 . co n-erecht a neart for Saxana his strength grew over the S., Todd Nenn. 180.6 . adre in sliabh . . . for an sliabh naill `the mountain arose and went on the other mountain', Marco P. 8 . at-raracht matin . . . for [rig]raith na Temrach went out on, ZCP xx 218 § 1 . ataregat int shlúaig huili ara chend rise before him, TBFr. 276 . atbertar sund asregad sidi ar cend a martra would go to meet, YBL 121a28 .

With FRI: ciphe gním frisan-erreis whatever deed you may undertake, SR 1172 . in t-epscop . . . na hérracht fri humhalóit asré fri denam cuil the bishop who did not rise up as a mark of respect from humility will arise to do evil, Anecd. ii 14.10 . atrestáis mathi in choicid rit báig the nobles of the province would rise to your call, TBC-LL¹ 1166 . atracht in mílid frisin mbéist the soldier attacked the serpent, PH 7234 . co n-eraig fri cach lin immodcing `rises against' (of a stream), Ériu ii 114 § 40 . at-racht grían ra lecnib na hIrlúachra, MU² 457 .

With I: adomracht am ṡeasam, RC x 88.1 . atraghat . . . Túath Dé imbaidh na nAthnensta then the T.D. form a confederacy with the Athenians, Leb. Gab.(i) 144.26 . ni eracht an fer aile ina aididh no cia atracht did not attack him, Laws v 304.19 Comm. atraghat an aenfecht (v.l.) ina[n] dóchum they arise to attack them together, CCath. 1886 . atracht Pilip i n-agaid Hiruaith co fhalti fris rose to welcome H., PH 844 .

With IMM: atresat righ ┐ rigfile[d] . . . iman orgain-si, Anecd. ii 50.8 .

With LA: genco heirset Ullta aile léo `should go along with them', IT ii2 123.35 .

With ó: atré slán o neimib a n-arm, Dinds. 39 ( RC xv 427 ). an doigh do chuaidh ad chridhe / adroigh uaibh ar mh'impidhe, Studies 1918, 282 § 17 . ? ar[n]a heirsed cogad uaidib doris asin Troi for Greco, BB 444bz .

With ÓS: re fiuchud na ferge fírgarge hitrácht úasto, LU 6466 (TBC). tic . . . tond baiti . . . ┐ adraig (adraid MS) a n-airdi uasin luing, Aen. 248 .

With RÉ rises before (in token of respect): is e ceta neracht riam, Laws iii 28.10 . rofuacradh lasind righ connach h-eirsiud nech reme-seom, Anecd. iii 34.z . ní érrac[h]t nech dibh reme, ii 14.5 . feraid . . . fāilte fris ┐ attraig riam, ZCP viii 311.38 . atrachtatar remi huile `they all rose up to greet him', Ériu iv 128.14 .

With advv.: adre amach dar beōlu in dūin `goes out', Marco P. 23 . at-racht sūas, Sc.M² 4 . afraighídh suas, dénaidh echt, marbhaidh an tréd immon torc, AFM i 506.14 . afraigidh .i. éirghídh amhail atá . . . afraighidh suas dénaidh eachd, O'Cl.

bairsech

Cite this: eDIL s.v. bairsech or dil.ie/5246

 

Forms: báirdseach, báirseóir

n ā, f. (báirseach `prop. báirdseach, fem. bard,' Dinneen . Cf. however báirseóir `a scold', ibid.) scold: a bhfochair bairsighe mná = brawling woman, Proverbs xxi 9.

bát

Cite this: eDIL s.v. bát or dil.ie/5486

 

n o, m. (AS bát, Ling. Val. Ir. Ann. 126 , more prob. ON bátr, Bidrag 70 , 127 ). bád (acht indsgne .b. and), IGT Decl. § 96 (i.e. with fem. pron.). boat: bád no long bhecc, BNnÉ i 71 § 121 . O Domhnaill . . . do tionol ethar ┐ bhád for Loch Eirne, AFM iii 416.16 . lucht báid, ALC ii 226.23 . ar bfagbháil an bháid, Matthew iv 22.

Compd. ¤brised shipwrecking: seiseilbe in lera . . . 'ga buaidread ┐ 'ga badbrisiud, TTebe 308 . ac stiuradh na lunga sin co na leiced a badbrisiud, 2005 .

bíail, biáil

Cite this: eDIL s.v. bíail, biáil or dil.ie/5823

 

Forms: biáil, biail, bíail, bieil, biel, bela, béla, bela, bealaib

n i, m., later also f. (see LU 9031 , Tur. 131 cited below); Pedersen Vgl. Gr. i 311 , ii 54 , GOI § 106 , § 302 ( fem.). n s. biáil, Sg. 46b6 , biail, 67a6 , Tur. 131 , bíail, LU 9015. bieil, LL 13608 ( Irish Texts i 34 § 6 ). biel, Ériu i 44.3 . g s. in bela , Ml. 112b12 . béla, LL 13582 ( Irish Texts i 33 § 2 ). a pl. bela, O'Mulc. 809. d pl. bealaib, Aisl. Tond. 101 § 2.

Axe, hatchet; battle-axe: gl. securis, Sg. 46b6 , 67a6 , biáil .i. bithail .i. bí fæbar, Thr. Ir. Gl. 7. im biaill .i. bis ina ail ina aititin; no aill ni isin bith, no bith hail le ni na hail .i. in tuath conadh, Laws i 124.14 , 138. z Comm. docer in biail dia samthig, Tur. 131. Of working implements: fidba[e], biáil, gaí gona cethra[e], Críth G. 180. ogam tirda . . . .i. biail, loman, fidba, strathar, Auraic. 5725. nech immaber biail i n-domnach . . . dílsi a bela (belu, beeola, v.ll.), Ériu ii 206 § 27. doḟoíd . . . a gilla . . . co Ecet Salach (i.e. a smith) do chor béla i tenid, LL 13582 ( Irish Texts i 33 § 2 ). co laignib ┐ bacaib ┐ belaib, Dinds. 20.4 . cia buailter do bielaib ┐ ordaib, Ériu ii 114 § 44. cárna samaisci do indarggain fo thál ┐ béuil (biail, v.l.), Fraech 227 . i fomailt do bela, do fidbai `for wearing down thy hatchet', Laws i 166.25 . sair ┐ thuithait ┐ cach aes tail ┐ beili, gad ima beli, ii 118.25 Comm. biail imfaebur, for lar rig treibi, iii 272.23 .i. slan don mogaid ma beir ime faebur ac a beil, 25 Comm. = bíail .i. tuagh . . . .i. is [s]lán don mogha faobur a biaile d'imirt ar lar tighi in righ, O'Dav. 313. tairnid . . . in mbial fora munél ┐ a cul rempi, LU 9031 ( FB 78 ). iar cor dó brechta hi fáebur in bélae, 9027 note ( FB 77 ). ider díul an biala, RC xiii 30.9 . beim do biail, 10. fuaim biaili ic brudh bidbadh, CCath. 6077. ro ghabhadar do beimennaib borbnertmara . . . fair do biailibh bellethna `broad-bladed axes', Stair Erc. 2188. rongabh biail mbithgéir ina laimh, AFM iii 178.18 . eatham frichnama, Laws iv 276.5 .i. tir in bela som `axe-land', 15 Comm. In n.loc.: ó Thulaig Béla buide (: ména), Metr. Dinds. iv 226.15 .

bruig

Cite this: eDIL s.v. bruig or dil.ie/7102
Last Revised: 2019

 

Forms: brug, -brugai, brugh, brogha, bragha, brogh, bragh, brugh

n i, m. (for exx. where it is treated as fem. (natural gender ?) see Fil Súil nGlais 44 ) mid. Ir. form of mruig. Also brug. Note n p. -brugai (: lubai), SR 4664. brugh, m. g s.. n p. brogha, bragha, g p. brogh, bragh, brugh, IGT Decl. § 29.

(a) land, cultivated land; holding: brúighe .i. fearainn, O'Cl. for b.¤ bethad (so MS.) ce, SR 1886. rí robennach b.¤ reid ṁblaith / Pardus . . ., 965 . brugi bláthi, 477 . siridh . . . brughe parrthais = terram paradiso similem, Lat. Lives 109 § 106 . i mbrugib ríchid, LU 2475. Iafēth . . . rannais b.¤ / betha buain shared the earth, Corp. Gen. 7.6 . in brug dar búadaib (sc. Cnogba), Metr. Dinds. iii 42.20 . ba bán ar bruid, iv 178.77 (brug, v.l.). b.¤ i cuirter ith `land in which corn is sown', Laws v 220.12 Comm. mbrugricht . . . racht mbroga son, iv 124.10 . dar cach mbrug do taet, 212.33 (m(b)ru[i]g, Coibnes 10). .x. mbruig[i] (.i. fotirbé .i. tíre) holdings (?), Ériu ii 3.10 . formna fer-tlachtmara . . . cacha bruighe `the . . . surface of every farm', MR 102.1 . tar in mbrugh a mbatar [na laeigh], Lism. L. 1964. a m-proccaibh nicota proc `in the lands there is no land' (result of wintry weather), RC xi 130.20 . brug treb dian iach (díchetal do chennaib), LL 393a1 . ó bruidhi co bruidhi `from land to land,` SG 80.12 . tri bruige rig, rot, ┐ dirainn, ┐ muir ` commons ', Laws iv 194.12 Comm. agonia .i. brug no athge, Gild. Lor. 45.

g s. in vague attrib. use: fail ann mór ṁbíle ṁbroga (: imthoga), SR 505. aenanma ogaim adbulbrogha uaidleathain, IT iii 90 § 118. o ro gab súan síthbroga, LU 3571 ( SCC 29 ). do thogu-sa brugh bragha, ZCP viii 226 § 11.

(b) region, district, border: co brugib Bersabé, LB 130a39 . eirr broga Murthemni (rhet.), LL 14233. bruigi cairrgeacha . . . na Teibi, TTebe 835 . ? bennacht for cech nindbas gignes for a mbrugaib (brigaib, MS.) ` marches ', Three Hom. 32.25 . dar mara ṁbrug (rhet.), LL 37010. ar brugh mbarc over the region of barks (the sea), A. Ó Dálaigh lv 21.

(c) (farm-)house; abode, hall, mansion, castle: do dhíon bó, [do] bhroghaibh farms (?), DDána 98.25 . brugh slatac[h] fuinneogach (of a castle), 119.16 . pailís bríoghmhar as bhláith brugh of fair halls, 38 . i mbrugh Ifrinn, Dán Dé v 40 . do shúil re brugh na mbeannocht `the Mansion of Blessings' (Heaven), Studies 1920, 569 § 26 . brugh ordha ina thimceall gan mullach fair `palace', BNnÉ 292 § 8 = domum, V. SS. Hib. i 172.19 . broghadha sreath-āille solus-ghlana, ML² 1071. brugh .i. baile, O'Cl. gur loiscc a mbruigh ┐ a mbailte `their farm-houses', AFM iv 666.13 .

In nn. loc. cf. riambuidnib broga Bretan, SR 2374 `territory of the Britons of Strathclyde (and Cumbria)', Ériu xvi 106 (see also RC vi 98 ). (see Hog. Onom. brug ) particularly of early monumental sites. isin Brug, LU 2901. ingen Gúari a Bruig Meic ind Óc, 2927 . ro ráidseom . . . cena adnacul issin Brug . . . ro adnacht issin Bruig, 4059 , 4060 . ro gniset fir Herend Sid in Broga, LL 1107 (Leb. Gab.). rí in Braga bricc, Ériu vii 220 § 9.

Compds. With adjj. Fir Bolcc bruig-binn, Leb. Gab.(i) 128.3 . for Banba bruighfind, 176.7 . With noun. bruigḟear .i. fer ag a mbi brug feoir, Laws v 80.9 Comm. See mruig compds. With verb. airm a mbruigtrebsat na mairb .i. airm baile, no inadh, inar trebsat mairb, O'Curry 430 (H. 3.18, 233b). See bruigred.

caistél

Cite this: eDIL s.v. caistél or dil.ie/7981
Last Revised: 2019

 

Forms: -ll, -iall, caistialla

n o, m. (From AN castel, Risk § 12 . Or from Lat. castellum Celtica xiii 110 ). Also -ll, -iall. With fem. num. teóra caistialla, AFM vi 1966.1 (cf. n p. caistialla, Hugh Roe² 100.4 .) castle, fort : im chaistialsa féin, SG 411.34 . co dorus a chaisteoill, z. ca[i]stiall daingen ditoglaigti, Grail 953 . caistéoil ┐ paillivin, Aisl. Tond. 114.4 . a caistiall comdaingin, Stair Erc. 26 . bantigerna an caisteoil-si, RC x 186.1 . a thighe cloch, ┐ a chaistiall, AFM v 1660.12 . in caistēl, Fl. Earls 166.26 . Of fortified town or city: ercid is-in castel ar bar n-agaid, PH 4432 . castial Maire ┐ Martha (of Bethany), 4433 . na cathracha ┐ na caisteoil `cities and towns', CCath. 748 .

Of war-engine : ic córgud chastíal fo churadaib di chlochthress, LL 32237 ( TTr. 1427 ). airdighthir . . . cubhat cach caistel on talmain, TBC St. 4602 . Cf. cathrothcaistél, 4651 .

In n. loc. see Hog. Onom.

Cásc

Cite this: eDIL s.v. Cásc or dil.ie/8309

 

Forms: cásca, cáisc, cáisc, cāisc

pn g s. cásca (Lat. pascha). `Like Lat. pascha treated partly as neut. pl., partly as fem. sg.', GOI 570 . n s. later also cáisc. cáisc f., IGT Decl. § 97 (acht a réim ag anamuin innte, v.l.).

Pasch, Easter, paschal feast : ínnaudbirt .i. in cáisc gl. phase (a s.), Thes. ii 26.40 . cāisc quasi paisc a pasca .i. ōn c[h]áisc, Corm. Y 266 . Of Jewish or O.T. Pasch : coimétaid in cáisc do rithálim `keep the service . . . of the Passover', Celtica iv 38.557 . cáisc na fetarlaicce . . . cáisc inda nufhiadnaise, PH 5173 . o chelebrad na Casc tosige in Rámessi, 5419 . Of paschal lamb: co ro-thormala in cháisc .i. in n-uan cáscdai, PH 5080 . Of N.T. Pasch or Easter : i caisc nó chorgus, Fél. Ep. 562 . isind chaisc, Mon. Tall. 132.16 . cen choirm fo chaisc, Vita Br. 23 . inbuith na Casc, 23 . in Casc do ceilebra[d], Trip.² 430 . iar ttichtain . . . na cásccae, BNnÉ 61 § 83 . Attrib. gen. errid c.¤ `Easter raiment', Leb. Cert.² 2075 . ro ben in tenid chascae, Trip.² 436 . bairgen casc no notlac, Laws i 106.27 Comm. a thech Casca do thuitim (house connected with a church in which king resided at Easter, see note), AU ii 110.9 . teit . . . do churp na c.¤ arabarach receives Easter communion. LB 10a5 .

In phrases. Of Easter Day: as-reracht . . . / dia Cascc Easter Sunday , Blathm. 177 . i llaithiu na casg, 214 . Domhnach Cāscc ` Easterday ', RSClára 9a . caisc mōr ` Easter ', Ériu i 44.10 . itir da Caisc no itir da Nodlaicc i.e. Easter and Low Sunday, Laws v 258.16 . ata .vii. laa eter di Cháisc, Vita Br. 27 . So also: o Chaisc Móir co Min-Cháisc, 23 . no ceilébrad in Cáisc móir, ┐ . . . in minCáisc, Trip.² 1174 . ar maduin Chásg Easter morning, IGT Decl. ex. 1775 . día luáin cāsca mōire Easter Monday , BColm. 26.w . dia Sathairn .i. oidhche chásga, Ériu i 92 § 42 . co satarn c.¤ , LU 2771 . dia haoine cáscca Good Friday , Cog. 210.10 . mar thug láimh fá chreich na Cásg harrowing of hell , IGT Decl. ex. 1001 . breith creiche na Cásga, DDána 14.14 .

Extended applications: Feis Temrach arin Samhuin, ar ba hiside caisc na ngenti, IT iii 198.24 . LU 4211 . nach dernadh . . . caisc na festa is mo na in la aniugh (of Ascension Day), Smaointe B. Chr. 5987 . ? creach na bhféadhbh is cáisc a gclainne (of death of a benefactor), Ó Bruad. ii 190.12 . dligim caiscc go comhramach / ó gach táoisech Easter dues , Misc. Hag. Hib. 114.5 .

cethair

Cite this: eDIL s.v. cethair or dil.ie/8908
Last Revised: 2019

 

Forms: ceithre, cethra, cheithre, cheathra

num. adj. four . On distinction of gender see Auraic. 4704 ff. M. and n. nom. c.¤ tóraic, Críth G. 530 . ┐ che(i)thir méich mracha, 139 . cethir cinid, Ériu xvi 182 § 31 . cethir chét (chet, cet, MSS.), Fél. Sept. 1 . cetir h-oll-choigid Erenn, Celt. Rev. iv 120.3 . a cheithir maic side, ZCP viii 312.5 . Accus. (see GOI 246 ): etir inna cethri fersu, Ml. 58a11 . na ceithri raithiu, Blathm. 226 . Gen. delba na cethra n-anmande, Ériu xxiii 32 . co n-airchai cethre traige[d] ndeec, Críth G. 135 . ceithri ndam, BDD² 814 . carpat cethri secht cumal, LL 10072 (TBC). Dat. cona ceitri primhblasaibh, Blathm. 85 . Fem. nom. cet[h]oir flathæ, ZCP iii 453.16 . cet[h]oir trebairi (cetheoire, v.l.), 1 . cetheoir baí, Críth G. 389 . cetheoira aicsin, Ml. 118d10 (intermediate spelling, GOI 242 ). cetheoræ crosfigell laisim `he uses four cross vigils' (with sg. noun ?), Mon. Tall. 138.5 . cethora primfodla, IT iii 6.4 . cethora ōa, RC xxiv 143.16 . Accus. hi cetheora flescæ, ZCP iii 460 n.20 . dicoissin cetheora déisi, Críth G. 321 . for cethora benna na gabla, LU 4799 (TBC). cethēora flathi, ZCP xi 86 § 44 . fó chethéor arda = per totum circuitum, Trip.² 565 (cf. cetharaird). Gen. áes cetheora mblíadnae, Críth G. 34 . mithissi cetheora n-var fichet, RC xi 450.1 . Dat. clár findruine and co cetheoraib auaib, TBFr. 91 . co cetheora ngem, Acall. 4958 v.l.

After the O. Ir. period the form ceithri is used for all genders and cases: ceithri bliadna fichet, Anecd. i 5.22 (scribal expansion of .iu. for ceitheóra, SCano p. x). cetri gnuse, Hib. Min. 3.78 . cet[h]ri dorais, ZCP viii 108.13 . cethri coicid herenn, RC iii 179.3 . ceithre catha, ML² 2086 . ceartchosair ceithri ṅdrong, BDD² 811 . do seichedaib ceithri tarb, TTebe 1484 . foreand na cethri long fichet, Mer. Uil.² 173 . dina ceithri sráitib, BDD² 154 . baei C. a ceithri cairpthig i 1Lifiu, 127 . Also cethra: cetra .l. cen miri, LU 3983 ( SCC 45 ). na cethra meic, BLism. 77d37 . cetra lá, Acall. 775 (cetri, v.l., Murphy Lyrics p. 142 ). cethra scribaill fichet, Airne F. 358 . ceathra: leathna, DDána 65.6 . ( ceithre : beirthe, 34.22 ). ceard na gceathra ndúl, 5.31 . ar cheathra hairdibh an domhain, TSh. 17 ( ar na ceithre hairdibh, 26 ).

Initial of ceithre cethra usually lenited in late MSS., see DDána, TSh., Párl. na mB.: ar na cheithre súbháilcibh, Párl. na mB. 2015 ( ceithre, TSh. 26 cited above). For treatment of follg. initial in later lang. cf. an focal nach bí d'uathadh ┐ d'iollradh, lom as cóir a ainm iollraidh a ndíaigh cheithir ┐ cheathair, IGT Introd. § 18 (see Bard. Synt. Tr. 183 ) i.e. when folld. by noun with form of ns. cheithre and cheathra do not affect a follg. consonant but prefix h to vowels, while cheithir and cheathair lenite (only one ex. is available for the form ending in -r. For the other form the general rule would appear to be as in the case of trí, q.v.). Exx. (apart from gen.), with ns. form are rare, cf. Críth G. 530 , Mon. Tall. 138.5 and Acall. 4958 v.l. cited above). do cheathra druimne, DDána 65.6 . ceithre huirrdhighthe, IGT Introd. 2.3 . ceithre chuid, Content. vi 48 . ceis cheathair fhaobhar (: hEachaidh), IGT Introd. § 18 (for ceatharfhaobhar metri gratia?).

Subst. and absol. uses: na cethuir `the four', Laws i 256.z . a c.¤ do linni four (days), iv 220.3 (.iiii., Ériu xvii 76.8 ). a dáu no a trí nó [a] c.¤ , Críth G. 461 . cá mhéid . . . ? A ceathair, Donlevy 156.14 . nod-randsat hi c.¤ , RC ix 486.8 . latri c.¤ cethrachat fifty-two(?), SR 116 . fichi bliadan sa c.¤ twenty-four, Rawl. 163b37 . a c.¤ dēg . . . do . . . , Fl. Earls 92.12 . co fu ch.¤ `four times', Ériu xix 62 § 18 . fochetair, Hib. Min. 12.418 . xui. bliadna fa ch.¤ (: fialchrechaig), LL 14854 ( MacCarthy 164.6 ). Calann Enair for Mairt ┐ c.¤ uathaid furri `the fourth day of the moon', Ann. Conn. 1409.1 . ar . . . denoim . . . cairdiusa Crist risin darna fer d[i]obh [┐] a ceathair risin fear eili `after he had . . . acted as godfather to (the child of) the latter and as co-sponsor with the other', Ann. Inisf. 1305.4 . ? coná fríth leó eigin dia fhostadh acht na cethra (of a cleric), AFM ii 720.15 . ? in-aimsir Aeda iar c.¤ , Fen. 220.15 .

Compds.

(a) With sg. nouns in sense four(fold). See cetharaird and cethardóit. foseted cetharbolcc, RC xi 444.26 `a foursquare bellows', Meyer Contribb. ceathairbricht (a metre), IT iii 99.3 . cet[h]ar-dam Ulcain `V.'s four oxen', TTr.² 1 . in ceathardamh co n-irdam / ro threabsat tir Parrtolan, BB 25a31 . See cethardenus. cethar-dubhladh = quadruplicacio, Ir. Gl. 931 . See cethardúil. ? cethardhul, Ériu xiii 26.7 . cetharech lais four steeds, Críth G. 345 . cethochrus no ceatharfochrus bruit derg imbi, TBC-I¹ 3395 (cf. cathḟochrus). cetharliber in tsoscēl, Corm. Y 248 . an cetharlebar sosceli `the four books of the Gospels', Mon. Tall. 138.1 . ? ethech . . . fo cethar-lebrai soscelai, Ériu vii 156.20 . cetharlíth (? cethair + líth) the four main feasts of the year; the year (?): nību hen cēt cetharlith 'he (Echu) was not an old man of hundreds of years (when he drowned)', Aided Echach 96 § 4(e) . ? a challech ón chetharlocht / a dind callech sonaide, LL 308b26 ( SG 389.42 ). suidigter do corp a cethurraen `cross-roads', Lism. L. 634 . See cethairríad. mo sherc / . . . / is cetharruinn talman, IT i 124.13 (TE). dligid cetharslechta aithgabala fourfold, O'Curry 781 ( H 3.18, 366a ) (form ?). Cothraige / cetharthrebe `of the four households', Thes. ii 309.3 (Hy. ii). See Ogma 302-3 .

(b) As in (a) but giving adjectival compds.: ceithirbheann, Duan. F. ii 278 § 110 ` four-peaked ', Gloss. C. Ceithirchenn `C. Fourheads', Dinds. 78 ( RC xv 478 ) (c. Ceithirchennach, ibid. 479). Cermun cetharchend, LL 26324 `cattle-headed', Meyer Contribb. ( Metr. Dinds. iii 88 ). araile ech . . . fulud cetharchrua, LL 24868 . ? cecht cuna fedhain techta cethardam ┐rl., O'Curry 1982 ( H 4.22, 20 ). brat corcra cethardiabail, IT ii1 177.91 = sagum quadrum, p. 214 . F. cethar-derc four-eyed , AU i 274.16 . ? ae cethardorus, O'Curry 444 ( H 3.18, 238b ) = cethardhoruis, O'D. 533 ( H 3.17, 431 ) = -dorais, O'D. 576 (443). cin con cetardoruis, 2226 (Nero A vii, 152b). See cetharchair.

(c) With adjj. See cetharchubaid. traig cethargairit gl. proceleusmaticum `foot of four short syllables', Sg. 7b13 . cen broind coíc-duirn . . . cethirláin capacious, MacCongl. 75.17 (see p. 205). laech cetherlethan comremar, LL 11893 ( TBC-LL¹ 5281 ). ceathar-sgaoilte, ML 128.6 .

(d) With adjj. derived from nouns: ind long cethararddidi, LU 1952 ( FA 2 ). mattal cethar-bennach, LB 148a37 . D. chetharchichech, LL 349g16 . cathbarr . . . ceithircimsach four-edged, CF 286 . ac na hainmindtib cetarcosacha quadrupeds , Rosa Angl. 224.8 . MacCongl. 127.30 . int anmanda cetharchosta, TTebe 159 . bruiden . . . cethardoirsech, MU² 204 . an eorna chethardruimnech, O'Dav. 1475 . atáid tenid . . . cethirdrumnig cethirdórsig, MacCongl. 63.5 . a ráith ceathardhruimneach, IGT Introd. § 99 . da triliss . . . ┐ fighe chethur-dhúalach for cechtar n-ai fourfold plait, IT i 119.21 (TE Eg.). corp . . . cethar-dúilech, Add. 4783, 7a1 (cited Meyer Contribb.). saigde . . . cethareochracha (= cetharchair), Alex. 181 . claideb cethar-fáebrach, Laud 610, 8a (cited Plummer MS. notes). cetha[r]litride gl. tetragrammaton, Ml. 127d1 . cona laind cetherliterdai ina láim containing four letters. Alex. 87 . anamain cain cetherreach .i. gusna cethre reaib ogha ellgiter innti .i. da re soirce ┐ da re doirce, O'Curry 581 ( H 3.18, 288 ) (see 1 anamain. Second element uncertain, but above etymol. accepted by Thurneysen, IT iii 165 ). deich mba ┐ samaisc a nanamain in tan nach ceathar foglach: bó ar fichit . . . in tan is ceatharrigach, O'D. 980 ( H 3.17, 779 ). cetharregac, O'Curry 2059 ( H 4.22, 64b ). a. ceithir-riatach, O'D. 979 ( H 3.17, 778 ). h-ímaigen . . . charpait cethirriata (= cethairríad), LB 235a43 . cuig carpait cetharriata, Mart. Don. xxxv 9 . carpat cæm ceith[ir]riada ` four-horsed ', TTebe 2694 . atáid tenid ... cethar-scoltig de uindsinn 'divided in four', MacCongl.² 24.739 . cethar-tinnide composed of four metals (Daniel's image), Rawl. B. 512, 69d (cited Plummer MS. notes). trosdán cetharuillennach, SG 44.24 . ceithreuilinnach, Ir. Astr. Tr. 98.1 . ecclas cetaruillech, BNnÉ 235 § 157 .

1 cía

Cite this: eDIL s.v. 1 cía or dil.ie/8965
Last Revised: 2019

 

Forms: cía, ci, cá, gá, cá, gá, cár, cá, cía, citné, cia, ciodh, cisne, cipé, cipé

interr. and indef. pron. Given in list of interrogatives, Laws v 6.1 ff. Comm. ; for forms permitted and prohibited in classical verse see IGT Introd. § 16 . See GOI §§ 456 - 460 , Strachan, Ériu i 6 ff. , Bergin, Ériu xii 205 ff.

A As interrogative.

I General form cía (ce, ci) (`unstressed or weakly stressed,' GOI § 456 ) without indication of gender. In later lang. freq. cá, gá (cf. gia, TBC-LL¹ 56 , giá, 730 etc.). who? what ? (in direct and indirect interrogation).

(a) With dependent verb (as conj. part. or in accordance with Bergin's Law). As subject of vb.: cia beir búar o thig Temrach who takes? LL 1566 . cía rét Brega?, LU 9306 . ? cia saig do rús Herind. . .?, LL 1787 . cía taisiu?, LU 6307 . cia bátar do bésa?, Tec. Corm. 7 . ní fitir R. cía-rraba / crích `whose was', Metr. Dinds. iv 4.45 . immoscoemorcuir ceptar hé, Corm. Bodl. 34.21 . As object: ce róich `how far . . . extends', Sg. 26a11 . cia roich eneclann?, Laws iii 536.1 . cia-roig dire? Ir. Recht 13 § 14 . cia fairneac?, Ériu xi 44.3 . cia acca whom didst thou see? LU 7135 . bec a ḟis duid cia do ordo, Anecd. i 7.5 ( do(o)rdo, SCano 198 `what I croon', Gloss.). So also in cíar(r)icc (separate article). Rarely cid in this use. Nom. cid dernad?, LL 251a18 . Accus. cid dernais?, LL 251a39 .

With inf. pron. usually cich-: cichib foruireth? . . . fon-roireth imned what has been caused to you? TBFr. 399 = ZCP iv 45.28 . cichib-roerad? what has been prepared for you (i.e. how have you fared?), IT iii 237.62 = cichib roér ol Bodb. Nin foruireth nammaith olse, LL 246b24 . mnā brataiter . . . cichi brata? cichi aig? cichi goin? who abducts them? TBC-I¹ 1081 (cicen, cíche, ciche, LU). ? ciche bárogell a regg / sonend ┐ dubdonend, LL 376a4 . Exceptionally: ar feisidh ciab dergeine `who has made you', Blathm. 91 § 6 . fir gontair, mnā brattar, bai agthar . . . cistabrata, cisdagata, cisdabeir? TBC-I¹ 2989 . See ZCP xxii 29 .

With copula: innaní asbertis cipad a déne ind hesséirgi `that used to say what would be the swiftness of the resurrection', Wb. 25b27 . conid fessed cia bed flaith inna diad, Ml. 89b7 . For cía ba chan see can.

Hence in various adverbial meanings. (b) how ? cia Ulto ána acca?, LL 13439 . cumma cīa-thōetsat imbi, Sc.M² 3 (`how', Gloss.). cía festa `how should ye know?' Metr. Dinds. iii 48.12 . cia ḟacci ar sluág?, TBC-LL¹ 223 . is cuma dó c.¤ eipli, Liad. and Cuir. 20.17 `how he dies', Contribb. 363 . With deut. form: cía dorochair Cróeb Dathi?, Metr. Dinds. iii 148.1 . Note also: cīa tairicc? Tairic hi cind teora mblīadna when? ZCP viii 312.29 .

(c) where ? In later lang. cá, gá (nasalizing), with narrative tense cár. cá `lochdach', IGT Introd. § 16 . Orig. with téit: ni fetatar cia deochaid where he went, LU 3329 ( SCC 12 ). nocon ḟess cia deochatar, LL 290a27 . With deut. form of vb. cia dochuatar ass? where did they go? TFerbe 565 . In later lang.: cá ngabhaid?, Oss. iii 232.5 . Keat. Poems 1545 . cá bhfaighion tú an raidhirc so?, ZCP v 215.419 . cā ndearnais do c[h]ēadc[h]reach?, Feis Tighe Chonáin 145 . cár ghabh, 490 . cá ar fríth é?, ZCP v 215.418 . carbh ail les dul, Stair Erc. 981 . With attá: ga ffuil maithe na Féine?, Duan. F. ii 322 § 15 (see iii 151). ga bhfuil suim . . . na naitheantadh `what is the abridgment?' Donlevy 52.22 . ro fhiarfaigh I. ca rabe A., Stair Erc. 25 . do f[h]iafraigdur dī cā raibhe sí whence she was, Feis Tighe Chonáin 1666 . Note also cia racha, ITS xvii 188.1526 etc.

(d) With fíu glossing Lat. quam, how (great, etc.): cia fíu .i. mór ní gl. quam admirabile, Ml. 17b12 - 13 . gl. quam (sollicite), 23a10 . ce fiu gl. quam maxime, Sg. 114a3 . See Dict. Fasc. fíu and compare cia fiú me bheith beó etc. how can I remain alive? ITS xvii 159.963 .

(e) With follg. noun (often as antecedent of rel. clause). With masc.: ciachruth gl. quomodo, Sg. 212a1 (see 1 cruth). cia dune ind inni-sseo gl. qualem . . . hominem, Ml. 35c33 . cia mod .i. imba do gres . . . `what measure', Ml. 100d4 . Perh. also in the follg.: dús cia port indib maith óigedacht `in what place', Wb. 26b24 . cia salmscribdid conicfed són `what psalmist?', Ml. 14a6 . amal nad finnatar sidi cia loc sainriud dia regtais, 99b10 . cia randdatu bis indi, Sg. 27a12 . cía cethrar? Rí ┐ brithem etc., Críth G. 536 . cia file ar secht ccumhaluibh dlighidh what poet . . .? Ériu xiii 18.4 . cia fot atúsa isin chotlud sa how long? LU 6359 . gá fad?, TSh. 1618 . ca sén dob ferr?, Ériu iv 224.13 . ca ræt in muirn . . . ar-at-cluineam?, TTebe 1901 (see crét). ca hinad?, LB 137b51 . gá cara don uile as fhearr?, A. Ó Dálaigh xv 5 . DDána 50.12 . gá fhios nach . . . (ḟ = bf?), O'Gr. Cat. 456.10 . gá chúis fá . . ., 12 . cár bh'iongnadh?, Hard. i 204 .

(f) With fem.: cia airm `what place', Wb. 12d18 (see cairm, cáit). ceseirc gl. quam caritatem habeam, 14d15 (differently GOI 289 ). ce meit gl. quanto, 33a1 . ce mét aimmser bes indi `what times may be in it', Sg. 25b16 . ce méit a[s] sinu aís quam A. `how much older', Wb. 34a5 . See méit. cia dú gl. quo, Ml. 40c7 . cia inni soas `how He turns', 123d8 (see note). cá huair díscáeilter in doman nó cá tráth thiucfus Dia?, RC xxiv 382.32 . ca delb rogabais? Ériu iv 104.15 . cia ben is mesa do mnáib?, ZCP viii 113.11 . cá slat is slimghile bas?, O'Gr. Cat. 332.27 . ga hobar dhíbh nach doiligh?, Studies 1921, 588 § 1 . gá breath rug féin ar an bhfear? Dán Dé xxv 16 .

(g) With neut.: cia eret mbete oc m'ingraimmim-se `how long?' Ml. 33a9 . cia airet bis micomus etc., Laws ii 186.6 . cia hairet, PH 1501 . See airet, cairet. anfis ca cinel aire nos beir etc., Laws i 188.6 Comm. cia forcenn doberthar foraib, Ml. 33a9 . na fetar . . . ca galar . . ro-t-básaig, CRR 3 . cia indas conaittechtatar a n-íc, Ml. 90b16 . décaid . . . a arm cia indas rundgabsat, 55c1 (see indas, cindas). cia leath reghma?, Anecd. i 2.9 ( SCano 25 ). cia tír, ZCP viii 318.33 .

(h) cía with follg. prep. and noun or pron. rendering oblique cases of Lat. pronn. (see GOI 228 - 229 ): cia ar neoch gl. ad quid, Sg. 217a5 . Cf. cia erneo gl. quam ob rem, Ml. 101a4 . ci erniu gl. quamobrem, 47b1 . cairhe biit, Sg. 242b1 leg. ciairneo = quamobrem, n . ciarrét gl. quamobrem, Ml. 48c2 . cide gl. de quo (cia de? cid de?), Sg. 3a9 . cia du neuch gl. ad quem . . .? Ml. 16a9 . cia dunaib hi do foirmsed gl. de quibus adderet? 35a17 . cia du forcunn gl. quem ad finem, 33a9 . cia du rét gl. cui rei? 121d1 . cia isnaib hí gl. in quibus, 49c13 . cia in n-erbirt ṁbiuth gl. in quem ussum, 46b28 . cia i n-olcaib gl. in quibus malis, 23b2 . ci onaibhi, gl. quibus, 47a10 . cio ainmnid dixnigidir gl. ex quo sit nominatiuo? Sg. 207b3 . ciofut gl. usque quo, Ml. 20a17 . 93a15 . ci ho fothaib són gl. quibus (dementiae facibus accensi sunt), 16b19 . ci o retaib gl. quibus rebus, 35c35 . gl. ex quibus rebus, 44d24 . cio thomus gl. qua libra etc., 55d16 . So also probably in later lang.: cia chuige a ndírighmid ar nurnuigh, Donlevy 364.16 . ca as a tangadar, Stair Erc. 1412 . casa ticit siat, Ir. Astr. Tr. 146.1 . Hence perh. in later phr. gá d'ulc what is the harm of? (see olc, Bard. Synt. Tr. 45.z ). gá d'ulc bogur an bhása?, IGT Decl. ex. 758 . gá d'ulc mé gan mothugadh?, ex. 224 . gá d'ulc óigrí eslobar?, O'Gr. Cat. 470.9 . Cf. 2 cair. See Éigse xii 136 .

(i) In phrase cíadono why (then)? (see GOI 289 See further Éigse xii 136 .): ar cia dono gl. ut quid autem, Wb. 2d10 . hóre ro-n-ortigestar dia cedono tuidecht friss `why then?' 6a4 . ce dono rigne occo `what, then, is the good of prolixity in it?' 8d15 . cepu dono adrad dǽ do thabirt do Pool?, 7d16 . ciapu dono dún indarpe geinte `why should we then expel the Gentiles?' 19a14 . ? ēludh ann for romhuir / nícon fess cia dona, ZCP x 344.13 .

(j) In various constructions with adjj. In early legal texts with superl.: cia measom do cain ts.? `what is the worst of . . . ?' Laws ii 194.1 . cia dilsiumh d'ḟiledhoibh, Ériu xiii 31.2 . cía háithemh eó? acais dlighidh, etc., 25.6 . Prob. also: cia so do rinnibh etc. 20.30 = ciaso do ninnaib, O'Dav. 1289 . In later lang. in phrase gá beag is it not enough? ga beag mur ḟáth duilghis, IGT Decl. ex. 1057 . cá beag d'fhiadhnaise? Studies 1920, 97 § 2 . gárbh fhearr céim, 98 § 6 . gá bheag dhúinn dá dhearbhadh ort is it not proof enough for you? Content. vi 25 . Freq. with compar. in rhetorical questions. Cf. ga meisde ┐ ga c[h]an ┐ ca d'ulc, Bard. Synt. Tr. 45.z . gá cruaidhe ceisd what more difficult question (is there)? DDána 12.1 . ga deacra ní do neithibh?, IGT Decl. ex. 938 . car doilge [le] inghin Taidg / éc Aodha aird . . . / inā d'Echtaigh a bás bróin / Corbmaic hūi Cuinn . . . , ZCP vi 269 § 4 . ca ferr duind ar mbeandacht do chur . . . go fer in liubair sea na a fágbail aigi?, LU 2769 (colophon). gá fearr m'áis-se ná m'aindeoin how is it better to get my consent than to constrain me? Dán Dé i 5 . ga feirdi me do m[healladh]?, Bard. Synt. Tr. 45.2 . cá bud fherrde, PH 7582 . gá misde don cholainn chriadh / an t-anam d'faghbháil ilphian what harm? Dán Dé xxv 41 . m'uabar gá mó mínáire?, O'Gr. Cat. 346.33 . do Mhuire gár mhó guasocht?, Dán Dé xx 47 . Note also: cá minic do chionntaidh sé `how often', Donlevy 320.28 . an lícc dimor uccat fil forsan tulaigh, cía mó atá i ttalamh dhi na uása how much more of it is in the earth than above it? BNnÉ 8.16 .

II Inflected (`more fully stressed', GOI § 456 ) cía, cisí cid, citné etc. In classical verse the forms cia and ciodh are stressed, see DDána 12.1 , 58.35 . `cía, can, cúich . . . were in direct interrogation used with the copula *esti (cf. mod. Ir. cé h-é) . . . ', O'Brien, Féil. Mhic Néill 88 .

With indep. form of verb (a) cía m.: cia beraid doib a remeperthe `who will refer to them the aforesaid?' Ml. 37a9 (perh. transition from I(a) above). Usually with rel. clause: cía rédes ruind?, BDD² 294 etc. cia dib gebus t'forba?, RC xxiv 194.1 . cía de as sru[i]thiu?, Críth G. 492 . cīa nād cūala?, ZCP xi 109 § 7 . Prob. also in follg., where there is no mark of rel.: cia con-icc ní dúun?, Wb. 4b11 . cia folínfea? 12d14 . cia dobera íc do Sión?, Ml. 34d5 . dús cia atrebea isin chathraig `to learn who will dwell in the city', 35b24 . cia de dogega `which of them I shall choose', Wb. 23b33 . dús cīa díb do-ngegad, Sc.M² 19 . caidi bad ferr la hUltu, a mmarb nō a mbeo . . . ?, TBC-I¹ 681 (cia dé, LU). do fiarfaidh A. de cia dá cloind do beith etc., ZCP xi 128.34 . quis est horum qui vicit . . . .i. cia ro blaiss bethaid?, LL 281a32 . cia aca is rogha leat?, Hard. i 274.y .

(b) cid n. (rel. frequently marked): cid aem no-dom-bera-sa cucuibsi, Wb. 1a8 . cid atobaich cen dílgud cech ancridi `what impels you . . . ?', 9c20 . nícon fitir cid asbeir, 12c22 . ro fitid cid aridfuirig a foilsigud, 26a11 . dús cid forchomnacuir indi `to learn what hath happened therein', Ml. 16c5 . cid du-gén-sa osme `what shall I do, even I?', 30b9 . ní fintar cid attrebthar and `what is possessed there', Sg. 200b13 . niconfetadar cid fodruair `they . . . knew not what had caused it', Mon. Tall. 147.13 . asbert nicon feddur cid fil do sirgabail na biaide I do not understand your continual singing of the Beati, 127.2 . cid dogén?, ZCP viii 113.9 . cid tuccais ō Guaire what hast Thou got from G.? ACL iii 2.10 . With subst. vb. in nasalising rel. clause what ails, what is the matter with? see attá. With copula: nad fes cid as maith no as olc [do] denum, Ml. 51b7 . dober Dia aithesc cid as denti no cid as imgabthi, 51b8 . cid as dech do mnáib? what is the best type of wife? ZCP viii 113.5 . Note the variation in: na cóig guthaidhe, cía dhíobh as glan no as neamhghlan, no ciodh as cáol no as leathan da bfeadhuibh oireaghdha, ┐ créd atá na ndefhoghrachuibh etc., IGT Introd. 1.10 .

With nouns in sense who is? what is?

(c) m. cía (also occasionally with other genders, and regularly with ainm, see Ériu i 9 ): cia haes esca?, SR 7964 . cía méit in gill?, Críth G. 282 . cía [a] míad sidi?, 586 . cia th'ainmsiu?, LU 10774 . cía hainm? what's your name? BDD² 264 . cía hainm dá mnaí?, 365 . cia n-anmand what are their names? TFerbe 357 . cīa cétliaigh robūi ind-Ēirinn?, ZCP viii 105.12 . cía bar lín-se is[in] indsi-se?, Ériu iv. 142.21 . nī hētur cia hainm in maic aile, ZCP viii 293.24 . cia don teora crannsa an chroch, Dán Dé iii 27 . cia an monghar mór-sa?, DDána 85.6 . cia an duine bhias beó = quis est homo? TSh. 3125 .

Forms in -so, -su etc. (cf. indic. pres. 3 s. of 2 cía. See Celtica vii 38-42 ): ciaso baili ata in crann?, SR 7931 . ciaso buaid duinne?, Bodl. Dinds. 27 . cia so gním what deed? TBC-LL¹ 958 . cíasu anmann bai for suidiu?, IT ii2 195.153 . nī fetar-sa ciasu adba etc., Fing. R. 969 . ciasa bas . . . do bean . . . in bas-crann?, Ériu iv 116 § 26 (`whose hand?'). ciasa fogealtad son? .i. miach cacha mis, Laws iv 106. 15 Comm. ím comirc doib ciasa hairm ín ro scuirsid, 106.22 Comm. ciasa run, Auraic. 5210 (císi, v.l.). ciarsat comainm celisiu what's your master's name? LL 9041 (TBC). carsat comainm?, Acall. 390 . ciarso choma no bértha dó?, LL 8937 (TBC). garsa gním sain?, 9990 (TBC).

(d) cía with pron. who is? cia tussu díxnigedar who art thou? Wb. 4c24 . cia hé nu-n-dixnaigther-siu gl. qui sis, Ml. 75c9 . ciahé gl. qui (sit), 14d14 . cia hé `who is it?' 46c17 . ce hé roscríb `who it is that has written', Sg. 197a19 . cinní sin frisnaiccai siu `whom dost thou expect?', Thes. ii 227.30 (from intí-sin, GOI § 460 ). cia so who is this? Anecd. i 8. 23 ( SCano 257 ). cía so?, Sc.M² R 10 . cīa and-so?, 11 (for inso?). cia tusu?, RC xxiv 200.9 . fochtuis Feilis scela de, ce he budein, ZCP vi 25. 18 . cīa pad cīa . . . acht . . . Condere . . . who should it be but C.? Ériu i 114 § 3 . beag a fhios agad . . . / cia misi d'fhearaibh Eireann, Studies 1924, 243 § 17 . With -so, -su: cía so thú?, LU 10768 = ciasu tu, Ériu xii 170.3 . cársa cúich thú?, Mer. Uil.² 90 . cársa cía[s]ib-si etir?, 250 .

(e) cía with follg. prep. as antecedent of rel. clause (cf. I (h) above): cia dia fiachaigedar gl. ad quem debeat, Ml. 44b3 . cia forsa tiagat? `on whom do they fall? Laws ii 178.3 . nicon-fes cīa ō-tucad, Sc.M² 3 . cia ar nach tug a thrócuire? Dán Dé xxv 46 . cor dib Painiel dian / Gabriel cia ar nach cor?, KMMisc. 254.14 . d'iomad rogha ag Día dá dhiomda / fola cía dá ttiobhra ar tós, IGT Decl. ex. 109 .

(f) cisí, ces(s)í with f. noun: cisí chomairle ǽm `what indeed is the counsel?' Ml. 34c18 . cissi slabrai in díscer sa? LU 5162 (TBC). cissi gáir seo?, 4475 . císí (sic) suillse mór sucut?, BDD² 591 . áil dūn a ḟis . . . cisī rāth so, Ériu viii 157.6 . Freq. with follg. rel. clause: cessi aimser hi rogbath `at what time it was sung', Ml. 24d10 . cisi aimsir hi for-comnactar in gnimai, 97a5 . cisí digal didenach dumberaesiu a Dǽ, 100d5 . co n-eperthae cia aiccent ┐ cisi aimser derb thechtas, Sg. 26a6 . cisi rann dogéntar di, 27a13 . cesí aram gl. ad quod genus uel numerum refertur, 197b3 . cisi chiall bís indib `what is the meaning that is in them', 217a2 . cisi muime bat tualoing what fostermother could have? Blathm. 100 § 32 . cisi mathair con bert / an geinsi? ib. (MS. cisi in, text). cisi gnuis . . . forta napsalmo?, Hib. Min. 3.76 . cise noail noclanna `by what oath shall it be settled?' Laws iv 142.3 . cisi airm hi tá L.? LU 3620 (SC. 31). rāidh frim cisé (ciséd, v.l.) dāil di ṡund dogénum, ACL iii 294 § 13 . cisi breth rucais?, Rawl. 113a2 . cissí dichuimni rod dall?, LL 21767 . fég darisse . . . cisi chonar dotháet `look again, what road is he coming', RC iii 183.33 . inderb . . . cisi uair no cisi aimsir regthair, Ériu v 120.3 . cisí hairle do beradh, Hugh Roe² 292.14 . With ellipse of rel. clause: tair limsa . . . co ndérais. Cisí dígal?, MU² 1034 . Also somet. with other genders: ciasi animnairme (ainm n-áirme) fil . . ., Hib. Min. 2.41 . ciasi ord fil forna psalmu, 6.196 . ra iarfaig . . . cissi log conattaig, LL 30975 ( TTr. 156 ). occa scrúdadh . . . cisi cruth no aithfedh, Hugh Roe² 96.15 . Note also: atbertsat cipsi magen i ferfaithe in cath, Dinds. 188 ( RC xvi 274 ).

(g) cid with n. noun. In sense what is? cid aes ṅ-esci? BCr. 32a9 . cidh dire Mac-ḟuirmidh?, Ériu xiii 25.27 . cid an ní seo?, BDD² 242 . cid damhna bar ndocesaid?, ACL iii 310 viii 3 . ciodh achd ar ghrádh no ar ghrádsa / clár págsa d'fhior ón Aodhsa?, IGT Decl. ex. 137 .

With follg. rel. clause: imrádat imráti cid maith as déntí `as to what good is to be done', Wb. 1d7 . cid ḟolad ṡluindes, Sg. 25b17 (see note). ce torad gl. quem . . . fructum habuistis? Wb. 3b29 . cid chenél gl. quod genus . . . refertar, Sg. 197b3 . Perh. also: cidechor (= cid dechor) gl. quae sit differentia, 23a2 . In difft. constr. (cf. II (c) above): ced torbe doib etarscarad . . . fria tola what does it profit them? Wb. 13c6 . ce torbe dúib-si . . . in fogur-sin, Ml. 12d5 . ced slīab inso thall?, TBC-I¹ 614 .

(h) cid with pronoun: ced ed tra `what is it then?' Wb. 3b28 . cid so?, Mon. Tall. 130.15 ; YBL 118a23 ; ZCP xiii 179.3 . cid sin?, BDD² 448 . cid ón `what is that?' RC iii 184.25 . ceadh sibh acht na seacht dtroighthe what do you amount to? DDána 53.21 .

(i) cid with DO. With follg. neg.: cid dait-siu . . . nád bod latt curadmir, etc. why shouldn't you have? LU 8139 ( FB 10 ). cid daib . . . nach mair[b]fed sib?, TTebe 1865 . cidh damhsa cen dul d'iarraidh a maithme why should I not go, etc.? RC xxvii 294 § 38 . Note also: cidh duibsi what think ye of it? (?), RC xxvi 366.13 . cidh dhúinn déanamh a bhfeasa `why need I tell of them?' Content. iv 27 .

(j) cid with DI: cid de ón what does that matter? LU 6361 . cid de-side why so? TBC-LL¹ 5580 .

(l) cid with prep. and rel. clause: cid asa fordailtea grád túa[i]the on what basis have the lay grades been laid down? Críth G. 6 . Sliab B. cid diata whence is it named? RC xv 301.5 . cídh día ndearnadh Adhamh, 23 E 26, 5.18 .

(m) In similar construction in meaning why? With AR: cid arind epur frit why do I say it to thee? Wb. 5a31 . cid ara ndluthid caratrad friu iterum?, 27a30 . cid ara todlaigther inso, Ml. 32a5 . cid ara fodaim int ais firian inna fochaidi? 55d11 . cid armad machdad etc.? Sg. 167a4 . cid arṅdid huathuislib ildaib disruthaigedar?, 198b3 . cid ar bad?, Thes. ii 227. 34 . cid ara n-eperr Críth Gablach?, Críth G. 1 . cidh ar a fhuil Cuncha ar in inadhso?, ZCP xi 40.35 . With DI: cid dia leícid cundubairt for drecht uáib?, Wb. 13b12 . cid dia n-éirena(i)tar?, Críth G. 121 . rofiarfaig . . . desim cid dia mboi fora iarrair, Grail 1522 . With IMM (later FÁ): finnaid . . . cid imma ndernad in t-id, LL 8053 (TBC). cidh ma tancais alé `why hast thou come . . . ?' Ériu iii 158 § 11 . cid 'ma n-iarthai?, TTebe 1700 . cid . . . 'mara loirgis, TFrag. 118.15 . ciodh far dhoilghe trí thairnge?, DDána 40.10 . innis dúinn ciodh fa ttánghuis, Duan. F. i 78.16 . ciodh fa ttiobhradh, IGT Decl. ex. 1311 .

(n) cid as adverb, why ? cid no mbetha . . . on what account shouldst thou be . . . ? Wb. 4c24 . cid na déccaid?, Fél. Prol. 201 . ced nach maith?, Trip.² 1968 . cid nabsin Fedelm-sa . . . cichsed, LU 8296 ( FB 22 ). Tond Chlidna cid aréracht?, Metr. Dinds. iii 214.54 . cid éige, a bean?, Celtica iv 16.154 . cidh tāi a[g] gul?, ZCP viii 559.5 . cid . . . na caithi do chuidich? Ériu v 36.19 . do chách ciodh nach aithréasda?, DDána 58.35 . cidh na ro chomaillis an gealladh doradais?, BNnÉ 295 § 22 . Cf. cid ane . . . meic na mbachlach . . . do chomram cucum what business have the sons of rustics to be contending with me? Sc.M² 12 .

(o) where ? whither ? With téit: co n-at[h]comaircter nde cid ted, RC xiii 222.5 . cid nothēigid ?, ZCP xiii 176.8 . co fesamar úait . . . cid thége whither thou goest, Ériu iv 140.5 . ní fedar festa cidh rachad, Anecd. i 77.9 . cid lotar ?, LL 12826 . cid ghébmoe ?, BDD² 245 . Exceptionally with attá: d'iar[r]aidh fhessa . . . cuith a roiphi in ingen where, TTebe 33 (leg. cáit ?).

(p) In phr. cid tra acht, see trá.

Plural forms.

(q) citné, citni (prob. from cia ata n-é ` who, what (is it) that they are?', Thurn., ZCP xx 372 , GOI § 456 ). assindet sunt tra citné cumacte diandid cóir infognam what are the powers, Wb. 6a9 . citne gl. (sí . . . quaeritur) quae (gentes), Ml. 16b13 . cit né briathra robatar `what were the words?', 61b7 . cit né robatar `what were they?', 8 . asindet ón ciné (leg. citné? edd.) fochainn . . ., 101a3 . citni rig reachta . . . / robatar 'sind amsir sin?, SR 2347 . citni trenfir dotiarmórsetsu?, LU 10261 . cit n-é uisce . . . do-ríadhad?, BDD² 456 . ni fetar citne briga / mo dul i teach cor-riga I do not know what good there is in my going into the house to kings, Ériu v 30.2 . citni cenela na fuillet, Rawl. 69a29 . indis . . . dam . . . / citne clerig notrefet, / citne oic notndeirget, Three Hom. 110.16 , 17 . citne tire in geinseadar?, Leb. Gab.(i) 234.20 = Keat. ii 741 . Without follg. noun: citné foruar what are they which He has prepared? Wb. 8b5 . citne and dī rott eblatar?, LU 10284 . citn-éisidi?, BDD² 555 . ? citne in ferand?, LL 15993 = Todd Nenn. 222.3 (ceisi urrand, v.l. 223 n.).

(r) cisne (described as an `iarmberla', Auraic. 1308 ): cis n-é amuis ata chórai?, Críth G. 578 . cisne lesa . . . tascnat . . . ?, Laws i 230.21 . cisne tri leaca robaid?, v 450.1 . cisne sgéith sguirde caithche?, Ériu xiii 17.15 . cisne trí gealla nád fuilled . . .?, 33.28 . cisne tri horba doranaiter la Féne? O'Curry 2167 ( Eg. 88, 5(6)a ). cisne a trí a nemtiger cléirech, O'D. 2209 (Nero A vii, 144b). cís ní doghair oes eiscí? IT iii 262.12 . cia on cotagair æsa escai?, 61.18 = cis non dogar eassa uiscci?, Leb. Gab.(i) 264.13 . Exceptionally with pl. ending: cisneíd side ? . . . baes ┐ aneolus ┐ eitges, ZCP xii 363.2 .

(s) cis (see ZCP xx 372 , Ériu xiv 140 ): cis tána? ZCP xx 372.19 . cis n-dithle `welches sind Entwendungen?', 17 . cis duirn díolmhuine dlighther?, Ériu xiii 23.5 = O'Dav. 584 . cis dúar dían drongaighther . . . ?, Ériu xiii 26.2 = cis [i] duar etc., O'Dav. 883 . cis daghmaine domain dingnaith? O'Curry 2460 ( Eg. 88, 37(38)c ). cis rechta na gaibter a fiadhnaisi? 2600 ( Eg. 88, 51 (52)b ).

(t) Phr. cis lir how many (are) ? See Bergin, Ériu xiv 140 ff. cislir .i. cia lear no lin na sochaidi, Laws v 4.x Comm. cis lir tairgsin cach fine `how many are the . . . ?', 463.13 . gabála báise cis lir `the ways of folly, what is their number?' Tec. Corm. 14 (24.2) (gabail, v.l.). With follg. noun and rel. clause: cis-lir fir for a nasgar how many men are there who are bound? Ériu xiii 31. 21 . cis lir lanamna docuisin la feine? Laws ii 344.1 . cislir fodhla fil forsan mbron?, Anecd. v 24.16 . With follg. rel. verb: cis lir ata chóra[i] do ríg do giull how many (things) are legal . . . ? Críth G. 505 . cis lir congellait? Laws i 230.3 . cair cis lir dos-liad . . . ?, Ériu xiii 30.33 . Rarely with pl. -t: cesc citlir topuir, O'Curry 505 ( H 3.18, 257 ). See 2 lir.

(u) c(i)ata: ciata glinni con-daigi?, MU² 65 . cata cuir con-daigi-siu?, 72 . ciata builg itir ón?, RC xiii 66 § 67 . ni fedadar ceta inada . . . no indsechtais, CCath. 776 . Note also: cialín nasluag . . . / . . . ceti arbair, SR 7907 .

B As indef. in a variety of phrases.

(a) cía with noun: cia port i mbai a mathair wherever her mother was, Vita Br. 4 . cía baili i ffod as iatt sin / oidheadha na n-ócc eistidh `whatever place they may sleep' (reading i ffaoíit with note), Leb. Gab.(i) 188.3 .

(b) cía with vb. (conj. and prot.): cia tīasam wherever we go, Thes. ii 299.30 (Hy. i). cia bronntar indi, Críth G. 234 . cia taccra(i) whoever may claim (them), 425 (see 398 n.). cía denar cia therar whatever I do, whatever I say, Ériu i 227.5 . nocha n-érlai asin chathraigh acht cía térnai do rind gai, TTr.² 158 . a n-athair rempu cia thé `where'er he went', Ériu iv 100.2 . In chev. with adverbial force: cia bé however it be, LL 382 , 15039 . cia bia, Rawl. 137a38 . cia de do teacomnacair whichever it happened to be, Blathm. 98 § 25 (see notes). Cf. ciade gl. uter, Sg. 242a1 . ? is derb ní báes cia 't bera, Metr. Dinds. i 36.95 .

(c) cía with indic. of attá: cia bai dia chalmacht . . . bái dia nertmaire however brave he was, TBC-LL¹ 773 . niconibdis bandai cormmai . . . cia bith ara tecmainged dóib `they used not to drink a drop of beer whomsoever they might happen to meet', Mon. Tall. 129.19 . ( Ériu xii 209 ). cipia frisa ferthar tnú whoever shall be an object of envy, Ériu v 211.69 ( Ériu xii 209 ). cía búi de `whatever came of it' (cheville), Metr. Dinds. iii 396.23 . cía baoi dhe .i. gibé dobhi dhe, O'Cl.

(d) cip, cib with noun: cib cenél tra diaro scribad ind epistil to whatever people, Wb. 3b20 . cip port i ndēntar, Cáin Ad. 36 . Usually with cruth however it be, at all events: cipcruth bíid páx libsi etc., Wb. 5d33 . cipcruth tra, 12d24 . ni confetor cib cruth ind aingel fa dia, Blathm. 100 § 31 . See cipindus.

(e) cecip with noun (see Contribb. s.v. cech ): cecip maighean i raegbadh wherever, AFM i 30.3 . cecib tan tiostaois, v 1552.4 . tre bithin gona, no fiabhrasa cecib diobh whichever it was, vi 2024.5 . cecib nech tairisnighes iniort an coimdheadh, 2126.1 . cecip cruth foghabhtais, Hugh Roe² 86.2 . In follg. the use is strictly speaking interrogative: ní feas cecip tucht i tudchaidh, AFM iii 286.3 .

(f) cipsi with noun: cipsi aitt i loich dosfail, Rawl. 127a44 . cepsi cruth, BB 22b13 ( for cip c.¤ , Ériu xii 208 n. ). cipsi cruth `no matter how', Hugh Roe² 290.22 . cipsi mbith dáil for congra, Hard. ii 292.y . airlim n-eicne cipsí whatever it may be, Laws iv 92.z .

(g) cissí: ro geall Sir Persaual di sin cidhsi cor ara fetfad, Grail 1979 . case chruth i mbet, TBC-LL² 348 .

(h) cía bé, cipé, cid bé etc. with noun ( Ériu xii 208 ): cia bé a mmet `however great it may be', Ml. 61b28 . cipé leth tiasam, Thes. ii 299.42 . gidhbe an smólach ní chodhlann `even the thrush does not sleep', Duan. F. i 84.30 . cipe cruth, LU 3870 ( SCC 38 ). cipé rí bes hi Caisiul, ZCP viii 315.27 . ce-b e nech and do-neth . . . , PH 478 . cipé tan bud ríg tusa for Érinn 'whenever', FDG² 11.327​ . cipé a léire baistither in duine however devoutly, Ériu i 218 § 3 . gidh bé neimhdhéine do neinn, Dán Dé xiii 8 . cidh bé dhíobh staid, TSh. 3986 .

(i) cía bé, cipé etc. with verb: ciphéade (sic leg.) asberam `whichever', Ml. 25d11 ( Ériu xii 209 ). cipé da mbad áil etc., MU² 560 . céb é uabsi comallas frimsa hé, LU 9013 ( FB 76 ). atú ar bhaois gidh bé nach fuil, Dán Dé ix 8 . gidh bé ara geall, 16 . cibé labhras, TSh. 1781 . acht gidh bé éistios riomsa, Proverbs i 33 . gidh be ar bith bheanas ría `whosoever', vi 29 . Note also: mairbt[h]eim coich bē a dīe, Corm. Y 419 .

(j) cipé as adv. at all events , etc.: cipé gl. ubilibet, BCr. 31c2 . do gessaib ríg T. . . . / . . . cocad ruind co bráth ce bé `howsoever it be', CRR 54 . fiū cōicait cumal cipē, Fianaig. 50 § 27 . is maith liom a theacht gidhbé, Oss. vi 166.12 . ciphe de, BB 398b6 .

(k) cíabed, bad, beith etc.: ciabed ammet inna fochaide however great, Ml. 39a13 . cia beith a lin na noged however numerous the guests, Vita Br. 7 . ce bad hé frisa ndénte to whomsoever ye should do it (so Ériu xii 210 ), Wb. 9c24 . ciabadh hé richt a mbeith `in whatever shape she might be', Ériu xii 154 § 18 (TE). cebedh si maigen . . . a mbeith `in whatsoever part of Ireland she might be', ibid. cé beth da lánáille, ZCP viii 208.29 (but see Ériu xii 206 ). ge do beith do méit a tindenuis, Mer. Uil.² 146 . ciabadh e, Blathm. 96 § 20 , restored as ciabad de `whichever it be'. cia beith no co bia-so fó mebail whatever happens, LMU 10 .

(l) ciped (see Ériu xii 208 ): ciped techtas nech `whatever it is that anyone has', Wb. 12d41 ( Ériu xii 210 ). gip ed no raditís, TBC-LL¹ 152 . cipead dommaire `whate'er befall me', Ériu ii 90 § 16 . gibedh o ttíosadh whencesoever they shall come, TFrag. 190.16 . ciped mac díb no gabad gasced, TBC-LL¹ 1089 . giped chuin at some time or other, 3338 . ciped laa . . . forsa m-be notlaic mór (cidped, cipe, gebe, cip, MSS.), Ériu ii 208 § 28 . cip ed de at all events, CRR 4 .

(m) cid: cidh urrunnus nodleisead in t-athair `whatever proportion . . . the father is entitled to', Laws iv 60.24 Comm. cidh dergoine daon, O'Dav. 585 = cib dergona daon, O'D. 2199 ( Ériu xii 206 ). cid dusgní whatever he do, BColm. 100.9 . Cf. cidh ead dogneth hEchtair do calma imon Troi whatever brave action . . . , BB 433b24 .

(n) cid cía: cid cía bes inti whoever be in it, BColm. 52.21 . seanfhocal súd solus a chiall / ciodh cia do chum, Ériu xvi 132 § 2 . cidh cia ro chodail and 'san aidhchi sin nochur' chodail Didho, Aen. 873 . cidh cía donī, ZCP x 51.7 . na cionnta gidh cia 'gá mbeid whosoever shall have (i.e. commit) sins, Dán Dé v 13 . ? gidh cia frí senadh atúaidh, Duan. F. ii 166 § 44 . Note further: cia bad cia dia theilcfead (sic) sop, Ériu v 34.8 . cid bé cia thú `whoever thou art', TTebe 4720 . ciped chia díb nomarbtha artús, RC iii 183.8 . gidh créd do íar Aitheirne, IGT Decl. ex. 1377 .

See 2 cía and 3 cía, 1 cóich.

1 clú

Cite this: eDIL s.v. 1 clú or dil.ie/9616
Last Revised: 2019

 

Forms: -úa, clu, cluaa, clua, cl, Gelchlu

n ? Orig. n. but segde ch.¤ , Thes. ii 292.20 seems to indicate early fem . gender. c.¤ n-ingnad, SR 3326 . Cf. c.¤ gle, 3327 . m. and f., IGT Decl. §§ 108.98 (n pl. -úa). g s. clu, Ält. Ir. Dicht. ii 25(b) (clóe, v.l.). cluaa, ZCP viii 198 § 19 . clua, TTr.² 760 . CCath. 4373 . cl, 1753 . See Études Celt. ix 139 - 40 . good repute, reputation, fame, good name; rumour; sound(?): clū a nomine Clío .i. fama , Corm. Y 351 . hóre is irdircc far clúu, Wb. 7c3 . c.¤ gl. rumor, Sg. 46b1 . ho roson clu ina Brigte setno Tetba, Vita Br. 33 . as bert ba hendac ar clu / a fuil ind fhireoin iosu `innocent in repute', Blathm. 285 . Rí nime . . . / asa ch.¤ nád célam, Fél. Ep. 86 . fo clu ┐ airrdercus na luingsi ut, Laws i 20.34 Comm. ferr clū gnīmrad, Anecd. iii 18.14 . gaid Adam doib `ar for clu / anaid frim, a noebaingliu' for your fame's sake, SR 1421 . c.¤ clothach, Ériu xiii 40.20 . c.¤ mo thengadh torbha do da clúais sound(?), 35.29 . is tu ro delig do ḟeraib / c.¤ enig do Gaedelaib, LL 20807 . fo c.¤ araili fir craibdhigh bai ann .i. Iarlaithe (audiens famam sanctitatis S. Iarlaithe), Lat. Lives 105.y . for c.¤ ┐ for errdarcus Poimp, CCath. 374 . in clu digair dianscelach ac scailiud scel na nGrec `rumour', TTebe 1605 . oc buain a ch.¤ do nech aile good name, PH 7692 . c.¤ .i. urdairc, ut est clu conmider ar(?) a cil, O'Dav. 466 . ritire ba mo nos ┐ clu, Ann. Conn. 1306.8 . da mbeth si torrach gan fher do-ghebadh si mi-clu (infamia), Smaointe B. Chr. 474 . fearr d'ḟior a ch.¤ 'na ch.¤ mhaith / iná a chrú ós chrú gach neich, DDána 91.3 . a craobh ghlan gan ch.¤ ceilge, Magauran 2566 . for gach naon ara ccluinedh ainm nó alladh no c.¤ láimhe `repute for skill', Hugh Roe² 104.5 . an ch.¤ shaoghalta, TSh. 4042 . Attrib. g s. dorn clūë `ein Ruhmesfaust', Ält. Ir. Dicht. ii 25(b) . ? inbhear c.¤ ar nar fhás oighreadh, Aithd. D. 85.3 .

Freq. in chevilles: caraimse fos ferr cach c.¤ / oc mo lebran leir ingnu, Thes. ii 293.16 . an a clu, Laws i 68.13 Comm. ni daer clu, Ériu xvii 74 § 5 . c.¤ cass, SR 7663 . clu gan goid `no stolen fame', Hugh Roe² 210.7 .

In phr. cuirid c.¤ spreads the fame : co cuirfedh a ch.¤ fon domhun, Stair Erc. 110 . cur a c.¤ rug do roghain / pailm chubhra chlann gConchobhair chose to spread her fame (by generosity to poets), DDána 102.48 . naoi nuimhir ag car do ch.¤ `praising thee', A. Ó Dálaigh xii 9 . Cf. le a car i gc.¤ to make it famous, DDána 103.9 .

In n. pr. Gelchlu, Gorm. Nov. 16 .

croba(i)ng

Cite this: eDIL s.v. croba(i)ng or dil.ie/13033

 

Forms: crobhaing, -ang, -aing

n (crob) gender and infl. uncertain, crobhaing .b., IGT Decl. § 13 (66.10) in section listing fem . nouns appar. implies existence of a masc. -ang also in class. verse, cf. DDána 9.6 infra (leg. -ang ?), IGT Decl. ex. 1222 infra (g s. -aing). See Marstrander, ZCP vii 397 and Festskrift til Prof. Alf Torp, 239-252 (Best Bibliogr. ii no. 338).

(a) cluster, bunch (of nuts, fruit, etc.): crobung iii n-uboll, RC ix 468.z (ICM). cét cróboing for slait, cét cnó in cech cróboing, Airne F. 354 - 5 . o chall cháin na crobang cas ` nut-clusters ', Fen. 396.11 . gan chnaoi ccaoich 'na chrobhoingibh `in whose clusters was no blind nut', Bard. P. 27.4 .

In generalised sense: gur' thoit 'n-a crobaing 'san cath `until fell he destroyed in the battle', MacCarthy 418 § 6 .

(b) More freq. in transfd. meaning of family, race, kindred etc. in laudatory sense: in crobang . . . / Tuatha De Danand do chéin, LL 974 (= crobhaing, BB 31a41 ). na trí Ruadcind . . . / láechda in crobaṅg, LL 6433 . C., S. . . . / co coibne na crobung, Gorm. May 15 . fiú an chrobhaingsin nochar chin / riú a comhaimsir a ceirdibh the equals of this band (see fíu ), IGT Decl. ex. 1222 . don chrobhaing ghlan (: Athar), DDána 9.6 (see above). crobhaing dhileas dhron, Duan. F. ii 184.5 . M. cnú ós crobhaing `renowned above heroes', AFM v 1636.7 . crobuing oir, LL 394.1 . caem crobung (chev.), Gorm. Nov. 8 .

Compds. With adjj. mes crobang-caomh, Bruss. 2569, 66a (cited Contribb. 523 ). barr cnúais ar chraoíbh chrobhuinnghil, O'R. Poems 594 . With vb. gach sgaoi cnuais do chrobhuingéirigh, DDána 89.21 .

-da-

Cite this: eDIL s.v. -da- or dil.ie/14070

 

Forms: do

infixed pron. I of 3 sg. fem. II of 3 pl. Thurn. Hdb. 248 sq. Sommer ZCP i 210 , 228 .—Mir. do.

Dáirine

Cite this: eDIL s.v. Dáirine or dil.ie/14288

 

Forms: Dairḟine, Dáirḟiniu

pn Dárinne io, n. Tribe-name formed from Dáire with the neutral suffix -ne. Usually written Dairḟine through false association with fine. The dative Dáirḟiniu ( Expuls. 23 , Cymmr. xiii ) and passages like rí Dáirfine duind, Leb. Cert. 82. 2 f.b. are against the analysis as Dáir-ḟine, fine being a fem . stem in ( Wb. 28 a 4 ). In this connec- tion the phrase Fine Dáire, LL 14 a 33 , Cóir Anm. § 68 is of no consequence.—Also pl.: do Dairinib dó, SG 311. 44 .

I The tribe of the O hEidirsceoil and their correlatives in the southwest of the County of Cork, so called after their eponymous ancestor Dáire Doimthech. Dairfine .i. Corco Laigde .i. fine Daire Doimthig, Corm. s.v. Dairfine . Dairḟine .i. fine Dhaíre mic Dheagath. ┐ ní dílsi do chlainn Dáire mic Degad Dairḟine do rádh ríu oldás do chlainn Dáire Doimthig ar is Dairḟine aile iatsein, Cóir Anm. § 68 ; cf. Daire fine, ib. do maccaib Dímúini di Darini, Expuls. 138 . Mechon mac Dare di Darine, ib. 147 . do Darḟiniu, ib. 23 . ó Dairḟine, Leb. Cert. 60. 5 f.b. ; 64. 5 ; rí Dairḟine, ib. 68. 9 f.b. ; 74. 14 (sic leg.); 82. 2 f.b. ; rí Dairine duind, 256. 6 f.b. ba di Darfini cech la flaith, Laud 610, 95 b 1 . Lugaid mac Itha cóic ciniuda úad .i. Fine Daíre Daimthig etc. LL 14 a 33 .— Dárinne rhyming with glinne: gaid cairdine cor glinne (co nglinne BB): do ríg daigrech Dárinne (Dáirine BB) LL 150 b 38 ( SG 335. 8 ).

II Applied to the Érainn who like the Corcu Luigde were descended from Deda. Eraind .i. fir Erann...it hé Darḟine insin .i. fine Daire Doimthig meic Itha, O'Mulc. 217 . Erna ┐ Dairḟine do rád friu side ó Dare mac Dedaid ┐ ní Corco Laigde a patre Conrúi ut alii putant , Rawl. 147 b 13 .

2 dam

Cite this: eDIL s.v. 2 dam or dil.ie/14463
Last Revised: 2013

 

n ā, f. A hind, a cow , old fem . of 1 dam. d s. binni do doim a damán, BDD, App. 156 .

Load More Results