Search Results

Your search returned 16 result(s).

ainteist

Cite this: eDIL s.v. ainteist or dil.ie/1543

n (teist) lit. `non-witness', legal term used of a person not qualified to act as witness. See Cóic Con. 67 . caite a lucht fira, da-sentar iat? . . . tri fira testa ┐ tri fira cunntabartach ┐ tri arra antesta airmither ann, Cóic Con. 39 § 57a (die drei (Klassen von Eides-)Gutmachungen der nicht Zeugniskräftigen). ni feas in test no in antest he ┐ is adetche leisin ugdar duine do beith isin crich gan adrud re testaib no re antestaib, 40 § 58 . nocha triar bias ann acht fir fo aicne testa no antesta, 41 § 60 . testaigid in boaire test ┐ antest, O'D. 1659 (H. 5.15, 23a). nach andtest do na fiastar test, O'Curry 241 ( H 3.18, 135 ). ní bi fiadha na bi urconn innruic . . . fora ní deine ainntest fiadnaise isin cáin so, O'D. 531 (H. 3.17, c. 431). fastait fiacha for robaib testa . . . ┐ for robaib antesta, O'Curry 540 (H. 3.18 p. 266b). ar ba teist ar-ānic antestai oc mīdēnam, ZCP xv 327 § 19 (cf. xvi 221). berid anteist test do luga, berid test antesd (false witness?) de fiachaib, Anecd. iii 24.7 . ? coicce fri hantesda, Lism. L. 4537 = coicne fri hantestai, ZCP iii 449.21 .

airm

Cite this: eDIL s.v. airm or dil.ie/2231

Forms: armand

n f. n p. armand, LU 11056 . place: is sruith ind a.¤ indid epiur, Wb. 4b26 . isind airmm gl. ubi, 4d2 . hu a.¤ gl. e rigione, Ml. 119a8 . a.¤ cussu rucad i slait / is í tuc ainm dond Eoraip, LL 16354 . rancatar co a.¤ i mboí F., LU 3350 ( SCC 14 ). acht co fíasur in n-a.¤ atá, 3373 (ib. 16). dia cloisir do guth cosin a.¤ seo, Laws v 190.7 Comm. Compd. 'na harmfocus `near at hand', Ériu xvi 161 § 8 . a.¤ .i. ionadh, O'Cl.

With the interrog. part. cía a.¤, cairm in what place? where?: ni fiastar som cia a.¤ indid immaircide do epert amén, Wb. 12d18 . cairm (.i. ubi .i. cid cairm .i. ubi) i cúala clūas `where hath ear of anyone heard it? Thes. ii 332.5 (Hy. v). cairm in tibre dam? where wilt thou give (it) to me? Trip.² 1939 . cisi a.¤ hi táside?, LU 3346 ( SCC 13 ). indid damse cit n-armand / hi fil chend erred Ul[ad], LU 11056 . ro chanustar C. ca ha.¤ a fuil D., MR 178.17 .

As conj. where (see GOI p. 546 ): a.¤ i fuirsitis in torcc arimbad and furruimtis a praintech there where they should find a boar, there they should put their refectory, Thes. ii 242.4 (Ardm.). a.¤ i naisṅdethat de dubiis generibus `the place in which they treat of double genders', Sg. 70b13 . a.¤ hi foí, BDD² 488 . a marbadh a.¤ ar saraigh comurba Brigde, RC xvii 381.9 . dóig rafetatar a.¤ condricfaitis na da curaid, LL 10234 . a.¤ .i. baile no inad . . . muna bat reille relltecha a.¤ concurtar cuir, O'Dav. 158 . nach a.¤ wherever: nach a.¤ indatochrathar im imséna `wherever they may happen to be concerned about a conflict of evidence', Críth G. 418 and n. nach a.¤ ata homo his isin scriptuir is do tormach aprisce doen da scripthuir, Hib. Min. 13.454 . nach a.¤ im mbid naidm, Laws v 368.12 Comm.

? arsecha

Cite this: eDIL s.v. ? arsecha or dil.ie/4304

Forms: a.

ind a.¤ (asecha v.l.) riasiu ro fiastar feirg frind .i. dena ar soḟégad, RC xxvi 16 § 12 . `? thou shouldst see', Plummer MS notes.

comaithches

Cite this: eDIL s.v. comaithches or dil.ie/10690

Forms: comaithgess, comaigthes, comicheas, comaithchesa, comchesa, comaidhcis

n u, m. (comaithech). Also comaithgess, Trip.² 1671 . comaigthes, Hib. Min. 76 § 2 . comicheas, Laws v 462.19 . g s. comaithchesa, O'Curry 23 ( H 3.18, 10b ). comchesa, Laws i 272.y Comm. As o-stem comaidhcis, O'Curry 723 ( H 3.18, 346 ).

(a) neighbourhood relationship, legal situation of a comaithech, local community relations after land has been cleared and apportioned: bretha comaithchesa inso .i. c.¤ cangaibter a comorbus cenn congaibther c.¤ a comrainn selbha athar ar lín mac, O'Curry 23 ( H 3.18, 10b ). cid ara neibenar comaithces cumagnais andsin ? (sic leg.). arinni is comaith gnais caich diaraili do lomrad smachta ┐ cáiche; araili is comaithces arinni is cuma no do gaib aire fri aithech ┐ aircindech fri bachlach why is it called neighbourhood of equal association ? . . . otherwise it is neighbourhood because the nobleman takes it equally with the commoner, Laws iv 68.2 ff. (cf. O'Dav. 524 ). can forbeir coimaithces ? A ilchomarbus (sic leg.) . . . Conrandat comarba cetamus a randa ┐ a sealba ┐ imfen cach dib fri araile, ┐ dobeir cach dib diguin diaraile, 68.19 ff. cid dofet a comaices ? Dofet rand ime what takes precedence in c. ? 70.1 .i. comaircim cid is remthechtach isin aithechus cumaide, 5 Comm. co dentar coimaices ? Anrandtar aile ar treisi; ingaibtar aile ime dia cuicti; inforcindtar aile dia dechmaide; incomalltar og ime dia mis, 18 . a ui Chuinn, co roich comaithceas crich ? . . . Co mmuir co ruth, co romuir, co roilbhi, co ramut bidbad (i.e. the division of land extends as far as forest-land, sea, mountain etc.), ZCP xii 363.11 . comhaithches ann so: Nach tír ná techta díorainn do muigh, no sleibh . . . dlighidh urrann innibh . . . ┐ rod do ṡliabh . . . this is a rule of c.¤ , any holding that does not include a portion of uncultivated land and mountain is entitled to such a portion and to access to it, Ériu xiii 33.18 . ni tuailing breitheamnacht la Feine na fiastar tellach ┐ comicheas mbruigrechta, Laws v 462.19 . brithem beras breith coir eter da comaidech rofiastar teora delba comaidcesa .i. smacht ┐ aithgin ┐ cathaig three aspects of the law of neighbouring land-holding, ZCP xii 363.4 ( O'Curry 20 ). atait secht n-aile la feine a comaithces nad usa adrodmaither a ratha: tond aile, tracht aile . . ., Laws v 270.13 . atait secht n-oirgni a comaithces, nadcon tuillet smachta . . .: ag imsoi dia eol, ag fris'roscrad a chond . . ., 268.17 . do denam a cota don c.¤ duty of a `comaithech', ZCP xv 315.27 . cadiat smachta ime ┐ comaicesa ? Smachta ime, rama fri clais, soc fri coraid, biail fri dairime (comaithig who failed to fence their holdings were subject to the confiscation of their tools), Laws iv 72.1 . arindi do nairgella cach ara cethrai a coir comathcesa frisna cethri comaithchiu ata nesom immidbiat, i 260.10 .i. ro comilledh in athachus comuidh do reir coir, 274.25 Comm. slán cech comaithchius curthar gellaib every neighbourhood relationship is sound, PRIA xxxvi (1923) 309.3 ( Laws iv 340.22 ). ar ocht cethraib bite for comaidches .i. bai ┐ mucca, eich, cairigh, gabair, cercca, beich, geoidh (i.e. which `count' in the rules of c.), ZCP xii 363.7 ( O'Curry 20 ). cain comaidhcis, O'Curry 723 ( H 3.18, 346 ). beo-dili fine . . . ni fuil ni eistib, a cuairt comaicesa (i.e. no payment is due to anyone on cattle found straying within the territory held by the comaithig), Laws v 324.19 Comm. a fidh chomaithchesa woodland subject to c., O'Curry 1026 ( H 3.18, 432a ). ised is cinta comaithchesa ann, iní do dena re hoiledaib ┐ re hairbedaibh, re fer ┐ re arbar . . . offences against neighbouring landholders, Laws iii 186.1 Comm. nocho biaid comaithgess and in saeculum no settled occupancy(?), Trip.² 1671 . no is coimiches boi occu imon usqe (i.e. they had a right to the water such as would exist under the law of c.), Celtica iv 6.8 . ro baí imresain . . . im comhroinn ┐ im comhaightes a ccriche, AFM vi 2086.16 . Note also: ogṡaire na hecailse co brath, can ch.¤ sliged no cailled acht a bith i coi[t]chend . . . do cach Midiuch neighbourhood rights, Misc. Arch. Soc. 144.z .

(b) proximity, neighbourhood, occupation of adjacent territory; neighbourship; neighbourly relations : o sunn rancatar fodes / co Ioseph hi c.¤ , SR 3650 . comaithig . . . do M. Huī Māil ┐ ba holc . . . a chomaithcess doib (`neighbour- ship', Gloss.), Fing. R. 955 . dligid c.¤ caomclōdh, Anecd. iii 14.21 . ona borbaib barbardaib filet i c.¤ Gréc, LL 31207 ( TTr. 390 ). BB 416a25 . i lleth ri sruth Níl fodess / fri Affraic a comaidchess near(?), LL 16243 . Meoit ri hArmein aníar / i comaithchess nach rochian, 16267 . ba fae do cechta[r] de a comriachtain ┐ a comadces to encounter one another or to be in one another's proximity, Cog. 58.21 . Dall is Dorcha rís aneas/ri cromtha rí comaices, BB 351b44 . comhaithcheas .i. comharsanachd, O'Cl.

(c) strangeness, dissimilarity : ó chomaithcheas ┐ ó éxsamhlacht na ngalar `strangeness and variety', De Contemptu 1049 . Gramm.: gach táoibhréim úathaidh théid a coimhitheas (gcomoighthes v.l.) no is faide iná a ainm úathaidh which takes on a different form, IGT Decl. § 21 (75.17) . ó théid a ccomhuidheas tar a chruth féin, Introd. § 18 .

(d) estrangement, enmity : dogniter iarum comhaighthes friu ┐ diultad `unneighbourliness', Lism. L. 2898 . id bhrugh ní bhí coimhidheas / re duine do ṡíol Eabha, DDána 120.34 . táir ar gcoimheighthios cogoidh `our violent estrangement was a trifle', Studies 1921, 589 § 6 . dar gcora i gcomhuightheas `of setting us at enmity', Aithd. D. 65.21 . ní neamhoircheas / rí 's a chlann i gcomhaightheas `estranged', 7 . ? doberim mhe fein cen comaithes duid ┐ dena do bail fein dim, ZCP vi 49.2 (`without opposition'). is let-sa misi cen comait[h]us, 37.x . ? an grath (= .d) bes comhaitheas dia luighi, O'Curry 507 ( H 3.18, 257 ).

con-fitir

Cite this: eDIL s.v. con-fitir or dil.ie/12121

v (cf. ro-fitir): confitetarsón atan doini `they know that they are men', Ml. 91c18 . comnart con-fiastar fuiri `strongly shall it be known over her', Ériu xvi 147.13 .

do-roich

Cite this: eDIL s.v. do-roich or dil.ie/18386
Last Revised: 2019

Forms: toirchi, toirche, tairche, tairchi, do-m-roched, domraiched, doroichi-siu, nis-toirchi, -torche, doroich, do-da-roich, do-t-roich, torroich, doroch, do-n-roig, dom-roig, doroigh, daroigh, do-s-roaig, doroaig, doroith, droich, adroich, cos-toraich, -toraig, -toraigh, -taraigh, -tairchem, doroichet, darochet, toirchet, -toirchet, dosroic[h]edh, doroitheadh, -toirched, doroichdis, doroithdis, torus, contoros-sa, torais, do-m-roi, do-t-rói, doro, do-s-ro, dorrae, durae, tora, tor, toirset, torset, torsind, társind, thorasta, do-m-roised, do-da-roigsed, -roised, nom-thoirsed, torsed, toirsid, dorostais, do-róistis, thoirsidís, do-m-ruïs, torais, dorua, do-t-rua, do-n-rua, doforfua, dor, doroa, dorodha, doria, daria, do-t-ria, do-t-ru, doro, ni-r-tora, doroiset, doroised, doroset, dorosset, adroset, toirset, -torsit, doroisde-sa, toiristea-sa, toirsid, doraismis, do-s-roacht, doroacht, doroacht, -toracht, doroachtamar, doroachtatar, doroachtadar, doroachtar, doruachtas-[s]a, do-m-ruachtais, do-m-ruacht, doruachtamar, doruachtatar, do-bar-ruachtadar, doruachtsat, dorochtus, dorocht, durucht, dorochtamar, dorochtadar, dorochtsatar, doriac[h]tus, doriachtais, doriacht, doriachtamar, doriachtsam, doriachtatar, dorochair, dorochradar, ndrochatar, toracht, torochd, torracht, torreacht, -toirracht, torrachtatar, tarrachtatar, thorochtar, torgethar, torrgitear, dorostar, torachta, toracht, do-m-roich

v (* to-ro-saig-, Pedersen Vgl. Gr. ii 610 ). Not found in O.Ir. glosses. Ipv. 2 s. toirchi, SR 6128 ; toirche, Dinds. 68 , etc., Acall. 1744 ; tairche, RC xxiv 148 , Metr. Dinds. iii 378 . tairchi, Ériu v 223 . 3 s. do-m-roched, TBC-I¹ 754 (LU), dom-roiched, 759 ; ACL iii 232.5 ; domraiched, LL 102a17 . Acc. to Strachan, VSR 65 this form to be referred to do-reg. Cf. tairchi ┐ tair, Metr. Dinds. iii 378 . Indic. pres. 2 s. doroichi-siu, TFerbe 159 . nis-toirchi. IT i 101.8 . -torche, Anecd. v 11.29 . 3 s. doroich, LU 3542 , LL 113a10 ; do-da-roich, IT iii 41.2 . do-t-roich, Corm. Y 1082 . torroich (rel.), 1224 . doroch, BB 433b53 . do-n-roig, Fianaig. 12.6 . dom-roig, Trip.² 2835 . doroigh, Corm. Y 1049 . daroigh, BB 323a5 ( Auraic. 922 ). do-s-roaig, BB 307a25 . doroaig, Todd Nenn. 214.7 . doroith, Ériu viii 122.25 ; Stowe Gl. 49 . droich, 316 . ? adroich, Anecd. i 9.5 . cos-toraich, Ériu iv 150.29 . -toraig, LU 3578 ( SCC § 25 ); LL 147a6 , 236b20 . -toraigh, Dinds. 110 . -taraigh, ACL iii 235.10 . ? 1 pl. -tairchem, TFerbe 62 . 3 pl. doroichet, LL 281b20 , Corm. Y 434 . darochet, LL 231b9 . ni toirchet , IT i 160 . -toirchet, Rawl. 127b14 . Impf. 3 s. dosroic[h]edh, CCath. 5985 . doroitheadh, ZCP i 127.31 . -toirched, SG 81.1 . 3 pl. doroichdis, BB 39b8 . doroithdis, Lec. 371a11 .

Subj. pres. 1 s. co torus , SG 29.35 . contoros-sa, 257.8 . 2 s. co torais , Ériu vii 222 . 3 s. do-m-roi, Rawl. 107b12 = ACL iii 219 . do-t-rói, Moling § 3 . doro, Corm. s.v. rót . do-s-ro, Rawl. 83b7 ( Ériu vi 121 ). dorrae, durae, Auraic. 573 . co tora , SR 1263 ; Moling § 39 , etc. tor, Rawl. 107a37 ( ACL iii 217 ). 3 pl. dia toirset , BB 267b12 ; MR 22.8 . da torset , CRR 22 . Impf. 1 s. co torsind , LL 229a41 . dána társind , LU 9867 (do-airicc ?). 2 s. mani thorasta , SR 6321 . 3 s. do-m-roised, Ériu iv 236.23 (v.l.). do-da-roigsed (leg. -roised), Ériu ii 136 § 119 . co nom-thoirsed , SR 3115 . co torsed , LL 221b20 . toirsid, Aen. 1992 . 3 pl. riasiú dorostais , BDD § 24 = do-róistis, BDD² 232 . ni thoirsidís , BB 40a45 .

Fut. 2 s. do-m-ruïs, Fianaig. 12.18 . ni torais , Thes. ii 347.14 . 3 s. (a) dorua, LL 306a5 . do-t-rua, SR 6117 . do-n-rua, LL 83a17 ( TBC-LL¹ 3332 ); LU 9908 , etc. doforfua (= do-forrua), SR 5483 , 5487 . (b) dor, Fél. 156.34 , 76.10 ; ZCP x 288.20 ; Lism. L. 2285 ; Aen. 589 . (c) doroa, Lec. 543a18 , cf. dorodha, Laws iii 380 Comm. (d) doria, LL 301 ( SG 373.9 ). daria, LL 298b14 . do-t-ria, TBC-I¹ 2244 . Note also: do-t-ru, Ériu viii 18 § 20 . ? dó ra, vii 219 . doro, Laws i 186.22 Comm. ni-r-tora, SR 2747 ; Anecd. ii 41.19 , etc. 3 pl. doroiset, LB 251a16 . doroised, Aen. 301 . doroset, LL 298b10 , dorosset, CRR 26 . ? adroset, BB 425a6 . ni toirset , -torsit. Condit. 2 s. doroisde-sa, ZCP viii 551.13 . co toiristea-sa , BNnÉ 79 § 153 . 3 s. in toirsid , Aen. 2125 . 1 pl. doraismis, TBC-LL¹ 766 .

Pret. and perf.

(a) 1 s. do-s-roacht, TBC-I¹ 403 . doroacht, LL 125a31 ( Ériu v 208 ); Fianaig. 10.11 . 3 s. doroacht , SR 5512 , 6364 , etc. -toracht, TBC-LL¹ 1234 . 1 pl. doroachtamar, TBC-I¹ 1172 (YBL). 3 pl. doroachtatar, BDD 84 (LU). doroachtadar, AU 851 . doroachtar, TBC-I¹ 3265 .

(b) 1 s. doruachtas-[s]a, BS 96 . 2 s. do-m-ruachtais, ZCP vi 266 § 6 . 3 s. do-m-ruacht, LU 3014 ( SG 235 ); Anecd. iii 66.25 ; BColm. 60.1 , etc. 1 pl. doruachtamar, Aen. 665 . 3 pl. doruachtatar, Thes. ii 328.44 . do-bar-ruachtadar, IT ii2 228 . doruachtsat, Aen. 1784 ; Leb. Gab.(i) 10.27 .

(c) 1 s. dorochtus, YBL 57b10 . 3 s. dorocht, SR 3397 ; RC xxiv 184.14 . durucht, Todd Nenn. 172.17 . 1 pl. dorochtamar, TBC-I¹ 1172 (LU). 3 pl. dorochtadar, Lec. 301b2 . dorochtsatar, AFM ii 652.6 .

(d) Common later form: 1 s. doriac[h]tus, ZCP viii 223.25 . 2 s. doriachtais, BS 56 § 36 . 3 s. doriacht, SR 2100 ; TBC-I¹ 2346 , etc. 1 pl. doriachtamar, YBL 205b31 . doriachtsam, Aen. 619 . 3 pl. doriachtatar, TE § 3 (Eg.); MR 272.1 .

(e) 3 s. dorochair, Lec. 303b47 . 3 pl. dorochradar, Todd Nenn. 84.14 , 88.6 (forms infl. by perf. of 1 do-tuit). co ndrochatar , Dinds. 78 ( RC xv 478 ).

Prot. co toracht , SR 6816 , etc. co torochd , LL 395b21 . co torracht , Aen. 1992 . co torreacht , Ériu ii 186.22 . -toirracht, BS 36 § 26 . na torrachtatar , Laws ii 294 . co tarrachtatar , Aen. 510 . o thorochtar , Laws ii 16 Comm.

Pass. subj. pres. conna torgethar , FB § 10 . ? maine torrgitear , BB 289a47 . Fut. dorostar, TTr.² 417 .

Part. torachta? Vn. toracht. IGT Verbs §§ 19 , 52 .

I Trans. reaches, comes to: nā cotail . . . noco torais in mBruig, Ériu vii 222 . antan doriacht sé an dorus, RC xxv 394 . do neoch nā toracht ┐ nā tānic an dunad of those who had not reached or come to the camp, TBC-I¹ 3409 . co torracht mo chill, Anecd. ii 27 . dia Sathairn doruachtsat Ére, Leb. Gab.(i) 10 . doriachtadar an port, Ériu iii 170 . co torsed fuil formna fer, LL 221b20 . co toraig in laim dia luid returns to the hand that sent it (of a spear), Lec. 60a42 . With extension of meaning: cach comaithech asa tir dotroich (= do-d-.) whose land adjoins it, Corm. Y 1082 = doró chuige, LB. ni do biad doroachtamar we have not come for your food (but do perh. prep. here), TBC-I¹ 1172 . ní boi di thēte nā mellche isin domun . . . dodaroigsed that could come up to it (i.e. counter-balance it?), Ériu ii 136 § 119 . co fester cia deach dona viii ndeachaib daroigh in aisti enters into the metre, Auraic. 922 . ollbardne ┐ cach ní dodaroich that pertains thereto, IT iii 41 . With accus. of cognate meaning: ni thoirchet mo dáil adiu dí ingin come not to my tryst, IT i 160 . mani thorasta mo dáil, SR 6321 . docēin doroacht do dāil, Fianaig. 10.11 . is tailcc doroachtar rēim hi Sleamon they have pursued their course, TBC-I¹ 3265 . Attains (a goal, aim); gets, acquires: nistoirchi in muicc fon innasin, IT i 101 . figuir in popuil doroiset in eolus in rechta núi, LB 251a16 . is la rig Laichis Reta . . . a cis ┐ a mbes na vii Laiches. nistoirchet gillae rig aile . . . acht gilla rig Laiches Reta, Rawl. 127b14 . With pers. obj.: dosroacht do chluichiu ōm thaig I came to play with them, TBC-I¹ 403 . is tú doroacht it is you I came to see, Ériu v 208 . domruacht tond fri trethan tracht, LU 3014 . domrúachtais arís, ZCP vi 266 . nirtora diliu the flood will not reach us, SR 2747 . dosrocht gorta garbda, 3397 . dorocht bás an ben, Ériu iii 150 . dobarró Conchobar will come upon you, TFerbe 97 . doforfua digal, SR 5483 . do-m-roich comes to me i.e. I get, obtain: bér(a)-sa am a ndomroig I will take what comes in my way, Trip.² 2835 . do-m-roched carpat let me have a chariot, TBC-LL¹ 754 , 5952 . dotrói buaidh ┐ bennacht may . . . attend thee, Moling § 3 . dotrīa buaid ┐ bendachtain, TBC-I¹ 2244 . dotrua comarda uaim, SR 6117 . dia namtorsed do bennacht, BB 278a34 . ni sēgda in leth donroacht dinn imirgi the half . . . that has fallen to us (?), TBC-I¹ 920 . domriacht bheith gan chéill it has befallen me to be, BS 120 .

II Intrans. comes, arrives ; synon. with do-tét, q.v. Absol. or with prep.: tairche, a Meadb come, RC xxiv 148 (tair, v.l.). toirche a bainliaig, SG 132.18 , 23 . doriacht Fergus ┐ tarblaing asa charpat, TBC-I¹ 2346 . ní ricfa ni torais you will not get there nor come back, Thes. ii 347 ( Hy. v 82 Comm. ). doriachtadar Gaedil sair go Rōim, ZCP viii 115 . ni caithiub biadh co tora mo Tigerna . . . cucum, Moling § 39 . maircc costora in rí, Anecd. ii 41 . Dún Tulcha costoraich mair, Ériu iv 150 . co toracht a chend dā chūl mhēighe came off the back of his neck, Ériu iii 168 . cin nī fiastar can doroigh bloach dondi is parn how the word `bloach' is derived from `parn', Corm. Y 1049 . co toirset firu Erenn . . . don fleid, MR 22 . doró . . . dot' iontsaighidh, ZCP x 288 . tori dom imdegail | hua niamguirm Neill, ACL iii 217 . dia tora Críst do mess for bíu ┐ marbu, Ériu ii 200 = LB 203b32 . go ttorracht fo breith Mochuda submitted to M.'s judgement, BNnÉ 294 . tuirigin . . . .i. gein torracht torroich as gach aigniud i n-alaill which passes from one nature to another (of metempsychosis), Corm. Y 1224 . doro at cenn do shena thy spell will come against thee, Lism. L. 2285 . baile ina tora tond tuili, ZCP iii 228 . co toracht F. isan oirecht, RC xxvi 134 . dia torsed for cúlu if he should return, Ériu iv 142 . co torsind imṡlán ar cúlu arís, LL 229a41 ( TTr. 893 ). is at' aighedhaib minta . . . doroisdesa bur cūla dorísi, ZCP viii 551 . toirche thairis 'speak of it', Giolla Brighde 204 § 2 .

Oft. in wide sense happens, arises, appears (esp. in pret. and perf. = Lat. exstitit): Silbius ainm cach rig o sin co toracht Romail until Romulus arose (i.e. till the time of Romulus), Lec. 299b50 . ó sin amach . . . noco toracht Cáin, Metr. Dinds. i 2 . co toracht Niall, Arch. Hib. ii 50 . aga bfuil fis gach a torracht ┐ nach torracht who knows all the past and future, BNnÉ 8 . doroich dom comes to me, i.e. I get, receive: acht co tora int ubull dam, SR 1263 . doriacht saegul sír damsa, Ériu iv 132 . doriacht beim o Finn di, CF 930 . dot mac is dott úa | ríge dóib dorúa, LL 306a5 . Ochtauín . . . doruacht dó co Roim ria ré | cis óir ó gach aenduine, Lec. 46b31 . doroich lim I succeed (in), manage (to): adgladar ríg ria rígh: doroich lium a innsci, ZCP v 503 . ní mó ná imtheacht doruacht lcó an tan . . . they had scarcely got off when, AFM v 1780 . Cf. further: hi cind deich mbliadan iarsin | doriacht la Fenius Farrsaid | in berla belblasta bind, Lec. 76a18 (= do-richt la, BB 9a19 , arricht la was invented by, LL 143a33 ). atteoch in dilgidach | domroi sech iffernphein . . . co ceolaib Hiruphin that I may win past the pains of hell to the choiring of the Cherubim, ACL iii 219 = Rawl. 107b12 (impers. constr.).

III Exact sense in legal texts not clear: bó la gach mboin tsláin do raigh .i. is na sétuibh cethardha cuna torachtuin fén, 26 . eniuclann d'ic re fine ┐ a torachtuin féin ┐ muna tora, O'D. 322 ( H 3.17 250 ). torrachtain [in dire] tre aisnéis na aithgina . . . ┐ . . . doroich an aithgin, O'Curry 2622 ( Eg. 88, 53 (54)a ). doroisi in séd cetharda féin annsin ┐ ni uil acht diablad ó doroisit budein ┐ isedh sin isna sétaib diabalta cia toirsit gin co toirsit, ib. = isna sétuibh diabulta cia toirsit féin cinco toirsit, Laws ii 68.16 . do roisi a lámh uadu fo gach leith, O'Curry 2428 (33 (34)d). lan arra dosli ┐ doroisi leis an gnim do denamh, ib.

See ad-roich.

etarscarad

Cite this: eDIL s.v. etarscarad or dil.ie/20740

Forms: n-etarscartha

u, m. (vn. of etar-scara) separating, parting, dividing, resolving (with obj. gen. and also with fri, ó): eturscarad ┐ caomtacht, Laws iv 78.2 . cen etarscarad (gl. est mecum solus) Wb. 30d16 . etarscarad coirp et anme 15c12 ; 15 . PH 6888 . bás etarscartha coirp et anme Wb. 13c1 . 23a20 . do etarscarath neich adrocomallnad (leg. adrochomlad), Hib. Min. 9.306 . co ceill etarscartha with the sense of separation (of διά) 9.301 . etarscarad comsuidigthi separation (resolution) of a compound word Sg. 74b8 . masa etarscarad re rē if it be a separation [from the chief] for a time Laws iii 108.1 . con-ácaibset na féthi frisin corp cen etarscarad, LU 99a2 = BDD 167 . disiunctio....i. eatarscarad na ceille ┐ ind intlichta, etc., Hib. Min. 9.303 . nech praindes leo ind-oentich cen etarscarad suidi na ligi `separation of seat or couch' Ériu vii 146.21 . dlúith side cen muir dia et[ar]scarad it is compact because there is no sea to separate it (of the mainland contr. with islands) Ml. 89d18 . nach fetar a n-eatarsgaradh gen leadradh in craind (of removing bees from the trunk of a tree), Laws iv 186.23 Comm. altgheimnech a n-alt ag a n-edarscarad `the cracking of their joints in dislocations' MR 256.20 . trath etarscartha lae ┐ aidque, CCath. 4302 . ag eadarsgaradh dha bhealach ZCP iv 402.11 . ni tualaing brethemnachta for fine na fuidri nad fiastar a n-etarscartha, ┐ a ndire, etc. their divisions, delimitations (?) Laws iv 282.2 . gen. as attrib: bérla n-etarscartha , one of the kinds (or divisions) of the Gaelic language: berla n-edarsgarta eter na fedaibh aireghdaibh .i. berla tresa fuil deliugud na fid n-aire[gh]da isin ænfhocul triana n-inde-taithmeach...amal rogabh ros .i. roi oiss, etc., language of separation between the principal vowels, i.e. language through which there is a dividing of the principal vowels in one and the same word through analysing their meaning, Auraic. 1317 . 2526 . 4635 . RC xiii 269.25 . ACL iii 247.18 . berla n-edarscartha, Auraic. 210 . Béarla an eadarscartha, Keat. ii 141 . Here also probably: a dualgus a tochusa eturscartha movable (separable) property Laws v 120.27 Comm. (lit. pr. of separation). i 62. 31 Comm. ag goid a ttochais ettarscartha ┐ nemhetarscartha forra, Hugh Roe² 29.3 (f. 16a) . Cf. etarscarthach. With fri: ni epur frib etarscarad frisuidiu, Wb. 9b19 . a n-etarscarad fri ægeptacdu, Ml. 124b6 . cen a etarscarad friu in dubai hisin, 110c9 . fobithin etarscartha fria maine ┐ a feba talmandai parting from his riches ZCP iii 27.22 . With ó: ar n-etarscarad o cech elniud, PH 5356 .

1 fásach

Cite this: eDIL s.v. 1 fásach or dil.ie/21329

Forms: fassag, fásaige, fasaigib, fasaig, fássach, fasaigib

n o, s, n. (?) n s. fassag (mbreth), O'Mulc. 495 . n p. fásaige, see below. A legal precedent, a decision which has passed into a maxim; a proverbial saying: fāsach (no fāisech) ... .i. dobir in brethem cosmailius don chaingin ima fuiglither ... ┐ adfet iarom in [m]brith ronucsat brethemnai gaotha fuirre, Corm. Y 611 . canaid in breithem fassach fir-aicnid ┐ roscadh filed, 1224 s.v. tuirigin. fassag ebraice transgressio .i. robuth ann riamh ce dorearacht, unde dicitur: fassag mbreth .i. quod dixerunt qui de hoc mundo transierunt (i.e. a saying of the ancients) O'Mulc. 495 (cf. Corm. Y 433 ). ní huasligethar nach mbrethemuin mani fassach fírinne fiastar , ZCP xi 93.6 . cisne tri leaca ... nād fuaslaici dliged nā fuigeall nā fāsach, Laws v 450.2 . cf. rae tae torae nís fóirithe fola na fásach, Ériu xiii 29.28 . ar us seanfasac la feine, Laws iv 154.21 (with gl.: ar is sencinded, 156.4 . O'Dav. 906 ). a breith gin fasach `without a precedent' Laws v 352.4 . i sreathaibh roscaigh ┐ fasaigh ┐ airchetail precedent (ancient ruling) Auraic. 337 . is cían o as fásach ni gebthar cath cen ríg, LU 1514 ( MU² 1012 ). in gaedhealg fasaig (.i. i fis ogae), BB 300b3 . d du. ar in de fasaigib no dareithet: ni fognai lam laim, ni daim enecland anadh `from the two maxims which give relief' Laws i 228.16 . pl. it fasaig ┐ roscaid berthe [leg. berte] brethe (= judgments are decided by precedents and maxims) ZCP xi 89.23 . fasaige na filed precedents, maxims (one of the kinds of `bérla tobaide') Auraic. 1303 . fasoighe (fasaid v.l.), 4620 . asberad araili comad e in berla Feini fasaigi na filed ┐ co nach berla fo leith etir, 1337 . dogniat ina firta condat fasaige, Anecd. v 25.14 . g p. lín fássach `a number of precedents' Triads 178 . d p. brithem fri brithemnas ar roscadaib ┐ fasaigib , LU 9790 = Trip. 566.4 . ní fuigledar nach fuigled nad bí co fássaigib fírinne fossaigedar a breith unless he support his judgment by just precedents ZCP xi 82.2 = manip co fasaigib firinne fo gabthar, 89.23 .

fúacair, fo-úacair, fócair

Cite this: eDIL s.v. fúacair, fo-úacair, fócair or dil.ie/24589
Last Revised: 2019

Forms: fuacair, fucair, fócrad, fodúacair, fonocuir, fanócrat, fosrocurt, fusocart, focart, fosrúacar, forfúacart, forḟócart, forrúacart, fosfogart, forócrad, forruacrad, fūacarthi, foigēra, fúaigeora, focertais, focerdais, foiceortar, ḟógair

v (-gair-). Early forms : ipv. 2 s. fuacair, LL 141b46 = fucair, Rawl. 76a21 . 3 s. fócrad, Tec. Corm. § 2.17 . pres. 3 s. fodúacair, Wb. 11b24 . fonocuir, Laws v 224 3 , 5 . 3 pl. fanócrat, LU 3784 ( SCC 35 ). perf. 1 s. fosrocurt, Wb. 24a26 . 3 s. fusocart, Thes. ii 240.18 ( Ardm. 18a1 ). ? focart, LU 3532 ( SCC 28 ). fosrúacar, SR 3514 (-t om. for rime with: do-chuatar ?). with inorganic f, forfúacart, 3729 . forḟócart, 4137 (but : rofuacart, 1230 ). forrúacart, LL 290b45 . Cf. fosfogart, 11a12 (1295) . Pass. perf. s. forócrad, Wb. 19b6 . LU 8184 . forruacrad, LL 275b41 . Vbl. of necess. fūacarthi, Celtica viii 66.74 .

Vn. fócra(e), fúacra (fúacra), later also fúacairt, q.v.

The -ē- fut. is exemplified in later MSS. : foigēra, Anecd. ii 8.16 . fúaigeora, Isaiah v 6 . sec. fut. pl. 3 focertais, focerdais BB 441b15 , 17 . pass. fut. foiceortar, BCC 374.6 .

Later simple vb. with s-pret.: do ḟógair , Aithd. D. 21.36 .

(a) proclaims, announces, makes known, discloses, reveals , generally of important or authoritative statements ; gl. indicare Wb. 11b24 . forócrad duib (céssad Crist) amal bid fiadib no crochthe, 19b6 . fīrinne, ce cruth a[s] fūacarthi? 'truth, how is it to be made known?', Celtica viii 66.74 . rofuacart [Dia] damsa is d'Adam : torud craind ... bethi mairb dia nd essabair, SR 1230 . forfuacair M. in eseirghi n-airrdirc dia n-ebairt ..., RC xvii 341.32 (Tig.) = foruaccart in eassgaire, AFM 979 (= `proclaimed' Ann. Clon.). foigera cach tuaidh a bhara, Anecd. ii 8 ( Airne F. 260 ; v.l. cath ; leg. cath thuaidh ?). fúagair ós áird cry aloud Isaiah liv 1 . fúagraidh croidhe na n-amadan amadánacht, Proverbs xii 23 .

With personal obj. : do ḟógair an ben í fein don loing made herself known to Ériu v 184.393 . cf. doratsat uili a mbreitir ... fri A. connach focertais cipe comairli doberad doib, BB 441b15 , in tan ... rogab A. for ar ccill ... nach focerdais na fir aili fair ib. 17 .

Passing into sense denounces: fúacrad do chach a chloíni (duty of an erenagh), Ériu iii 106.8 (cf. Wb. 24a26 cited below under (d)). co ffoccarthaoi slán é d'ionchaibh a chomairgedh `that they might proclaim him not entitled to protection' AFM ii 1072.12 . noch ḟúagras an cionntach ceart `who justify the wicked' Isaiah v 23 .

Cf. in tand do fuagair agh when he announced a stag (i.e. gave the view halloo ?) IGT, Verbs ex. 420 .

(b) commands, orders ; warns , folld. by vn. or subordinate clause and DO or FOR of person : forfúacart Forainn ... for feraib ... Egept | na beth dó dín ..., SR 3729 . forḟócart Moisi ... forsin sluagh ... co ro marbtais in morslúag 4137 . focairther o Chund ... do Chumull facbáil Banba, Metr. Dinds. ii 74 (= asbert fris Ériu d'ácbáil, LU 3170 ). forócrad do Bricrind fácbáil in tigi, LU 8184 ( FB 13 ). forḟuacrad o Philip ... airmitniugud na huasal-baindse sin, Alex. 52 . cebē da foicerthai imtheacht, Lec. 420a19 = foigeortha, BB 191b1 . do fuagradh isin tsenrecht can muic do ithe, Maund. 61 . fōgrais a pēin mōir gan ōr ... do glacadh uaidip, Fl. Earls 78.26 . focrais Saul do claind I. na beth Dauid i crich ... occu, LB 129b8 : fucair ... do chlannaib Seth ... | naro ḟaema duine dib | ingena claine Caín, Rawl. 76a21 (= LL 141b46 ). focairther o Dil arna rogonta nech ... dona Déisib, Ériu iii 140z . fógair dhamh teacht `jube me ... venire' TSh. 2162 ( Matthew xiv 28 = aithin díomsa dhul NT 1602 ). a n-oibreachuibh nach fuagarthar, da ngarthar supererogativa, Luc. Fid. 306 . With personal object : nach focre fond[o]tocerthar any warning wherewith thou shalt be warned (= whensoever thou shalt be warned) Bürgschaft 22 § 65b .

(c) f.¤ cath (for nech) proclaims battle on, challenges (someone) to battle: fúacrais E. comlond dó féin ... forro, LU 8920 ( FB 69 ). forruacrad iarom cath lind indiu, LL 275b41 . fuacraid ... cath no comracc oenfir for Tadg, LU 3195 ( RC ii 90 ). forruacart ... comrac desse for Eogan, LL 290a45 ( RC xiii 456 ). fuacairthir uad cath no cain | o Lugaid for firu Fáil, LL 210a29 . foccrais cor gleaca fair challenged him to a wrestling-match CCath. 2937 . is e int E. rofocrad comrith n-echda ar gach fer who used to challenge every man in horse-racing TTebe 2305 . do ḟógradar cath ar thri macaibh C., Keat. ii 1462 . With omission of direct obj. : ro ḟócair ḟort in a thig he challenged thee Metr. Dinds. iv 364 . Cf. also : ro ráidh Berach fris : Fuaccair-si iad sin ar tús ... ┐ ni rofúacair forra acht ro theilcc forra ... `challenge [warn ?] them' (before attacking them) BNnÉ 38 § 72 .

(d) with person as obj. proclaims (in hostile sense), denounces ; declares outlaw, banishes: cf. fosrocurt duib (gl. multi ... quos saepe dicebam vobis) Wb. 24a26 . fusocart Éndae C. fu bíthin creitme had denounced them because of their believing Thes. ii 240.18 ( Ardm. 18a1 ). fócrad foglaide `let him proclaim [i.e. banish] robbers' Tec. Corm. § 2.17 . rofhuacratar in drai asin tír `ordered ... out' Lism. L. 1223 . raith tar cend cet-muintire fonocuir a cetmuinter, Laws v 224.5 . conad hi sin [viz. Herodias] cetben chuil rofuacrad riam isin domun who was publicly denounced ZCP xiv 148.7 . go foigeoradh ri Erenn ... aisde é would banish him therefrom (i.e. from Rathain) BCC § 121 . foiceortar ... as do tighernas tu, § 348 (p. 374) . ro fuaccradh Ua C. ┐ Ua M. fó Érinn were proclaimed (traitors) throughout Ireland AFM v 1496 . fuagarthar ón eaglais iad mar lucht dún-mharbhtha ... `ab ecclesiis excludantur' TSh. 4640 . With FOR (AR) (cf. (b)) : oirne an uair do ḟógrubhar `after thou hast banished me' TD 3.44 . With obj. of thing repudiates, disclaims: mad forfoccra curu a meic co fiastar cāch, Laws iii 58.2 . cipe fāsus do chathugudh in lai-si fos fuacraim-si ┐ atcuirim whatever accrues from to-day's fighting I renounce and reject CCath. 4600 . Cf. fir ... na fograither cuir whose contracts are not disclaimed Ériu xiii 31.22 .

(e) with acc. of thing and DO of person adjudges, awards (to) ; orders to be given (to), hands over: ro fhócair a ccadhas féin d'eacclais ┐ d'ealadhain (i.e. announced that the privileges of church and poetry should be respected) AFM v 1666 . ag sin th' oighen acc an cceithirn ... ┐ fuagraim duit é ... Gabhaim lais, iv 788 = Focraim h'aigin det ... Gaibim lais, ar in C., Ann. Conn. 1406 . gur eirgettar na leinibh béo ... ┐ do fhoccair da maithribh iatt delivered them over to their mothers BNnÉ 198.4 . With Ó of person adjudges from, takes away from ; (reflex.) gives up claim to, renounces (publicly) : d'fhógair an abdhaine uaidh he resigned TSh. 5058 . ro foccradh uatha an baile don iarla they surrendered the castle to the earl AFM vi 2108.17 .

indad, indoth

Cite this: eDIL s.v. indad, indoth or dil.ie/28308

Forms: t-indad, indoth, innugh, innudh, indud, induth, innuda, innada, indaidh, indud, innúd, hinnuid, hinnud, hindaid, innugh

n u, later o, m. n s. in t-indad , Laws iii 310.6 . indoth, Auraic. 5672. innugh, Laws iv 272.6 Comm. a s. innudh, Laws ii 218.16 Comm. indud, O'D. 1645 (< H 5.15, p. 20a ). induth, O'Curry 20 (< H 3.18, p. 9a ). g s. innuda, Stud. in E. Ir. Law 29 § 11. innada, Laws ii 360.13 Comm. indaidh, O'D. 246 (< H 3.17, c. 197 ). d s. don indud , Laws iii 310.12 . do innúd , SG ii 474.18 . a hinnuid (? leg. hinnud), O'D. 307 (< H 3.17, c. 240 ). ? n p. a hindaid , O'D. 940 (< H 3.17, c. 659a ). ? g p. innugh, O'Curry 2155 (< Eg. 88, fo. 4a ).

(a) increase (of cattle), the young of cattle: cru (.i. in tindad) `interest' i.e. the `increase,' Laws iii 310.6 Comm. nocha denunn nech innudh no inas da ceile `for no one renders increase or growth to another ...,' ii 218.16 Comm. trian do c[h]ethra bes a bunadas, on innuide (leg. indud, Thurn.) `ein Drittel von dem während der Ehe geworfenen Vieh dem Vieh, von dem es abstammt,' Stud. in E. Ir. Law 28 § 10 (? leg. ... bes a bunadas an innuid [d]e, Plummer MS. notes). co ruici secht nanmanda don indud `as far as 7 animals of the increase,' Laws iii 310.12 . ni eturscaradh innadh fri hinnam `thou shalt not separate the increase from the cattle,' iv 272.4 . a rogha innugh d'fir bunadh .i. serraigh firenda lais na hecha, no laoigh boinenna lais na buaib, O'Curry 2155 (< Eg. 88, fo. 4a ). masa tharbh ro gadadh and ┐ do ni dair ┐ beridh arathar, innudh bo lais an dtarb ┐ gnimradh daim, ┐ muna berann arathar is indugh bó nama ... the offspring of a cow only, ib. is sé screpuill ar gert indaidh na cet bliadhna, O'D. 246 (< H 3.17, c. 197 ). fear for bantincur nomadh a hinnuid ┐ a harbuim a ninth of the increase and of the corn, O'D. 307 (<ib. c. 240). dilsi a lachta ... ┐ dilsi a hindaid, O'D. 940 (<ib. c. 659a). ma rucsat indud amuig, má mairid accu hé, is aisiuc leo ; mana mairend, is innud a macsamla d' aisiuc a young animal of the same kind, O'D. 1645 (< H 5.15, p. 20a ). brethem ... ro fiastar dith ┐ induth, O'Curry 20 (< H 3.18, p. 9a ). ba hé a bés an amberthe do innúd cacha bliadna ina thig no bíd cá altram ... co ro charsat a chethri é, SG ii 474.18 . From the Mucogam : aicme muine : indoth finni (m), indoth leithe (g) ... Group M. Litter of a white sow m, grey g, ..., Auraic. 5672.

(b) In general, increase, produce: in bunad tuc le o tigh issed berius le i naimsir imscair, uair da rochair a cuitigh tire, ocus bunaid, ocus frichnama don indud uaithi don fir ina fogail, Laws ii 396.4 Comm. (Thurn., Stud. in E. Ir. Law p. 61 n. 1 , referring to this passage, says: `indad scheint hier für den ganzen Ertrag (torad), nicht nur den an Vieh gebraucht.')

ro-finnadar

Cite this: eDIL s.v. ro-finnadar or dil.ie/35431
Last Revised: 2013

Forms: fo-retar, rud-finnadar, rofinnathar, finnatar, finta, fintai, finna, finnad, finnamár, findamar, findam, finnaid, finnatar, findat, fessur, fíasur, ḟessarur-sa, rofésser, rofessir, confeser, confeiser, fesser, fesara, con-festar, festar, rofessadar, fessara, fiastar, fiastar, fiasara, rufessin, n[i]confessin, fessaind, rofesta-su, festa-su, raḟesed, ro-das-fessad, rofessad, nin-fessed, fesed, rofesmais, fesmais, rufeste, festais, rofessur-sa, essur, rufiastar, fiastar, rofestar, rofessammar, rofessid, rofessatar, rofetar, rafetar, fetar-sa, fetor-sa, etar-sa, ḟetur, do-fetar, fetar, fetar-su, fetar, fetar-su, fetura-sa, rofitir, ro-ind-fiteir, fitir, rofitemmar, -fitemmar, rofetamar, rafetammár, -fetammar, -fetammár, rofitid, rafitid-si, rofitis, rofitetar, -fitetar, rafetatar, -fetatar, etetár, rafetar, -fintar, rofinnatar, rufessar, fessar, rofestar, festur, co festar, festa, fessta, rofess, rofes, fess, rofessa, fessa, fessa, fissi, fis, -finnub-sa, fhindub-sa, -findfam, [ḟ]indfaind-sa, findfad, fo-r-indfad, find, fhinnsat, finnachtain, finnad, -fetar, fetrais, Rofetar, fetadur, ḟedarais, rofhetabar, rosfetabair, rofhitirset, -fhitirset, fesbaide, fesfaide, Rofinnadar, finnaid, rofind, Rofess, fetamar, eadamar

v (Mid.Ir. finnaid) finds out, discovers . In O.Ir. a depon.; three different stems are used in conjugation: (1) finn- `discover', in imper., indic. pres. and imperf. (2) fes(s)-, fias- in subj., fut. and cond., also pass. pret. and gerundive. (3) fit-, fet- in pret. act. with force of pres. `know'. For -fitir see ZCP xv 204 ; Norsk tidsskrift for Sprogvidenskap iv 426 ; Indogermanische Forschungen xxxix 220 . For the form fo-retar see Ériu xii 222 ; for forms without ro- in answering a question see ibid. 219 .

O.Ir. and early Mid.Ir. forms: pres. 3 s. rud-finnadar, Ml. 46c24 . rofinnathar, LL 152b7 (= rofinnadar, Metr. Dinds. iii 448.107 ). 3 pl. nad finnatar , Ml. 99b10 . imp. 2 s. finta, LL 251a18 . TBC-LL¹ 199 , 649 . fintai, LU 7572 ( BDD 110 ). finna, LU 5400 . 3 s. finnad, Wb. 29a17 . SR 1691 . 1 pl. finnamár, LU 9212 ( FB 94 ). findamar, Ériu ii 102.1 . findam, TBC-I¹ 2361 . 2 pl. finnaid, LU 4750 . TBC-LL¹ 728 . 3 pl. finnatar, LU 3476 ( SCC 25 ). findat, ZCP v 23.27 . subj. pres. 1 s. co fessur , SR 2883 . TBC-LL¹ 1399 . acht co fíasur , LU 3373 ( SCC 16 ). Cf. cia bo ḟessarur-sa (sic), LB 68b2 ( PH 5911 ). 2 s. rofésser, Fél. Feb. 4 ; dian fésser, Oct. 24 (: crésen, créssen). rofessir, Laws iv 340.3 . confeser, Wb. 29a22 . confeiser, Sg. 209b30 . co fesser , SR 1327 , 6113 . co fesara , PH 1813 , 6645 . 3 s. con-festar, Wb. 12c38 . 28d11 . Ml. 51b10 . arin festar , LU 3509 ( SCC 27 ). rofessadar, Rawl. 80b26 ( ZCP iii 24.2 ). dia fessara , LL 285b49 ( KMMisc. 208.12 ). nad fiastar , Wb. 22d3 , is a fut. form, cf. na fiastar , Laws v 462.18 , and: nach fiasara , Leb. Cert. 234.22 . subj. impf. 1 s. rufessin, Ml. 59b1 . n[i]confessin, 117d4 . dia fessaind , TBC-LL¹ 932 . 2 s. rofesta-su, Wb. 10a10 . dia festa-su , CRR 4 ( LL 171a37 ). 3 s. raḟesed, Sg. 148a6 . ro-das-fessad, SR 562 (: meth). rofessad, TBC-LL¹ 1766 . amal nin-fessed , Wb. 16a2 . cini fesed , Thes. i 3.39 . 1 pl. rofesmais, LU 6760 ( BDD 28 ). co fesmais , 7069 ( BDD 73 ). 2 pl. rufeste, Wb. 9c8 . 3 pl. co festais , LU 1833 . TBC-LL¹ 62 . fut. 1 s. rofessur-sa, Wb. 9a21 . ro essur , IT ii1 179.157 . 3 s. rufiastar, Ml. 111c13 . ni fiastar , Wb. 12d18 . rofestar, 12d27 . 1 pl. rofessammar, SR 1265 . 2 pl. rofessid, Wb. 7d6 . 3 pl. rofessatar, Ml. 69b1 . pret. pres. 1 s. rofetar, Wb. 16d7 . LU 1285 . rafetar, TBC-LL¹ 60 . ni fetar-sa , Wb. 28c10 . ni fetor-sa , Thes. ii 241.10 ( Ardm. 18a1 ). nad etar-sa , LL 265b35 ( MU 26.26 ). nochon ḟetur , LU 4761 . do-fetar, Anecd. v 2.11 . fetar (in reply), Ériu xii 219 . 2 s. in fetar-su , IT ii1 179.156 . nad fetar , TBC-LL¹ 930 . nach fetar-su , PH 1374 . nach fetura-sa , 719 ? 1 s.). 3 s. rofitir, Wb. 24d5 . SR 2029 . amal rundfitir, Ml. 140c10 . lasse ro-ind-fiteir , ZCP vii 481.27 ( Enchir. Aug. 74b ). ni fitir , Wb. 26d14 . 1 pl. rofitemmar, Wb. 6c16 . 12c5 . 14b19 . -fitemmar, 12c6 . 16a29 . Sg. 32b5 . rofetamar, Trip. 42.11 . LU 5650 . TBC-LL¹ 1235 . rafetammár, LU 4973 . -fetammar, Ml. 37a10 . TBC-LL¹ 8 . -fetammár, LU 1779 . 2 pl. rofitid, Wb. 7d6 . rafitid-si, 18b9 . rofitis, 6a18 . 14c12 . (= rofitid-si). 3 pl. rofitetar, 23b12 . -fitetar, 27a11 . Ml. 95a12 . rafetatar, 54b14 . -fetatar, 96b2 . Cf. ni etetár , Wb. 21d1 . rafetar, 28c12 . Pass. pres. s. -fintar, Sg. 200b13 . Ml. 30a3 . pl. rofinnatar, Wb. 29a28 , 30 . subj pres. s. rufessar, Ml. 24d17 . dia fessar , 24d14 . Mid.Ir. rofestar, SM Facs. 33a1 ( Laws ii 272.12 ). cu festur , Laws ii 6.29 Comm. co festar, PH 7645 . subj. impf. con festa , Sg. 26b8 . co fessta , IT i 118.10 . pret. pres. s. rofess, Wb. 23b9 . rofes, Ml. 80b11 . nad fess , 80b10 (see also 1 fes(s)). pl. rofessa, Lib. Hymn. i 38.34 . nach fessa , 33 . ní fessa , Fél. Prol. 76 . part. necess. fissi, Thes. ii 308.18 . Vn. fis (O.Ir. fius) q.v.

In Mid.Ir. the vb. undergoes a twofold development:

(1) finn- ` find out ' develops subj., fut. and pret. forms act. and pass.: fut. 1 s. -finnub-sa, TBC-LL¹ 5759 . ni fhindub-sa , PH 2017 . 1 pl. -findfam, LL 268b39 ( MU 44.27 ). cond. 1 s. no [ḟ]indfaind-sa , PH 20 . 3 s. na findfad , 2012 . Cf. fo-r-indfad, LL 264a18 , 19 ( MU 16.9 , 11 ). ? pret. 3 s. ro find , BB 16b20 . 3 pl. niro fhinnsat , Marco P. 60 . vn. finnachtain, finnad.

(2) The subj. and fut. forms with fes- survive and are associated with the pret. in the sense ` know '. In pret. pres. 1 s. -fetar continues in use down to modern times, but analogous forms are used in other persons: in fetrais . . .? Rofetar ┐ ro fetadur fir Eirenn, Acall. 7608 , 7610 . ma do ḟedarais (2 s.), TBC-LL¹ p. 221 n. 2 . rofhetabar (2 pl.), PH 1710 . rosfetabair, Metr. Dinds. iii 280.54 . rofhitirset, Fl. Earls 10.22 . -fhitirset, 62.21 . 114.16 . fesbaide, LL 195a25 = fesfaide, Metr. Dinds. iii 118. 105 , is a spurious fut. form (2 pl.).

A. Rofinnadar, finnaid.

(a) finds out, discovers, learns = Lat. cognoscit, often implying effort or investigation, esp. in imper.; folld. by acc., dependent question or clause with or without conj. In Glosses the pres. finn-, is used with force of a consuetudinal pres. or in general statements, Thurn. ZCP v 19 . In older texts the subj. and fut. forms in fes- are used in above sense. in línn rofitir a peccad finnad a ccúrsagad let as many as know their sins [come to] know their reprimanding , Wb. 29a17 . biit alaili and rofinnatar a pecthe rosíu docói grád forru whose sins are found out , 29a28 . ni taibri grád for nech confeser a inrucus, ib. 22 . mad ail duit co fesser olcc if thou wouldst learn what evil is , SR 1327 . ārim cech sluaig . . . ni fail nech rodasfessed who could find it out , 562 . ara feiser cenn rig for aithech that thou mayest be able to tell (when) a king's head (is) on a plebeian , Laws iii 106.4 . ragat acht co fiasur in n-airm atá provided I can find out where she is , SCC 16 . dia fessmais indni not-fóirfed, foghébta linn, IT i 122.21 . ro-finnathar a mathair-som inní sein discovers , ZCP viii 311.2 . ni fetar, olsi, cid dernad de. Finta-su em, ol A. find out! LL 251a18 ( TBFr. 295 ). finta-ssu dún in tecam fo nā tecam, TBC-LL¹ 199 . ar co festa-su damsa cia airm, etc., 1728 . findtae dun coich in choland find out for us whose body it is , Corm. Y 1018 . finna dam indiu Meidb ┐ Fergus (= keep an eye on M. & F. for me), LU 5400 . finta lat in mór in marbad, RC xiii 84.23 . finnta lat cid thacras Déicc, PH 1041 . fionnta libh cia doroine, etc., BNnÉ 34.29 . a ēigsi . . . in findtai nō in feadabair | cidh ma tugsat can you find out or do you know , BB 42b48 = in fagbaid no in fetabair, LL 211a39 . findamar uait do ainm let us hear your name , Ériu ii 102.1 . fionnam uait mar do íocais, TD 14.8 .

(b) the sense ` find out ' is not distinct from that of `knows' in forms with fes-: amal ninfessed cách as though no one knew us (gl. ignoti), Wb. 16a2 . can rufesta-su íccfe in mnái (= unde scis), 10a10 . ni ḟetar . . . dia fessaind conbeind na fatchius if I had known , TBC-LL¹ 932 . ni fili nad fiastar sé hernaili déc na filidechta he is no poet who does not know , ZCP vi 262.23 . dá bhfeasadh . . . cá huair do thiocfadh, TSh. 2244 (= si sciret, Matthew xxiv 43 ).

(c) hence the development of new forms from finn- in the sense ` find out ': cacha finnub-sa de . . . innisfithir duit-siu, TBC-LL¹ 5759 . finnubh . . . an crích bús fhearr dhibh, RC xliii 64 § 64 . ná lí do mhnái co finnair do not accuse your wife until you find out (her guilt) , Acall. 582 . doberthar chucom-so nech rodfinnfa do ghalur (= who will diagnose), IT i 122.3 . cia forindfad dún ca crích ina fuilem?, LL 264a18 ( MU 16.9 ). tri focuil for braich . . . co finntar a blas, Laws ii 242.12 .

(a) pret. pres. knows (gen. in sense of Lat. scire = is aware of, seldom is acquainted with): is becc rofitemmar-ni i rrúnaib Dǽe, Wb. 12c5 . is moo rofhitir Dia rúine na ṅdoine andaas rofhetatar fén, PH 5126 . rofhetar-sa at aiprisce na doíne, 1425 . in fetar cid ruc . . .? Nicon fetar dost thou know . . .? I know not , IT ii1 178.135 . in fetair-seo cia fath . . .? Nād edar-sa, TBC-I¹ 2222 , cf. TBC-LL¹ 2987 , 4251 . fer ná fetar claind no cenel dó of whom I know not his family nor his race , IT i 127.30 . ní ḟedabair an lá no an uair, RC xxv 388.18 .

(b) with force of pret. knew (common in Mid.Ir., esp. in 3d pers.): nachatfedir . . . atc[h]uitig fa thri he swore thrice that he knew thee not , ZCP x 47.13 . ni fhetar olc remisin I knew not evil until then , LB 111a42 ( MacCarthy 56.1 ), cf. SR 1335 . raḟitir co taetsad, TBC-LL¹ 3720 . ní fidir cuin doricfad a les, Ériu iii 154.13 .

(c) the pret. rofind is occas. similarly used: Findia .i. nech do ḟind Dia, Fél.² cxlvii ( Sep. 28 ). nír fhinnsad nār iad sloigh na criche, Marco P. 150 . nir fhionnsat cia cúil . . . iona rabhsad na curpa, BNnÉ 184.22 . ro find [Pátraic] combad si [Ard Macha] budh cenn . . . d'eccailsibh Erenn, AFM i 142.12 .

C. Rofess

(a) is known (perf. pres.): rofess i taig cáich, Wb. 23b9 . rocluinter in fogur ┐ ni fess cia rāide, IT i 144.11 . innahi nach fessa . . . na hi rofessa (= quae latent . . . quae leguntur), Lib. Hymn. i 38.33 , 34 .

(b) with force of pret. was known : is ed durumenatar-som nad fess in gním they thought the deed was not known , Ml. 80b10 . ba ceist mór la hUltu náconfes céle for a selb that she was not known to have a husband , IT i 139.10 . rofes o Día do Senán andí-sin that was (made) known to S. , ZCP iii 222.8 . Common in parenthesis or cheville: corbat rí rofes i ndiaid Cormaic, LL 147a17 ( PRIA iii 548 ). ropo derg th'ḟaebur, rofess, | i mBeluch, RC xx 11 § 12 . The neg. ní fess was later analysed as noun with cop., see 1 fes(s).

D. Idiomatic uses:

(a) with AR (FOR) of pers. finds out (knows) against (to the discredit of): cor . . . ara findtar a saithed whose fraud is discovered , Laws iii 6.19 . elodhuch ar a finnathar one found out to be a fugitive , 60.1 . ná fionnadh a hathair fuirre that her father might not find out (her guilt) , TFrag. 30.2 . rofes forsin fher-sin in gním, PH 948 = ō dafes, ZCP xiv 153.3 (YBL). aoinneach . . . ar a bhfionntaoi claonadh seanchusa do dhéanamh, Keat. iii 511 .

(b) of connubial intercourse: mac mná nad festar céle who knows no spouse (of the Virgin Mary), Imr. Brain § 26 . ben nad fessed [sic leg.] nech do feraib hErend ríam, IT i 119.29 (LU). ni fetar ┐ ni fhindub-sa ferscál, PH 2017 . dias inghean nar fhionn fear, Gen. xix 8 .

(c) doubtful: rofind . . . Dia suan . . . i nAdam, BB 16b20 = immisit . . . soporem in A. , Gen. ii 21 (leg. rofóid ?).

E. Some late exx.:

(a) in fidir tú ? do you know ? Acall. 753 . an bhféidir tú . . .?, ZCP iv 404.4 ; 412.17 . ni fhéidir . . . acht ro-fhéadar liom I do not know . . . but I do know , 412.19 . cf. an fitir lat ?, Snedg. u. Mac R 12.6

(b) 1 pl. pret. fetamar has given rise to the adv. eadamar surely, certainly , see TD ii p. 200 , Desíd. p. 304 : e. nach diúltfa sibh, Content. xvi 104 . eadamair eistfidhear linn, Dánta Gr. xvii 11 .

saíthiud

Cite this: eDIL s.v. saíthiud or dil.ie/36069
Last Revised: 2013

n [u, m.] (saíthid) Legal act of overreaching, cheating, the excess payment extracted in an overtly unequal bargain; obvious over-payment ( Contract Law 44-46 ); freq. glossed by diupart in Laws Comm. and synonymous therewith, see Thurn., ZCP xv 316 , 367 . Stud. in E. Ir. Law 27 . a serbad .i. a ngait; a s.¤ .i. sermonibus, O'Dav. 1154 , O'D. 2228 ( Nero A vii, 153a ) i. e. cheating by words (i.e. in contracts)? ar is cach sochonn rofitir a saithiudh ┐ adeir Bretha (sic leg.): ní bi slan nach saithiudh .i. nach brégad, O'Dav. 1412 . cach socho[i]nn a s.¤ , Rawl. 113a15 = ZCP xv 316 § 9 . ar gach sochonn rofheiter a saeithiudh .i. a bregadh every intelligent man knows (when) he is cheated, O'Curry 1081 ( H 3.18, 443a ), cf. Laws i 52.20 Comm . acht rofeastar gach sochond a s.¤ .i. . . . acht co finnadh gach deaghchodhnach in ni a[s] saeth lais berar uadh a diubairt, O'Curry 1903 ( 23 P 3, 23b ). dia fiastar cach a s.¤ `if everyone knows his due' (? the deceit practised on him), Laws iii 12.13 . cor foceird baeth fri gaeth ara findtar a saithed, 6.19 .i. . . . berair uad a diubairt, 22 Comm . ? saer cach saithiu[d], 8.14 . ni astaither s.¤ na docur na sochur foraib, 10.19 . cach cor cen s.¤ (sic leg.), ii 362.6 .i. cen breccad, 12 Comm . ? Cf. cor . . . da sochond co sainnti saithiugadh .i. iarna suidhiughadh do reir a shainnti, O'Curry 2407 ( Eg. 88, 32a ).

slán

Cite this: eDIL s.v. slán or dil.ie/37834
Last Revised: 2019

Forms: slán-seiss

adj o, ā

I

(a) whole, sound, unimpaired, healthy, safe : s.¤ gl. sospes, Sg. 66a27 . salu[u]s .i. slan, KZ xxxiii 72 § 48 . sanus .i. s.¤ , Ir. Gl. 633 . is airi asbiur ám am s.¤ ` 'tis therefore, verily, I say "I am whole"', Sg. 143a1 . mad slaán in ball iarna galar, Wb. 12b11 . cid ind aimser indat sláin ennaic som gl. salui innocentes, Ml. 76a6 . huand fairsingmenmnaigi sláin, gl. magnanimiatate (sic) salua, 136a14 . ind foisitiu . . . imfolngi in duine s.¤ , Wb. 4d33 . dobert in cú in caírig s.¤ (sláin, v.l. See GOI p. 157 , 676 ). rí ro-sáer Susannam sláin, SR 7357 . rod duschi súan s.¤ subach, LU 3593 ( SCC 30 ). a gell s.¤ cona ḟuillem do aisiuc the whole pledge with its interest to be returned, Críth G. 288 . dar cend trín a sotha sláin `in return for a third of their whole progeny', Féil. Mhic Néill 297.29 . tri hanairt slana, SR 2221 . conarlaic dó . . . | siriud s.¤ na saccraide, 3036 . tangcatar . . . s.¤ amach óna slogaib, BColm. 88.1 (adv. ?). amhail téid éin-bhiadh amháin . . . i ndochar don easlán ┐ i dtarbha don duine sh.¤ , TSh. 1113 . Of a judgement: ra-huicc-siut bretha slana `sie erhielten (fällten) heile (= volle, richtige?) Urteilssprüche', Ir. Recht 9 § 12 . midair mesemnacht s.¤ `he passed a sound judgement', Laws i 10.y . In phrase is s.¤ a menmae is joyful, in high spirits : niba slániu de latt do menma . . . dia n-aicigther, LU 6118 . ro badh s.¤ a menma ┐ roptar buidhigh dia thuitim leó `were in high spirits', AFM v 1814.2 . In adverbial expression slán c(h)íall: lotar as slán chéill dia tuaith 'they went safe' Blathm. 71 . slancheill chein duib, a muindter, Auraic. 536, cf. 3166 . In greetings: s.¤ bee gl. sana sis, ave, ZCP vii 494 § 103 (Enchir. Aug.). s.¤ ann dá súainleabthuibh sróil, IGT Decl. ex. 1112 . ná rab s.¤ d'ḟéasóig an ḟir `bad health to the fellow's beard', TD 37.2 .

(b) saved (in spiritual sense): is tre sodin bid s.¤ a anim som, Wb. 9b7 . cid natat sláin ind huli mátchobra, 28b1 . in-tíí baithsither ┐ creitfes biaid se s.¤ , PH 3705 . diam s.¤ a cubus bid s.¤ a anum, Laws iv 32.20 .

(c) Of a person noble, perfect (cf. meaning (e) infra): la slúag s.¤ soer sodath `noble', Fél. Aug. 10 . sūi slān sothchernda sochlach perfect, accomplished, Bruchst. i 48 § 2 . Samson s.¤ serig, SR 5356 . cleithi laighean leghnidhe | suí s.¤ seghainn sochlach `a perfect, comely, prudent sage', AFM i 512.14 . do sruithib slánaib sochenélachaib fer nÉrend olchena, Ériu iv 124.18 .

(d) With blíadain full, complete : ar ni tosceli argumint acht bliadni sláin, Thes. ii 18.32 (BCr.). tri bliadna trichat ropsat slána do Christ, LU 2544 . o roptar slána a secht mbliadna, 9045 ( FB 79 ). bliadhain ┐ trí fichid fá s.¤ dó ag teacht i nÉirinn `he had completed his 61st year', Keat. iii 217 .

(e) Legal exempt, non-liable, safe : is iat daine i[s] slan don eclais do leagan as `the persons whom it is safe for the church to let escape', Laws iv 236.1 . is slan doib uile dia mbe trebuire they are all exempt, v 146.24 . atait secht n-aithne . . . nocha dlegat a taisic .i. is slan gach aithne dib so uile, 190.27 Comm . slan cach tothlaigthe dia fiastar cach a saithiud, iii 12.12 . sellach lan feich . . . ┐ sellach slan, i 240.26 . bit sellaig slana and chena .i. cleirig, ┐ mna, etc., 242.10 . slan cach soc[h]omsa, cach soc[h]obus, eslan cach n-ecobus i cain lanamna, Stud. in E. Ir. Law 2 § 1 = Laws ii 342.5 . imdich cach corp a meamra, ma[d] socorp, sognimuch, sobesuch, slan, sofoltach free from legal liability, ZCP xiv 369 § 30 = Laws ii 278.20 . bid slan tú o fholaid Crist `thou shalt be free from the enmity of Christ', PH 803 . deprived of, not entitled to: co ffoccarthaoi s.¤ é d'ionchaibh a chomairgedh `that they might proclaim him not entitled to protection', AFM ii 1072.17

II Subst. Of persons o, m. In abstr. sense o, n. s.¤ (ón choroighecht) m. IGT Decl. § 38 . s. m. § 96 .

(a) a person free from legal disability, a sound person: in tan immurgu is creicc iter dá s.¤ is comsruit[h]iu naidm `wenn es jedoch ein Kauf zwischen zwei Vollständigen (mit gleichwertigen Objekten) ist', ZCP xiii 22.30 (translated Bürgschaft 10 § 30 ). lan cach slan, Laws iii 12.12 .i. is [s]lan he ima astad o bias lanad folad comtoirnithi ann .i. is amail no beth lan fola ann dia mbe a slanugad o cind, 20 Comm . fáilid cech s.¤ , Tec. Corm. § 13.11 .

(b) wholeness, completeness, the state of being uninjured, health (physical and moral): ferr s.¤ sásad `it is better to be healthy than glutted', RC xlv 77.x . go n-ar therno as an gcath idir sh.¤ ┐ othrus d'fhearaibh Mumhan, Ériu i 92 § 42 . da leicced Poimp da miledhaib slan a claideb d'imbirt forra-somh, CCath. 3753 . s.¤ a mhenman full desire : ar a doilgi leis can slan (lan, v.l.) a menman do tharrachtain for a naimdibh `because of his distress in not having taken full vengeance on his enemies', CCath. 1476 . s.¤ a mhenman d'échtaibh ┐ d'aidhbenaibh d'faghbhail forra, Hugh Roe 286.2 (fo. 75b) .

(c) immunity, freedom from compensation, safety : rod bi slan sert[h]oimilt caich di arailiu cen ecubus, Stud. in E. Ir. Law 54 § 26 (= Laws ii 388.14 ). dligid slan craidhe a reir breitheaman, Laws iv 58.5 . slan .i. maithem, ut est ni slánaigethar truagh triunu . . . nach eitir leo a n-agra um aní berait uatha, O'Dav. 1410 . atbert co tibred slan do Laignib ar tidnacal Mailodrain dó that he would spare the Leinstermen in return for the surrender of M., Rawl. B 512, 115d17 . ronbia s.¤ do neoch dorigni-siu `we shall be absolved from your offences', Ériu iii 136.44 .

(d) indemnity, compensation : cate s.¤ a gill, Críth G. 284 . slan ngill fir nad urnaidit ceart fri cach, Laws v 178.5 . is dosuigiu ro suide slan ngill iar fut, ro said a slan side co ruice ur-lan cumaili, 340.19 . nis fuigli nad ergeouin na bi mesach slan na fretech, i 266.13 . curub tualaing slan ┐ fretech .i. s.¤ dara cenn budéin ┐ fretech dar cenn a fine, O'D. 1632 ( H 5.15, 17a ). im tobach a slain, Laws i 192.12 . saigid a slan iarum ar aithgabail `er betreibt darauf seine Schadloshaltung auf Grund von Pfändung', ZCP xiii 24.11 (translated Bürgschaft 13 § 42 ). ar-dibdai slan ┐ fuillium ┐ meath ┐ somaine fuilliuma, ZCP xiv 377 § 40 (= Laws ii 290.25 ). atait secht n-erca i tuaith asren a fine nad con tuillit slan na somaine cidhbe as-do-comra, Laws v 182.6 . atait secht ratha eirnither la Feine ada andsum slan ┐ somuine fria tintud `die Rückerstattung oder den Ersatz seiner gegebenen Werte', 220.10 (translated ZCP xiv 377.24 ). s.¤ uile a ndorónad and restitution for all that was done there, LU 6660 (TBC). da fhis in tibritis slan dia bhfoghail . . . asbertsat na tibritis s.¤ doib, Lism. L. 2976 .

(e) surety, security, guarantee, agreement : ro gabustair slanu um a comulladh, Laws i 6.1 . slan .i. achtugud, ut est arna combet na slana-sa . . . .i. na achtaighthi, O'Dav. 1478 . na slana badar aturo .i. maithe Ulad, RC xviii 286.25 (Tig.). ro fuair [Fergus] gur marbhadh iad tar a shlána féin, IT ii2149.684 . ní gabthái fer díb sin isin bhféin . . . nó go tucdais [a] naitri . . . slána tairrsib, SG 92.23 . teid dagra a shlana ar O nDomnaill `to make a claim on O'D. for violation of his surety', L. Chl. S. 17 . mac righ Connacht do bhásughadh . . . tar slánaibh ┐ comhairge Coluim Cille, AFM i 190.9 . a cur a slanaibh fair im chert do dhénamh eter gach naon, BNnÉ 203.1 . nír chuir a cor no a slán (sláin, v.l.) sinn | nírbh ál (áil, v.l.) linn gan dol fa dhoirr, IGT Decl. ex. 1002 . biad araili, slanaib síd | i ngrádaib icond ardrig, SR 3275 . ná heirg i slánaibh síotha, TD 15.45 .

(f) challenge, defiance : dorat a slan do `she defied him', Laws v 276.2 . s.¤ carad nó neamhcharad | a dhul uaibhse fá eiteach I defy friend or enemy, Measgra D. 20.15 . do ṡlán a Thaidhg a ṡéana `I defy you to deny it', Content. xv 33 . bíodh s.¤ gach éinḟir eólois | go ndearna craobh chaithreach Breagh | taom budh aithreach dá aigneadh, TD 17.59 . tugadh s.¤ gach fir impe `all men have challenged her for their own' [viz. Ireland], O'Gr. Cat. 466.18 . bīodh slān na fēine fām' fhastōghadh I defy the Fian to catch me, Feis Tighe Chonáin 343 . s.¤ cogaid fá chloinn Uilliam `a defiance of any war against Clanwilliam' (i.e. a warning to all not to undertake one), O'Gr. Cat. 376.12 . bíoth s.¤ cháich fá chomhardha | go bhfuil d'oighreacht ar Ḟiadh bhFáil | acht foirneart gliadh dá gabháil, TD 17.1 . a sh.¤ soin futhaibh I defy them to do so, Keat. iii 4225 . a sh.¤ fútha ainm an Phapa sin do thabhairt uatha I defy them to name, Eochairsg. 3.25 . tabhair mo sh.¤ fa Israel `defy Israel', Numbers xxiii 7 . benfat-sa de a chenn | ’s a shlán fa fheraib Érenn 'whatever the consequences to the people of Ireland' Celtica x 108 § 17 .

(g) farewell : slān na trēd, slān na tāintead, ZCP viii 230 § 17 . In phrr: slān ūaim do Leith Cuind, ZCP viii 230 § 14 . léigidh so i ndán do dhéanaimh | nó no slán dá seinsgéalaibh 'allow these to be composed in poetry or else bid farewell to their ancient histories', Giolla Brighde 212 § 31 . slán agad, a Mhurcha mhóir, PCT 151 .

Compds.

(a) With nouns. ¤aeb perfect beauty (?): ri rodelb datha na ṅgaeth | rosderb fri sratha s., SR 54 . ¤aisecc safe return, restoration : do comallad brēithir . . . Coluimcille ria slánaisec . . docum a mathar doridhissi for his safe return, RC xxiv 62 n. 5 . ¤alt: iarom ba halacht Mugain | s. rodá samsubaid, LU 4300 . ¤abb noble abbot : ranag i Rachrainn na righ | gu slanab sil Cuinn is Che[i]n, ZCP x 53.10 . ¤breth: dia sasar slanbrethaib seanc[h]a[d] la Feine complete, correct judgement (?), Laws v 458.9 . ¤chaingen: ri co saidbrib slanchaingen, SR 8097 . ¤chotlud sound sleep : s. Iohannis, Fél. Dec. 27 . ¤chrécht a wound in the state of healing, a healed wound (?): atrái a maic mór-Ulad fót sláncréchtaib, TBC-I¹ 1812 (rhetoric). ¤chride: is tre ḟir flathemon . . . somaine sadaile slanchride `heiles Hertz', ZCP xi 81 § 13 . nis nernifi sith slaincridhe, Leb. Gab.(i) 28.21 . ¤dílgud complete forgiveness : slandilgud cinad Adaim, SR 1654 . mad sháil línd slan-dilgud ar cinad, PH 5218 . ¤dliged: is ed didiu s. salto salua ratio, Thes. ii 10.5 . ¤ḟuidir one of the sub-divisions of the `fuidir' class of tenant (exact meaning uncertain); see Ir. Recht p. 75 : ataat .uii. fuid(i)re la Feniu . . . slanfuidir, soerfuidir, ibid. 65 § 7 . ¤íc complete cure; salvation : srotha slanicí somblasta somilsi, BB 243a24 . dá chur san tobar shláin-íce, TSh. 4733 . do'n chorn tsláin-íce na Páise, Eochairsg. 52.3 . ¤íccaidecht salvation : sláinícaidecht do anmannaib complete redemption of souls, Blathm. 168 . ¤íccid, later ¤íccide a saviour; a healer : ro chreit in slánicid Isu Crist, LU 2270 (FA). eipistil int Ṡlánícceda ar Coimded-ne, Ériu ii 192 § 1 . as éisim sláinícidhe tsíl Adhaim aithremail the healer, ZCP viii 205.13 . Also a salve, balsam : admuinur in slánicid foracab Diancecht lia muntir corop slán ani forsate, Thes. ii 249.9 . cengal na mbuidél ina roibe in tslániccidh, RC xix 40.9 . ¤ṡén healing omen : lossa síde ┐ lubi ícci ┐ slansén, TBC-LL¹ 2478 . ¤ṡúilige: ro geallad nem ┐ s. (slánsánlige, v.l.) don tí la[sa] mbíad . . . in t-ámrad-sa Senaín good eyesight (?), ZCP iii 225.3 .

(b) With adjj. ¤chréchtach: go beith sleamhain sláin-chréachtach dhó, TSh. 2321 `in a state of healthy, rapidly-healing wounds?' Gl. slánaigid triana fertaib . . . corbat sláincrechtaig dia éis, Lism. L. 3127 . dobhí slemhon sláin-chrechtach iarsin, Ériu v 102.7 . ¤dírech quite straight : emuin .i. eomuin, eo rectum uel bonum moin a monte. emuin didiu slándīrech, O'Mulc. 388 . ¤etarg(g)airech: rop s. fírión iter lobru ┐ tríunu impartial (lit. soundly-mediating), Críth G. 526 .

(c) With verb: slán-seiss hail (lit. thou shalt sit safe), LU 8242 ( Hail Brigit 1 ). See saidid.

? soetair

Cite this: eDIL s.v. ? soetair or dil.ie/38304

x Only in etymol. glosses on saíthiud, perh. pass. of ad-cota: saer cach saithiu[d] .i. is saer im a dilsi o neoch inni soetair uad a diubairt fessa, Laws iii 8.14 Comm . slan cach tothlaigthe dia fiastar cach a saithiud .i. is [s]lan o neoch in ni tothlaiges amuich, mada findara in cach sin in ni soetair uad a diubairt fessa, 12.24 Comm . ; but cf. acht ro feastar gach sochond a saithiud .i. acht co finnadh gach deaghchodhnach in ni as [s]aeth lais berar uadh a diubairt, O'Curry 1903 ( 23 P 3, 23(21)vb ).

súg

Cite this: eDIL s.v. súg or dil.ie/39166

Forms: súga, sugha, suighi

n o, m. (Lat. sucus, assim. to súigid, GOI § 924 ). Cf. n. pl. súga, Alex. 663 . sugha, CCath. 2530 . suighi, Marco P. 166 . Given as vn. (súgh), IGT Verbs § 75 .

Juice (in a large variety of applications).

(a) toth .i. sūgh, ut dicitur: toth ethlinne .i. sūg ethlinne, O'Mulc. 870 . sucus .i. sugh, ACL i 336.113 . co thírmaigid cach s.¤ bís isnaib ballaib gl. ut exsiccet sucum membrorum, Ml. 44d8 . cáin in sug assa sóeraigthib sugthíar, Goid. 157.10 (ACC). cuich gela . . . | suig fri sreba bright vessels for streams of juice (of tallow wax?), SR 4346 (`snuff-dishes', Exodus xxxvii 23 ). do hól neich narbá dliged dóib .i. immáillsi ┐ súga na n-arm (of soldiers suffering from thirst), Alex. 663 = allas na n-arm, BB 494a41 . cuithe salach sūg a filthy, oozy pit, KMMisc. 270 § 43 . s.¤ na ecailsi ógi | mairg na-n-ib i n-ecoiri (ref. to Eucharist?), LL 150a17 . rochraith sug amroisi for a ech, TTebe 3760 . dabhach . . . | a sileann sugh suarc-bracha, SG 112.7 . súgh as nách neimhnighe neimh exuding a juice (of butter), TD 37.2 . teach ar n-athar dúinn is dual, | sgathadh [a shúigh do badh] shámh `sweet were even a spell of its sweetness (?)', Aithd. D. 62.3 = scathad a shuidhi bidh sāmh, ACL iii 236 § 3 . súgh talmhan, tromthoirthe coll, DDána 79.20 (for subh? `toradh', Gloss.). gan súgh mar bhlas a bhracha, 113.18 (`deoch', Gloss.). sugh na heorna barley-water, RC xlix 50.20 . sugh nó silne na cloch ar techadh (= tégad), ACL i 328 § 85 . púdar . . . arna cumusc . . . a subh daingin `to a stiff juice', O'Gr. Cat. 242.17 . In rhetoric: cain s.¤ set gai in cleitīne cain, Ériu i 118 § 9 . In cheville: súgh n-glé, ML 10.17 (cf. sóg).

(b) Specific applications. Of the sap, juice of plants, etc.: ruidhiud fasas a n-aigid in duine tri sug in lossa do cuimilt faethi, Auraic. 5572 . sug in rois doni ruamna na ndrech, 5645 . sithal . . . a sil sugh subh into which drips the juice of berries, SG 111.24 . sugh na sgoth the nectar of flowers, Studies 1923 422 § 10 . cenglait a croinn cu snighenn sugh friu, Marco P. 163 . mar nách roinneand (sic leg.) an crann an suth thairrngeas ón talamh ris na géagaibh, Ó Héodhusa 44.11 . frémh ┐ súgh chroinn na hola, Romans xi 17 . alue[n] .i. sugh luibhi is cosmail risan sgilla, ACL i 325 § 15 . acasia .i. sugh na n-airnedh n-anabaidh, RC ix 243.2 . Hence of wine: súgh cuain foreign wine, DDána 103.19 . súgh caor i gcuachaibh, Measgra D. 58.23 . re súgh bhfíonchaor bhfíneamhna, TD 33.11 .

Of blood: súgh th'ochta an uair do shilis, PBocht 17.15 . súgh an bhuinn ler saoradh sinn, DDána 3.38 . do mhaith sin sugh a ochta | do shúr mholta fhir Eachtgha, RC xlix 169 § 4 . thug sugh a mbrollach gan choigil do Shéamus, 23 G 24 401.5 .

Of milk: súgh bó, Irish Texts iv 51 § 17 . ar shúgh do chíoch d'ól, PBocht. 4.30 . ar son súigh t'ochta d'ibhe, A. Ó Dálaigh xix 13 . súgh [cíogha] Muire, DDána 26.34 . súgh do chíoch, Keat. Poems 1338 .

Of tears : sugh m'abhra (sic leg.) ag dalladh mo derc, Rel. Celt. ii 256.19 .

Of phlegm : sugh na srona, RC xii 344 § 38 .

Of urine: buain in conlóin a talmuin gein do gabur a sugh ann (of trespasses by dogs), Laws iv 122.14 Comm . ro phetraigset in tír n-uli do phetragugud ┐ do sh.¤ nat[h]rachda `von Schlangengeifer', Alex. 710 = fri etruth (.i. tūt) na natrach, BB 494b41 .

(c) In sense of vigour, energy, strength : in ben tsirg cin sug nirt, Laws i 140.35 Comm . bamar-ni for a ecla, cin seg cin s.¤, amal bemís marb, PH 2967 = cen sead cen sug, YBL 146b25 . co nderna mesc aimnertach é cen sh.¤ cen nert ann, RC xxiii 420.z . ? g. pl. in: ri roraid fri Samúel s.¤ | co nerbarad fri Saúl, SR 5641 . co trethnaib iar srethbruig s.¤ , 6263 .

(d) Perh. essence, inner nature in: riasiu ro fiastar cia aisc cia s.¤ , RC xxvi 16 § 12 .i. cia s.¤ aisci mori fogebi form innate blemish (?), 17 n. 3 . cen s.¤ n-aisgci (`without a particle of blame'), BColm. 82.27 . más fhíor súgh na soisgéala `inner meaning', Aithd. D. 94.30 .

Compd. ¤rúad bloody: gur bho fuinneóga silteacha súghrúadha ochta . . . na n-anradh, ML 130.6 .

úaisligid

Cite this: eDIL s.v. úaisligid or dil.ie/42675

v g

(a) exalts, ennobles : apair fris, nī hūasligethar nach mbrethemuin, mani fassach fīrinne fiastar (v.l. ni huaislig(h)ther), ZCP xi 93 § 23 . a n-onoruighther nó uaislighther (gl. neimthigedar), Triads gl. 116 . acht ni uaislether nemedh .i. fer in tsétu, O'D. 657 (< H 3.17 c. 488a ). cinmotha nua neime [leg. neimed (?), Plummer] ro nuaisligthur Feine `ennobled by the F.' (`whom the F. ennoble' Plummer), Laws ii 12.25 . cip e no-s-inislig i-ḟus ..., uaisligfider thall whoever humbles himself ... shall be exalted ..., PH 5607 . céim le n-uaislighthir m'onóir, TD 28.19 . cuire seang do uaisligh ionn, Studies 1928, 675.13 . ainm do uaisligh a hathair, L. Cl. A. B. 171.148 . clú fir uaisligheas a ḟuil, Ir. Monthly 1919 , 398.5. ar nduana, dha dhearbhadh sin, | uaislighes aicme Gaoidhil, L. Cl. A. B. 227.22 . mairg uaisligheas an éigse `woe to him who praises poets,' Content. xxx 1 . sgeoil a hágha uaislighidh `she glorifies her venture' Ir. Monthly 1929, 42.11 .

(b) overpowers (see PH Gl. ) : ro-uaislig in n-í diabul, ┐ ruc buaid ┐ coscar de that he overpowered , PH 4908 .

(c) elevates, erects (a building) : isse a chorp cedchorp do hadhluiced innte ar tus riamh ┐ is timchell an chuirp sin as mo ro huasligedh ┐ ro cumhdaighedh an mainistir sin `it was mainly on account of it that the monastery was erected and completed,' L. Chl. S. § 52 .

(d) úaisligid ar (for)= disdains : gé tharla a díol uirre d'uaislibh | uille an ríogh níor uaisligh orm `the king's elbow never disdained me,' TD 11.26 .