Search Results

Your search returned 31 result(s).

aithris

Cite this: eDIL s.v. aithris or dil.ie/2789

n f. Perh. aith- with airis or oires, cf. MU² 255 cited below, which may, however, contain a separate word. IGT Decl. § 13 . Verbs § 65 .

(a) act of telling, relating (with gen. or AR, FOR); relation, account: rotriall a.¤ gach neth adconnairc (= cuncta quae viderat recitavit), Aisl. Tond. 119 § 3 . aoibhneas nách éidir . . . d'a.¤ , Desid. 4826 . beid ag na daoinibh ó bheól go beól . . . dá n-a.¤ , TSh. 1255 . tu easbal dob annsa leis / a-táthair ort 'ga a.¤ `it is told of thee', Dán Dé i 9 . fobairt ait[h]risi no aissneisin for cathugud in lai sin, CCath. 4401 . créd í an aithrisi (= aithris-se) ó Áth Cliath, Ériu viii 85.110 .

(b) act of imitating, copying; imitation; example: a.¤ nar fháilte charad `a pretence' (of Judas' kiss), Dán Dé xx 12 . len a.¤ na ríg roime `pursue the example', Hy Fiach. 290.7 . fo dhaighin . . . fogluma ┐ aithrisi . . . ro-ḟrestail . . . na rigmiled sin in order to learn and copy the parryings . . . of those warriors, MR 268.2 . gan a.¤ a n-engnuma, 220.z. ? cuirfedh Piaras d'a.¤ Emuinn, Flower Cat. 476.21 . do-gní a.¤ with gen. imitates: doroine cách a a.¤ , PH 974 . a.¤ an leómhain . . . do dhéanamh, TSh. 2622 . With follg. AR: a.¤ con macsain ar M., Studies 1920, 418.21 . ag a.¤ ar an nathair nimhe, Desid. 4042 . ní ar na daoinibh díomsacha do ní a.¤ , Desid. 2687 . AR, FOR a.¤ in imitation of: táncatar echrada Ulad fora n-athiris, MU² 255 . ar athris a athar Dauid, LB 221b1 . ar a.¤ na hirlabra sin do ordaig in t-ugdar na ferba filed sa, MR 126.18 . adeir Bucananus . . . ar a.¤ Epiphanius, Keat. i 228.1 .

brachtach

Cite this: eDIL s.v. brachtach or dil.ie/6465

adj o, ā (1 bracht): ní dlig comraind curadmír / ferba (.i. bó) brachtchi (.i. methi) brothlochi (rhet.) of a fat roasted cow, LU 8886 ( FB 68 ).

brataid

Cite this: eDIL s.v. brataid or dil.ie/6572

Forms: -brata

v (1 brat) plunders, robs ; carries off : ferba do Breg bratfatar (rhet.), LU 10369. robratad flaith Muman Munster was plundered, ZCP viii 309.3 . mná brataitir (brataiter, YBL) . . . éti agatair . . . ciche brata cíche áig, LU 5563 = TBC-I¹ 1080 = ro-tas-brat, TBC-LL¹ 4728. ra gattá ┐ ra brattá in slúag sa indiu, TBC-LL¹ 6102. no bratad cach cill who pillaged every church, LL 36859. dá mbradadh ó Néidín / matal í Mhaoilín, Ó Bruad. i 98.24 .

Legal takes away, removes : ni mac bradas finntiga fine fri fod frithmeasa .i. noco ne in mac foxlas duthcus fine, Laws iv 44.3 , 12 Comm. ni brada iubaile indlighedh `prescription removes not illegality' (O'Don. Suppl.), O'D. 541 (H. 3.17, 434). ni bratad fiadain a witness is not to be removed, Laws iv 158.6 Comm. brataidh .i. foxlaidh no beridh, ut es[t] acht [ro]brata sét soaccobair, O'Dav. 276.

? part. -brata, see cíall compds.

brothlach

Cite this: eDIL s.v. brothlach or dil.ie/7026

Forms: brothloch

n o and ā, f. (2 broth? 3 broth ?) cave, hollow, pit, esp. cooking-pit: b.¤ .i. poll, no ionadh in a mbearbhthar feoil a ttalmhain, O'Cl. brothloch (brúthloch) `a boiling pit', P. O'C. cliath, ochd, b.¤, brollach, Eg. Gl. 122. ilar ṁb. na mbled ṁberg pits (in Hell), SR 897. ferba (.i. bó, H) brachtchi (.i. methi, ib.) brothlochi (rhet.), LU 8886 ( FB 68 ). le co ndernai brothlaig foraib, Dinds. 157. nó co dáilfed brothlaig mbáis / for a slóg `he would dispense a mess of death', Metr. Dinds. iii 452.41 . Legal: leba an brothlaigh atceas . . . ┐ cinnti conad í gait in fir, O'Curry 2421 ( Eg. 88, 33b ). ní ac a mbi laith techta no caire brothlaighi, O'Curry 2448 ( Eg. 88, 36b ). See 1 sínid.

In n. loc.: ar lár Tiprat Brothlaigi, LL 28748. See Hog. Onom. 634.

cil

Cite this: eDIL s.v. cil or dil.ie/9073
Last Revised: 2019

I As adj. biassed, criminal : c.¤ .i. claon unde lethch.¤ .i. lethchlāen, Corm. Y 318 . c.¤ .i. claen, Lec. Gl. 147 . Metr. Gl. , Eg. 29 . ACC 52 . ciol .i. claon, O'Cl. collúdh col. coimpert ciol, Ériu xiii 23.25 . ro geguin suil Cormaic . . . is de ba lethch.¤ C., Rawl. 134b24 ; 'blind in one eye' Celtica xi 171 § 4 .

II As noun [ā, f. ?] bias, fault : da ainm don chlaoine colaigh `ciol' is `cle', Metr. Gl. D 41 . c.¤ .i. cach der(?) n-indomain, Corm. Y 317 . i lethchil a chundartho .i. uair robo lethclaen an cunrad dorinne 'in the lop-sidedness of his bargain i.e. because the bargain he made was lop-sided', Contract Law 140 § 14 ( CIH iv 1195.14 ). leges do chorpaib cen ch.¤ `blameless' (of attributes of Christ), Blathm. 167 (: anmannaib). cen ch.¤ variant of cen chloene, RC xxvi 30 n.4 . mūadh bochtus c.¤ a comarc (.i. maith benus sé a locht a rand), ZCP v 488 § 9 (of metrical fault) (B. na f.). rád nad c.¤ (: gin) (cheville), Fél. 86.y . foch.¤ n-éca (in rhetoric), Death-tales of the Ulster heroes 10.12 . na derntar isin domnach . . . imrim for ech . . . na ní bes c.¤ , LB 203a54 . tar cremla cile (: Mide) `contrary to a false prophecy' (?), AFM i 162.x . Legal: c.¤ .i. claon no cutruma . . . forgill fo c.¤ mana o cinniud cirt `testimony is biased unless it be from just discrimination', O'Dav. 467 . dosli c.¤ cechaing .i. tuillter . . . dilsi in cinaid uair ro ceimniges a c.¤ a mbas, O'Curry 2097 ( H 4.22, 74a ). caire re tomeas gin ciol a judge impartial in judging, ZCP v 485 § 4 (B. na f.). Also expld. in glossaries as bás death : `ciol' bás, Metr. Gl. D 43 . O'Cl. fodhbh fir chiol, Ériu xiii 20.22 . fodhbh ḟir ch.¤ , 31.4 , quoted O'Dav. 401 s.v. cel .i. bas.

Compd. comdar ferba fulachta fora gruaidib iar cilbrethaib `so that blisters were suffered on his cheeks after (having passed) wrong judgements', Celtica vi 227.z = turcbait ferba fora gruadaib iar cílbrethaib, LU 791 ( ACC 52 ).

clíath

Cite this: eDIL s.v. clíath or dil.ie/9484

Forms: cliatha

n ā, f. IGT Decl. § 39 (91.13) . g s. also cliatha, Cog. 156.6 .

(a) hurdle : cliath gl. creta [crates], Ir. Gl. 126 . denam cleib, denam cleithe, Laws v 474.4 . gach uair is loscadh comhraite is clía nudhnecht (sic leg.). Gach uair is loscadh anfoit is clia lathrach n-aile, iv 252.1 Comm. (cliath v.l.). cia sáer ro fích in cleith, LL 26382 . dogníthe derc . . . ┐ cliatha tairsiu. No briste in gae . . . ┐ a rind tresin cléith, RC xiii 454 § 48 . doratsat . . . cliatha caelaigh mora ós a cennaibh ┐ scratha fót tairsibh anechtair (as protection for beseigers), CCath. 1881 . laem . . . ainm don clēith bīs fon arbar oca tīrad, O'Mulc. 806 . cor eptha i cléith `putting a charm in a hurdle', MacCongl. 71.25 (prov., in a list of useless actions). Attrib. g s. i leabaidh chléithe, TSh. 2304 .

(b) Of a house or `les' (see 2 les) wattle panels of walls, doors or gates: samaisc i cléith tís, colpdach i cléith túas, Críth G. 215 - 16 . dá [n]dorus [n-]and —comla[e] ar ala n-aí, c.¤ ar alailiu, 101 . dofet cliath cleithe .i. as remtechtai lium cliath ichtair in tighi do denam ar dus anas cleitine a mullaighi, O'Curry 1874 ( 23 P 3, 21 (23)a ). ro híadad in tech . . . ┐ doratad crann ar chleith (arcleith v.l.) airi immach, Trip.² 604 . elaim-si itir clēith ┐ ursaind, MacCongl. 123.18 (cf. cliathcomla). c.¤ ná comhla ré lis, A. Ó Dálaigh lv 5 . ní bīat clīatha re rátha, ZCP xiii 9.23 . an ḟuinneog iomagallmha . . . ar a mbī cur cléthe nó gráta, RSClára 93b .

(c) woven fence, palisade, outwork : doratad immorro M. . . . dalta do Choin C. . . . ar cléith ar dorus in dúne, LL 13404 . do-rigensat . . . cliatha do scia[i]ch ┐ do draigen i mbeol ind atha fri R. cona muintir, cona rochtadar dul darsin n-ath, IT ii2 230.74 . imthus re marcach eich leith / a n-Ath Gallta itir da chleith, Leb. Cert. 20.8 . nī tucc a acchaidh re clēith / budh ferr do c[h]ongbālaidh scēith, Ériu xvii 28 § 50 . do congbail clethi ┐ do cosnum cathlaithrech `to sustain the front', MR 148.9 . airm n-a gcléith ar comhlaibh tor `swords form a fence round his castles' portals', Magauran 1705 . Of the Cross: ar chléith dhoinnbhear dia hAoine / do coinnmheadh Dia dar ndín-ne, DDána 47.2 . Fig. Máol Mórdha . . . / Pilip Óg . . . / dhá chléith le dornchlaibh docra, O'R. Poems 2799 . gurab í an fhíor-aithrighe is comhla ┐ is cliath chosnaimh ag na daoinibh, TSh. 6894 . c.¤ fri opposition to: cliath ra heclais mairg dogní, LL 19300 . a cliath fri nem (to the sinful soul), PH 8175 . With various defining genitives: is lá Hú Tegtechān bith for in clē[i]th dāla ┐ an t-escra ana lāim a bar for dispensing drink(?), BColm. 52.29 (`hurdle of assembly'). cliath fhosgaidh ar āth, O'R. Poems 664 . Toirrdhelbhach . . . baí ina cleith ḟosccaidh . . . ag gach aén `a sheltering fence', AFM vi 2106.18 . dia tartamni .xxx. d'ar ṅdegdoinib immach i ṅgiallas bid tanaite ar c.¤ gabala sund. Doregthar forn issin cathraig defence, LL 283a4 . cladh coigcriche ┐ . . . cliath ghabhála fri hUltaibh, Hugh Roe² 216.14 . sgiath didin ┐ cliath ghaeithe Ghall re Gaeidheluibh `wind-hurdle' (i.e. protection, shelter), ALC ii 310.22 . in comla catha ┐ in cliath ugra, Cog. 188.7 . cf. 56.y . cúig tríatha . . . / cliatha gaisgidh na nGaoídhiol, O'R. Poems 2716 . cliath mhínighthe na ccóig ccrīoch, 661 . ard gach oentu . . . / cain cach cliath brathar protection of a kinsman(?), Cog. 122.18 .

In phr. i ccléith x on the side of x, in alliance with x: mairg . . . ro threicc a chorpfhine . . . ar dhul hi cleith ┐ hi ccomhaontaidh a éccrad, Hugh Roe² 264.18 . N. do thocht i ccléth cloinne Domhnaill, AFM iv 896.14 . a chaoraigheacht do breith lais i ccleith Gall to the side of the English, 890.5 . M., mairtír nar thrēith: / bīodh san chnoc im chlēith go fíor, Celtica iv 163 § 236 . `i gcléith le `to be united to, allied to, associated with' s.vv. adiungo, applico, affectus, affinitas, Risdeard Pluincéad', cited Celtica iv 192 .

(d) Extended applications: dorála D. do Ch. ar in cleith oc leith na Sinna ` bridge ', SG 397.6 . tucadh amus fair im cend cleithe Atha Luain . . . cor'thoit cliath an drochaid fút[h]aib, RC xviii 167.5 (Tig.). co nderna droichet ┐ clíatha dermhára díbh ┐ rathanna romora tarsin [cuan] cétna, CCath. 1391 . stretcher, litter, bed : cen chlíatha cen tulggu, Críth G. 101 . nónbar . . . ro-bái fón cleith fora raibe tarr na muici, Sc.M² 6R . dá ḟer déc for clíathaib airgdidib imon imdai, BDD² 1107 . búi an péist . . . ana lighe for cleth iarnaide, a lan do crithribh teindtidhi fon cleth hisin, Aisl. Tond. 108 § 3 (super cratem ferream). fo cholbaib ┐ fo immdadaib ┐ fo clīathaib in rīgthige, MacCongl. 11.17 (`screens'). cliatha caolaig doriginset Laigin . . . fo cosaib caorach . . . 'ca n-adnacal co Dún nÉtair, Dinds. 28 . láindíre do oí ina lias uasa a chleith codla, Ériu xiii 27.22 . clíatha fis (apparently always made of rowan branches) beds on which druids slept in order to acquire occult knowledge: luidhset na druidh fora cliathaib fis ┐ rothoghairmset demhna, Marco P. 32 . dochúatar na draoithe ara ccliathaibh cáerthainn ┐ tuccadh . . . nua corma doibh, V. SS. Hib. cliv n. 5 . codail ar do chliathaibh fis / cuardaigh aigéan gach oiris, Content. x 2 . is eadh do-nídís cruinnchliatha caorthainn do dhéanamh ┐ seicheadha na dtarbh n-iodhbarta do leathadh orra . . . ┐ dul mar sin i muinighin a ngeasa do thoghairm na ndeamhan do bhuain scéal díobh . . . gonadh de sin do lean an sean-fhocal . . . adeir go dtéid neach ar a chliathaibh fis an tan do-ní dícheall ar scéala d'fhagháil, Keat. ii 5448 ff. harrow : cliath fuirsidh[e] (gl. eripica [rastrum]), Ir. Gl. 240 . braca, cliath, foirseadh, Eg. Gl. 70 . go niomat cliath ┐ prácadh, AFM vi 2186.20 . le clíathaibh foirsighe íaruinn, 1 Chron. xx 3 . clíath scéith framework of shield : o clíat[h]aibh sgiath secht mac Meadbha, Ériu x 85 § 88 . cúic árnaile saorus fer nimthechta ar tigradhus na ninnile .i. cliath tasgair (? trascair) do iadadh friu (some sort of hurdle for keeping cattle enclosed), O'D. 887 ( H 3.17, 637 ). Of the oars of a boat: ro cuireadar amach cliatha . . . crannrighne cruadhrámhadh, CF² 39 . Of an animal, the loin, rib-cage : mas ar son carna ata é is cnaimh ar in cleith uile (of the amount of condiment allowed with different joints), O'Curry 183 ( H 3.18, 99 ). curro bris a cleith n-asnai, TBC-LL¹ 565 n. 4 . cliat[h]a bō, Ériu x 85 § 88 . do imreadar na lanna . . . gurba cliatha tolla . . . na taíbh, CF² 801 . Of a bird's wings: glésaiss . . . a ghulbain a ccliathaib a eite, Mart. Don. 176.17 . Of the strings of a musical instrument: cid cia ro chodail . . . re cliathaib . . . ciuil, MR 110.y . ar chléith tana do thimpáin, IGT Decl. ex. 882 . Of the web of cloth: corba dluithither re cleith lenad (leined, v.l.) arna landluthud in lini sleg, TTebe 2823 (`stop- hurdle'). conarbho dluithe cliatha leinedh ar n-a dluthadh, ITS v 64.11 . ? cliath .i. umat, [ut est] ar bi[d] mer fo cuachnaidm cliath ferba .i. amail bi[d] mér fo cuachnaidm duitt iumad briathar in filed `a multitude of words', O'Dav. 397 (but `? metaph. use of clíath in sense of phalanx', Plummer MS. notes).

Freq. of the close ranks of men (and weapons) in battle, especially in phr. i ccléith, i cclíathaib in close fighting(?): ni ró ḟég F. dar a ais riam . . . ic astar no ic imthecht ┐ chléith ┐ chath (? leg. i cléith no i cath) no chomlund, TBC-LL¹ 1905 . nach hi ccath no hi ccleith / do fáccbadh é, ar sccáth a scceith, Cog. 88.22 . buaid [cacha] catha ┐ cacha cliatha, 156.6 . i n-imairic áigh nó i cléith comluinn, CCath. 627 . M. ┐ C. do marbad a cleith do O., Ann. Inisf. 1108.5 (`in a skirmish'). gur lingsed in dā chlēith . . . a cenn araile the two (opposing) ranks, ML² 1189 . d'fisrugad clethi Conaill ┐ aird-grinne Eogain `the phalanx', MR 176.3 . ro coraigheadh ider na curadaib cliatha . . . ceinngera do shleaguibh `rows', Caithr. CC 72 . díon a threabh . . . a ccliathaibh `in fighting', Rel. Celt. ii 222.31 . deacair an chéim i gcliathaibh, PBocht 3.38 . baidhbh id chomhghaire i gcléith, Aithd. D. 5.17 . i gcléith chogaidh ní dú dol / 's gan tú go habaigh aosmhar, DDána 105.23 . ? amail corra crit[h]bel / ri clīat[h]uib cāich / fir Ērenn re clīat[h]ib-sum / ō sin co tī brāth, ZCP xiii 15.1 , 2 .

In nn. loc. see Hog. Onom. s.v. and s. Áth Clíath .

Compds. With nouns. ¤bern in phr. c. chét one who makes a gap of a hundred in the enemy's ranks : in cathmilid ┐ in chliathbern chét ┐ ord essorgni, LL 8219 ( TBC-LL¹ 775 ). an dubdhortadh díl[e]ann ┐ an chliathbearna céd . . . .i. Caiseal C. airdrígh Lochlann, CF² 1001 . Also ¤bernaid id.: na da curaid ┐ na da chliathbernaid chet, TBC-LL¹ 3245 . atat daimh dilann ┐ cliathbernadha cet . . . i Cnuc na Cenn, RC xliii 40.29 . Also of the gap itself: atconnairc na clíathbernadhae mora oslaicte . . . ┐ na muir 'arna muradh `the great battle-breaches open and the ramparts rased', CCath. 3724 . ¤bernadach id.: tuarascbail . . . a cathmiled ┐ a cliathbernadach cét, TBC-LL¹ 5147 . os chliathblai Charmaind battle-field(?), BB 37b26 . cathmilid ┐ cliathcomla cathu shield (fig. of a warrior), TTr.² 1582 . cliathdhroichet do dhénamh oc Ath Luain wattle bridge, AFM ii 1132.18 . fa chliathfhroighibh do chraobh mbreac, DDána 68.38 . tiar tre chliathghaoith cláir na bhFionn ` battle-wind ', O'Hara 3081 . mairg tarla i gcliathghoil 'na cheann `ardour of a skirmish' (Gloss.), Ir. Syll. Poetry 64 § 14 . fa chliathmhadh Céin, O'Hara 2620 .

With adj. mac Piaruis chaoimh chliatharnaidh `fierce in battle' (Gloss.), Butler Poems 1351 . Éire chliathbhras, Hackett xliv 3 .

2 deilech

Cite this: eDIL s.v. 2 deilech or dil.ie/15173

n (dela) milch cow: ? teora ferba . . . etha a niarair co tocta se delechaib treibi ar toidriuch, Laws i 64 .i. co tucustar se suigin amlacha lais . . . .i. se sinecha .i. tres uaccarum (sic leg.), 66.8 Comm.

dírna

Cite this: eDIL s.v. dírna or dil.ie/16750
Last Revised: 2019

Forms: dinnra

n [, f. and io, m.?], also dinnra (Lat. dinarius)

(a) large mass, weight or measure used as a standard (see Hermathena xxi 3 ): d.¤ ainm tomuis, acht ni hinann gach d.¤ dibh .i. Gall-d.¤ ┐ d.¤ glasaigh, ┐ d.¤ umaidhe, ┐ d.¤ Patraic, O'Dav. 679 . lestar lulaice, da dirna dec ind, O'D. 903 ( H 3.17 645 ). Cf. dinnra clasaighe, .i. tomus bis 'con lucht claides ín clais, O'Curry 2083 ( H 4.22 70a ). diorna .i. nuimhir no tomhas, O'Cl. luin oc elaib, unga oc dīrnai (dirnaib, MS.) crotha banathech oc cruthuib rignai (rignaib, MS.) an ounce compared with a dírna, Corm. Y 69 . luin o cheolaib uingi o dirnaib (dirna ainm tomais moir), LU 330 (ACC). fordomdiur tri dírnu di argut ar teora férba , Corm. p. 20(s.v. fir) = fortomidiur tri dirna do argat arræ ar teoræ ferbai, Corm. Y 585 . lóg ndirnai di sainchrund the worth of a d.¤ of private property, Ériu vii 156.14 . mensas numulariorum (.i. inna dirnae), ZCP viii 174 . Hence in name of a celebrated stone: d.¤ .i. cloch, ut est d.¤ in Dagda, H 3.18. 650b . d.¤ .i. cloch in Dagdai, Triads 237 .

(b) crowd, large number (perh. through confusion with dírma, q.v.): rogabsat díorna don dreim sin | dana dfogloim fora ccuairt, Leb. Gab.(i) 238.29 . The following could belong here, but see fo-ceird III (e): focherd d.¤ mór dint slóg, TBC-I¹ 213 . rola d.¤ dina cathaib ┐ dina sluagaib ac déscid in láich sin, TBC-LL¹ 5391 ( TBC-LL² 4489 ), but cf. dirmæ TBC-I¹ 3288 , diorma mor don tsluagh mar tainic isin telaigh, TBC St. 4302 .

do-aig

Cite this: eDIL s.v. do-aig or dil.ie/17119

Forms: taig, taga, dosnacht, doagatar, táin

v (* to-ag-, Pedersen Vgl. Gr. ii 541 ). Ipv. 2 s. taig; subj. pres. 3 s. taga, O'Dav. 66 ; pret. 3 s. dosnacht, LU 792 ( Laws i 64 ) (later with s-pret.); pass. pres. pl. doagatar, Laws ii 118 Comm. Vn. táin.

Drives off, drives away (in leg. phraseology almost = seizes): is iarum doagatar hi comund `(the cattle) are put into a comann-pound', Laws ii 118 Comm. teora ferba fira dosnacht Asal ar Mug mac N. which A. drove off from M., i 64 . ecosc na n-erc . . . dodoacht Cur[o]i for Ultaib, Corm. Y 585 = toacht, LB ( Thr. Ir. Gl. 20 ). ceit fear bāite . . . dosonacht tonn forsin trac[h]t, Lec. 556a9 = dosrinart (leg. dosrimart), BB 31ay . With cogn. acc.: conid Ailill iarum doacht Tain Bo Cuailgne who made the foray for the bull, Rawl. 118b13 . Fig. fēl Coemhain Léth i corghus | doaig bliadhain do anfuth ushers in a stormy year, AFM 917 (ii 598) . Intrans.: ceithri barca . . . lodar tar muir . . . xv. lanomna is amhos | in gach bairc dotaghas tall came back, BB 19b23 = ise lin rothagas and, Lec. 540a6 . is ann rothaigestar in úir indledhech . . . Electó ar certlár clēib ┐ craidhe Congail `took up her abode', MR 166 (or leg. -thaiglestar from do-aidlea?). Esp. in conjunction with aigid in sense drives (goes) back (again): ma imaga taga .i. imāin amuigh drive in again, O'Dav. 66 . aigh taigh . . . .i. eirigh . . . ┐ tair doridhisi, 67 . The phrase aig taig became petrified as a subst. and was used after prep. in meaning to and fro, hither and thither, vagrant: luid David . . . hi t[i]rib minib Maob | co n-aes lathair, co n-aig thaig, SR 6239 . mar aes ṁbraith for aig thaig, | bis o chathraig do chatraig like spies roaming, on the move, 3477 ; 5639 , 7087 . ara burba fri aig thaig | is ar chumga a menmannraid | Nabál . . . rofemid imm oenbargin because of his churlish disposition towards vagrants (? cf. 1 Sam. xxv 10 , 11 ), 6305 , cf. 3241 . níba turas ar aig thaig ón (aig baig, MS.), TBFr. 87 . in charpait for aig thaig immo thenid, YBL 418b13 . Cf. further LU 180 ( Todd Lect. vi 10 ): atát dā clārchiste mora and (sc. immedón ind locha) i n-agid tagid swaying, tossed about (?) = inn-agaid a n-agaid ` face to face ', Todd Nenn. 94 . See 1 taig. Cf. also: rothaigir na Laidinta fo dī dochum a cathrach were driven back, Aen. 2816 . cech dúil doadas tadas `that moves about'. Cáin Ad. 26 . ám thám sochaide, MU² 367 (see Gloss.).

do-boing

Cite this: eDIL s.v. do-boing or dil.ie/17242
Last Revised: 2019

Forms: do-boing, tobuing, -toibget, torbongat, toboing, forna turbais, torbais, dobo, dobosat, tochmat, dobibus-sa, dombibsat, topaig, tóerbaig, dochumbaig, tochumbaig, tópacht, do-bongar, tobongar, dobongatar, dobosar, dobostar, tochmastar, dobibustar, topacht, docombachta, tobach, toibgid, tobaigid

v (*to-bong-, * -beg-, Pedersen Vgl. Gr. ii 460 , 477 ). Indic. pres. 3 s. do-boing, ni tobuing , Laws i 86 n. 3 pl. -toibget, Laws v 254.2 . (with perfective -ro-) na torbongat , ZCP xiii 29.31 . Ipv. 2 s. toboing, Fing. R. 907 . Subj. pres. 2 s. (with -ro-) forna turbais, Laws i 86 n. na torbais , ZCP xiii 21.28 . 3 s. dobo, O'Dav. 687 . co toib (MS toip), Ériu lvii 156 . (with -ro-) dia toirb, xx 166.58 . 3 pl. dobosat, O'Dav. 686 . (with perf. -com-) cona tochmat , 378 . Fut. 1 s. dobibus-sa, Three Hom. 52 . 3 pl. dombibsat, O'Curry 779 ( H 3.18 365b ). Pret. and perf. 3 s. topaig, Corm. Y 1018 . co tóerbaig , FB § 86 (torbaig, Eg.). (with perfective -com-) dochumbaig: tochumbaig, Laws ii 352.5 . In sense (a) below the form tópacht (really a pass., Pedersen Vgl. Gr. ii 378 , 477 ) is commonly used (-ó- usually marked long in MSS.). Pass pres. s. do-bongar, Críth G. 60 . ni tobongar , Laws ii 272. 3 Comm. pl. dobongatar, Laws ii 122.17 . Subj. pres. dobosar, Laws ii 88.6 . dobostar, v 464.21 . With perf. -com-, tochmastar, O'Dav. 1550 ( Ériu xiii 13.27 ). Fut. dobibustar .i. toibhghistar, O'Curry 1476 ( H 3.18 653 ). Pret. and perf. s. topacht (see above), LL 200b26 . pl. docombachta, O'Dav. 30 . Vn. tobach.

Later as simple vb. toibgid, tobaigid. IGT Verbs § 52 .

(a) plucks, wrests, tears (away); breaks, strikes (off, away): tobuing dlai dam cut (pluck?) me a wisp, Hib. Min. 72.17 ( Fing. R. 907 ). rorigi a láim corrici ina cróes co tóerbaig a cride este tore out its heart, FB § 86 . tópacht in claideb assa intig, TBC-LL¹ 2870 . con-tópacht in corthe clochi a talmain tore the stone pillar from the ground, 1984 . ó thópacht aicce in chaill chain | cona fremaib as talmain, LL 200b26 . topacht in grainne ass the grain was cut (taken?) out, ZCP ii 135 § 10 . co topacht a chend de struck off his head, FB § 77 . ragat-sa . . . co topachtur a chend de, LU 6008 (TBC). co topacht bil a scéith féin a chend de Sualtam, TBC-LL¹ 4747 . topach (doben, St.) a fholt o chúl có étan de, 1890 . tópacht cétbunni darach d'oenbéim, 563 . topacht a thul dia thargu, Metr. Dinds. ii 130 . is lé topacht in lathe ṁbuana by her the reaping was done, Fél. p. 56 .

(b) breaks: dibibsigter (= dobibsatar?) tige houses will be destroyed (?), IT iii 551 = dobrisfiter, TFerbe 206 . is e in clethe-sin dobibuir hit étan iar do chlaidbiud do Allmarchaib which will be broken on thy brow (?), LB 260b31 , cf. YBL 136a31 . Intrans. (?): dochombuich mo chorc-sa thall (.i. dobris mo craide-si astigh), ZCP v 487 (B. na f.).

(c) exacts, wrests (someth. fr. someone), usually with notion of force; and esp. exacts, levies, recovers (a fine or tribute); with accus. of thing and DE (occasionally FOR or FRI) of pers.: do thabhuigh exacted, Eg. Gl. 588 . doboing bretha dín `deprives us of justice', RC xvii 143.19 (Tig.). teid an fiach-so do neuch dib dodboing, Anecd. iii 22 . trían as don ardríg dondboing, Ériu i 214 . nach logait nach ni dia fiachaib acht toibgit iat o bicc co mor, PH 4333 . biathad cach óin tobó fiachu in[n]a cānae . . . intan dombongatar, Cáin Ad. § 48 . dobibus-sa (.i. toibegait) mo thindscra dhít, Three Hom. 52 . gach aón . . . thoibhéobhus mo chíoscháin, Ériu v 100 . in ticfa nech to ibechus mo chuarta? who will levy my tributes?, Fen. 170 . cet ngiall as cach oen coicedh | rothobaigh Niall ní, AU 763 (poem). rotobhaigh cís cecha cinidh, CCath. 126 . isi seo in eraic do thabaid Tuathal 'na ingenaib .i. boroma, Lec. 593b40 . rathobgiset in mBoroma, RC xiii 94 § 121 . secht nairlenga . . . na tochmastar dliged tairsib, O'D. 655 ( H 3.17 502 ) `so that law cannot be exacted in their despite', Plummer MS. notes. tocombaig a ṡlán ara ḟornert `he is able to enforce his compensation', Críth G. 414 and n. cach dichmairc . . . is cona dire dobongar, Laws ii 352 . mad a cirt dobostar de if it is by right claimed from him, v 464 Comm. ni tobungaur dia comhurbuib iar n-ecuibh it is not recoverable from his heirs, ii 274 . fa ma dalbach di na tobngar díre n-ainech, ACL iii 294 § 7 . nír taibged a hēntīr riam [ar] tinólset `never had there been levied from one country' (carried off), RC xviii 174 . ase fiach rotoibhgheadh ann, AFM ii 1142 (1161) . is cumai fiach neich doci ┐ nad aidbri ┐ nad thobaing (dobuing, v.l.) fri neuch cullius soiri an domnaig does not exact (the penalty ?), Anecd. iii 22 . acht cidh tochmastar fri ferba filed .i. acht a[n]ni toibges an fili asa briathraib, O'Dav. 1550 ( Ériu xiii 13.27 ). ní tobuing nech for na tobungar no person can levy who is not subject to levy, Laws i 86 n. in tí dia tidnaic in Coimdiu imarccraid a móine . . . toibéchar fair co serb . . . o Día, PH 4112 . do thabaigh se a tigerntus aran imperi dó, ZCP vi 289 . With preposition ó obj.: doberthar dígal fhola Crist fort ┐ taibeochthar co serb uait hí, LB 222b22 . In wider sense: muna thuga duit a inghen ar ais, tobaigh ar eigin hi, Aen. 1681 . dūss in ruirmemis a lín | int sluaigh doboing bretha dín the host that deprives us of judgements, RC xvii 143 . rothoibge a coibsena thou shalt exact their confessions, ACL iii 316 § 41 . orait d'Aodh Ruadh do tobaigh co foregnac an leabar so ar Chonnachtaib, LU 2775 (scribal note). Hui Choirpri . . . ni rucsat orbe conid torbaing Dau Iarlathe ar écin, Anecd. iii 62 . taibhghedh om chat mo dreollán let him recover my wren from my cat, BCC § 118 . tochombaig Ciannacht cianbruige C. took possession of distant farms, Laws iv 8 ( .i. rotoibgestar, 28 Comm. ). is luath toibgit na sofir a ferann tresin techtugad so, 2.6 Comm. (gl. on: tocombachtnaib sealb saerteallaigh, cf. O'Dav. 303 ). In fig. sense: días do thobhoigh grádh dá ngaois two who inspired love, Studies 1920, 262 § 3 . do thabhaigh clú d'Íbh Carrthoigh who won fame for, 3 C 12, 425.6 . do thabhaig deóir óm dheirc wrung tears from, 393.10 . For further exx. see Gadelica 72 .

Note also: rem riagail is beacht do boing with my rule (i.e. computation) it tallies (?) exactly , Lec. 363b18 (see 2 do-ben).

do-icc

Cite this: eDIL s.v. do-icc or dil.ie/17788
Last Revised: 2019

Forms: condid-ticci, tici-siu, do-da-ic, to-t-ic, tic, to-nn-ecad, do-s-ecat, tecait, ticed, doticed, tictis, thictis, toi-n-ictis, ticed, to-n-iced, do-m-icced, tecat, tis[s]a, tíos, tiu-sa, tís, go tis-[s]iu, tís, tisi, do-mm-, tí, tísam, tissaid, do-t-ísat, nacha-tísat, tíssat, ndon-tisat, tisor, tísir-siu, tissain, do-da-íssed, do-n-ised, do-m-issed, tised, thised, condid-tísed, condísed, contísed, tismais, tistai, do-m-istais, do-n-ístais, doristis, tístis, ticabh, ticub, do-sn-icfa, do-nd-iccfa, to-t-icfa, ticfea, ticfe, ticfai, du-nd-icfet, ticfat, ticfait, ticfaind, do-n-icfad, ticfed, du-nd-icfitis, tiuc-, tiucfad, tánac, rotanac-sa, do-ndn-anac, to-nn-anac, tánac, do-m-anicc, du-nn-ánic, du-da-ánaic, tánicc, nin-tánicc, tanaic, nín-tanic, condanicc, tánic, táinic, donfáncid, donangid, tancaibair, do-m-ancadar, du-sn-ancatar, táncatar, dom-ranic, dosranic, damrancadar, tecar, tecar, tecar, tístar, tistar, tísta, thíosta, ticht, tohét, tíchtu, tiacht, techt, da-fic, doficc, do-ficced, do-ficfe, dobarficfa, toficfat, ficfit, dofánic, dosfánic, donfáncid, dosfangator, do-s-físta, rasfecgat, tangus, tánacais, tanacais-[s]iu, ticcis, tigis, dodsisigh, ticsidh, ticsead, tigsed, co-ndn-icsitis, ticc-, tig-, dosfístá

v (* to-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 557 ). Indic. pres. 2 s. condid-ticci, Wb. 24b5 . tici-siu, TBC-I¹ 2610 . 3 s. do-da-ic, Ml. 123d3 . to-t-ic, Fél. May 25 . tic, SR 8117 , etc. 3 pl. to-nn-ecad, TBC-I¹ 475 . do-s-ecat, Lec. 85b1 . (Mid.Ir. tecat, tecait.) Impf. 3 s. ní ticed , Ml. 41d9 . doticed, SR 1116 . 3 pl. tictis, TBC-I¹ 1432 (LU). do thictis , SR 1120 . toi-n-ictis, BB 39a22 . Ipv. 3 s. ticed, LU 3660 ( SCC § 32 ). to-n-iced, TBC-I¹ 1061 ; do-m-icced, etc. 3 pl. tecat, TBC-I¹ 1402 (LU).

Subj. pres. 1 s. co tis[s]a , TBC-I¹ 938 . tíos, Lism. L. 2297 . co tiu-sa , PH 997 . 2 s. tís, TBC-LL¹ 1860 . go tis-[s]iu, 5979 . acht co tís , RC iii 181.14 . Mid.Ir. mina tisi , Death-tales of the Ulster heroes 40 . 3 s. do-mm-, Fél. Ep. 561 . co tí , Wb. 8d25 , Ml. 26a5 . 1 pl. ara tísam , TBC-I¹ 25 . 2 pl. tan tissaid , SR 3501 . 3 pl. cé do-t-ísat , Ériu i 198 § 17 . ar nacha-tísat , Wb. 17d10 . co tíssat , Hy. ii 36 . co ndon-tisat , TBC-I¹ 3066 . In Mid.Ir. often depon. in 1 and 2 s.: co tisor , TBC-I¹ 939 , Lism. L. 2315 . na tísir-siu , LL 262b28 . Impf. 1 s. co tissain , SR 1814 . 3 s. do-da-íssed, Ml. 39c15 . do-n-ised, TBC-I¹ 925 (LU). cia do-m-issed , 1728 . tised, Wb. 27c8 . mani thised , 4c15 . condid-tísed, 21a1 . condísed, 25a6 . contísed, Thes. ii 242.6 (Ardm.). do-r-issed, Corm. s.v. leithech (LB). 1 pl. tismais, TBC-I¹ 2357 . 2 pl. dia tistai , TBC-LL¹ 590 . 3 pl. do-m-istais, TBC-I¹ 2832 . do-n-ístais, Ériu i 114 § 3 . ? doristis, TTr.² 692 . tístis. Fut. 1 s. ticabh, Lism. L. 2299 . ticub, Ériu vii 229.11 , AFM i 308 (poem). 3 s. do-sn-icfa, Wb. 5c5 . do-nd-iccfa, 29c4 . to-t-icfa, SR 6855 . ticfea, Wb. 4d6 . ticfe, SR 8103 . ticfai, IT i 20.28 (LB). 3 pl. du-nd-icfet, Ml. 19b11 . ticfat, SR 8037 etc. ticfait, 8129 . Condit. 1 s. ní ticfaind , TBC-I¹ 2504 . 3 s. do-n-icfad, Wb. 21a3 . nad ticfed , Ml. 46a19 . 3 pl. du-nd-icfitis, 68a1 . In later lang. the stem tiuc- commonly occurs in fut. tiucfad (1 s.), TE 9 (Eg.).

Pret. and Perf. 1 s. tánac, SR 1684 , cf. 1695 . rotanac-sa, IT i 102.22 . 2 s. do-ndn-anac, TBC-I¹ 1613 (YBL) = to-nn-anac, (LU). tánac, 485 . 3 s. do-m-anicc, Wb. 12c9 . du-nn-ánic, 25a21 . du-da-ánaic, Ml. 123c3 . tánicc, Wb. 30d11 . nin-tánicc, 1d1 . tanaic, Ml. 35d1 . nín-tanic, 14d4 . condanicc, Wb. 3c27 . Mid.Ir. tánic, táinic. 2 pl. donfáncid, LU 1451 . donangid, 1452 . tancaibair, 2328 . 3 pl. do-m-ancadar, TBC-I¹ 2807 , du-sn-ancatar, 832 . táncatar. With -ro-: dom-ranic, TBC-I¹ 2787 . dosranic, ZCP xi 110 § 32 . damrancadar, TBC-I¹ 2850 . Pass. (s. only) ipv. na tecar , TBC-LL¹ 1767 . Pres. tecar, ni tecar , Laws , etc. Subj. pres. co tístar , Moling 71 . na tistar , RC iii 185.4 . Impf. tísta; muna thíosta , AFM vi 1918 . Pret. and perf. ticht (tohét, v.l.) . . . o Ch. i ndiaid mac mB., Cymmr. xiv 110 § 10 (see ZCP xviii 326 ). -tícht, Loinges mac nDuíl Dermait 56 § 22 . Vn. tíchtu, tiacht, etc. Later also techt.

Mid.Ir. deuterotonic forms with inorganic -f-: da-fic, TBC-I¹ 561 LU = doficc, YBL; impf. do-ficced; fut. do-ficfe, TBC-I¹ 203 . dobarficfa, SG 376.9 . toficfat, TBC-I¹ 1077 (LU). ficfit, 171 ; pret. dofánic, TBC-I¹ 1778 (LU). dosfánic, SR 1687 . donfáncid, LU 1451 . dosfangator, Hugh Roe 300.4 (donangatar, 5). Pass. subj. impf. do-s-físta, TBC-LL¹ 2818 . Cf. also: rasfecgat (= do-s-ecat), TBC-LL¹ 5088 ( LL 96a47 ).

With s- forms in pret. and perf.: 1 s. tangus. 2 s. tánacais, TBC-I¹ 2415 . tanacais-[s]iu, IT i 102.23 . Also 3 s. ticcis, tigis, e.g. Fl. Earls 32.22 , 46.1 , 78.14 .

The follg. subj. forms are perhaps due to contamination with -dichs-, prototonic stem of do-cóis- (tiagu): Pres. 3 s. dodsisigh . . . ticsidh , Ériu v 156 , 174 . Impf. 3 s. ticsead, Lec. 347a51 ; 342b22 . ara tigsed , 191b30 . 3 pl. co-ndn-icsitis, Lat. Lives 49 . In late Mid.Ir. subj. is often formed from stem ticc-, tig-.

I In O.Ir. usually with direct object (freq. an infixed pron. in accus.) comes to, approaches, denoting motion (physical or figurative).

(a) With pers. obj.: do-ss-icc seigh mar don muir, Anecd. i 70 . to-t-ic (do tic, v.l.) féil Iohannis, Fél. May 25 . ní ticed scís mo chnamai cid dian . . . nothéisinn, Ml. 41d9 . doticfa diliu trom, SR 2442 . toticfa dígal, 6855 . doforficfa foirit[h]in help will come to you, CCath. 3579 . dobicfat (doforfiucfad, v.l.) anbthine móra, Ériu ii 196 . túatha hÉrenn tairchantais | do-sn-icfed sídflaith núae, Hy. ii 19 . is ed rochreti cách duibsi . . . nachabticfed for rí, Ml. 46a14 . dommí co ndegairdib . . . mo c[h]ara cain may my friend come to me, ACL iii 221 . Michel uasal . . . doti for cech cái, Anecd. ii 52 . nachamthí bét nā bini, Ériu ii 92 . guidim-si . . . nachasti nach plāigh, Anecd. ii 34 . nām thí garga fri sluagh nArda may no resentment against . . . come to me, ACL iii 297 . cé do tísat morgressa, Ériu i 198 . co ndontisat a ndá trichaid cēt sin, TBC-I¹ 3066 . ma(i) domised-sa com thech | hua Mescain should come to me to my house, AU 617 . nicon fil frithorcain nachamthísed-sa, Ml. 107b8 . co nam tísad congain cride, ZCP v 497 . menim-thistais écne, Ériu v 210 . domanic ben maethainech, TBC-I¹ 2789 . isé ceta-domthanic who was the first to come to me, 2794 . boi C. ina otharligiu andside conatatanicc Senoll, 2735 . tainic anbthine mór a cobhlach, CCath. 162 . bennacht for cach donancamar everyone we have come to, Anecd. i 11 . tabraid far mbennachtain forsin flaith do-n-fáncid the prince to whom you have come, MU² 925 . dosfancadar uilc mora, CCath. 313 .

Rare in pass.: dammad ar galaib óenfir dosfístá Oengus, TBC-LL¹ 2818 (= do hionnsochtai, St.).

do-m-icc comes to me in sense of I getfrom): is deolaid a trian tic fer mbunaid the third which the original owner gets, Laws iv 180 . a trian tic na flaithi, Ériu i 214 . tomiced biad cach n-oen-aichde uaidib let them send me food, TBC-I¹ 1061 . do-micced mo dlighedh let me have my right, Laws i 82 Comm. domiced claideb úaib give me a sword, TBFr. 229 . ni-n-tiucba a ndonfarnic arráir we shall not get what we got last night, RC x 66 . minab samlaid thēis, roticfa (for rot-t.) cloch huaimse isin tailm, TBC-I¹ 795 . día tísat eóin Mag M . . . . duticfat thou shalt have them, LU 3272 ( SCC § 6 ). ingaib ifern . . . rothí (= rotthí) nem so shalt thou gain heaven, ZCP vi 265 . acht co nomthi oen-poicc (for oen pócc?) duit provided I get a kiss from you, RC xxiv 198 . con-nachamthised uait acht oen-lám that thou shouldst use only one hand against me, RC iii 184 . bid fō lim tomissed comardha n-uait that thou shouldst send me a token, TBC-I¹ 925 . ara tisad a fīr cāch everyone should get his right, Laws i 152 . maic bic . . . resíu tosni a aicneth (= priusquam impellat natura), Ériu vii 144 . cuman lim amal domáinic labrad how I learned to speak, Imr. Brain ii 293 . co namthí techt do nemdaib till I gain entrance to heaven, Ériu vi 115 . Cf. also: Buarannach mac E. a síth L. domanaicsea I am B. from the fairy-mound of L., MacCongl. 75 (replacing atom-comnaicc, see 1 ad-cumaing).

(b) With obj. denoting place, destination, aim: hi ngrellig donnicc echrad rig to which the horses of a king come, TBC-I¹ 3545 . ba fornocht talam eturru ┐ daneccad hUlaid re fuined ngrēne reach it, TBC-I¹ 3418 . in tan tanic in ṁBruig ṁbúain, Ériu vii 223 . mac is amru tánic Laigniu riam, RC xiii 373 . do neoch nā toracht ┐ nā tanic an dunad, TBC-I¹ 3409 . tancatar a tech, Hy. v 53 . co tancatar Temraig, RC iii 182 . ? cén co tisam dutracht lind though we achieve not our desire, SG 45 .

co ticci till thou comest (to): condid-ticci till thou comest to it, Wb. 24b5 . rob áil damsa do dula-su co tici fail i fil Emer, TBC-I¹ 2425 . settai mná Ulad uli co nomthici-sea till thou comest to me, i.e. except me, FB § 24 . Usually as prepositional phr. as far as, up to, till: focheird C. tri bidgu ina ndiaid cotici in n-ath, TBC-I¹ 1324 . co tici Ath Da Fertai, 2135 . co ticci a dorn, 3163 . do sárluag . . . co tici do chutrommae up to thy full value (weight), TE 13 (LU). dochoid-si . . . codicce Dun S., TBC-I¹ 1317 . táinicc Brian hi Midhe co ticci Loch nA., AFM ii 728 . Cf. mod. gonuige up to, as far as, and co tí under II (a) infra.

II In Mid.Ir. and later lang. usually intrans. comes . So occasionally in O.Ir. glosses, e.g. Wb. 27c8 , 30d11 , Ml. 46a19 , and in the phrase co tí, Wb. 8d25 , 26a5 , 11 , Ml. 26a5 ; more freq. the obj. (person or destination) is replaced by a neut. infixed pron. inna persine dodiccfa, Wb. 29c4 . condid-tísed ind aimser, 21a1 . ciasidfiadat-som dundicfet in[na] fochaidi, Ml. 19b11 . ind aimsir dundicfitis Assair, 68a1 . So in the follg. exx.: fri snadud neich dodisad co n-airchetul who should come with poetry, TBC-I¹ 594 (YBL). is bráth fri bidbadu dodanic ann, 3192 . in laech dodanic, 3205 , cf. 3214 , 3216 . ba hé Cáilte dodánic, Imr. Brain i 48 . is bruthmar a bara in chaurad dadanig and, TBC-I¹ 3277 . is leth gliad dandanic (= dond.) and, 3252 . fíad ind óclaig dundánic, Imr. Brain i 47 . ar cind cach tascuir dodanic, Laws i 48 Comm. The freq. use of and thither, there in combination with this infixed pron. shows that the force of the latter was early lost. The orig. trans. construction leaves its trace further in Mid.Ir. and even later in the freq. occurrence of a nugatory infixed obj. pron.: dafic C. chucu, TBC-I¹ 561 (LU = doficc, YBL). nostic immach he comes forth, Ériu iv 100 (ergid, v.l.). dusfic Eoin gusin gcuid oile do na hapstaloibh, Fl. Earls 116 . a hArd C. dusfánaicc go Cenel Conaill, Hy Fiach. 76 . nostecat 'na ndáil, Ériu iv 106 . dusficceat darsna múraibh, AFM vi 2214 .

(a) In lit. sense: lion ticcthi tar tuile theinn as many of you as come, BS 20 . na fir-sea thecait anair who come from the east, Imr. Brain ii 288 . cech slamsrúam thened doniged ina bél asa brágit, TBC-I¹ 1947 . do choistecht fri timna | tictis isna sabbóteib, SR 4596 . doticdis na bāi . . . for ingeilt . . . a crich Dal R., Corm. Y 585 . dia tí iall i mag, TBC-I¹ 1168 . ticfa tálcend dar muir, Hy. ii 21 Comm. ( Thes. ii 314 ). muna dtíosadh aingeal Dé do nimh, Ériu i 91 . intan tíos aríss when I come back, Lism. L. 2297 . mina ticte-sa beo tar h'ais if you should not come back alive, ZCP vi 82 . ticfat a cind da colaind they shall lose their heads, CRR 22 . co tanic a inchind fora chluasa, TBC-I¹ 810 . fada ód' thír tangais alle, BS 58 . robá i ngalar ┐ tancabair dom torroma, RC iv 246 . roiarfuig doib canas tancatar, Hy. iv Pref . romarbhsat an manach ┐ tangattar iter a cend ┐ a cholann (i.e. beheaded him?), BNnÉ 41 . táncatár a traigthe co mbatar da éis turned backwards, TBC-I¹ 1932 . With co: acht co tís chucund provided thou come to us, RC iii 181 . ir-richt eoin ticed Uictor aingel co Patraic, Hy. ii 8 Comm. tainic Fergus co a pupall, TBC-I¹ 2313 . cach anmanna . . . doticed dochum nAdaim, SR 1116 . tanic nell chuice she swooned, MacCarthy 66 = dosfánic nél, SR 1637 .

Of seeds, sprouts, comes forth: tig síol is táire is ní thig | gráinne ríogh isan roilig 'a humbler seed sprouts in the graveyard but the seed of kings sprouts not', Giolla Brighde 28 § 23 .

Mid.Ir. do-icc (remi) advances, proceeds: tanic F. remi da pupull, TBC-I¹ 2419 . tainic roimhe fón toichim sin, BS 10 . táncatar rompu assan bhaile, Acall. 47 . tangadar rempo co hāth in c[h]omlaind, TBC-I¹ 2325 , 2472 , 2517 ; CRR 10 .

co tí lit. until . . . comes as prep. until: co tí in firbrithem, Wb. 8d25 . co tí lae messa, Ml. 26a5 . co tí Pátraic, Trip.² 2086 . ni fuil noeb conní a airde | co tí in Coimdiu, ACL iii 303 . óndiu co tí bráth until Doomsday, TBC-I¹ 2254 , cf. 2653 . co ti in brath(a), MR 174 . ticfa am . . . gid fada gairid go tí, Fianaig. 74.13 . o chruthughadh an domhain go dtigh so till now, Hard. i 206 .

Comes back, returns: sochaide scaras fria choemu . . . ┐ meni thiset uli i n-imslánti, TBC-LL¹ 197 . ond úair do-chúaid for conair cosin n-uair donánic, TTr.² 527 .

In fig. sense, of transition to a state, mental activity, etc.: doficfad Ulaid asa noeindin, TBC-I¹ 1077 . is minca teagaid locht an fiabrais seo cum beathadh nā cum bāis, 23 P 10, 168rb4 . is roluath tig chum tormuigh it increases, 3 C 19, 33ra10 . gurob mar sin tiocfus . . . a n-aithne na gcúisi shall come to know the causes, 62rb3 . tanic for menmain dó a breth, PH 832 . tainic ar menmain do Stait . . . bunadh, etc. occurred to Statius, TTebe 8 . gurab ón Diabhal tháinig dó an tAifrionn do chur ar gcúl (the idea) came to him of abolishing, Eochairsg. 22 .

Of time, comes, arrives: o thig aghaidh when night comes, BS 30 . o thig laa, 32 . tan dusficc tiughlaithe neich, AFM vi 2184 ond úair thanic a amser when his time (to die) had come, SR 4972 . is demin tánic mo lá my day (of death) has come, SG 91 . tainic dia fo chend a saogal, óir . . . do benadh a gcinn uile díbh their last day came, ALC ii 386 .

By extension, comes to an end, is spent (most freq. in pret.): a n-écmais do beith agum co tí an bliadhain till the year comes to an end, Imr. Brain i 67 . co táinicc trath don ló ┐ don laithe (leg. dond aidchi?) foesin (i.e. till twenty-four hours had elapsed), Moling 8 . tháinicc mórán don lá the day is far spent, Mark vi 35 . Cf. do-icc as (iii).

do-icc dom comes to me, befalls me: co ti taem dot daenacht duit may some stirring of thy humanity visit thee, ACL iii 243 . na ticfad d'ulc ┐ do maith dam all the evil . . . that might fall to me, CRR 11 . dofánic faindi dó, Ériu iv 154 . iarsin tánic galar glan, | feib tic do cach, for Adam, SR 2026 . anfud mór tanic do C. . . . co roattaig Brigit co tísad féth do, Hy. iv Pref . ( Thes. ii 323 ). tangattar doibh na huile so iar mbreithir Ruadháin, BNnÉ 16 . Rarely with LA in this sense: na trí fochaide ata annsom doticfad la Ultu the three worst pests that would befall Ulster, Death-tales of the Ulster heroes 26 . atraig C. ┐ dofancatar a ḟerga lais, TBC-LL¹ 1982 .

Of states, events, etc., in general comes about, takes place, happens: ní thig re ré an raimheic ríogh | gníomh ar nar ainic sé an slógh, DDána 91.11 . gur tria n-a aimsiughadh . . . tainic marbadh dhuic de B., Fl. Earls 136 . bidh fis gach neich nadurtha ag na heolchaibh sul tigid siad ann, Ir. Astr. Tr. vi 6 . táncatar sain uile ó Media all these things came to pass through M., LL 221b21 ( TTr. 325 ). is aes ingine macdacht insin ┐ ni thangadar a fhergnima beos, TBC-I¹ 363 . dona tomhadhmannaib tangatar re a linn i nEirinn, Leb. Gab.(i) 54 . fios na neithedh nách táinig knowledge of the future, Ó Héodhusa 155 .

Comes into being, arises, originates: nia duine tiucfae will arise (of Christ), Corm. Y 959 . tiocfa sāi da c[h]loinn dia ēis | bhenfus do chāch a coibhēis, ZCP viii 109 . ar na huilibh da ttainig ┐ da ttiocfa, Luc. Fid. 49 . a chlērigh is ferr tainec thou best of clerics ever born, ZCP viii 302 . conid tainic Senchas Mar was established, Laws i 40 . ag so mar tháinig Béibhionn the descent of B. was as follows, Keat. iii 4041 .

Comes to pass, is fulfilled: táinig tairngire Chiaráin, Arch. Hib. i 83 . táinic in tarrngairi áigh, | táilginn treabsat Cluain Cesáin, Acall. 499 . táinic in tairngiri doronadh dam, D IV 2, 44ra39 . See also under tairngire.

In certain cases do-icc is loosely employed to denote state, development, etc., almost in sense is, becomes, etc.: tig ag Bodhmainn dha bhiathadh he is with B. for his feeding, is fostered by B., Duan. F. i 33 . cionnas tig Eire gan Aodh? how does Ireland get on? Ériu viii 85 . bith a ḟis ag S. gurub maith tainig cruithneacht na mbráthar has thriven, grown, JRSAI ii 360 (1858-9) . bid dis deireoil thu . . . ┐ na tis tar triar chaidchi thou shalt never come past three (i.e. shalt never have more than three descendants living at a time), Lec. 126a18 . tic sin timchell cheithri mile . . . ponnta amounts to, Fl. Earls 178 . cuic seoit .i. da tecait dā ba which amount to two cows, Laws iv 148 Comm. See IGT Verbs § 7 .

Escapes, recovers (also with prep. AS, see (c) below): tinnes . . . ┐ ticc fa dheoigh, C IV 2, 11b4 . dogheibh cunntabhairt bháis ┐ tiuccfaidh, 23b6 .

ní ticc it is not possible: ó nach tig riar an dá rann | gan bheith diomdhach since I cannot agree to both sides, Content. ix 17 . eimealtus romor . . . innus nach ticeann turoisimh 'n-a laeighi do dhenamh so that the patient cannot remain lying down, 23 P 10, 3a49 .

With adj., etc., as pred. almost equivalent to subst. vb.: dotí mac fir in baile slán, ZCP ix 485 . is midlachda tánac, TBC-LL¹ 1279 . tig ót omna ḟaidchennaigh | an chomhla 'na codchannaib the door is shattered, IGT Decl. ex. 69 .

Various idioms: do-icc cride (for) relents, is moved (towards, by): tic craidhe in chléirig gan cheilg | gur réidig as [a] ardfheirg, SG 27 . tic croidhe ┐ inntinn an righ for ghnúis an mhacaoim, BNnÉ 183 . tainig cridhe Moeog fuirte . . . ní tainic cridhe an righ for Moeog, 187 . tanic a n-aicned co mor forro ┐ ba truag leo a toitim, TTebe 3125 . d.¤ i tir gets on, succeeds: mar thigid i dtír, Ó Bruad. ii 170 ; cf. Gadelica i 64 and see 1 tír.

(b) Commonly used in impers. pass. where agent is indefinite: ní tegar dom airfidedh none cometh to make music to me, BS 84 . mina thistar a nēllaib . . . dot indsaigid, nā (leg. ní?) ticfaider anair nā 'niar dot indsaigid, TBC-I¹ 2510 . co tistar ó Dia do nim | d'ordugud mo chuirp, SR 2055 . gidmait . . . co tístar óm Tigerna . . . do cosecradh mo thóedan, Moling 71 . décce dún ammag na tistar chucund cen aicsin lest anyone come to us unseen, RC ii 185 . cumad o Dia tista do breith na muici, ZCP xii 399 . muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918 . ní tiocfuighthior chuige le holc he shall not be visited with evil, Proverbs xix 23 . ó rofitir M. co ticfaidthea ina degaid that he would be followed, SG 404 . ba maith inti cusa tancus annsin .i. Fiachra, RC xxiv 184 . tancas o Ḟind dom chungidsa, TBC-LL¹ 26 . tangas amach o mac A. da radha a message came out, Cog. 210 . tangus ó shíol M. ar cend R. . . . do thabairt righe dó, AFM iii 86 . tangus orrtha le pícibh they were attacked, Rel. Celt. ii 188 . do thángathas ar gach taoibh people came on every side, ITS i 28 . in túisig risi táncas in techt `the leader with whom the expedition had arrived', LL 221a23 ( TTr. 292 ). ragaid limsa mu drutha . . . ┐ in lín dancus lim uile, Lib. Flav. i 26va38 . dothæt in rigan . . . ┐ ba caem tancas andsin for cach mbuada 'twas a fair coming, Aen. 722 . nir thigthi dho anall he should not have to come, MS. Mat. 542 ( Lec. 167a ).

(c) Idiomatic uses with various prepp.

With AR

(i) speaks of, touches on, mentions (also with TAR, see below): ag so mar thig Policronicon ar an ní gcéadna, Keat. iii 25 . is é so an comhartha ar a dtig Eoin san seachtmhadh caibidil, Eochairsg. 39 . tancamar ar a lān do briathraibh CC. we have related, BCC 362 . ar an ttres n-athcuinghid tigther ann so, Ó Héodhusa 100 .

(ii) agrees on: in ní ar a táinic O Néill ┐ misi re céili, O'Gr. Cat. 57 . táinic ar a chomhadhaib uile dó agreed to all his terms, ML 146 . tángadar leath ar leath ar na cuir ┐ na slánaibh sin dh'á chéile, 8 . gach nidh ar a dtángadar na hAithreacha d'aonintinn, Eochairsg. 21 .

(iii) begins with (in gramm.): an focal tig ar fearn, IGT Introd. § 73 . .h. as lomadh don fhocal tig ar ghuthaidhe, § 18 .

(iv) falls on, devolves on, pertains to: ar teora ferba tic so applies to, Laws i 68 Comm. ni horum-sa ticc guide ar bur son, BCC 282 . ainm . . . nach tiu[c]fad acht ar drochduine would be applicable to, 53 . Cf. also: rochuala-som int éces oc gúmháidim ala n-aile [ṅ-airec] n-inganta amail bid hé bodessin ar dorissed (no ara tísead) (`of whom he spoke' O'Don.; to whom it pertained?), Corm. s.v. leithech (= arahíssed who invented it, YBL).

With ASS

(i) comes out, escapes: (impers.) bróga . . . ní thig asta, is ní chrapaid le láin-teas (i.e. they neither come off, being too loose, nor shrink), O'Rah. xviii 24 . gach ní as a dtigtir `from which an escape is got' (?), Content. xxii 4 . da dtí as . . . muna dtí as recovers , 23 K 42, 347.20 .

(ii) results from: as dá maidhm . . . tig an tír do thiormochadh, Content. vi 69 . da ticfadh as sin co scrisfaide na healadhna, Ir. Astr. Tr. 8 .

(iii) runs out, comes to an end: tánic in bliadain ass fói sin, SG 237 .

With DE

(i) comes, arises from, depends on, is consequent on, due to: ni maith na airm-se . . . ni thic mo dingbail-se di sodhain my equivalent comes not therefrom (i.e. `they are not worthy of me'?), TBC-LL¹ 1094 . isé rí na Temrach túaid, | isé in triath da tic al-les from whom her welfare depends, LL 306b19 . de thainig a thiughlaithi, MacCarthy 420 . tainig tairmesg na duaine desin, Laws v 230 Comm. na minpheacaidh . . .tig díobh na fíréin do bheith i dteine phurgadóra, Eochairsg. 117 . ni thicfa dím-sa . . . a ndul uaitsiu I will not be the cause of their going from you, FDG 612 . go mbudh de sin do thiocfadh na glais do sgaoileadh that would cause the fetters to burst asunder, Eochairsg. 113 . dothicfad dia n-imut nach biath anóir forro such would be their abundance that they would not be valued, Marco P. 105 . gémadh é a oidedh no thiacht de though his death should be the consequence, ZCP xiv 228.6 (leg. nothísad?). dusfainicc dia fertoibh ┐ mhirbuilibh go ttarla toirrches don mbanrigain, Fl. Earls 222 . tainic da righi nertmhar | táth Erenn re haon-shechtmhuin, ZCP xi 42 .

By extension, (ii) do-icc dím it comes from me, i.e. I am able (to): inund són ┐ daic dím which is as much as to say `I am able for it', CRR 44 . ni thic do neoch molad do denum dó, FA 1 (LB). atcualamar . . . co ticc dit remhaisneis cach neith ticfa isin domum, CCath. 4040 . ni thic d'innscne aentengad . . . túr na teist na tuaruscbail Domnaill, MR 182 . ni mō nosticc do Thuirnn a loscad inā loscad in mara T. can no more burn them than he could the sea, Aen. 2032 . rí nime naemhainglech dá tig gach ní who can do all (from whom all proceeds?), ZCP viii 203 . ni thicfa dibhsi anum do thabairt ina dáinib romarbsabar, RC xiv 36 . is iat-sin lānemain dia ticfa mo lesugud-sa, ZCP i 103 . diambad áil dait ticfad dít Ulaid do sídugud, MU² 169 . ni rabi 'sin domun . . . oenḟer da tisad diṅgbail Achil, LL 244a28 ( TTr. 2038 ). achd go dtí dhíom mo thuras . . . do choimhlíonadh, Acts xx 24 . acht co tisa[d] de iomus forasna ┐ dicetal, etc. provided he knew (could practise), Anecd. ii 76 . rogheall a chobhair dia ttíosadh de, AFM vi 2056 . dús an ttiseadh dhe a bfurtacht if he could help them, Hugh Roe 300 . ba derbh leo, dia ttiseadh da nach n-aon oile a bfoirithin . . . combadh dhe a aenar dusfiucfedh if anyone could help them, he and he only could, 278 . gi bec fogla do tigfad de ra Gallaib however little injury he might be able to inflict on the foreigners, Cog. 60 . do Dhia táinic a thoirmesg, BS 6 . is dod gaiscedh-sa tanic in sīdh ūd do dēnum, ZCP vi 49 . go dtiocfadh dhí féin . . . Curaoi do bheith i n-uathadh sluagh she herself would contrive that C. should have few warriors, Keat. ii 3495 .

Note also: tánic de coa mnaí fessin, LU 3267 ( SCC § 6 ). Cf. next par. section (iii).

With DO

(i) falls to, befalls , see above.

(ii) pertains to, applies to, suits: is deas thiocfadh culaidh den bfaision so duit, GJ iv 29 . as follus . . . go tainicc an briathar adubairt Pol . . . do C. C. applied to, BCC 424 . go dtáinic sé dom' aois leigean dom dhíth ceille it became my age to give free course to my folly, ITS xvii 220 . In impers. constr.: ? ma dic dula dam-sa if I can go, Ériu vii 222 . claon cum . . . siubhail for thalamh coimhightheach le dtiocfadh dhó níosa fearr where he will succeed better, Corp. Astron. 132 .

(iii) do-icc dom co . . . (impers., see Celtica ii 216 ) it is time for me to . . ., I arrive at, attain to: acht tised doib co oes ferdatad provided they reached manhood, TBC-I¹ 505 (LU). ó thánic dóibh co dérgud when it was time for them to go to bed, FB § 80 . co tainic co tabairt a n-airm doaib when they had all things ready for plying their arms, Laws i 250 . o thanic dó co dul dochum nime when his time came to go to heaven, Anecd. i 44 . o thánic doib cusin aidche Sathairn when the eve of Saturday arrived, Ériu ii 204 . ó thainigc cusna dédenchu dó-som when his end was at hand, BColm. 106 . o thainicc dhósomh gusna deighencha, Hugh Roe 262 .

With FO

(i) opposes, impugns (Laws): int ap tic fo coraib who impugns the contract, Laws i 52 Comm. ni theacait fo curudh, v 224 Comm. co ma fon uiliataid tista and `to the entire action objection could be made', 184 Comm.

(ii) do-icc fúm it occurs to me, I form the notion, project (of): tainic fai a breith ar eigin co minicc he often thought of carrying her off by force, Lib. Flav. i 33vb (cf. PH 832 ). cidh teichedh do thísadh fútha, CCath. 1745 .

With FRI

(i) comes against, withstands, opposes, injures: ní bía a nert ar nech fo nimh | óir ticc ríu nert Dé dhūiligh, BNnÉ 255 . ní thicfad ri forngaire ind ríg, LL 220a27 ( TTr. 222 ). dia tístais firu in domain frim-sa ní thicfad Congal, MR 12 . ni bāi do dūilib Dē dil | dūil nothissed fri ar menmain | . . . acht int angbaid Lucifur, SR 1510 . tiocfaidther ret' rath ┐ bid é torad do bhronn tiocfus riut, SG 395 . cret ticc ritt? what ails thee? TE 7 (Eg.). rofiarfaigh L. dhi cread tainic fría what had happened to her, Ériu v 80 . an trath teagar reisin ngaili o rotheasaid[e] when the stomach is affected through excessive heat, 23 P 10, 141vb22 . annamh tréan nach dteagthar ris, Dánta Gr. 53.2 . ar oman co tiucfaidhe frib ó Dia uel ó duine for fear you might meet with a reverse, O'Gr. Cat. 132 . tiocfa crochadh an Ríogh riú, A. Ó Dálaigh xlii 9 .

(ii) submits to, agrees to (with), freq. in Laws Comm.: in tan tic-sium re dliged submits to law, Laws iii 116 Comm. . tegaid ar aen re dliged comruic `appeal to the law of combat', v 150 Comm. . co tisat fri dlighedh, i 106 Comm. . cia notisad ria aithrigi, 10 Comm. . in ni nā tainic nō nā tudchad frí breithir nDe did not agree with, 38 Comm.

Later with RE (LE) concurs, agrees with, suits: tigim ris an reachd gur maith é I consent unto the law, Romans vii 16 . fá an ní ré dtig se which he alloweth, xiv 22 . tig Camden féin leis an bhfreagradh so, Keat. i 58 . gur beag d'úghdaraibh thig ré chéile ar chomháireamh na haimsire, 86 . mar nach tigid na príomhúghdair seo le n-a chéile, 88 . ní thangadar a bhfíadhnuisidhe le chéile, Mark xiv 56 . ge tic apium ┐ alues le cele da rēr a serui though parsley and aloes agree in pungency, Ir. Astr. Tr. 72 . ní thig an preabán núa-éuduigh leis an tsein-éudach, Luke v 36 . ní thuigim go dtiocfadh rum | ar mhaoidhis d'oideacht oram that the teaching you boasted of giving me would suit me, Content. ix 5 . tainic celmaine Brenainn leis an faistine, BNnÉ 291 . nach ticfidís naeimh eile Erend re cinel Conaill mar tainic se féin les, BCC 275 . tig siad go maith le bheith 'na mbráithre they make good friars, Corp. Astron. 66 .

With LA; late Mid.Ir. ticc limm I am able (to), succeed (in): da ticed let a chosc dīm, ZCP vi 100 . ní thicfadh linn a rímh, i 424 . ionnus go dtiocfadh linn bunadhas cinidh Scoit do lorgaireacht, Keat. i 224 . go dtáinic le mnaoi a mhealladh, Gadelica 241 . tigthear le sunnradh do bheith san iollradh it is possible for . . . to be . . ., IGT Introd. 7 . Common in Mod.Ir. Cf. further: gach a ffuarus d'olc leo | tiucfaidh liom géin bam beo `will come against me' (= t. frim? or `will remain with me' = I will not forget?), Duan. F. i 21 .

With ó

(i) comes (safe) from, escapes from: ní thainic aón duine . . . ona chomlann riamh no one ever came safe from combat with him, Ériu v 174 . uatha ní tigthear le tóir, O'Hara 2364 . na daoine do gheabaid bás ┐ na daoine thiocfus on esláinti, 24 P 3, 169.9 .

(ii) comes from, i.e. is stated by: amal tic o Beid i n-a stair as Bede states, YBL 166b1 . is ed tic ó Ísu sund, PH 7953 .

With TAR

(i) transgresses, violates: cipé tí dar recht na ríg, Metr. Dinds. iii 18 . cid bé rí tí tar an saoirese, BColm. 44 . ní meisi ticfa tairis (of a truce), Moling 64 . is túscu rofaemomaisne sin inás do tiocfámais tar in mbreithir doratsum re Poimp, CCath. 1682 . o thanuc-sa dar timna nDé, PH 4019 . táncadar thar decrachaib ┐ tara cointindib na hecailse, RC xvii 154 (Tig.). cach fír dar ná tecar slán that is not transgressed with safety, Metr. Dinds. iii 6 . tuc-somh ratha tar nach ticthe do na tréinferaib inviolable pledges, SG 356 .

(ii) overcomes, subdues: ní ardadh fris trén ar nách tísadh (darna tisad, v.l.) whom he did not overcome, CCath. 359 . ní tarla friu tren tar na tiostais, AFM vi 2280 . Caisel an urláir do dhénamh lá comharba C.C. . . . ┐ dobhert mallacht forsan tí no thiocfadh thairis `would come over it' (attack, destroy?), ii 1146 .

(iii) touches on, mentions, speaks of: tic Oengus issin broluch tar bás Donnchada, Fél. 8 . teagaid seacht n-airtegail díobh tar dhiadhacht airdríogh na ríogh deal with , Ó Héodhusa 8 . ní tháinig áon duine thairis ós áird spake openly of Him, John vii 13 . na luinge Saxanaighe sin tar a ttangamar thuas spoken of above, AFM vi 2096 ; 2046 . Oliuerus da[ra] ticer (tara tegur, v.l.) go minic agaibh-si of whom ye often speak, Fier. 27 . adubhrais . . . ag teacht duit tar Eoghan mhór, Content. iii 22 .

(d) With adverbs. do-icc istech (mod.): muna ttí an tairrngire asteagh don Domhnall so unless the prophecy comes home to (is verified in) this D., 3 C 13, 814.13 . fáisdine athar, más fíor | tiocfa asteagh d'oighre an airdríogh, 18 . tiocfaidh an aimsir isteach go maith the weather will turn out (?) all right, Corp. Astron. 58 . a ré go dtiocfadh is teach `till his own day would come', PBocht 50 § 35 . do-icc istech ar (i n-) comes in on, interferes with, assails: ceathrar do shliocht Éibhir | tig tar ghealladh ortha isteagh, Content. vi 88 . do bhi aon mharcach . . . ag techt astech do shíor ionnta who constantly attacked them, Rel. Celt. ii 198 . do-icc suas (le) comes up (with), overtakes (mod.): tángadar suas le cailín óg, GJ iv 94 .

III In Mid.Ir. occas. for do-beir gives (see Meyer, ZCP xii 426 ; Thurn. Hdb. xiv 421 ; IGT Verbs §§ 5 , 14 ): ticimm bulli de frissin comlaid I deal a blow with it, MacCongl. 87 . tic uball dó, 51 . tig a láim dar[a] agaid, 109 . ticc an clerech aithne fair, Cog. 92 . ? gabais Gabriel . . . co hogh-Muiri | tic sanais da Muiri, gabais 'na craidi, ACL iii 244 . tic D. a beannacht a n-ucht an duine, 321 . ferais fáilti re T. ┐ tic póc dó, Imr. Brain i 64 . gabus Eba int uball bán | tig a cert-leath dá compán, Ériu iv 114 . tiucub duib na tuaruscbail na tarbcodnach `I will give you the description', MR 184 . he dobēra commain dam, is me ficfas commain do I will give him the sacrament, Anecd. ii 30 .

IV In Mid.Ir. occas. = do-ucci understands, etc. (see do-beir): rofitamar-ni ┐ donigemm co ndernsam peccad frit-sa, LB 224a54 . gibe neach da ticfad co foirfi cercalla . . . na firmaminti, da thicfad (do tiugfed, v.l.) nādūir na firmaminti co huili, Ir. Astr. Tr. 76 . dogēn fidair . . . as a ticfither an t-eclipsis co follus, 94 .

3 dúil

Cite this: eDIL s.v. 3 dúil or dil.ie/19091
Last Revised: 2019

Forms: dul, duil, Duil

n i, f. Usually transld. book: dul, duil a book, a codex , O'Don. Suppl. ; but seems rather applied to certain accepted or authorized lists or compilations (poetic glossaries, rhymes, kennings, genealogies) of pre-Christian origin, which were no doubt in early times memorized and handed down verbally and some of which were known by special names (see below). duil .i. lebur, O'Dav. 601 . ? áiliu dáilemain dúilib dligid 'I pray for the cupbearer with books of law', Éigse xxxvii 77 § 6 . Cf. duil .i. sluinne[d] ut est ailiu Duilem duilib dligid I entreat the Creator by the pronouncements of the Law (?), O'Dav. 667 . duili sluinnti ┐ duile feda (both allowed by S. Patrick), Laws i 44 . ar teora ferba tic so, má's fir don duil a roib `if it be true for the book in which it occurs', 68 . rofoghluimset na hingina fessa ┐ duile ┐ amaidecht (.i. glicus), Thurn. Zu Ir. Hss. ii 15 ( H 3.18 601 ). duili bélrai sicut est Duil Dromma Cett, IT iii 50 . dúile feda collections of letters (? = words) CMCS xv 9 (1 dúil?): sé duili feda (part of the 10th year's course of instruction for a bard), IT iii 54 (where specimens are given). tri choecat ogham ┐ na rēmenna ┐ na duile feda (subjects comprised under the head `gramadach'), Lec. 55a35 . slisnige is dúle feda, | áera rúne romera `books of lore', Metr. Dinds. iii 20 . incipit do duilib feda na forfid lasin filid (beginning of a list of words containing Ogham diphthongs), Auraic. 5417 . anmand fid . . . amail fogabar isna duilibh feda inn-ogaim, 1199 . d.¤ sloinnte genealogical line or list: coimgne co laega laidib la genelaigib co nduilib slointib .i. genelach fer nErind, Lec. 339a9 . Oft. prefixed to geneal. lists: incipit duili sluinti na ngenelacha, Rawl. 148b30 . duil laech-ṡluinte Lagen inso sís, 128a52 . duil tsloinnti o Laidgenn m. Baircheda, LL 387a31 . isin duil sluinti Laigen, BB 369a19 . duile sloindte na nDeisi annso, 149e4 . duilti (sic) sloindti na ngenelach, 173b10 . duilti sloindti na nGaedel, Lec. 408a21 . slicht duili Flainn Dúine Gemin sunn, Harl. 5280, 45a . Certain `dúile' were distinguished by names: the D.¤ Dromma Ceta (a glossary still extant, see ACL iii 141 ), IT iii 50 (see above). D.¤ Feda mair .i. nomen libri , H 3.18, 520 . is ainm do rig isin Duil Feda Mair, Corm. Y 209 (Clithar Set), see also 257 (Calpdae), 1171 (Segon), and 1197 (Sethar). isin Duil Fedha Mair, O'Dav. 369 , 1286 . isin Duil Feada Mair, ACL iii 247 . Dúil Laithne `Liber Latiniensis', Goid. 75 ff . D. Roscadh (compiled by Cendfaelad m. Oilella), Laws iii 550 . Duil (dúil, LB) Roscadach, Corm. Y 859 ; O'Dav. 896 . Duil R., 458 , 664 .

2 ferb

Cite this: eDIL s.v. 2 ferb or dil.ie/21692
Last Revised: 2013

Forms: fearba

n [ā, f.] (see RC viii 498 , xxv 282 and Jn. Celt. Stud. ii 114 ) a blister (raised on the face by satire or moral blemish): f.¤ .i. bolg do cuirethar in duine fora gruadaibh iar n-aír no iar ngúbreith, Corm. Y 584 . fearb .i. bolg fhásas ar aghaidh, O'Cl. fearb .i. bolg, Lec. Gl. 157 . co tuidhich fuil cridhe crōdhai | f.¤ for gruaidhe, ACL iii 295.20 . ferb bolc ut dicitur turcbait ferba fora gruadaib iar cílbrethaib, LU 790 ( ACC 52 ). comdar ferba fulachta for a gruaide iar cil-brethaib, Laws iv 14.30 (glossed: na bolga, 16.6 ). fearba ib. 16.2 (see on these passages, Bergin, Ériu xii 199 ). Cf. fearb (fearbh v.l.) gaoithe (gh. v.l.) `blast of wind' Ir. Monthly 1923, 642 § 22 (poem of 13th or 14th cent.), perh. a fig. use of this word.

3 ferb

Cite this: eDIL s.v. 3 ferb or dil.ie/21693
Last Revised: 2013

Forms: fearb, feirb, ferbbai, ferbaib

n o n., later a, f. Ériu I 167 n. 14 , ZCP liii 189 n. 29 (<Lat. verbum; the Ir. gender may be due to influence of 1 ferb(b), 2 ferb, Ériu I 167 , see also Celtica vi 233 n. 1 ) a word (poet.): `ferbb' briathar, ut est: ro fess is fas fenechas i condeilg ferbb ṅDe, ACC 52 (Rawl). Corm. Y 584 . ferb ... a verbo .i. uerbum, ut dicitur: ... a fir ... gnath ferb is olcc dart belaib, ACC 52 . fearb .i. briathar, O'Cl. Lec. Gl. 157 . briathar ferbh a hainm (sic leg.) Metr. Gl., Ff. 14 . fearb .i. briathor, KZ xxxiii 83.2 . a s. faig feirb fithir `the teacher said the word' ACC § 52 ( LU. 785 ). g s. bat comaltach ferbbai fri n-oithib `fulfil the word given on oath' Ériu viii 173.15 . pl. ni saigh rí ní frisna haigither act cia thochmustar fri ferbaib file ..., Ériu xiii 13.27 (= fri ferba filed .i. ... asa briathraibh, O'Dav. 1550 ). cf. a A. ara ḟessear marfodhla fearba fileadh feid thou shouldst know the great divisions of the words of poets IT iii 50 = Ériu xiii 25.17 . tola fearba filed (.i. imat briathar filit ogam) ZCP xvii 269.1 . na ferba filed-sa, inand són ┐ na breathfocla briathar, MR 126.18 . amail rochuala D. na ferba follscaidhe-si do rādh, Anecd. ii 72.1 . dar fearba fis, 68.5 . credis ... ferpo Finn, RC xi 129.9 . mad iar ferbaib firamraib berlai ... nó is fas fénechas ic ferbaib Dé, LU 788 ( ACC 52 ). fria ferbaib Athairni, RC xxiv 280.16 . Cf. secht ṁbenna buana, búaid f.¤, | forsin chaindelbrau cruanderg, SR 4341 (glory of words? but possibly = 1 ferb(b), the `benna' of the candlestick suggesting horns of cattle). Ferp Cluche 'lit. word of (the) contest' (name of the stone also called Fál on Tara Hill), Ériu vi 134 (De Shíl Chonairi Móir) , l 167 .

Compd.: fer ferbglan pure of word Dinds. 160 .

1 ferb(b)

Cite this: eDIL s.v. 1 ferb(b) or dil.ie/21691
Last Revised: 2019

Forms: ferba, ferba, feirbe

n ā, f. (cf. Lat. vervex, Vendryes MSL xii ; Pedersen Vgl. Gr. i 63 , RC xxiv 227 , cf. Pokorny, ZCP xvii 305 ) IGT, Decl. § 39 .

(a) a cow (poetic word): f.¤ .i. bó, Corm. Y 584 . RC xx 250.4 . fearb .i. bó, O'Cl. Lec. Gl. 157 . dha ṡenainm ar bhúaibh, ferbh is laithri, Metr. Gl., Ff. 16 . g s. cen gert ferbba (.i. bó) without a cow's milk LU 562 ( ACC 8 ). RC xii 70.11 . Menn ferba (.i. laegh bo do chur fa eilit), ZCP xii 360.21 = m. erbo (.i. laog bó), ACL iii 310 § 2 . baothān ferb (.i. laogh bó), ZCP v 484 § 9 (B. na f.). pl. ferba .i. bai, LU 10369 . teora ferba , Laws i 64.1 (.i. teora bai, ib. 15 ). teorae ferbai, Corm. Y 585 . ferba brachtchi fatted kine LU 8886 ( FB 68 ; glossed: bó LU, bui Eg.). ruccatar tricha ferbu (.i. bo) tricha láegh, BNnÉ 45.12 . cona chathchris do cholomnaib ferb, TBC-LL¹ 2569 . colamna fearbh ... .i. croicne bó, O'Cl. (cf. finnu ferb `cows' hair' BDD 130 ). inar do croicnib ferb, CCath. 4675 . fri hirad fearbbai [s]ceo gabrai `bestowing of kine and horses' Ériu viii 173.12 . céad fearb, ML 146.20 .

(b) a female deer, a hind (a different word = erp ?): g s. luas ainnli nó feirbe , CF 562 . ITS v 156.19 (ferbe). ZCP x 298.14 (eirbi). sé mhíle fiadh ... a n-éagmais aigh ┐ fearb, Oss. vi 130.11 . In: romarb in ferb dia bois buirb (: lerg), ZCP iii 23.18 ( Rawl. 80b ), prob. we should read fer; the allusion is to the legend of S. Thomas, see Leg. Aurea, Dec. 21 . Cf. erp, ferbóc.

(c) Of a woman : fri smachtad ferpu 'in accordance with a cow's command', BDC 142.614 .

2 fír

Cite this: eDIL s.v. 2 fír or dil.ie/22172
Last Revised: 2019

adj heavy with milk, milch. Explained by glossators as 'white' and 'milk', Ériu xli 123-25: teora ferba fira, Laws i 64.1 ; glossed: fira .i. finda .i. teora bai iar fir ib. 15 ; .i. teora ba blechta .i. ba fir a mbeith co suth, 18 . teora ferbba fira .i. teora bae blechta, ar ita fír bliucht bó; biid dono fir finn ut dicitur teora ferbba fira .i. teora bae finna for there is f.¤ (meaning) `cow's milk'; there is moreover, f.¤ `white', RC xx 250.7 . fir .i. find, Corm. Y 585 . teora ferbba fira (.i. finna), 584 .

foaid

Cite this: eDIL s.v. foaid or dil.ie/22348
Last Revised: 2019

Forms: foí, fáe, foad, foíedh, foaid, foíd, foid, faid, —foí, foas, fooit, —foat, —faat, —faeat, foite, foíed, ḟoad, —fia, ḟaeem, foet, foat, foíed, ḟoad, fífatsa, fífitsa, —fifea, faíbea, —fifa, fiba, fibas, —[ḟ]ifamni, faifemni, fíbaid, fibait, forsarroa, forsaroae, fiu, rofiu, fíu, fíu, femmir, —febair, —féotár, —feótár, —oetar, feótar, faitar, fáit, fáitche, faithche, faít, faíter, fibthair, fíibthir, foí-, faí-, fóe-, fáe-, fáei-, faíd(h)-, foíd(h)-, faoidh-, foided, fotaeth, faíidh, faidid, -faienn, foidis, faíear, -faíear, -faier, -faidiur, bhḟaie, faetis, faethidis, faifet, -sa, faífead, -faíeab, -fúiiubh, -faidiubh, fáefes, confóefet, -faifedh, -faichfedh, fói, fais, fuidis, fuidhis, faidis, faoídhis, ḟói, foí, fai, fae, rofoe, ḟaéi, ḟaoi, ḟáiset, ḟaietar, ḟáeidur, faidetar, fessatar, foaid, fói

v earlier forms: imperat. 2 s. foí, LL 290a42 . 274b6 . fáe, TBC-LL¹ 4561 . 3 s. foad, LL 260b19 . foíedh, IT iii 322.5 . ind. pres. 3 s. foaid, Hy ii 31 (foid v.l.). foíd, LU 3878 . foid ZCP viii 310.25 . faid, TBC-I¹ 2918 . YBL 116b21 . —foí LU 6929 ( BDD 54 ). rel. foas, Corm. Y 795 . Laws i 160.27 Comm. 3 pl. fooit, Rawl. 122by . —foat, Rawl. 118b16 . —faat, Otia i 125 § 16 . Anecd. i 58 § 67 . —faeat, Laws iv 102.22 . rel. foite, Phil. Soc. Trans. 1859, 179 (< H 3.18, 67 c. 3 ). imperf. 3 s. no foíed , LU 10607 ( CCC 6 ). no ḟoad , LL 286b44 . subj. pres. 2 s. co ro ḟoasu, LL 274b8 . nir faei, BDD 16 (ni roi D). 3 s. —fia, BCrólige § 44 . Cf. dia fia for feis feissi, O'Dav. 879 . 1 pl. co ro ḟaeem , LU 1558 . 3 pl. (?) co foet , Laws i 192.27 . Cf. foat, ZCP viii 196 § 20 . past 3 s. ná foíed , LU 8023 . no ḟoad , LL 260a14 . fut. 1 s. fífatsa, LU 6312 . fífitsa, IT iii 322.6 . 3 s. —fifea (a added after first f) YBL 116b20 ; 21 ( IT ii 180x ) = faíbea, IT iii 46x . —fifa, Rawl. 82a22 . Cf. fiba, Ériu ii 3.6 . YBL 124b14 . rel. fibas IT ii 180.179 . 1 pl. —[ḟ]ifamni, LL 274b7 = faifemni, Mór M. 2 ( PRIA xxxvi C 263 ). 2 pl. cf. fíbaid, LL 251b24 . 3 pl. fibait, 116b5 . pret. and perf. 2 s. forsarroa, Ériu ii 224.3 = forsaroae, Mon. Tall. 67 . 3 s. fiu, Trip. 156.19 ( fíu, 1825 ); 174.6 ( fíu, 2025 ). ZCP viii 564.7 . rofiu, Trip. 182.21 ( ro fíu , 2143 ). ocár fíu , LU 5825 . 1 pl. femmir, LU 10242 . 2 pl. —febair ib. 3 pl. —féotár, LU 4686 . 5362 . —feótár, 5378 (= —oetar, TBC-I¹ 902 ) - LU 5388 . feótar, 8919 (H). —foitar, TBC-LL¹ 1552 . co faitar , 389 (cf. co fáit , with bar over -t, LL 95a6 ; 11 where TBC-LL¹ 4927 ; 4932 reads fáitche [ = faithche] and Father Paul Walsh, Ir. Eccles. Rec. 1913, 187n . would read faít or faíter. Probably pret. 3 pl. is intended). pass. fut. fibthair, LL 275a42 . fíibthir, ZCP viii 565.9 . Vn. 2 feis(s) (fess) q.v.

During the Mid. Ir. period the stem is variously written foí-, faí-, fóe-, fáe-, fáei-, later faíd(h)-, foíd(h)-, faoidh-. Imperat. 3 s. foided, BB 402b19 = fotaeth, Miscell. Celt. Soc. 72 ( Lec. 256va48 ). pres. 3 s. faíidh, Marco P. 23 . faidid RC xi 42.8 . -faienn, Marco P. 67 . rel. foidis, ZCP iii 261 § 89 . subj. pres. 1 s. faíear, IGT III § 33 . -faíear ib. -faier, RC xliii 22 § 21 . -faidiur, RC xiii 58.10 (Lec.). 3 s. dia bhḟaie , Marco P. 106 . subj. past 3 pl. noco faetis , TTebe 2648 = faethidis, Eg. fut. 1 s. faifet -sa, RC xliii 74.1 . faífead, -faíeab IGT III § 33 . -fúiiubh sa, ACL iii 309.17 . -faidiubh sa TBC-LL¹ 4483 St. (-faidheabhsa v.l.). 3 s. rel. fáefes, LU 10481 (H). 3 pl. cf. confóefet, 9840 (see con-foí). sec. fut. 3 s. -faifedh, ACL iii 309.30 . -faichfedh (= faidh-), Ériu iv 176 § 12 . pret. and perf. 3 s. fói, ZCP viii 309.8 . fais, LU 3513 (H). faeiss, TBC-LL¹ 4565 . fuidis, RC v 198 § 4 . fuidhis IT iii 322.7 . faidis, Irish Texts i 56 § 17 . faoídhis AFM v 1760.5 . ro ḟói , Trip. 146.1 (= ro foí , 1687 ). ro fai , TBC-I¹ 2427 . ro fae , Rawl. 148a32 . rofoe, 126b27 . ro ḟaéi , CCath. 1408 . ro ḟaoi , AFM ii 1104.1 . 3 pl. ro ḟáiset , Acall. 667 . ro ḟaietar , 820 . ro ḟáeidur , 7841 . faidetar , RC v 204.5 . For pret. fessatar, etc., see fes(s)id. faoidh for leic .i. do chodladh ar leic, O'Cl., is a gloss on foaid, Hy ii 31 , cited above. Vn. 2 feis(s), later faíechtain, q.v.

(a) spends the night (in a place; with a person), distinguished from con-tuili `sleeps' (physical act), see Thurneysen, Thurn. Zu Ir. Hss. 55 : fíu aidchi ic Druim U., Trip. 184.15 (2164) . fíbait i nEmain dadaig, LL 116b5 . fíu ... hi tig in righ L. ind aidchi genair Corc, Anecd. iii 57 . fói hi tig Treth, ZCP viii 309.8 (pret.). clasa rath la Cormac conid inte nofoihedsom do gres ar niba hada rī co n-anim do ḟeis i Temraig, Rawl. 131b36 . luid L. ... co Temraig ... ┐ fais hi Temraig ind aidchi sin, LU 3513 ( SCC 27 ). fer anechtair foas aen aidchidh lat, Laws i 160.27 Comm. faidhis Caillin la Fagartach in oidchi sin, Fen. 178.9 . fáifidh a lepaid Mobí, BColm. 82.1 . Of an army or a person halting for the night: ro sagat trá co feótár i n Drúim Ḟ., LU 5581 . co foitar cethri ollchoiceda hErend ir-Réde L. ... ┐ co ragbatar dunad and inn aidchi sin, TBC-LL¹ 1552 . cach áth ... ocár fíu [Medb], LU 5825 . See also under (d) below. Of animals: i fail i faeat na muca isin n-aidchi, Laws iv 102.22 Comm. cf. teora ferba fira ... co foetar aidchi Fertai `three white cows ... they lay down a night at F.' i 64.2 . bale i faat (: a-taat they are) Anecd. i 58 (of cattle). nosfáidi P. [sc. na euchu] ... co féotar ina dísiurt la M., Trip. 242.2 (2853) (cf. under 2 feis, d).

(b) often of cohabitation, with LA (seldom FRI): intí fáefes lia mnaí, LU 10481 = foidis, ZCP iii 261 § 89 . foid ind ingen in lásin lais, ZCP viii 310.25 . nochan faidiubh-sa le fer, | noco faídhi m'fer le mnái, TBC-LL¹ 4483 St. ni fetar cia lasa fifea Etan, IT ii 180.186 = cía fer risa fóefea, IT iii 19 § 52 (re faitfea BB). cindus fibas Cu Chulaind?, IT ii 180.179 . ben lasambi cuma cip cia las fia, BCrólige § 44 . o ro gradaigh Telamon Esiona d'ai [ = d'ḟai] si leis, BB 420b44 . ní ar uaisli ... fhaidit la a seitchib `they choose their wives, not for nobility' Marco P. 44 . atrubairt si nā faifedh fri Tipraite isin cill tuaiscertaig, ACL iii 309.30 . na fir risi faeidfidis na hingeana sin `whom those maidens would wed' TTebe 340 . iet céd-fhir ... faiset fri mnaib, Leb. Gab.(i) i 18 . Absol: fíbaid ... dadaig ┐ Finndabair thou shalt mate with F. LL 251b24 ( TBFr. § 24 ). cen co foam ... mise ┐ tú, Metr. Dinds. iv 228.25 . ro ḟaietar in lánamain sin ar feis leaptha ┐ láimhdheraighthi, Acall. 820 . co ro ḟaier-sa lat ... er laimh ┐ ar leabaidh, RC xliii 22 § 21 . Fig.: limm-sa fóit na haird-ríg | is mé ... flathius Alban is Hérend, Metr. Dinds. iv 142 - 126 . a dhrúichtinnsi lear fhaoi Art whom A. espoused Gadelica i 12 § 14 . Cf. tan ro[ḟ]ois lem, a bē, ZCP vi 266 § 2 . ro[f]ois re ceathrur iar sein, § 5 .

(c) in wider sense stays, abides, sojourns: luid R. co tech a comalta ┐ fái lais .vii. mbliadna, Dinds. 5 . ni fuil slan leo co foet dechmadh [in] ala crich till they spend ten days Laws i 192.27 Comm. Fig.: na sluaig fooit i nhūir who rest in the clay (= are buried) Rawl. 122b54 ( Bruchst. i § 132 ). caine dind dem i foat, Rawl. 118b16 ( Hail Brigit 9 ; cf. Ält. Ir. Dicht. ii 20.6 ). táncatar séd isan domhuin, | ba ferr foät better were they to remain hidden (?) ZCP viii 196 § 20 . faidhfit do scela shall be forgotten Cog. 92.10 . Cf. forcaomhnacair talamchumhscugud isind aoir faietar neoill etarbuasach uaistib din buiresc- rubertsat for alaili ZCP viii 104.13 . With acc.: cid dofuci? or A. coroḟaeem celidi latsu to stay on a visit with thee LU 1558 (= co ro anam c., IT ii2 209 § 2 ).

(d) watches through the night (Thurneysen, Thurn. Zu Ir. Hss. i 54 - 5 ): cotailsiu ... co cend teóra láa ┐ teóra n-aidchi ┐ fífatsa forsna slógaib in n-airet sin, LU 6312 = firbatsa, TBC-LL¹ 2468 . Cf. oinfer fibu (fiba, fiaba v.l.) iarum ailib feis iteir catha cuim, Ériu ii 3.9 (with gl.: oinfer nomairbhfe). fiba fess (feis v.l.) moch mairb will watch the early watch of the dead (?) ib. 6 . luid Cu Culaind ┐ fiu forfes Fer Falchae ┐ selaig firu Faal huli, ZCP viii 564.7 . fer fiu fert ar gaili gnim ib. 18 . fíibthir (fibithir v.l.) Falchae feis (fes v.l.), 565.9 . Cf. cathas ... .i. feis foite ind oig ina cathgreim co matain, Phil. Soc. Trans. 1859, 179 (< H 3.18, 67 ). = Corm. Y 245 .

focal, focull

Cite this: eDIL s.v. focal, focull or dil.ie/22400

Forms: focull, foccull, focull, focla, focail, —ḟocull, focul, focal, facul, focal(l), facal(l), foccul(l), facul(l), facuil-se

n o, n., later m. (for etym. see Bergin, Ériu xii 135 ). n s. focull, Ml. 24d30 . d s. dun foccull , 125a11 . n du. in da focull sa, 51a14 . n p. tri focla , Corm. Y 1228 . tri focail , Laws ii 242.10 ( SM Facs. 29b ). a p. —ḟocull, YBL 54b8 . g p. inna focul (gl. dictionum) Sg. 26a7 . focal facul (foghluma), focal(l) facal(l) (ón phersain, i.e., vn. of foclaid, q.v.) IGT, Decl. § 17 . As vn., foccul(l) facul(l) (on fuláiremh, add. v.l.), Verbs § 52 . n p. na facuil-se , Decl. ex. 766 . do bhí an t-érlamh 'gá ḟocall, Verbs ex. 463 .

(a) in general sense a word, a vocable: f.¤ quasi uoca[bu]lum .i. guthán, Corm. Y 621 . focul i.e. a uocula , O'Mulc. 552 . Oppd. to bríathar: na digebad cid a oenḟocul dia briathraib a single word that she said Mon. Tall. § 61 . Marc ... ná dlig focul faille `who deserves no word of neglect' Fél. Ap. 25 . a inde in focail is sencus meaning of the word `senchus' Laws i 32.3 Comm. `aingil' is inand iarneterchert fhocuil ┐ `techtaireda', PH 7151 . cid uathad in timna-sa i fhoclaib, aráide is lethan hi cēill, 5839 . In compd. preceded by a defining word: búadfocol an rorādis ... issed ainm forbia co bráth (= you have hit on the exact word) LU 10060 . na ferba filed-sa (inand són ┐ na breath-focla briathar), MR 126.19 . ōr nad fil lem féin findḟocla fair words IT i 68.20 . fir domuin ... no ṡídaigfed da thrí findḟoclaib he would pacify with his three fair words LL 267b41 ( MU² 759 ).

(b) by extension, of connected speech, phrase: senḟoccul sein ... la cach sruith an old saying, proverb SR 2897 . senḟocul so srethaib cland: ni lassamain cech n-oenchrand, TBC-LL¹ 2345 . See senḟocul. cid focal isin nadmaimm naiscess an feichem dofui[d]ben inna folta sa ? Aicc macu, rombia fiach, etc., what is the word in the contract ... that establishes these ? Bind gurantees, etc., Bürgschaft p. 18 . C. do mharbad d'Ua T. ... tre iomagallam ḟocail tarla etorra, ALC i 368.4 ( focal , Ann. Conn. 1245 § 1 . iomaccaillaimh feircci FM). f.¤ coirmdhighe `mere words of ale-drinking' Studies 1921, 589 . do réir ḟocail Mhaóise, Exodus viii 31 .

Cf. gabuis in aithgabail fri focul. fogellsat Sencha, bertside doib deisi fri focal, ar foloing focul co arubaruch, O'Curry 785 (< H 3.18, 367a ).

(c) of an estimate, award, judgment, etc.: tabair mo trí lanḟocull damsa, IT ii2 227.31 = ar ndtri drinnrusc, Eg. (glossed: focul .i. athchuinghi, 256 ). conid ceitri fichid bo cuid focall ┐ impide (of a ransom) AU 1029 (transl. `persuading bribe' in Cod. Clar., AFM ii 818 n .) = ceithre fichit bó ḟocail ┐ impidhe FM. dlegur dosom ... mes ┐ focul na críche do tobartas [do thabairt do v.l.] re sétaib `the estimation and award [test ?] of that territory' Laws iii 154.18 Comm. a ṡeoit d'idnacul do dia thig, ┐ mes ┐ focol a críche féin dó leo id. 24 Comm . In Laws a judgment or approval on test (Approbazion, Gutheissung nach Probe Thurn. ZCP xiv 350 ): tri focail for braich (i.e. malt must stand three tests), Laws ii 242.10 ; 244.11 (glossed: .i. tri fromaid, 244.12 ). cona mesaib ┐ a toimsib, cona foclaib techtaib (of a calf due to the lord) 248.10 . cona focal (.i. na miach .i. narub searb iatt), iv 94.7 (15) . gaib fort laim fiach damsa huait ... isind forus [s]a ... cona focal ┐ a dilsi ┐ a dilmaine im seilbsi, Bürgschaft 15 § 51a . 17 § 53. (`Richtigerklärung'). ollam foccail (.i. intí foclaiter conid ollam) an approved ollam (one who has passed the tests) Laws v 114.18 ; see MacNeill, PRIA xxxvi C 16. 281 n. 3 . Cf. is focul ata fuirre ┐ ni hincrechad de-side (of a woman who alienates property illegally), Stud. in E. Ir. Law 69 n. 2 . Cf. iar ndifoilgid ... .i. berar fear feine ┐ liaigh dia focol as ndifolaig, O'Curry 802 (< H 3.18, 372a ; not in Laws i 226 - 8 ).

(d) word i.e. promise: [a] fhocal do bhrisdedh ar Muntrós to break his promise to M. Rel. Celt. ii 184.34 . Parole; guarantee: do rattadh f.¤ ┐ cairde caicthidhisi on iarla doibsimoh AFM vi 2302.23 . riasiu ro chaithsiot deiredh a ffocail before the expiration of their parole, ib. z 0 . iar ndeiliucchadh ré focal an Iarla, ┐ gan focal an phrionnsa nó aoinneich eile aca, 2304.6 .

(e) gramm. a noun: re hucht n-innsgne ┐ molta ┐ bfocuil pronoun, adjective and noun IGT, Introd. § 16 . ar mholadh ┐ ar fhocal, § 19 . Of part of a finite verb ib. 168.22 ; 170.25 .

Compds. focal-cháid reverent of speech: fear ... firén foculchāidh, RC xii 320 § 1 . ¤gér: fileadha focailghéara ` pungent-worded ' TD 34.7 .

follscaide

Cite this: eDIL s.v. follscaide or dil.ie/23137

adj io-iā (part. of fo-loisci) scorched: tir ... follscide LU 2145 ( FA 21 ; folois[c]thi LB). RC xxvi 152 § 35 . bera culind até follscaide forloiscthi, TBC-LL¹ 1944 . .ix. mbera cuilind ... follscaithi (= follscaidi, LU 5727 ) TBC-I¹ 1254 (see Zimmer, ZCP iii 299 ). (Fig.) ferba follscaidhe ardent (inflamed) words Anecd. ii 72.1 . As npr. m. : Follscaide mucaid Maic Da thó, Dinds. 112 .

foluchta

Cite this: eDIL s.v. foluchta or dil.ie/23186

Forms: fulachta

adj teora ferbba f.¤ ... .i. tri bolca, RC xx 252.2 (`three bleeding boils', Stokes). comdar ferba fulachta for a gruaide `blotches raised on his cheek' Laws iv 14.30 . The last ex. is explained by Bergin as pass. pret. pl. of fo-loing, Ériu xii 199 ; the first may be in same construction and to be similarly explained.

Load More Results