Search Results

Your search returned 35 result(s).

agad, aiged

Cite this: eDIL s.v. agad, aiged or dil.ie/678
Last Revised: 2013

Forms: aiged, aigeth, agad, aghadh, aiged, aigead, aideadh, aghaidh, aighidh, agid, aigid, agaid, aghaidh, acchaidh, adhaigh, adhaid, aghaigh, agad, aiged, aigthi, aichthi, aighthe, aighid, aigthi, aichthib, aigthib, agthib, aghadh, aighedh

n f. aiged, Thes. ii 254.4 (Stowe Miss.) , aigeth, ibid. 5 . Not found in O. Ir. glosses (see enech). n s. agad, LU 4514 . aghadh, Dán Dé vii 35 . ind aiged , TBFr. 219 . aigead, Ériu xiii 58.1 . aideadh, BB 427a50 . aghaidh (: samhail), DDána 42.6 . v s. aighidh, ZCP xiii 174.9 . a s. agid, TBFr. 223 . aigid, Trip.² 313 . agaid, Lism. L. 2968 . aghaidh, Aithd. D. 61.21 . acchaidh, AFM v 1640.16 . adhaigh, Ériu v 190.480 . adhaid (sic MS.), ZCP vii 301 § 6 . aghaigh, Laws iv 258.1 Comm. agad, Dinds. 18 ( RC xv 312.15 ). aiged, Maund. 257 . g s. aigthi, CRR § 17 . aichthi, TTebe 930 . aighthe, DDána 85.1 . Proverbs vii 15 . d s. aighid, ACL iii 4.28 . n p. aigthi, Sc.M² 5 . d p. aichthib, Rawl. 163b13 . aigthib, TTebe 4115 . agthib, TBC-LL¹ 4210 . aghadh, aighedh f., IGT Decl. § 4 .

I

(a) face, countenance: mad i nadaid ri[g] 'if it be [a wound] in the face of a king ' Bretha 26 § 9 . mad a naigid rig tuat roferta(i)r fuil graine 'if a one-grain wound has been inflicted in the face of a king' 28 § 12 . niba diles a aighidh do aoir, Ériu xiii 13.20 . agad ḟochoel forlethan, LU 4514 (TBC). ind aiged do chumtachtai the face for its comeliness, TBFr. 219 . eter in ṁbrágit ┐ in n-agid ṅgil, 223 . aged ethiopacda slemangorm aci, MU² 689 . niptar aigthi carat im ḟleid , Sc.M² § 5 . comleithet a aigthi do derg-ór, CRR § 17 . ag ínred a aichthi `tearing his face', TTebe 930 . dob iomdha aighthe giall ngonta, TD 11.32 . deōr tromthoirsi / co tī tar abra ar n-aigthi-ni, ACL iii 234.18 . dar a aighid, 4.28 . a.¤ fedil see fethal.

By metonymy of persons: a haighidh fhīr woman of the true countenance, ZCP xiii 174.9 . fer ard uas aichthib Emna / diar chomainm Tadg . . ., Rawl. 163b13 .

(b) surface: aigead gach airgit, Ériu xiii 58.1 (See xix 117-8 ). ordlach i tiget cech lainde dib . . . co m-ba haiged oir uli lais ár medon, Alex. 581 . dar aigthib sciath, TTebe 4115 . mar chaoin aighthe cupa ó cheard, DDána 119.34 . ar aighidh mhín Mhaonmhuighe expanse , Ériu v 66.8 . a haghaidh ghléigheal . . . (of a hill), TD 4.5 . ?ria n-aidche agaig (leg. agaid), Ériu iv 162 § 25 . fa aghaidh na firminnte across the face of the firmament, Aithd. D. 61.21 . ag cur bhairr ┐ aighthe mo bhaisi deisi . . . palm of my right hand, Parrth. Anma 1020 . ar aighthibh . . . an aigein, ML 48.10 .

(c) front: meitheal dar bh' aghaidh sinn súd we were in advance of that working-party, DDána 42.6 ; cf. baluid dia lethagid in luirg, ┐ tanic dia lettáib, TBC-LL¹ 651 ( LL 8103 ).

(d) shape, form, appearance: aen dib a fuath duine, ┐ aroile a ndeilb dhuim, ┐ anaill a naigid ilair, Grail 3399 .

(e) honour (see 1 enech II): dar cend aigthe Conculainn `for the sake of C.'s honour', RC xiv 428 § 52 . tuc Eochaidh a aenrosc do dar ceann a aigti, BB 383a35 . ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s.v. eineach. Cf. do tabairt aighti doib giving countenance to them, ZCP v 42.30 ( BCC 123 ).

Note also: ic fóbairt aigthe a feirgge for Troiánu, LL 236b22 ( TTr. 1458 ).

II In phrases implying motion, intention etc. (a) With follg. FOR, FRI etc.:

(a) dob aghaidh ar éttualang (of an impossible undertaking), AFM v 1646.1 . agaid for Ath Cliath to attack A. ALC i 2.19 . is tráth aighthe ar Allmhurchaibh, DDána 85.1 . fa neimhleasg liom aghaidh air `I was in no wise loth to approach it', TD 11.7 . ní hésgaidh linn ort aigheadh, IGT Decl. ex. 826 . a n-aighthe ar in sen-fhairrgi making for the sea, Fl. Earls 58.7 . aghaidh dhamh-sa do fhios Bhriain, Hard. ii 202.11 . déne prostrait ┐ t'aiged fri talmain face downwards, PH 454 . a agaid fria lochtaib, PH 8227 .

(b) With attá: ni bḟuil bur n-aighedh le clesaibh riderachta, RC xxix 112 § 8 . is indess ro boí a aged [.i. do Temraig], Trip.² 1011 . Note also: aghaidh gach droichsgéil amach! all evil away from us! Dánta Gr. 9.1 .

(c) do-beir a.¤ co, fri turns towards, makes for: tucsat agaid a long gu . . . turned their ships towards, Lism. L. 2968 . mad cucainni dobera Conch. ┐ Ulaid a n-agaid if C. and the U. make for us, CRR § 21 . tugaisse aghaidh ar Ifearnn, Aithd. D. 70.21 . do bhert a aghaidh ar uaithnibh `he directed his course by Uaithne', AFM vi 2144.20 . tuc an toiced a haghaidh ar in rí, fortune turned her face towards the king, Expugn. Hib. § 64 . tug R. / aighidh ar an lucht rosling `R. has turned to the people who had defeated him', Studies 1919, 256.3 . tucsat a naigid innaenfecht for Leth Cuind attacked, SG 369.2 . ( LL 299b1 ). tugadar a n-aighthe ar airgne ┐ ar éadála . . . do thiomsughadh turned their attention to, Maguires of F. § 13 . ro thriallsat . . . aghaidh do thabhairt ar dhol a nulltoibh `attempted to effect their passage', AFM v 1854. 13 . gibe ealadha ara ttiobhra duine aghaidh whatever science a person may turn to, Rule of Tallaght § 67 . tug a aghaidh res an uile he faced everybody, DDána 15.9 . Note also: tar Carrthaigh . . . / cuir aghaidh na himeirche tar cuan L. face the band over the shore of L., DDána 74.49 .

III In prepositional phrases.

(a) before, in front of (with AR, FOR, FRI, I N-, LA): nemhsgathmhar ar a.¤ a eascarad `undaunted before his enemies', Rel. Celt. ii 196.6 . an tan curtar ar aigid na gréne é when it is exposed to the sun, O'Gr. Cat. 259.8 . magh . . . do bī ar a n-agaid before them, ML² 1039 . ercid is-in less ar bar n-agaid, PH 4371 . for agid Tripolim, Rawl. 71b6 . Eoin re haghaidh an leanaibh in the presence of, Dán Dé xi 18 . fuair cricha na hEtáile re [a] aghaidh before him, CCath. 1225 . dogní munterus fri-a n-aichthibh they pretend friendship to their faces (opposed to behind their backs), PH 7704 . rucait i n-agid ríg Lochlainne they were brought before the kings of N., CRR § 13 . Peadar abstal na aghaidh / do shéan Iosa `in His presence', A. Ó Dálaigh li 11 . do radh go im agaid `to my face', MR 76.14 . Cf. an president . . . do shuidhe lé hacchaidh Sruthra `laid siege to S.,' AFM v 1640.16 .

(b) towards, in the direction of (with i n-): tainic . . . N . . . ana aigid-seom, Trip.² 313 . na daine do rala do na aigidh who met him, Laws iii 178.12 Comm. erigid-siu 'na agaid go to him, TTebe 4179 . dodechaid bó dasachtach ina agaid `came towards him', RC ii 398 § 37 . guais don tí nach tabhair lón / i n-aghaidh na dtrí dtionól (of Judgement Day), Dán Dé xxii 32 .

(c) against (with FRI, I N-): táinic Seth . . . is misi ann re aguidh `where I was awaiting him', Ériu iv 116 § 21 . do ordaigedar . . . a forairedha do c[h]ur re h-agaid Eōgain on the watch for E., ML² 445 . roeiridh an abhond ré aigid the river rose against him, TTebe 3582 . ba tearc d'Ultaibh re a aghaidh `few of the Ulaid would resist him', Aithd. D. 8.4 . ro chansat-side brechta druidechta ina agid, LU 4028 ( SCC § 48 ). in fer ro bai ina adaig i.e. his opponent, Laws iii 218.7 Comm. i n-agthib na srotha sain against the current, TBC-LL¹ 4210 . ata comaimserdhacht ina adhaigh sin there is a synchronism contradicting that, Ériu iv 144 n.19 . is amlaidh ata in leiges a n-aiged na nadura, RC xlix 25.z .

Up (of a slope, steps, etc. with I N-): cloch mulind do chur ana agaid shlebe to roll a millstone up a hill, TTebe 1669 . a n-aghaidh in staigri upstairs, Fl. Earls 218.16 . anagaid aird uphill, Maund. 31 . cuirid i n-a.¤ opposes, contradicts: doirbh leis an gcorp cor 'n-a aghaidh, Dán Dé xix 3 . doreir baramhla na ndaeine nglic nach fuil cur ina agaid accamsa `to which I do not object', Maund. 157 . gan ar breith do neach dhíobh freasabhra ná cur 'n-a aghaidh, Keat. iii 102 . ro chuir ina acchaidh a aindliccheadh ┐ a eccóir fair `upbraided him', AFM vi 1972. 10 . do-icc i n-a.¤ : na tecait i n-agaid in rechta atharda, IT i 170.9 . ní fetar teacht a n-agaid chainti an chumachtaigh sin, TTebe 1075 . tāinic O . . . . i n-a aghaidh sin O. disputed that, ML² 612 .

(d) for (with FRI, I N-): iasg i n-aibhnibh re a aghaidh `for him the fish fill the rivers', Aithd. D. 36.3 . aingeal re haghaidh gach aoin, Dán Dé xxiii 3 . dogēn-sa in cētna at agaid I shall do the same for you, ZCP xiii 181.z . i n-aghaidh mo dhísle dhuid / m'ḟaghail is tríbhse tánuig in return for, TD 14.37 .

(e) for the purpose of (with FRI, LA): fri agad bretha ┐ cocerta, Dinds. 18 ( RC xv 412.15 ). aingeal re haghaidh smachta an angel to correct (Michael), Dán Dé xiv 4 . fri h-aighid a biata `to prepare food for them', MR 50.18 . go mbeittis i náon ionadh re hacchaid báis an fhior-naoimh, BNnÉ 273 § 246 . lé haghaidh Somhairle do cennsucchadh, AFM v 1820.12 .

(f) on the point of, about to (with FRI and vn.): atámúid re hadhaigh catha do chur we are about to give battle, Ériu v 190.480 . do bí M. . . . le haghaid sil éorna do chur, BNnÉ 232 § 146 . re haiged techta duinne cum in gleannasa `before we entered', Maund. 257 .

(g) as an offset to, corresponding to, instead of, etc. (with I N-): ro badur bessa ac na mnáib sin a n-aghaid mathusa na fer sin as a counterpart to, Acall. 7310 . cid fodera foimeilt in ferainn do dul a n-aghaigh na eineclainni annsin? `what is the reason that the use of the land goes (is set) against the honor price in that case?' Laws iv 258.1 Comm. 'na aigid sin in compensation for that, TTebe 1633 . Aed mac T. do athrigad . . . ┐ Aed mac F. do rigad doib ina adaig in his place, Ann. Conn. 1350.9 . luagh i n-aghaidh th'anshóigh, Dán Dé xii 12 . bliadhain i n-aghaidh na h-uaire a maireann an t-éiclips uirre féin a year for every hour, Corp. Astron. 158.4 . i n-aghaidh a ndearna dhóibh / do shaothar is do sheanmóir in return for, Dán Dé xi 24 .

(h) In Laws in phr. ar a a.¤ féin on one's own, in one's own right: ara aigid fen a ænur, CIH vi 2281.13 (Uraicecht Becc) . no ara aigidh fein, UR 102 § 2.11 . o bus orgain airlechta in druith ar a aigid fein a aenar, cin adhbar, cin bidbanas `of his own accord', iii 158.8 . a lan dic ar a aighidh fein, 244.y. eneclann don triur is uaisli bis and ar a naigid uodein `on their own account', i 164.21 . .x. samaisci ar a n-aigid bodein `at their own natural value', v 66.28 .

IV In adverbial phrases.

(a) a.¤ i n-a. (FRI, AR, DO etc.) face to face (with). atáit dá clar-cisdi mora ann in n-agaid a n-agaid, Todd Nenn. 94.x . ragab tilaig agid i n-agid dona sluagaib, TBC-LL¹ 4557 . agid fri agid is Glenn Mamra directly facing, Rawl. 73a31 = is and ata sein aigid d'aigid fri glend Mambra, BB 6a9 . ag feitheamh na Tríonnóide aghaidh ar aghaidh face to face, Ó Héodhusa 54.16 . In Laws Comm. of things set off against each other: a da nindlighedh aghaidh inaghaidh, Laws ii 140.12, 78.29, i 114.5 .

(b) ar a.¤ forward, ahead: buille air aghaidh a step forward, Donlevy vi 19 . do chum gnothuighe móra ar nanama do chur air aghaidh `to help on the great affair of our salvation', 444.19 . ag dul ar aghaidh going forward, TSh. 10793 . Sometimes with poss. referring to subj. of prec. vb. toircidh . . . ar bar n-aghaidh, `right a head', Cog. 86.14 . triall do b'áil ar a haghaidh, Aithd. D. 81.2 . ara aghthib ┐ ara culaib forwards and backwards, CCath. 3612 .

(c) In Laws Comm. do a.¤ , for a.¤ of improper motion of flail: in cet sceinm do leth da aghaidh forwards, Laws iii 222.8 Comm. ata leth aithgin ann for a aighidh when it slips forward, y. noco naithfegtar acht aighidh nama account is taken only of slipping forward, 224.2 .

Compds. With adjj.: abach . . . agedban, CCath. 4099 . occlaech . . . agedchain fairfaced , CCath. 6026 . Aeneas . . . fer imlethan aideadhdherg red-faced , BB 427a50 . gach inad uiscidhe, agaid-fhliuch flooded , MR 256.15 . da óclach . . . agaidhgeala, TBC-LL¹ 4346 v.l. in allchnocoip agadlethnaibh broadfaced, CCath. 5634 . ind fir athlaim agedmóir broad-faced , LL 20345 . With noun: dá lethantrosdán . . . ag imachar a haighedhcnám front bones (shin-bones?), Caithr. Thoirdh. 104.y .

ar-fogni

Cite this: eDIL s.v. ar-fogni or dil.ie/4116

Forms: aurgnai-, airgni-, airgnaid, airḟognaid, airḟognamaid, aurgnam

v (* air-fo-gní-, Pedersen Vgl. Gr. ii 543 ). Prot. stem aurgnai-, airgni-, etc. Later also as simple vb. airgnaid, airḟognaid, airḟognamaid.

(a) is serviceable to, ministers to, serves (folld. by direct obj. or by prep.DO): ar-fogni teach do muigh a house serves the land(?), Laws ii 404.7 Comm. = a.¤ techt do muig, 350.14 Comm. dia facba duine arafogna dia eiss `if he leaves any person behind him who was in want of his service', Laws v 318.18 . treb ocna bí usce arda-fogna `a stead which has no water to serve it', Ériu xvii 70 § 12 ( Laws iv 214 ). cach manach arda fogna mamaib gaire, O'D. 1018 (H 2.15, 18b) `ministers to, is subject to the duties', Plummer MS notes. na huili dano arufognot det muntir-si atat les ule all the arts which help thy people, RC xii 78 § 68 . im ocht mbullu ara fognat muillond, Laws i 124.17 . atait secht ngabala ara-fognad brethemnacht an betha `seven branches (of law) which serve the judicature of the world' (i.e. a person practised in them is competent to be a judge), Laws v 364.1 . segar slicht othrusa urgnaiter let it be sought out . . . let it be provided(?), iii 470.17 . techta fine noige . . . .i. tire aurfognumes ┐ nip fuillem . . . mad orpu assaid .i. mad ḟocraicc no fuillem a thiri ┐ ni fes arfognaither, O'Curry 834 (H 3.18, 381b). arfogēna cach lín a muntire, RC xxvi 44 § 229 `everyone will be in slavery with all his people', Plummer MS notes. friscommart dam talam dia n-airgenus the land which I served has injured me, ZCP xii 365.20 .

(b) prepares food, a meal: scurit and ┐ arfognat doib, LU 4661 ( TBC-I¹ 199 ). issed arfurad ┐ arfognad C. iascach ┐ enach, TBC-LL¹ 1954 . aurgnaid biad donaib ócaib prepare food for the warriors, TBFr. 93 = urgnaiger, p. 17 . érgnad cách úaib a bíad let each of you prepare his food, LU 4819 (TBC). ní mád airgénus fleid would that I had not prepared a feast, 5021 (ib.) ní airgénsat bíada dóib, 4780 (ib.) in cauradmír . . . amal ro aurgnad as it has been prepared, 8188 ( FB 13 ). ro urgnastar fleid do C., TBC-LL¹ 959 . airgníad a muintera biadh dóibh, BB 259b32 .

Note also: duba ind ḟuilse ol in liaig. dochōtar triat chridi . . . Nī argenus annīcc I cannot undertake to heal them, TBC-I¹ 2812 .

Vn. aurgnam.

Cf. for-gní.

brón

Cite this: eDIL s.v. brón or dil.ie/6964

Forms: bróin, bróin

n o, m. See GOI § 62. b.¤ m., IGT Decl. § 96.

(a) sorrow, grief, grieving, lamentation; distress, burden: brōn .i. a fronte etc., O'Mulc. 167. brōn .i. prono graece, dolens, unde brōn, 168 . do beir nech in cuma ┐ in mbrōn for a sūilib, 340 . cumha, caoi, triabhuin, b.¤, tuirse doilghíos, Eg. Gl. 134. b.¤ ref. to tristitiam (8), Wb. 14d10 . b.¤ caích bad b.¤ dúibsi gl. flete cum flentibus, 5d25 . ni far mb.¤ si etc. gl. contristati, 16b8 . in b.¤ gl. mestitudinem, Ml. 129c6 . 86d6 . bá b.¤ di suidib m'aicsin i n-imniud, 44c6 . in bróin (g s.), 77d12 . i mb.¤ , 108a11 . atcondairc setig fo b.¤ `in grief', Thes. ii 329.48 (Hy. v Comm.). dá b.¤ flatha nime (title of tract), LU 1428 ( RC xxi 386.15 ). fer b.¤ fort, LU 10886 (TE) (see feraid II (d)). b.¤ búridach `loud-voiced care', TBC-LL² 4566 . gabála báise . . . b.¤ oc fleid . . . b.¤ fri ríg, Tec. Corm. § 14.11 , 31 . domna bróin, CRR 4. ró-gab b.¤ ┐ toirsi . . . na hapstalu (= contristati sunt, p. 432.13), PH 5119. ni bron da niad rashlogh R. `never loses heart', Magauran 4332 . mo bh.¤ (interjection), Keat. Poems 1477. Attrib. g s.: a bás bróin , ZCP vi 269 § 4.

Extended applications: trí bróin ata ferr fáilti: b.¤ treóit oc ithe messa, b.¤ guirt apaig, b.¤ feda fo mess `the heaviness of a wood under mast', Triads 68 . brón déisi ag dathaghadh `harvest's gloom', Arch. Hib. i 93 § xxix . Perh. as opp. of fáilte in: ce dobera bron doib treimit (of refusal of hospitality), Laws v 172.z Comm. b.¤ .i. troscad, ut est: ar ní fuben díre dó cé dobera bron doibhsidhe, Ériu xiii 75 § 194. b.¤ .i. trosgadh, O'Cl. In phr. b.¤ trogain see 1 trogan.

(b) As quasi-vn.: ag bron, Bard. Synt. Tr. 97.71a40 (see 242).

Compds. With nouns. ? bebais brónamaill (: mórālaind) ṁbratha, LL 15906. fri bronag `against mournful battle', Gorm. Oct. 19. ? ba h-airithe les in aird-rig a brun-dalta . . . do bron-tiugh-bhádúg báis, MR 112.3 . ro and brónbríg (: mōrríg) `weakened sorrows' force', Arch. Hib. ii 72 § 32. i mbrónchaoi . . . ghéir, Hackett xi 12 . brón-chommbrúdh contrition , TSh. 8889. go ccualadar an brónchómhrādh . . . éugcaointeach, Celt. Rev. x 134.17 . cosg tarta gach brōn- chuire, Mac Aingil 3609 . Ó Héodhusa 229.12 . tug cantlamh bantrachta ar bhrón-fhleidh, Keat. Poems 150. adhbhar . . . brón-ghuil, O'Rah. 56.13. fo brón-guba `dismally wailing' (of demons), Metr. Dinds. iv 84.z . With adj. ? ¤derc, see 1 bráen compds.

brónach

Cite this: eDIL s.v. brónach or dil.ie/6966

Forms: bronchu

adj o, ā (brón)

(a) sad, sorrowful; grievous. Almost always used predicatively. With neg. copula very frequ. in litotes: ni b.¤ donintarrái gl. refectus est spiritus eius, Wb. 16b18 . is bronach a bethu amal sodin, ref. to grauis illi uita tristisque (25), Ml. 30d24 . ní bu brōnach int oscur, Thes. ii 334.2 (Hy. v). nibdir brónaig they will rejoice, Fél.² Prol. 188. is ingnad mad b.¤ frimsa I'll be surprised if he is not glad to see me (fails to welcome me), BDD² 277. bá b.¤ trá M. de sin .i. a bith cen mac, LU 4241. i n-iffur[n]d at brónaig, 9462 . it brónaich a teglach oca chlúais, BDD² 1122. bróncha fíanna injured (?), LU 7444 (BDD). nárbat b.su araí sin do not be sorrowful because of that, FDG² 487. do toraind bronaig Brenai from the mournful confines of B., Lec. 16rb19 = AFM i 246.9 . bineach b.¤ . . . beagcroidheach, TSh. 6625.

Compar. bronchu gl. tristiora, Ml. 86d7 . Adv. beith co bronach, Mór M. 268 § 6. co brōnach bit[h]-ims[h]nīmach, ML² 880.

(b) As subst.: donaib bronchaib gl. tristibus, Ml. 118a8 . trí brónaig choirmthige: fer dogní fleid etc. `sorrowful ones', Triads 94 .

As n. pr. m.: feil Búide ma[i]cc Bronaich, Fél. Dec. 7 v.l.

búaball

Cite this: eDIL s.v. búaball or dil.ie/7185
Last Revised: 2013

Forms: búabhal

n o, m. (Lat. bubalus, see Pedersen Vgl. Gr. i 207 ).

(a) wild ox, auroch Ériu xliv 81 : benna búabaill, Ériu iv 102 § 45. a beann bláthmhor duire bhúabhall, Duan. F. ii 370 § 2. gleann . . . na mbuabhall mbeannach, Measgra D. 43.4 . onocorn . . . clúmh buabhuill lais, Marco P. 162. bionngháir ag buabhallaibh, DDána 70.15 .

Extended applications. horn, trumpet, bugle (cf. 1 adarc): tucc . . . builli . . . furan mbarr mbuabuill, ZCP vi 32.28 . Fig. an barr buabhaill bladhmainn boastful trumpeting, TSh. 8732.

benn búabaill

(i) drinking-horn: fo bennaib buaball ic fleid , LL 17174. etrocht bas fo beind mbuabaild, IT iii 19 § 54. trī chēt do beannaibh būabaill, / trī chēt cupa, ZCP viii 230 § 20. See also s. benn.

(ii) = barr búabaill: fá fhoghair na binne buadhbhaill, ITS i 128.17 . searbhghlaodhach a mbeann mbuabhall, TD 4.32 . do lucht stoc ┐ bheann mbuabholl, Desid. 70.

Note further: bléide buabaill belḟairsiuṅg, LL 7292. cuirnd buabhaill (in a list of valuables of foreign origin), O'Dav. 1051 ( Laws v 220.23 Comm. ). bleda comardaigtir re cornaib buaball, Laws v 408.20 Comm. go gcloich buabhaill, go mbuilg sréin, DDána 119.29 `the goblet jewel (?),' Ir. Monthly, 1923, 643 .

(b) Hence b.¤ horn, drinking-horn; bugle, etc.: buabhall .i. beanna no adharca, O'Cl. i lith bua[bhall], LL 4246. B. na mbūaball, ZCP viii 266 § 33. a lind buidi buaball, IT iii 73 § 30 . 0 ag ól buabhall is bleidhe, DDána 77.23 . do sheinn buabhull eboire, BLism. 105 rb 12 . búabhal, the Cornet , Eg. Gl. 74 ( Dan. iii 5 , 1 Chron. xv 28 ). Fig. 'na buabhall bhinnghlorach ag teagasg . . . na gcriosduidhe, ZCP iv 448.13 . By transf. bugle-call: an tan sinnfídhear an buabhall anbhuaineach úd ar sdoc Mīchíl: Surgite, mortui, etc. , Parrth. Anma 1844.

(c) Various: buabhaill shréin ` bridle-bells ', Magauran 378 . búabhall idhe óir, IGT Decl. ex. 306. macaoimh fa bhrainibh buabhall, DDána 85.43 `by the edge of the ale-vats', Ir. Monthly 1919, 106 . mar chaoin mbuabhall, DDána 119.36 .

(d) As plant-name, see s. búathfallán.

Compds. With noun: meic Eirc meic Buabalchind (.i. cendmar e), LL 318a21 . With adj.: scíath . . . ṁbuabalcháin, TBC-LL¹ 3738.

pn In pseudonym: o atbath Bel Búabaill, LL 4233.

bubthad

Cite this: eDIL s.v. bubthad or dil.ie/7303
Last Revised: 2019

Forms: buftad

x = fubthad (see Pedersen Vgl. Gr. ii 477. Thurneysen, ZCP xvi 408 ). Also buftad. robuth quasi remḟuath. no robuth. din. .i. [rem]bubtad, Corm. 39 = Corm. Y 1085. bubthad .i. bagar, ut est bubthad oc fleid , O'Dav. 211 = buftadh oc fleid , ZCP xvi 213 ( Nero A vii f. 154b ). bubtadh .i. bagar, O'Cl. Cf. buafadh .i. bagarthach, ib. nídom bubthath duítsí ón a traill you can't scare me, B. Fermoy 34b3 . ar m-búbthad-ni de smútgur ... morshluaig, TBC-LL¹ 5110 . tar bolgonfad buptáid blāithche `boisterous waves', MacCongl. 85.18 . fubtad feirge. bubthad mbiasta, CGSH § 715​​​ .

céilsine

Cite this: eDIL s.v. céilsine or dil.ie/8465

n , f. (céile) status of a céile, relationship of a céile to a flaith. `clientship ', Críth Gabl. Gloss. `Genossentum', Thurn. ZCP xiv 336 . See KZ xxx 37 ff. Somet. confused with géilsine, q.v. cach ngrád asid n-ísliu bíid dó i céilsini, Críth G. 374 . noco rig is raiti rís mani rabat geill aice re comallad a rige no a ceillsine, Laws iv 50.27 Comm. secht celsine, v 218.1 Comm. in celsine indlighthech slán cach fogail do géntar aca dichur ┐ lán fiach in cach foghail do géntar acá urail. In celsine dligthech [ ] cach fogail . . . ised is celsine indligthech ann daerrath do gabháil ó flaith budéin, no saerrath no daerrath do gabáil ó flaith echtrann, O'D. 1606 (H 5.15. 11b). ro bo bithdilsi na ceilsine re saoghal na comarba do grés, 572 ( H 3.17, 442 ). giallu mic i mbru a mháthar .i. ceillsine do geallu ón mac bís a mbroind a mháthar, 2072 ( Rawl. B 487, 57 ).

As qual. gen. of services etc. resulting from c.¤ : fledh doenda .i. biad ceilsine, O'Dav. 954 . in coindiull célsine ┐ in cuirm célsini ┐ is trít táinic cumne na cellsini dóibh tres in cainnill daicsin, O'D. 913 ( H 3.17, 652 ). cor celsine `a contract of service', O'Gr. Cat. 98.11 . mad esbadach ni do fleid ceilsine flatha cetgiallna, Laws i 126.28 Comm. (in concr. sense here, Plummer MS. notes). gnimraidh ceilsine, O'Curry 378 ( H 3.18, 214 ). Cf. riaghail uca ceilsine etymol. glossing cain aicillne, Laws i 48.x Comm.

In non-legal contexts: cach febh tecomhnacht an ri / do iudibh ara chelsini in return for being in clientship to Him, Blathm. 106 . tǣt im chēllsinesa let him enter my service, TBC-I¹ 1107 = gelsini sea . . . celsine óctigernd, LU 5590 . sin duit a Domnaill ┐ nius c.¤ `and 'tis no (voluntary) service' (scribal note), O'Gr. Cat. 110.30 .

dán

Cite this: eDIL s.v. dán or dil.ie/14559
Last Revised: 2019

Forms: dáno, dánu, dánou, dána, dáin, dána, dánai, dána, dánta, dánae, dána, dán, dánai, ndán, dán, dánae

n u, m. g s. dáno, dánu, dánou, dána; mod. also dáin. n du. dá dána , LL 99 a 29 . n pl. dánai, dána (both in Wb); mod. also dánta. g pl. dánae, dána and once dán (supported by the metre) SR 7212 . —Dim. dánán ( ZCP x 370 ), q.v.

I A gift, bestowal, endowment, present , translating Lat. donum, donatio and glossed by ascid, tindnacol, tidlaic, bronntanas. dán do thabairt (do thindnacul, do dáil, do ḟodáil) do to bestow upon. Dán in sense I is not found in the Laws; the legal terms for gift are tidnacol, 2 aiscid.

(a) in a material sense. dán .i. tidhnacul, Stowe Gl. 311 . dán airgid .i. maoin no aisgid airgid a gift of silver O'Cl. P. O'C. alali caillech dobert dán ṁbec disi hi rusc who gave her a little present (of fruit) in a basket Lism. L. 326. 14 , cf. Todd Lect. v 75. 7 . na draid tancatar do adrad Críst co ndánaib examla, PH 7113 . nothictis mic Israel co ndánaib ┐ dliged ┐ idpartaib don eclais sin in choimdhed, LB 122 a 24 . dánai na hecailse gifts given to the Church, its goods : airchinnig bíte ós inchaib martra nannaeb for dánaib ┐ dechmadaib na hecailsi, FA § 25 .

(b) in a spiritual sense.

(α) a gift from man to God, a spiritual offering; often in connection with idpart or dependent on adopair: na trí dána édbras ind eclais do Chríst .i. óige ┐ aithrigi ┐ lánamnus dligthech, PH 7082 . cura edpram dó na dána logmara sa .i. deigimrád ┐ deigbriathra ┐ deiggnim, ib. 7115 . co nérnend na dána trédai iris frescisciu ┐ déircc do Dia, ib. 7093 .

(β) a divine gift to man from God or the Holy Ghost, a Christian virtue looked upon as an emanation from the Holy Ghost , usually plural dánai. donationes secundum gratiam differentes: is sain dán cáich, Wb. 5 d 5 , 7 . sechiphé dán tra doberthar do neuch bad fri cumtach necolso immabera, ib. 13 a 3 (the same thought is expressed Wb. 22 a 11 : in aedificationem corporis Christi (i.e. the Church): is hed dothéit de tre ilar na ndáne). gratia habundans propter multos: mrechtrad inna ndáne tindnagtar do chách, ib. 15 c 2 . nítat ildáni do oenfiur et ní oen dán do sochuidi, ib. 21 a 16 . na decad in dán doradad dó fessin acht dán á cheli, ib. 23 c 16 . acht rocretea deacht Críst bit less ind huili dáni et na huili timne, ib. 27 b 15 . ni riat na dánu diadi aran indeb domunde, ib. 28 c 2 . fortgellam Dia dana (: slána) De we declare by God God's gifts SR 3611 . dán buidech briathar dimbrass a grateful gift is speech without boasting Ériu ii 63 st 3 . i coṅdiulg cech dána rothídnaic Dia do sruthib fetarlaice is dermáir in tidnacul tuc indiú dona hapstalu PH 5450 . in spirut noem inṡorchaidius ┐ ḟoillsigius dána ┐ derritus inna ṅgním ṅdiada, ib. 8082 ; cf. in spirut noeb ...roinṡorched dána ┐ derritiusa na ndliged ndiada don eclais, FA § 1 LB (which seems to correspond to the passage `arfuirid derritussa ┐ fochraice écsamla nimi dona bennachtnachaib' in the LU version). rodánaigthe a dánaib Dé tria secht fáthaib fáthsine, ZCP iii 21. 42 . duine co ndán ndligthech ṅDé, MacCarthy 40. 17 . dánai in spirto nóib the gifts of the Holy Ghost: doadbadar sunt ata nili dána in spirto et as nóindæ in spirut, Wb. 12 a 11 ( 1 Corinth. xii 11 ; cf. PH 5491 infra ). tairchella híc huili dánu in spirito, ib. 12 b 33 . tre thindnacul inna ndánæ in spirito do chách, ib. 21 c 2 . isé in spirut noeb sin ḟódlas a dhána dilsi do chách, PH 5491 ( 1 Corinth. xii 11 ). dána examla in spiruta noíb do thidnocul don eclais, ib. 5571 . They are seven: uair is secht ṅdána airegda airmither don spirut noem, ib. 8028 . hí figuir .vii. ṅdana spiritus sancti, Thes. ii 254. 9 . secht ndána in spiratu naoiṁ, O'Don. Suppl. 615 ( = secht tidluice i. s. n., 23 Q 1, p. 24 b 6 ). Their names are wisdom, intellect, counsel, vigour, knowledge, piety and fear of God: ecna intliucht comarle nert fis gaire gúr omon Fiadat for bith ché secht ndána Dé dún ZCP v 499 (stanza 4) .

(γ) in a special sense, a natural endowment, faculty, ability or talent, ingenium . fear creanus ... dliged ... dia tallaind tidnaic Dia do .i. isé Dia dotidnaic na dána sin do, Laws v 20. 13 , 25 .

II Skill in applying the principles of a special science; science; skill applied to the material or subject-matter of art; artistic faculty, art; especially the poetic faculty; the art of poetry . It translates Lat. ars. Synonyms elada, elatha, 1 fis, sous, airchetal. proficiebam in iudaismo, gl. ropsa airchinnech isin dán sin I have been a leader in that science Wb. 18 c 15 . is ecen do neuch fosisedar dán inna grammatic cotinola inna huili doilbthi, Thes. ii 6. 13 b 1 . badar liubair cacha dana issinn aracal irraibe Colum Cille books of every science Fél. 198 n 2 . ni bói dán aile innte acht legend ┐ scribend nammá quia ars ibi exceptis scriptoribus nulla habebatur Lat. Lives 92. 14 . Lochru ┐ Lucat Mael ithé...roptar auctair in dána sin inna sæbfáthsine inventores doni illius (sc. the druidical art), ib. 2. 6 . ocht ṅdalta do æs in dána druidechta na farrad, TBC-LL¹ 1071 . bar sciam ┐ bar ndán (v.l. náni) la Fiachra, RC xxiv 194. 10 . tria dan ┐ fisidecht a athar, ib. vi 178 l. 132 (v.l. from YBL). dénaid bhar ndána (i.e. music and dance)... Adubradar na mná nách dignidis dán go feastais a dtuarustol, Ériu iv 178. 16 , 18 . is dom sous matchous: a ndorigénai (sc. Brigit) do maith .i. is dom dán .i. is dom filidecht, Thes. ii 337. 21 . bretheam ...co ndán duis dfilidecht aigi a brehon with the skill of a `dos' in poetry Laws v. 92. 2 . aes cach dána núi cen inandus (sic leg.) na nastib, LL 197 a 9 ( Metr. Dinds. iii 180. 168 ). mac ind ḟiled cosin dán let the poet's son take to poetry ib. 148 a 11 . filid oldam anroth clí cano doss mac már...morsesser dian dan the seven who practise poetry ZCP v 499 st 7 (the bárd áine does not: ní fil dán lais, IT iii 5. 11 , 24. 10 . ní tuiremar dán lais, ib. iii 28 ). is oendán tegait .i. bairdne, IT iii 24. 18 , cf. ib. 6. 10 . i n(d)airib dána (sic leg.) in oakwoods of poetry ib. iii 106. 10 . dligid dan dúscad dligid fis foillsigud (sic YBL) MR 94. 16 . Gilla Aengussa O Cluman ollam Condacht re dán, RC xviii 165. 9 . beanuimsi fós (says Marvan to the sgeulees) a hucht mu dhia bar ndán díbh uili gan énrand do dhénumb ó so amach acht aenduan namá I deprive you all of your poetic faculty Oss. v 102. 18 . Ecna mac na trí ṅdea ṅdána, RC xxvi 30 , 139 . áes dána people of art ZCP x 370 , After Rome 34 , esp. poets (cf. IV): is annsin doeirgheadar aos dána an rígh do ghabháil a nduan ┐ a ndán do chách, Atlantis iv 198. 15 . re haes dána dénta duán, Acall. 587 . dá tí dano aes dána sin crích...corop siat a duana saṁ ┐ a dréchta gabtair ar tús i nEmain, TBC-LL¹ 1154 . oes dana Uladh im Fercertne sin, ib. 5466 . filid ┐ aes dána ┐ aes glamtha gruaidi, ib. p. 441 n. 1 . aos dána in ríg co rinnib, O'Mulc. 830 d . Also áes dán: file bard dúanaire áos dán, Eg. Gl. 350 . Cf. SR 7212 . fer dána (cf. IV)

a poet ZCP x 370 . a chlaidib ríg...fogéba duit thḟer dána tigerna do diṅgbála RC xx 12. st 19 .

atbertatar a chliar risin fer ṅdána...massed bar in file, &c. , Bor. § 132. 3 . Cú Condacht ó Dálaigh in fer dána is ḟerr dobai, RC xviii 157. 24 .

In a figurative sense in the phrases dán ecnai, d.¤ forbai, d.¤ laechdacht: maith dán egna ferr dán forba doiligh dán laech[d]acht...mairg dianad dán laech[d]acht, ZCP vi 261. 30 ; cf. LL 346 a 40 . dán ecna dogní ríg do bhocht the art of wisdom makes a king of a pauper LL 346 a 35 .—PERS.: Dán mac Osmenta Poetry, son of Scrutiny RC xxvi 30. 130 .

III A poem, song, verse, rhyme . dán an ode, poem, lay, song or ditty; hymn. gen. dáin or dána, P. O'C. adrad maicc dé dán búada, Thes. ii 349. 7 . baudar amra [a] dana, Laws i 22 , 28 . i nduais filed....i. logh ar admolad uair ni dlegar dib dan do chennoch, ib. v 129. 1 . érned ar cach ṅdán as dír ┐ is dliged do reicc, LL 215 a 22 . cid i ndeochraigetar (sc. na baird)...i ndánaib ┐ grádaib ┐ anmandnuibb in poems, grades and names IT iii 5. 5 ; 24. 7 . na soerbaird cid nosdeochraigethar i ngradaib. ní hansa asa ṅdánaib forberat, ib. 6. 2 ; 24. 11 . Cid nosdeachraigetar ┐ nosæntaighedar ina ndánaib, ib. 24. 17 . do ghabháil a nduan ┐ a ndán do chách, Atlantis iv 198. 16 . dia seichmis cech dia do dán, ZCP vi 266 st 8 . dá mbeirthea dán lat, ib viii 109. 26 . is fírdliged deit dan mic rigfiled Ruirend, MacCarthy 132 iii a . dagaiste in dána, IT iii 106. 2 . is iat sin ardaiste in dána, ib. 27 . reacfad feasda dán re dia, 23 D 13 , p. 25. 1 . Further examples Exodus xv 2 . Deuteronomy xxxi 19 . 2 Samuel xxii 1 . 1 Kings iv 32 . Job xxxv 10 . dán do chumtach to compose a poem: conutaing duine dán, H 3.18, 53 b . conrotacht dan duib, TBC-LL¹ 1707 Y. dánta diaghachta psalms Donlevy 454. 17 . i ndán in verse : aithghiorra an teagaisg chríosduighe a ndán, ib. v 7 ; cf. lii 18 ; 487. 2 . dán dírech the name of a metrical system used by the Irish: asé dochúm na duanta senchasa so i ndán díreach, AFM v 2320. 5 . dán d., Rel. Celt. ii 297 . 34 . O'Molloy 144 .

IV An industrial pursuit of a skilled nature; a craft, trade, business, office, calling, profession . Sometimes hardly distinguishable from II. Glossed by tidnaiced, Laws v 14. 23 , 26 , ib. 90. 26 ; translating Lat. professio, Sg. 33 a 25 , ars Todd Lect. v 92 , Sg. 156 b 4 , and often used synonymously with cerdd ( Laws i 14. 25 ; Thes. ii 293. 15 ; RC xxvi 21 ff .) and eladu ( Laws v 98 pass.). is ionann dán ┐ ceard, Keat. 666 . dán .i. ceárd, P. O'C. —dán do aittreb to hold or possess a profession (Sg). dán do aurfognom ( RC xii 78. 13 ), d.¤ do frithgnom ( Ml. 37 b 12 ; RC xii 76. 2 ), d.¤ do dénom ( Wb. 27 d 10 , Laws pass. ) to practise a profession. dánae do chongbáil ( Laws v 104 ; RC xii 78 ) to keep up or practise several professions (only pl. dánae). dán do ḟoglaim to learn a profession ( Ml. 37 b 12 ; Laws). dúlchinne or lóg in dáno ( Laws pass. ; ACL iii 227. 29 ) the pay of the profession.

The various dánae were divided into prímdánae (dagdánae) and fodánae (drochdána); compare Laws and LL 215 a 20 : lucht cech dána eter prímdán ┐ ḟodán. The latter class included according to Laws v 108. 20ff . the aes ciúil ┐ oirfidid oilchena monaig ┐ araid ┐ luamain ┐ comail ┐ daime ┐ creccoire ┐ cleasamnaig ┐ fuirseóire ┐ brugedóire ┐ fodána olcheana...nísta saíre cena foleith. While the aes ciúil thus are graded with jugglers and buffoons, an exception is made for the harpers, the cruittiri: cruit isé aendán ciúil indsein dliges saíre, ib. 106. 27 . All who practise a profession are daernemed-persons with the exception of the filid ( Laws v 14 ff ), because they serve saernemed-persons and receive payment from them. `Every profession has its nemed' (cach dán a nemed) and `Every profession has its emoluments' (cach dán a duilgine) says the Alphabet of Cuigne mac Emoin ( ACL iii 226. 14 ; 227. 29 ). Highest among the aes dáno rank the saír `carpenters,' gobainn `smiths,' umaidi `braziers,' cerdda `gold-smiths,' legi `doctors,' breithemain `brehons,' and druid `druids' ( Laws v 90. 19 ). Other professionals mentioned in the Laws are the ailtiri (probably a subdivision of saír), cairemain `shoemakers, leathern-bottle makers,' círmairi `combers,' geibich `cloth-figurers,' iascairi `fishermen,' nascairi `chain-makers,' rindaigi `engravers,' tornóiri `turners,' tuathait `shield-coverers,' v. Laws v 106 ff . To these may be added from other texts the senchaidi `historians,' the grammarians, the chess-players, the lucht cumachtai `folk of might' (including the corrguinig, tuathaig `sorcerers,' ammaiti `wizards'), the araid `charioteers,' selgairi `hunters,' deogbairi `cupbearers,' &c., cf. RC xii 76 ff . 88 ff . But farmers of land exercise no dán; in the Tecosca Cormaic LL 375 c 20 dán is used in opposition to orbae 'inherited property'.

The Laws make a distinction between dánae inunna the various branches or subdivisions of one and the same profession, and dánae écsamlai different professions, as is evident from the following passages: cethri dána inunda aigi he has four parallel professions (viz. the building of sea-ships, barques, canoes and vessels), v 104. 7 . fer congeb trede .i. trí dána inanna aigi .i. durtech ┐ muilinn ┐ ibroracht, v 104. 21 . fer congeb dede .i. fer congbus dá dán examla .i. goibnecht ┐ cerdacht smithwork and goldwork v 104. 18 . fer congeb ceatharda .i. cethra dána éxamla .i. goibnecht ┐ cerdacht ailtirecht ┐ gebidecht smithwork and goldwork, carpentry and cloth-figuring ib. v 104. 30 . dia mbeth dána éxamla aice beith eneclann cacha dána dib, H 3.18 , p. 126 . O'D. Suppl.

Salutat uos Lucas medicus, gl. dicit híc ainm dáno dorigéni i tossug, Wb. 27 d 10 . alia a professionibus .i. hua ḟóisitnib inna ṅdáne frisgniat ┐ ataimet, Sg. 33 a 25 . ut mechannicus .i. arindí atreba in dán sin. ind ḟiss asberar michanicé , ib. 33 a 26 , 27 . grammaticus .i. airindí atreba in dán inna litredachte, ib. 33 a 28 . dual dán, Laws v 104 . artium vero nomina .i. dana .i. anmman araḟóimtar di danaib ut doctor de doctrina , Sg. 156 b 4 . quos multa peritia facit ab eiusdem artis consortibus eminere .i. sainred neulais leu isin dan frisgníat sech cách fodglein olchene, Ml. 37 b 12 . cechtar nathar fria saindan, bíth a menmasam fri seilgg mu menma céin im saincheirdd, Thes. ii 293. 14 . maith la cechtar nár a dán, ib. 294. 2 . isé a prímdán budein filidecht, Laws v 12. 17 . is saer cid cách creanus a suíre dia dán, iv 14. 28 . in cách...cendaigis saeiri dó dun dán bís aigi amail atá in gaba, v 14. 30 ; cf. ib. 20. 14 , 22 , 33 . is feardi in fear sin na dána sin do cindemain aigi that man is the better of those professions having fallen to his lot, v 20. 28 . cethri ba do ar gach ndán four cows for each profession, v 104. 8 . in dán is uaisli dib, ib. 104. 22 . dá prímdán do beith aigi i fotha .i. clochsairsi ┐ crannsairsi ┐ in dana dan as uaisli dib do beith aigi i fotha .i. damliag ┐ duirrtech, v 92. 2 f.b. fégad arna dánaib eile, v 94. 3 . in dúil chinntech doberar dontí aca ndéntar in dán .i. lóg in dána, v 266. 12 . seisid doben allógh gacha dána dib, ib. 94. 4 . Cf. sesid do asna dánaib eli, v 104. 25 . saer daer dagdána dáig fogniat ┐ fogníter free, unfree are the good arts, because they serve and are served, v 96. 10 , 13 . in oiret bes (sc. in dalta) ica ḟoglaim .i. ic dénum a dána dligthig (apparently = while he is learning his lawful profession, though dán do dénum usually means to exercise a profession), v 96. 24 . a étail dána uile...┐ cédtuilleam a dána the entire profits of his profession and the first earnings of his profession, v 96. 28 . dia congba dá dán díb if he unites (keeps up) two of these arts, v 106. 8 , 15 . ni ḟuil nach ní doib ara ndán nothing is due to them in right of their profession, v 106. 25 . ma feraind fuair ara dán hé, ib. iii 50. 3 . ara dhán no ara leginn no ara filidecht, ib. 50. 6 . mad étail brethemnasa no filidechta no nach dána olcena, iii 50. 4 . a dualgus a dána in right of his profession, v 108. 16 , 17 , 36 . nach dán asrubartamar dliges saire, v 108. 1 . gan a dán, 108. 2 , 7 . intí aca mbia aendán the person who has one profession, v 108. 13 . intí ca mbed dána ilarda, ib. 14 . ildána (n pl.), ib. 16 . damad hé dán dliged na fine if it was the lawful profession of the tribe, iii 50. 10 .

cipe dán ara corat[h]ar neuch láiṁ ised as dech dó foss occa, Mon. Tall. 159. 6 . cid hé mo dán though that be my craft FB § 92 , cf. Strachan ZCP iii 422 . ni hé mo dan dogrés atát dána lim chena, FB § 93 . a gillai forcitail (a mmo sruith) cia dán dognísiu, RC xxvi 20 § 54 , 22 § 70 . oc dénum a dána, H 3.17 , col. 175 . cia dan frisag[n]eie al sei ar ni teid nech cin dan i Temruig, RC xii 76. 2 (compare ní théiged [don fleid i.e. fleid Temrach]...duine cen dán, Ériu iv 124. 12 ). abair ... an fil les oeinfer codogabai ina danu sæ ule, ib. 78. 9 . na huili dano arufognot det muntir si atát les ule a oenor conedh fer cacha danai ule ei, ib. 78. 13 . bo suí cach dáno é, ib. 78. 24 . ruaicill Lug cach ar uair dib fria ndanoib, ib. 92. 13 . bid furside cech dán, ib. xxvi 36 § 185 . fer sotal im gáis im dán im thocad, Tec. Corm. § 32 . romeasc cách ar dan a chéle IT iii 187 § 7 (= MS. Mat. 511. 24 . BB 261 a 25 ). ro hordaigheadh cách díb fora dhan díleas, ib. ferr dán orbba a trade or profession is better than inheritance LL 345 c 20 . rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib, &c. TBC-LL¹ 997 . rocóraidhid iarum cách fo grádaib ┐ i ndanaib ┐ i ndligemnus, Ériu v 234. 9 . na hollumain ┐ anis deach fri cech ndán olchena, FDG 25 . an dán cétna dóib sund, BColm. 20. 23 . dober Colmán dó hi fus in dán cena cétna, ib. 74. 23 . Here also O'Mulc. 222 : cerd graece cires .i. manus unde cernach .i. buaidh lám dicitur. ar cach dán dogniat lámae is cerd dongairther .i. lámdae because every craft, exercised by the hands, is called `cerd.'

dán ciúil the profession of the `áes ciúil.' cruit isé aendán ciúil indsein dliges sairi, Laws v 106. 27 . aes dáno (pl. aesa dána, FB § 12 ) .i. in lucht aca mbí in dán, Laws v 98. 6 . The practisers of a profession, people of any trade or art (other than farmers of land) = aes cerdd, Laws iv 316. 25 , aes tidnaicthe, ib. v 14. 23 , 26 , aes eladan, v 90. 28 , though v 98. 11 a distinction is made between `aes dána' and áes borbeladan 'workers in unskilled professions'. Opp. aes trebtha, Cóir Anm. § 149 . tarrcomlad cach aes dána la hÉrind co tarfen cách a cheird fia[d] Patraic, Laws i 14. 25 . aithgabáil cach aes (sic) dána, ii 118. 21 . breithem bes tualaing fuigell frisind aes ndána, v 98. 1 . duilgine cach aesa dána adroilli duilgine, v 264. 15 . formna láth ngaili Ulad arcena ┐ a maccæm ┐ a næsa dána, FB § 12 (p. 258. 13) . rofáid C. filedu ┐ áes dána ┐ drúdi Ulad dia saigid... rotriall som dano in næs ndána do marbad, SCC § 48 . aragarud...oes danu Erionn, RC xii 84 § 85 . degníth lesin oes ndanou indsen, ib. § 86 . den oes dana, ib. § 124 . do ḟiledaib ┐ aes dána, TBC-LL¹ 2708 . aes cacha dáno, Laws v 14. 18 . rodeiligsid arís æs cacha dána fria aroili, IT iii 187 § 7 ( MS. Mat. 511. 26 ) aes cacha dáno olchenae 'any other professionals': daerneimead imorro aes gacha dána olchena, Laws v 14. 17 . daernemed tra saeir ┐ gobaind ┐ umaide ┐ cerda ┐ legi ┐ breithemain ┐ druid ┐ aes cacha dána olchena, ib. v 90. 21 (gl. .i. lucht cacho tidnaicthi uili cena ┐ na fodhán). iter eclais ┐ tuaith ┐ aos gacho dána olchena, ZCP viii 111. 21 . doescarṡluag ┐ oes dímain ┐ oes cecha dána olchena, LB 116 a 27 , cf. di daoscarsluag ┐ daos cecha dánæ olchenæ, RC xii 104. 2 . cóicedaig Érenn...┐ a rígu ┐ a toísig ┐ a nócthigernn ┐ a namsaid ┐ oes cacha dána gnáthaig ┐ ingnáthaig olchena FDG 158 . aes dánae, aes dán (pl.) = aes dáno; cf. dér as g pl. Fél. Epil. 400 . cen aes ṅdán, SR 7212 , cf. aos dán poets Eg. Gl. 350 . ceth ind táos dánae ol Máolrúin in gobui[n]d ind tsáoir ┐ reliqui , Mon. Tall. 135. 30 . For the use of the pl. compare the synonymous áes cerdd. fer dáno a member of the aes dáno, a professional man: mad fer dána, Laws iii 48. 18 ; in a spec. sense a poet, v. II. Idiomatically in asseverations: dar mo dán by my craft (profession): d. m. d. is luag noragad duid ar sin do dénum, Anecd. i 46. 6 . Cf. fo mo cheirdd, LU 75 b 30 ( TBC-I¹ 1685 ).

V A craftsman : cach dán dogní aicdi flatha nó ecalsa 'every craftsman who manufactures articles for a lord or a churchman', Críth G. 486 , Ériu lxvi 2 . cruit, is ē āendān cīuil ind sein dliges saīri 'a harpist, that is the only skilled musician who can claim independent status', CIH v 1616.31 , Ériu lxvi 2 . sāer dāer dagdāna 'good craftsmen are [at once] noble and base', CIH v 1613.22 , Ériu lxvi 2 . cis lir fodlai for soírneimthib? ... a cethair - ecnae, eclais, flaith, fili; it é doírnemid dánae olchenae 'how many divisions are there of noble privileged ones? ... four, ecclesiastical scholar, churchman, lord, poet; the remaining craftsmen are base privileged ones', Ériu xl 8 § 1 .

VI A profession as represented by its practisers collectively; the members of a trade as a body. cach dán dogní aicdi flatha no ecalsa all craftsmen who make the manufactures of a chief or a church Laws iv 332. 1 . dán cimbeda probably= captives, prisoners (if not corrupt for damna cimbeda, see damnae I (b)): gabtar na fir ┐ ná gontar iter dáig nimmó ná dán cimbeda rothoegat, TBC-LL¹ 5120 . That the sense is a concrete one and Windisch's translation wrong is proved by TBC-LL¹ 5122 : Conchobar gan a guin do gabáil ┐ dán cimbeda do dénam dona deich cét ar ḟichit cét bátar na ḟarrad.

VII An occupation, function, business; an allotted task . dán .i. obair, Lec. Gl. 446 , Stowe Gl. 59 , 330 . cumal .i. ben bís oc bleth brón ar isé dán na mban ṅdáer riasiu darónta na muilind for this was the business of bondwomen Corm. s.v. cumal ; Zeuss² 245 . trí dána dobertsat slóg na Galia fair úir do tarradh ┐ muighi a fedhaib ┐ scáileadh murgabla srotha Ligir three tasks the people of G. imposed upon him RC xv 434. 26 , where dán= obair, l. 29 below (┐ adaigestar obair naile do thabairt fair). tri dán tucsat for R., LL 196 a 36 . olc or sí do dan bith oc buadred na Hérenn LU 53 b 8 (Tuc. Ind. na nD.). trí eoin aregda isin chathair ...┐ a menma ina ndúlemain tria bithu issé sin a ndan FA § 7 . bid hé mo dán iter drungu démnu...beth icot mallachad sa, PH 8263 . Hardly in Mon. Tall. 133. 10 : asrubart M. nibu móo dan lais arrobúi isind tsaltir nuli; the translation given seems impossible.

VIII To give in payment; a payment (cf. dawn bwyd payments in kind in the Welsh Laws). dan .i. ic ut est co hiar nde mis rodantar frit no r[o]dana .i. cidh riut icar cidh tu icas, O'Dav. 693 . So in Alexander 382 : rotustuillset fo chísaib ┐ bés ┐ dán ┐ dliged dóib, if it is complete (the line ends with fo chísaib ┐; something might have been dropped at the beginning of the new line). It recalls the passage TBC-LL¹ 997 , containing dán in the sense of profession : rofiadaiged ar grádaib ┐ dánaib ┐ dligedaib ┐ uaslecht ┐ cáinbésaib.

IX PHRASES.

(a) is dán do: bá dán dosom intan ba holc a menma noslocad indala súil conna roched corr inna cind it was his custom (?) SCC § 5 . ar is do is dán tidhnocol for to him `belongs to make presents (O'Don.) Leb. Cert. 192. 14 . gottí an tairrngeartaigh dar dhán sí asa hairmbertaibh diompádh who is allotted to Tadhg O'Huiginn (R.I.A. 23 L 17 , f. 576 § 12 )=dá mbed i ndán. Cf. VIII (b).

(b) i ndán (do) destined to, in store for; espec. destined by fate, fated, allotted ; phonetically i nán. Synon. i cinniud, i tairngiriu.—Only in connection with atá or dorala. The phrase does not appear in the Glosses, and the earliest instances collected here are taken from the YBL and the LB. Dán used independently in the sense fate, destiny , is not common in Irish, though this meaning is frequently given by modern lexicographers (dán .i. cineaṁain P. O'C. , cf. Coneys, O'R., Dinneen ). A late instance is quoted VIII (a). It occurs, however, in spoken Gaelic: is duilich cur an aghaidh dàin to oppose fate is difficult ( Macd. Gael. Dict. i 310 a ); but as a rule in Gaelic also it depends on i n- (ma tha e 'n dàn dhoṁ a bhi beò). robai i ndán ┐ i tairngire in aided úd diar mbreith doréir faistine in druad was fated and foretold RC xxiv 280 § 19 (YBL). aspert in sruith [fri]usuṁ imthecht uair ní hannsut boi i ndan [do]ibh eserghi, ib. xiv 58 § 72 (Book of Fermoy; v.l. nách ann rocinnedh doib a neiséirge). mata a ndán duit, ib. xxiii 420. 28 (YBL; compare l. 24 : do bi i tairngiri dam). ma rocollit riam a gessi rocollit innocht .i. boi a ndán a coll for their breaking was fated MacCongl. 15. 13 (LB). na nethe aurdhalta bis a cinded ┐ a ndan doib, Fen. 38. 17 . ag déunaṁ réiṁḟiadhnuise airna neithib dobhí a ndán do Chríosd dḟulang, RC vii 359. 10 ( 1 Peter 11 ). noco tí an ridiri da fuil a ndán an pócc do thabairt, ZCP ii 24. 28 . ca fis nach da cloidhem féin atá a ndán a marbadh ib. vi 103. 7 ; 'who knows that it is not his own sword that is destined to kill him' x 371 . cip hé for talmain...dia da (leg. dia d[t]a) i nndán a fúaslocod (sc. inna cest), ib. iv 234.1 f.b. , RC xxxvii 18 . a beith i ndán dam bás dagbáil in lá dá gebthasu bás, Cog. 172. 8 . ní fhuil a ndán do bás dḟaghail nó go mbuailtear trí buillidhe don luirgḟearrsaid atá aige air, Oss. iii 120. 6 . fothrugadh luaidhe ar do chind sa óir dobhi a n[d]an do thiachtain annso, Ériu iii 164. 3 f.b. dobhaoi a ndán...tocht do ṡluaigh go hiathṁaigh (sic leg.) nAdhair, Hugh Roe 198. 17 . gach ainiarsma da mbí i ndán dó féin ó thosach a gheineaṁna go síorraidhe tre ṡaoghal na saoghal, TSh. 72. 18 . Further instances Acall. 6876 . Miscell. Celt. Soc. 150. 23 . SG 65. 45 ; 234. 5 . RC xiii 222. 39 . Aen. 84 , 93 . Gadelica ii 93 . 8. OCL 6 . BS § 76. 2 .—The following examples do not involve the sense of fate or destiny: na cóicedaig archena do ṡuidiugad amail robuí a ndán do chách, FDG 203 . do Luaighni atá i ndán in tres, Fianaig. 68. 11 . dobhraith cách uili den láiṁ (leg. d'ēnláimh) go bfuil caphair a ndán dí, Ériu vi 128. 6 f.b. , ZCP x 371 tárla a ndán di teagṁáil aran gcuid don ṁachaire noch fa le Boas it was her hap Ruth ii 3 .

(c) beith doendán i cenn oppose together, be on the same side against; the same as beith doenláim i cenn, as is evident from the passage LB 140 a 15 : co ndernsat caratrad do beth doeṅdán i cend Aristobuil...o rabtar oentadaig dénlaim i cend A. &c. Developed from sense IV.

MOD. dán (Connaught also nán, nnán, abstracted from i ndán), gen. dáin (dána obs.), n pl. dáin and dánta, d pl. usually dánaibh, a song. fear dáin a poet : is mór an fear dáin docheapadh é (Kerry). i ndán (with tá) fated, in store ; also able to: níl tú i ndán anacht id ṡuidhe ( Finck ii 99. 6 ); cf. Acall. 2396 : ní raibhi a ndán dúinne a marbad we could not kill it (sc. the monster). In the sense of I-II, IV, V, VI, VII, VIII (a) and (c), dán is now obsolete, and in the sense of III words like amrán, dúan, laíd are now more usual.

Compd.: ós cech dándíne drong trén 'over every gifted host of strong bands', SR (Greene) 6703 .

do-adbat

Cite this: eDIL s.v. do-adbat or dil.ie/17113
Last Revised: 2019

Forms: doadban, taidbdid, doadbit, doaidbet, mi-thadbait, doadbat, duadbat, d-a-adbat, do-m-adbat, du-sn-adbat, donadbat, dun-adbat, dund-adbat, tadbat, tadhbut, dothadbat, taidbet, ndo-n-aidbdem, doaidbet, dun-aidbdet, du-n-aibdet, doaidbed, doaigbead, dan-aidbded, doadhbadis, con-dárbais, tadbae, do-n-aidbsed, condidtaidbsed, taibsed, taidhbed, doadbatís, nothaidbditís, rothadbatis, rotháidbditis, tarbad-su, duarbaid, duárbaid, duarbuid, d-a-árbuid, doárbuid, doárbith, donárbaid, doarfaid, do-m-arfáit, do-n-arfid, do-n-arfad, dom-ḟarfaid, dom-farfáit, tarbaid, tarbaith, -tarfaid, -tárfaid, tarfaid, tárfaid, rofharfaid, doadbastar, doadbadar, duadbadar, tadbadar, tadbadar, doaidbdetar, duaidbdetar, du-n-aidbditis, doaidbitis, condárbastar, do-n-adbastae, taidbsitis, tadhbhaister, tadbustar, táibhster, aidbistea, doárbas, doarfas, doárfas, do-mm-arfas, dat-tarfas, do-dom-arfas, domm-arfás, domarfas, do-n-arfás, donarfas, dofarfas, dom-ḟarfas, dotharfas, tárbas, tarbas, tarfas, tarfás, tarfasa, rotarbas, atarbas, atarpas, tarfása, da-adbas, do-n-adbas, tadbas, tadhbas, tádhbhas, tadhbhás, dotabas, doradbad, ro-tadbadh, donadbacht, rotarfaid, tadban, tadbain, taidbuid, dodbaid, notadbantais, do-airfena, rostadban, doairfen, do-dus-arfen, rothaispen, do-n-adbantar, tadbanar, taidbsiu, rothaispen, dunaidbditis

v (* to-ad-fiad-, Pedersen Vgl. Gr. ii 518 ), also occurs in form doadban (common in SR), owing to confusion with do-aisféna (*to-ess-fén-). IGT Verbs § 87 .

A Ipv. 2 pl. taidbdid, Wb. 14d22 . Indic. pres. 2 s. doadbit, Sg. 159a2 . ? doaidbet, SR 750 . mi-thadbait, LL 186b27 ( RC xxvi 16 ). 3 s. doadbat, Ml. 19d21 ; 20a8 ; 53b27 , etc. BDD 167 . duadbat, Ml. 42b27 ; 47a17 ; 51c11 , etc. d-a-adbat, Wb. 24a7 . Ml. 98c10 . do-m-adbat, IT i 80 . cia du-sn-adbat , Ml. 135b5 . amal donadbat , Sg. 6b25 ; 27b15 . dun-adbat (rel.), Ml. 22c1 ; 77b6 . amal dund-adbat , 89d6 . tadbat (for deut.), Wb. 4d10 ; 10b21 ; rel. Ml. 40a15 ; 56b33 ; 74d13 , etc. tadhbut, Anecd. ii 6 . dothadbat, SR 238 (rel.). ní taidbet , Auraic. 1827 . 1 pl. a ndo-n-aidbdem gl. ostendentes, Sg. 211a12 . 3 pl. doaidbet, SR 750 . nochis dun-aidbdet , Ml. 138d12 . indas du-n-aibdet (sic), 42c2 . doaidbed, Auraic. 2680 = doaigbead, 331 . Impf. 3 s. dan-aidbded, ZCP ix 192.20 . 3 pl. doadhbadis, RC xii 106 § 162 . Subj. pres. 2 s. (perf.) con-dárbais, Ml. 101c6 . tadbae, FB 59 . Subj. impf. 3 s. do-n-aidbsed, Ml. 20a9 . condidtaidbsed, ZCP ix 192 . taibsed, Sg. 6b25 . dia taidhbed , Ériu ii 140 . 3 pl. doadbatís, PH 8359 . nothaidbditís, 4696 . conā rothadbatis , 8357 . conā rotháidbditis , 4694 .

Pret. and perf. 2 s. tarbad-su, Ériu ii 126 § 82 . 3 s. duarbaid, Ml. 46d15 ; 62c5 . duárbaid, 129c15 . duarbuid, 46b28 . PCr. 15a3 ( Thes. ii 225 ). d-a-árbuid, Sg. 144b3 . doárbuid, Wb. 19c11 . doárbith, ibid. rel. donárbaid, Ml. 108b8 . doarfaid, SR 326 . do-m-arfáit, TBC-LL¹ 283 . do-n-arfid, do-n-arfad (with 3 s. inf. pron.), Mon. Tall. § 86 . dom-ḟarfaid, TBC-LL¹ 1989 . dom-farfáit, 5201 . tarbaid, SR 3271 . tarbaith, BB 433a40 . -tarfaid, SR 1243 , 7659 . -tárfaid, RC ii 390 § 16 . tarfaid, PH 3558 , 6777 . tárfaid, 1783 . co tairfid, Mon. Tall. § 77 . rofharfaid, PH 3958 . With depon. ending doadbastar, RC xii 80 § 78 .

The following forms (mostly perfective) agree in form and meaning with do-adbat but are without the preverb do-: amal adfaid in Scal do C., IT iii 202.17 . con arfaid fear síde dia mathair, 189.15 . daigh adbatar imaithber because they displayed insolence, SG 27.3 . cest . . . inarfasad dom-sa . . ., Anecd. ii 52.y (inarfussa, v.l.). adrobaid ri Cruachna, Misc. Hag. Hib. 27 § 42 . arfuid bud tessarcon do sochaide it appeared (?), RC xiii 86.6 . (co narfastar doib fo lin fiadan `till it shall have been shown', Laws v 442.21 (co taisbentar, gl.) and co narfastur, ii 48 seem to belong to ad-boind, q.v.). See ad-fét.

Pass. pres. s. doadbadar, Wb. 3b20 ; 7a13 . Sg. 207b9 ; 209b30 . duadbadar, Ml. 40d3 ; 42c17 . tadbadar, Sg. 63a9 . rel. hi tadbadar , Ml. 32b18 ; 40c17 , 22 ; 110d16 . pl. doaidbdetar, Wb. 27a27 . duaidbdetar, Études Celt. xl 59 ( Ml. 30b2 ). Impf. pl. du-n-aidbditis, Ml. 39c35 . doaidbitis, RC x 214 § 2 . Subj. pres. s. condárbastar, Ml. 95b6 . Sg. 211a10 . Impf. s. do-n-adbastae, Ml. 37b23 . pl. connach taidbsitis , Ériu ii 142 . ? Fut. s. ni tadhbhaister , Lism. L. 3504 . dia tadbustar , ZCP ix 450 . go táibhster , ii 292 . ? Condit. s. do aidbistea , TMoméra 162.12 . See tadbais(t)id. Pret. and perf. (a) doárbas, Wb. 3d21 . doarfas, SR 3225 , 3265 , 4089 . Anecd. i 53 . doárfas, SR 4108 . do-mm-arfas, TBC-I¹ 3111 , 3113 . in dat-tarfas ? do-dom-arfas, Anecd. iii 48 . rel. domm-arfás, SR 3317 . TBC-I¹ 73 . domarfas, 1281 . cinnas do-t-arfas, SR 3316 . do-n-arfás (donarfasa, v.l., see below), Imr. Brain i 31 . donarfas, CCath. 901 . Laws i 74 . dofarfas, Snedg. u. Mac R 38 . dom-ḟarfas, TBC-I¹ 3166 . dotharfas, SR 1941 . ni tárbas , Ml. 65d16 . nad tarbas , 64d13 . tarfas, SR 3309 . TBC-I¹ 2021 . Metr. Dinds. iii 226 . dia t., SR 5301 . conid tárfas, FB 59 . tarfás, Metr. Dinds. i 16 . PH 4138 . BColm. 16 . i tarfas, CCath. 1057 . tarfasa (= tarfas-sa?) dam, PH 5198 , 6197 . rotarbas, Lib. Flav. ii 4 vb 52 . atarbas, 2 va 22 . atarpas, i 15 vb 31 . dia tarrus, BB 245a49 (= dia tarfas, SR 5301 , dia tarfás, YBL 296a6 , LB 126b22 ). pl. tarfása, Trip.² 2109 . (b) da-adbas, RC xi 444 . do-n-adbas, Imr. Brain 31.37 . tadbas, PH 347 . CCath. 4794 . tadhbas, Imr. Brain i 65 . tadbas (: barrglas), SR 976 . tádhbhas, ML 10 . tadhbhás (: farbhás), IGT Decl. ex. 944 . do tadhbhás, Leb. Gab.(i) 242 . do tadhbhas, Oss. v 60 . dotabas (sic), Lib. Flav. ii 6 va 47 . a tadbas, 5 vb 45 . See tadbás, tadboise. (c) co tárfad (tarfas, v.l.), Ériu iv 138 . ? doradbad, Lec. 44a25 . ro-tadbadh, D IV 2, 43 rb 33 . donadbacht, LU 6192 ( TBC-I¹ p. 63 n. 2 ) is prob. corrupt (cf. donadhbadh, TBC(C) 1019 ). rotarfaid, D IV 2, 79 vb 10 .

B Forms influenced by fen-. Indic. pres. 3 s. tadban (rel.), SR 97 , 8226 . ní thadbann, 303 . tadbain, 279 , 423 . Metr. Dinds. iii 258 (taidbuid, dodbaid, v.ll.). Impf. 3 pl. notadbantais, IT i 266 . ? Subj. pres. 3 s. do-airfena, Laws iv 100.11 . Pret. and perf. 3 s. rostadban, Dinds. 32 . Todd Nenn. 210 . diar Thadbain, Metr. Dinds. iii 460 . doairfen, Laws iii 30 . do-dus-arfen, Corm. Y 685 = rothaispen, LB ( Thr. Ir. Gl. 23 ). Pass. pres. do-n-adbantar, Acr. 10a2 (Thes. ii 4). doadbanar, Corm. Y 756 . Ériu ii 114 § 42 . tadbanar, Ériu vii 6 § 7 .

Vn. taidbsiu.

(a) shows, displays; demonstrates (with accus. or subst. clause); translates Lat. ostendere, Ml. 19d21 , Sg. 6b25 , 211a12 ; ostentare, Ml. 20a9 ; equated with do-aisféna, Auraic. 335 . taidbdid for ndeseirc friss, Wb. 14d22 . indas fograigte inna duli ┐ dunaibdet etarcnae nDǽ the way in which the elements sound and set forth the knowledge of God, Ml. 42c2 . nosmarb C. cēd dib ┐ dodusarfen oc in fleid (i.e. served them up), Corm. Y 685 = rothaispen, LB ( Thr. Ir. Gl. 23 ). ní n-accathar nech aile occut conid-tárfas (leg. conid tárfais?) isin Craebrúaid Conchobuir deód lái; . . . bad and sin tadbae do chúach fíad mathib Ulad let none see it (the cup) in thy possession till it be shown in the C. at close of day; then shalt thou show it, FB 59 . Esp. of an author, etc., sets forth, declares, discloses: tadbat-som dā recht, Wb. 4d10 . trop tra dunadbat-som isindí-sin it is a figure (of speech) he sets forth (uses), Ml. 22c1 . ni thadbann nech acht mo ri | a n-anmann nach a n-airmi none but my king can declare their names, SR 303 . In pass. is shown, revealed, hence in wider sense, appears: doarfas aisliṅgthi dóib, SR 3265 , 3309 , 3316 . físs do Forand doarfas, 3376 . tarfas dam . . . cach síd, Metr. Dinds. iii 226 . do Chormac tarfás . . . cech decair atá i Temraig, i 16 . With follg. vn. or subord. clause seems, appears: dunaidbditis gl. videantur, Ml. 39c35 . ba blédin donarfás (donarfasa, v.l.) doib buith and, Imr. Brain 31.16 . issed tarfas do chāch diib, breith in chuirp leis (= se corpus rapere aestimabant), Lat. Lives 19 = Trip.² 3018 . tarfás dō clocc eitseachta . . . do cloistin it seemed to him he heard, BNnÉ 172 .

(b) Hence in active appears (of vision, apparition, or other sight). Perh. from use with inf. pron. in reflexive sense: donarfid . . . do Eochaid he showed himself (i.e. appeared) to E., Mon. Tall. § 86 ; condid-taidbsed int éo till the salmon appeared, ZCP ix 192 . heó dan-aidbded and, ib. (for dondaidbded?). Also with prep. FOR (AR) and pron. referring to subj., the obj. being a word like cruth, delb, etc.: cruth domarfáit air cose the form in which he appeared (lit. which he displayed on himself) to me, TBC-LL¹ 283 (= delb domarfás fair, TBC-I¹ 73 ). With ellipse of inf. pron. or prep. (some of the follg. cases are doubtful): grian i nAriet . . . do thadbat im-mis Martíi, SR 238 . uair na tarfaid duib ni d'ulcc since naught of evil has been shown to you (?), SR 1243 (but possibly we might supply a nom. Dia). in ḟís tarfaid Dia dó i cosmailius in tlachtaetc., in which God appeared to him, Alex. 491 , cf. 483 . co tárfaid demun dó i ndeilb duine, RC ii 390 . ó roáin [Ísu] cethracha laa . . . tárfaid gné ngorta fair, PH 4706 (possibly active). ni taidbet int airnin lasin focul the `arnin' does not appear, Auraic. 1827 .

do-ecmalla

Cite this: eDIL s.v. do-ecmalla or dil.ie/17524
Last Revised: 2019

Forms: do-eclam-, doecmalla, tecmalla, teccmall, tecmallid, do-b-eglaimith-si, tarcomlat, -lad, nimatarcomlus-[s]ae, do-n-arrchomlais, a-targlammais, tecmall, do-recmallsat, tecmallsat, tecmaltar, doecmalldar, tarcomlad, tarchomlad, dontaircomla(i)d, doecmalta, tecmaltae, tecmall, tarclam, targlaim, targlammair, do-s-farclam, do-rr-eclam, dar-eclomsat, teclomsad, tarclamsat, rotheclaim, do-eclumar, do-eclamthar, tarclamad, roteclamad, doreclamta, targclamtha, teclamad, rotharclamsat, tarrcomlad, rodusteglaim, tharclaim

v (* to-in-com-ell-, Pedersen Vgl. Gr. ii 510 ). See GOI pp. 519 , 685 . In Mid. Ir. the stem gen. appears as do-eclam-, (-teclam-), by metathesis. See teclaimid, teclaid.

(a) Indic. pres. 3 s. doecmalla, Wb. 9d5 . tecmalla, LL 118a2 . Ipv. 2 s. teccmall, TBC-I¹ 697 . 2 pl. tecmallid, Wb. 14a1 . do-b-eglaimith-si, IT ii2 229 . Subj. impf. 3 s. co tarcomlat (= -lad), RC xii 72 . Pret. and perf. 1 s. nimatarcomlus-[s]ae, FB § 26 Eg. 2 s. do-n-arrchomlais, LU 9516 . a-targlammais, Anecd. ii 7 § 11 . 3 s. tecmall, Cymmr. xiv 106 § 6 . 3 pl. do-recmallsat, ZCP xi 152 § 49 . tecmallsat, LU 1694 . tuercomlassat, Ogma 235 , Wb. 7a7 (recte 7a5a ). a prima manu.

Pass. pres. s. tecmaltar, Críth G. 40 . pl. doecmalldar, RC iii 344 . Perf. s. tarcomlad, TBC-I¹ 1 . tarchomlad, LU 9772 . dontaircomla(i)d, IT ii2 277.1 . pl. doecmalta, TBC-I¹ 19 . Part. tecmaltae. Vn. tecmall.

(b) With metathesis. Pret. 3 s. tarclam, LL 216b44 . targlaim, TBC-LL¹ 3222 . targlammair (dep. form), SR 1637 . do-s-farclam, Todd Nenn. 126 (BB). do-rr-eclam, Rawl. 133a4 . 3 pl. dar-eclomsat, Anecd. i 56 . teclomsad, RC ix 474 n. 19 . tarclamsat, LL 44a9 . Later rotheclaim, -set. Pass. pres. do-eclumar, Cóic Con. 55 § 127 . do-eclamthar, 56 § 130 . -teclamar, The Kingship and Landscape of Tara 134 § 25 . Perf. s. tarclamad, LL 109a47 . roteclamad, 224a42 . pl. doreclamta, Bodl. Dinds. 46 . targclamtha, SR 2714 . Vn. 2 teclaim, teclamad.

Gathers, collects, brings together, amasses: teccmall na heōnnu dūnd (of birds killed with a sling), TBC-I¹ 697 . doecmallai súas ┐ tegmallai a chenn ┐ a chep inda ucht he gathers (himself) together and picks up . . ., RC xiv 452 . tecmallat anba dina hublaib, RC ix 474 . rotheclaimset-som mór dina cnóib, RC x 58 . rotecluma[d] in femnach, Laws i 170 Comm. tarclam Ainge grinne gathered a faggot, Metr. Dinds. ii 58 . targlammair in sruth | cech míl beo bái 'n-a crisluch, SR 1637 . tecmalla Aitherne a folud ┐ a inmass issin less, LL 118a2 . túercómlássát cómtínól they have gathered together a contribution, Wb. 7a7 . forfodlat na tarcomlat they distribute what they do not gather (spend what they have not earned), LL 344d45 = nád tinólat, Tec. Corm. 34 . roscáich a tarchomlath sund (the wealth) that has been gathered here has passed away, Ériu iii 108 . targlamsat Laigin a cís dó co Belach Nemed, RC xv 425 ( Dinds. 38 ) = rotharclamsat, LL 160a16 . téit Fidic . . . do theclomad na rigi dō féin to gather in (gain, secure) the sovereignty, Ériu ii 178 (theglomad, v.l.). ní rath tíri teclumus it is no luck of land he gathers (i.e. he does not amass territory), LL 386a42 . a targlammais ēm do fāilti anocht all the joy thou hast gathered . . ., Anecd. ii 7 . tecmaltar a insce dó hi teora bríathra his statement is assembled by him into three words, Críth G. 40 . Folld. by personal forms of co referring to subject: doecmalla in mertrech cuice pectha . . ., Wb. 9d5 . By forms of LA: teclumaid a lāmu lais isin setigi tucks in his hands in the blanket, MacCongl. 11 . dareclomsat leo asin tir-sin imadh [n]uball they gathered (and brought away) with them, Anecd. i 56 . Of persons (bands, assemblies, etc.): dobeglaimith-si gather yourselves together, IT ii2 229 (Eg.). co tarcomlat-sim trénfiru an tsídho, RC xii 72 . batar dana dā n-oss ┐ teclamad cechtar n-ái osséti each of them used to assemble herds of stags, LL 246b39 ( IT iii 245 ). Cruithnigh [cid] dosfarclam | i n-iath Alban n-amra? what has brought together . . ., Todd Nenn. 126 . doeccmalldar lēge hErinn, RC iii 344 . tarchomlad cach óes dána, RC vi 164 ( LU 9772 ) = tarrcomlad, Laws i 14 . senchaidi síl Adaim áin | targclamtha lais i n-óendáil, SR 2714 . doecmalta .iiii. c[h]oiced hErend, TBC-I¹ 19 . doreglamadh uile doctūiridhe . . . dia innsaigidh, Fl. Earls 144 . mór de rígaib tiar ┐ tair | rasteclaim co Temraig assembled (inf. pron. reflex.?), LL 299a45 = rodusteglaim, Lec. 601b30 . [is] me targlaim na sluagu sair, TBC-LL¹ 3222 = tharclaim, TBC-I¹ 2403 . in slúag mór donarrchomlais, LU 9516 . nos-taireclamat-side do neoch búi o Lochlainn síar do sluag docum nErenn, RC xii 74 . an fianlach doreclamatar isuidhe co haonmhaighin, Hugh Roe 300 . tarcomlád slóiged mór la Connachtu, TBC-I¹ 1 . do tarcclamadh a shlóig dia shaigidh, AFM vi 2250 . dorecclomtha a shlúag lais, Hugh Roe 82 . rateclamad leis a n-robái . . . di longaib, LL 224a42 . a n-robái di longaib . . . i n-airiur Saxan . . . tarchomlátha co mbátar i purt ríg, SG 313 . roteclumad céti airthir an betha, Ériu ii 98 . targlomaid tinol tromda, Leb. Gab.(i) 106 . rotheglaimset samhadh ┐ coimthinol Loreto, Fl. Earls 146 . do theaglaimsed cluichi, Metr. Dinds. iii 483 . ní teclaimtis feis Temrach do ríg cen rignai lais, TE § 2 . lais . . . tarclamadh senoid Nece the Council of Nicaea was convoked, Lec. 48a21 . Of a feast collects provisions, prepares: nima-torchomlad-sa (nima-tarcomlusae, Eg.) fleid dúib would I had not prepared (lit. not well did I prepare) a feast for you, FB § 26 . fled mór-chain tarclamad lim-sa duit-siu, RC xiv 412 .

Of compiling materials for a book, etc.: Estras dosfarglam iar tain | i n-ord n-oentad n-oen libuir Ezra collected them (i.e. the psalms) in order in one book, ZCP iii 21 .

Rarely intrans. (prob. orig. used with reflex. pron. in such cases): uanbach tonn tarclaim ra hor the surge hurled in a mass against the shore (?), SG 366 . targloimset chuige co haon maighin, Leb. Gab.(i) 192 . co tarclamsat munter a n-aite, Rawl. 73b38 . See also ? tarchomail.

do-esta

Cite this: eDIL s.v. do-esta or dil.ie/17594

Forms: doesta, duesta, testa, ndudesta, ndodesta, ndudæsta, nistesbi, tesarbi, -tesban, tesbanat, tesbanat, tesbad, tesaib, dod-essaib, tesbat, tesarb, tesarbae, tesarba, tesbaid, testáil, tesb-, teasband, tesbaid, doesbuidh, tesbus, teseba, tesseba, testa, testatar, teasda, testaig, rotheisteobad

(*to-ess-+subst. vb., Pedersen Vgl. Gr. ii 443 )

Indic. pres.

(a) 3 s. doesta, Ml. 35d20 ; duesta, 71c19 . testa, 65d6 , BCr. 18½d . Thes. ii 33.19 . a ndudesta , Wb. 1a9 , 23d17 . a ndodesta , 26d8 . a ndudæsta , 14a33 .

(b) 3 s. nistesbi, Imr. Brain § 62 . With -ro-: manid tesarbi , Wb. 28d31 .

(c) (With infl. of benaid) do-easban . . . doesbun, Laws ii 276 . -tesban, Críth G. 169 . pl. tesbanat, Wb. 11d11 . ní tesbanat , PCr. 65a2 .

Impf. 3 s. nicon tesbad , Hy. v 88 . Subj. pres. 3 s. ar na tesaib , Laws v 312 . dod-essaib, ZCP xvi 274 § 6 . 3 pl. cu tesbat , BCr. 3c . Perf. 3 s. tesarb, Wb. 17d2 . tesarbae, Ml. 34c16 . nocho tesarba , Ériu i 41.11 . Vn. tesbaid, testáil.

In Mid.Ir. the stem tesb- develops as a simple vb., pres. 3 s. a teasband , Laws v 70 . tesbaid, ib. doesbuidh, i 60 , SR 6814 . tesbus (rel.), Laws v 170 Comm. Fut. 3 s. noco teseba , LU 3510 . noco tesseba , LL 293b3 . In addition the pres. 3 s. form testa is used as pret. and perf. (esp. in sense ( has) died ) and develops a corresponding 3 pl. testatar ( Trip.² 1445 ). Cf. 2 testaigid. IGT Verbs §§ 10 , 83 .

(a) is absent, wanting, lacking , generally used in third pers. only, folld. by DE (rarely ASS or ó) of the whole from wh. someth. is lacking; by AR (FOR), ó of pers. who lacks (rarely dat. inf. pron. or DO). Gl. abesse, Ml. 34c16 , 35d20 , 65d6 . deesse, Wb. 14a33 , 23d17 , 25a30 , 26d8 ; Ml. 71c19 . aní dodesta di chomalnad cæsta Crist, Wb. 26d8 . a ndudesta di far foirbthetu, 23d17 . a nduesta (andæsta, v.l.) dia ais-som, Trip.² 1168 . doformastar deit a ndotesta dit nirt, LU 3345 ( SCC § 13 ). ataat aige ┐ mucca la Laigniu. A testa desin mairfider dúib if they are not enough, more shall be killed for you, IT i 100 . a teasband de foltaib cāich, teasbaid dia cātaid what is defective in a man's qualifications is defective in his dignity, Laws v 70 . cid bec cid mor teasbus de be the defect small or great, iii 4 Comm. ni tesda dia nert, cia rothesda dia saith his strength was not lessened, though his appetite was, BNnÉ 300 . roairim na herranda ┐ ni thesta ní dib, Lat. Lives 69 . mo ṡaoghal lēicc mar as áil le Dia, | ēnrēd de ni theisteoba, | tuilled air nocha bia, ZCP iii 302 . nad desta ní du (= de?) digail that naught of punishment is lacking, Ml. 94c10 . a testá dom íc-sa, cuin rombía uait-siu? when shall I have what is still lacking of my cure? (do = de? but perh. sense is what is wanted for my cure), TE 11 ( IT i 125 ; LU 10750 ). aní testá do chomláinius a cuirp, RC xxv 238 ( LU 2552 ). testa ní do shuim na bethadh so the end of this biography is wanting, SG 49 . manid tesarbi ní di maith assa gnímaib, Wb. 28d31 . cæca ingen do-nestao a hEmuin, Comp. CC 7 Eg. ( IT i 140 ). tom-esta bo mo mic I have lost my son's cow, RC x 222 . inab-testa-si tesbuid a hEmuin? are you missing anything (lit. any want) from E.? IT i 144 . dāil de for Niall Cailli dodanesfa (.i. Temair), ZCP xii 234 . nís-tesbi nach mlass no savour is lacking to them, Imr. Brain 62 . ní theseba do slondu[d]-su don tír-se this land shall never be without thy name, RC xvi 79 ( Dinds. 127 ). ríg Themra dia tesband tnú exempt from envy, LL 131b35 . tesbanat boill airiu members are wanting to them, Wb. 11d11 , cf. 12b5 , 14a33 . is lāneneclann tesbus aire he loses full e., Laws v 170 Comm. nicon tessēba maith airi he shall lack no good thing, ZCP xi 81 . testatar a eich airi his horses were missing, Trip.² 1445 = Lat. Lives 17 . mairg hEriu ara testá woe to Ireland that has lost him! RC xiii 444 ( LL 289a42 ). ní testa ní ar in fleid acht bō, ZCP vii 305 . ni testa ní fuirri acht soas, RC xv 456 ( Dinds. 59 ). ní thesta máin . . . for in sáir sin, Metr. Dinds. iii 288 . ité . . . in coica ingen testa foraibsi, ZCP v 502 . ní thesta forru int ṡollsi, IT i 22 . cain teasbann teim essgal . . . .i. is taithnemach doesbann dorchatu esgail[e] na daille form, ZCP iii 224 , cf. LB 241a73 . fechtus ann testa fín on aiffriund, Lat. Lives 110 . doesbuidh biadh ó gach gradh, Laws i 60 Comm. dosmuain E. nach testa do threigib righachta uadha that he lacked no qualification for royalty, Stair Erc. 967 . airet robui mac Muire hi corp . . . indar ra muintir nime | nocho tesarba úada (uadaibh, MS.) that he was not absent from them, Ériu i 41 . creidemh, dóthchas ┐ grádh . . . gibé ó tteisdeoba énchuid díob-so whosoever shall lack any of these, Ó Héodhusa 13 . uatha trá ní theasdadar | oirbheart gaisgidh ┐ glóir, Content. x 16 .

Esp. in computation where a number is indicated by subtraction from a larger one: inge acht dī óenbliadain ni thesta dom thrī fichtib I am three-score years save two, ACL iii 312 . testai trian don mīliu itam co forcenn . . . testotar secht mbliadna dot soegol-sai tar esse na halgese one-third of the thousand years . . . has still to expire, . . . seven years of your life have still to run after the wish, ZCP ix 449 . mac an Iarla A. tesda tri sechtmhuine gan a bheith i n-aois a bhliadhna was within three weeks of being a year old, AFM vi 2358 . Often in parenthetical construction, almost as adv.: do fhágaibh cuid leith-bhliadhna teasda dhi left half a year's portion of it (his history) incomplete, Keat. i 76 . nói mīs lána . . . is oen-lá tesbaid di fichit nineteen days, SR 6814 . da bliadain desbaid (teasda, v.l.) du dā fichet thirty-eight years, Cog. 140 . dotuit a railic . . . cūic bliadna tesbann di dia cét it was within five years of a hundred, ZCP ix 455 .

(b) is over, has ended, has perished: testa mo neart, ZCP vi 263 . teasda mo sheal my day is over, Caithr. CC § 42 . asin Libur Budi testo asin carcar i nArd Macha which has been lost from the prison, LU 2921 = teasda, Hy Fiach. 318 . teasda léigheand Ereann and the learning of Ireland has perished with him, AFM ii 752 . di Ultaib a bunadus cid tesrobai a threbad though his family (dwelling) had disappeared (from Ulster), YBL 179b32 (? = acht bá a n-easboi doib, RC vi 174 `though he was absent from there'). Of time: teasda fiche bliadhain bhuan ó chath Caeimh Eirne had passed since, Miscell. Celt. Soc. 164 . Esp. of persons, dies, died (testa generally used as pret. or perf.); cf. co n-erbailt (.i. testaig), ACL iii 182 . in mair Airnelach . . . nó in tesda Líban mo ben?, SG 354 . ar neach testos ┐ ar neach bis beo, 23 P 10, 13a32 . gid edh an úair testaid síad, | rioghradh anffann Atha Liacc, BNnÉ 171 . iar n-adhnacol na foirne doesta uatha día ndeaghdhaoinibh, Leb. Gab.(i) 262 . díth an daghdhuine doesda annsin, Hugh Roe 226 . deich mbliadna ar cheithre fichtibh a aois an tan thesta, AFM i 168 . inad a raibhe sí 'n-a comhnaidhe ┐ in-a tesda sí, Maund. 85 . do gob galar rig hErenn, co testa a ndūn a buime, RC xvi 144 ( Dinds. 136 ). isin seachtmad bliadain dec . . . testa Patraic, YBL 140b52 . da bliadain iar ngein Crist teasdo Cuculaind, MacCarthy 304 . mōr segaind sær-bēsach . . . testa and, BB 432a37 . is annsin testátar Castor ┐ Pulluic, TTr.² 576 . co n-er(ar)bhailt A. i nport . . . no gomadh air muir notheastad, BB 39a54 (cf. Lec. 567b20 : no cumad ar muir rotheisteobad , condit. for subj.). testeobait na hingina . . . ┐ dob ferr dūin cinn (sic, leg. sinn?) fen do thestail na iadsan do dul d'ēg, Fier. 139 . do testuidir moran dona paganachaib annsin, 215 (1 testaigid?).

(c) is required, exacted : rotesta cind imon cenn, Ériu v 246 .

do-gní

Cite this: eDIL s.v. do-gní or dil.ie/17752
Last Revised: 2013

Forms: dogníu, dogni, dogní, dugn, dogniam, dogníith, du-nd-gniid, dogniat, dugníat, denim, nis-denaim, ara-ndeni, déni, n-nad-denam, ndenid, dénat, dogníu, dogním, domgníis, dogní, dogníd, dogníthit, dénaim, ndéin, dogn-, don-, doni, doniam, dénus, dernim, dergenaim, derni, dernat, dernat, dene, da-n-g[n]íid, dénad, do-sn-gniith, dénid, déne, déni, déna, dén, dénad, dénam, dénaid, dénat, dugníth, dugnítis, dognitis, dognínn, dénainn, dognéo, dugneu, dogn, madesgne, dogn, du-n-gné, do-s-gnem, dogneid, dogneith, dogned, dugnet, déne, dena, denae, nad-ndenam, nis-ṅ-denaith, dogner, dogneor, do-neor, donear, dogné, dogéne, dóene, don, dénar, ndiaghnair, ndiaghnum, do-nd-rón, dorón, dorronai, doróna, dorónam, dorónaid, dern, dern, ndern, nderne, derna, ndernam, ndernaid, dernat, d-a-gnenn, dugnén, dognein, dugnitha, dognetha, dogned, dogneth, dugnemmis, dognethe, dugnetis, ndenmis, frisan-dénte, conna-dentis, dendis, tentis, duróininn, duronad, doróntæ, derninn, ndernain, dernad, derṅmis, dernainn, dén-, dern-, dugén, dugene, do-n-genae, dogéna, du-n-genam-ni, do-n-génid, dogénat, digén, digen, digenam, dignem, ndignet, dogén, dian, dogénus, dingén, dingn-, dingnea, dingniam, ndingnair, dergían, dergenat, drónfat, dogenainn, dogenad, dogenmis, digned, digénte, dorigenmais, da-rigente, digéni, degēni, dogéni, dogénsat, dogensatar, dogniset, dognisetar, ndigni, digni, ndénsat, densat, dorigenu(a)s, dorignius, do-m-rignis, do-nd-rigéni, dorigni, dorigénsam, do-d-rigénsid, dorigéensat, dorigénsat, deirgenus, deirgéni, dergéni, ndergini, ndergensat, dernus, dorignius, dorindius, dorinnus, dorigni, dorigne, derigne, dorinne, dorin, dogrinn, dorigénsat, dorigensatar, dorigniset, dorinnsid, dorigéntar, dorinnetar, doringnis, doringne, doringset, do-rig-, dorigsem-ne, dorigset, dergenus, dergene, dergena, deirgeini, ndergensat, rodergenset, dernus, derna, nderna, ndernsat, ndernatar, ndearnadar, ndernaisit, dorónus, do-d-róni, do-s-róna, doróne, doróine, doróigne, doróinde, dorogn, dorónsat, dorónsatar, dogníther, dogníter, in-déntar, ndéntar, ndénatar, déntar, derntar, dogníthe, ndentae, dogníthe, -a, dognether, dugnetar, ndentar, dénatar, dorontar, dorróntar, derntar, dognethe, dognetis, dente, ṅdenta, dorónta, doróntais, derntá, ndernta, dogentar, dogénatar, dogenaiter, dingentar, dignestar, dogénta, dignesta, dogníth, dugnitha, durónath, dorónad, dorónta, dernad, dorónad, dorónait, dorigned, dorigenadh, dorinded, dorinnead, ndernad, ndernta, dénti, dénta, dénum, do-gní, dogní, dogní, dogní

v (* di-gnī-, Pedersen Vgl. Gr. ii 541 ). See ZCP i 350 ff . Indic. pres.— O.Ir. 1 s. dogníu, Wb. 17c11 . 2 s. dogni, 6c16 . 3 s. dogní, 6a8 ; dugn, Ml. 39b2 . 1 pl. dogniam, Wb. 15d9 . 2 pl. dogníith, 9c15 , cf. 25c14 ; amal du-nd-gniid , Ml. 103b13 . 3 pl. dogniat, Wb. 30c14 ; dugníat, 14b17 . 1 s. ní denim , Wb. 12c9 ; nis-denaim, Ml. 75a9 . 2 s. ara-ndeni, 55d21 . 3 s. nad déni , Thes. ii 294.28 , Wb. 31d12 . 1 pl. a n-nad-denam , 16a24 . 2 pl. dia ndenid , 8c11 . 3 pl. ni dénat , 12b20 . Mid.Ir.—1 s. dogníu, dogním. ? 2 s. domgníis, BB 350a23 (cf. Dinds. 1 § 14 ). 3 s. dogní; dogníd, Mon. Tall. 128 , 129 . 3 pl. dogníthit, LB 260a59 . 1 s. ní dénaim , etc. 3 s. co ndéin , Maund. 137 . In this, as in other tenses, the stem dogn- is freq. written don-, doni, doniam, etc. 3 s. rel. dénus (for dogní), Fl. Earls 220.2 . With -ro- of possibility. 1 s. ní dernim , RC xxv 24 § 4 , cf. IT iii 47.12 ; ni dergenaim , TBC-LL¹ 4387 . 3 s. nach derni , Ml. 128c3 . 3 pl. ni dernat , Wb. 22d3 ; nad dernat , Tec. Corm. p. 34 .

Ipv. O.Ir.—2 s. na dene , Ml. 55a1 . 3 s. da-n-g[n]íid, Wb. 8d9 . dénad, 28d19 . 2 pl. do-sn-gniith, 24b12 . dénid, 25c17 . Mid.Ir.—2 s. déne; déni, SR 1183 , 5680 , TBC-LL¹ 1495 ; déna; dén. 3 s. dénad. 1 pl. dénam. 2 pl. dénaid. 3 pl. dénat.

Impf. O.Ir.—3 s. dugníth, Ml. 30a3 . 3 pl. dugnítis, 62c13 . dognitis, 22a4 . Mid.Ir.—1 s. dognínn ( donin, TBC-LL¹ 3403 ). ní dénainn .

Subj. pres. O.Ir.—1 s. dognéo, Wb. 17c20 , cf. 3d2 ; dugneu, Ml. 23c24 . 2 s. dogn, Wb. 5d39 . 3 s. madesgne, Thes. ii 246.29 (sic leg., ZCP xiv 8 ). dogn, 12c46 . du-n-gné, Ml. 129b1 . 1 pl. do-s-gnem, Wb. 21b9 . 2 pl. dogneid, 5d30 ; dogneith, 12d7 ; dogned, 25d22 . 3 pl. dugnet, Ml. 120c1 , cf. 83b14 . 2 s. mani déne , Wb. 10a17 . 3 s. mani dena , Ml. 35d14 . ceni denae , Mon. Tall. 138.30 . 1 pl. nad-ndenam, 23c6 . 2 pl. nis-ṅ-denaith, Wb. 6b29 . Mid.Ir.—1 s. cia dogner , K. Sächs. Gesell. Ber. xlii 83 . dogneor, Lec. 531a . sul do-neor , TBC-LL¹ 3078 = siu donear , TBC-I¹ 2276 . 3 s. dogné; dogéne, PH 770 . dóene (= dogéne?), Thes. ii 346.35 , 351.41 . don, 300.30 . 1 s. cia dénar , Ériu i 227 . 2 s. cu ndiaghnair , Lib. Flav. i 36ra23 . 1 pl. cu ndiaghnum , 36ra34 . With -ro- 1 s. do-nd-rón, Wb. 5b18 . dorón, ACL iii 298.16 , Fél. Prol. 269 . 2 s. dorronai, Wb. 32a24 . 3 s. doróna, Thes. ii 1.27 , Mon. Tall. 132.28 . 1 pl. dorónam, Metr. Dinds. iii 448 . 2 pl. dorónaid, Fél. Prol. 186 . 1 s. na dern , SR 1583 . ní dern (dernd, MS.), Ériu vi 116 . co ndern , LU 10644 . 2 s. dia nderne , Mon. Tall. 142 . 3 s. arna derna , Wb. 4a5 . 1 pl. co ndernam , Wb. 22a12 . 2 pl. co ndernaid , 13d30 . 3 pl. ar na dernat , BDD § 94 .

Subj. impf. 1 s. d-a-gnenn, Wb. 10d31 ; dugnén, 10c16 ; dognein, 10a27 . 2 s. dugnitha (leg. dognetha), Ml. 103d16 . 3 s. dogned, Wb. 17a13 ; dogneth, Sg. 21b6 . 1 pl. dugnemmis, Wb. 10c21 . 2 pl. dognethe, 9d25 . 3 pl. dugnetis, Ml. 74a1 , cf. 73d1 . 1 pl. dia ndenmis , Sg. 203a6 . 2 pl. frisan-dénte, Wb. 9c24 . 3 pl. conna-dentis, Ml. 124c20 . mani dendis , 75d2 . mani tentis , 35c18 . Forms with -ro-: 1 s. duróininn, Ml. 46b13 (reading doubtful). 3 s. duronad, Wb. 8a4 . 2 pl. doróntæ, 16a23 . 1 s. nach derninn , Wb. 8a5 . co ndernain , PCr. 2a2 . 3 s. na dernad , LU 8155 . 1 pl. arna derṅmis , Sg. 203a6 . Mid.Ir. ní dernainn , etc.

In later lang. the prot. stem dén- is almost entirely replaced by dern- throughout the subjunctive ( IGT Verbs § 1 ).

Fut. 1 s. dugén, Ml. 30b9 . 2 s. dugene, 41b4 . do-n-genae, Wb. 32a25 . 3 s. dogéna, 26a20 . 1 pl. du-n-genam-ni, Ml. 111d3 . 2 pl. do-n-génid, Wb. 17a6 . 3 pl. dogénat, 13a13 . 1 s. in digén , Wb. 9d4 ; ni digen , Ml. 69a21 . 1 pl. ni digenam , Ml. 30c9 . ni dignem , Wb. 17b9 . 3 pl. nad ndignet , Ml. 56b15 . Mid.Ir. dogén (dodén) etc.; ní dian , Lib. Flav. i 17rb24 . 3 s. rel. dogénus, SG 290.13 . ni digén (ní digeón, TBC-I¹ 1647 ). ni dingén , FB § 31 . Most usually with stem dingn-: 3 s. ní dingnea . 1 pl. nocho dingniam , FB § 6 . 2 s. dep. co ndingnair (fut. for subj.), ZCP vi 64.26 . Forms with -ro- are rare:? 3 s. ni dergían , TBC-LL¹ 2808 ; 3 pl. ni dergenat , Ml. 80a9 . Cf. 3 pl. drónfat (= dorónfat), BColm. 50 . Condit. 1 s. dogenainn, TBC-I¹ 2874 . 3 s. dogenad, Wb. 26a12 . 1 pl. dogenmis, Sg. 203a6 . 3 s. ni digned , Ml. 14b4 . 2 pl. nicon digénte , Wb. 9d9 . With -ro-: 1 pl. dorigenmais, TBC-I¹ 177 (LU). 2 pl. da-rigente, Wb. 13b3 ; 11d5 .

Pret. 3 s. digéni, Thes. ii 239 ( Ardm. 17b1 ). degēni, RC xxv 344 (see ZCP xiv 8 ). dogéni, Sg. 185b4 , TBC-I¹ 1732 LU (= dogena, YBL). 3 pl. dogénsat, Trip.² 1380 . dogensatar, Rawl. 142a55 . dogniset, Hugh Roe 102 . dognisetar, ZCP viii 544 . 3 s. nad ndigni , Ml. 23b10 . na digni , SR 6146 . 3 pl. co ndénsat , FB § 77 . ni densat , SG 234.14 . Pret. forms (i.e. without -ro-) seem confined chiefly to 3 s. and pl. and become rare in Mid.Ir.

Perf. 1 s. dorigenu(a)s, Ml. 2a6 . dorignius, Wb. 24b12 , cf. Ml. 23c27 , Fél. Ep. 111 , TBC-I¹ 937 (LU). 2 s. do-m-rignis, Wb. 4c27 ; Fél. Ep. 506 . 3 s. do-nd-rigéni, Wb. 6d2 , cf. 11a30 , Ml. 54a4 ; dorigni, Wb. 4c32 . 1 pl. dorigénsam, 14b26 . 2 pl. do-d-rigénsid, 20d3 , cf. 33d5 . 3 pl. dorigéensat, 5a24 ; dorigénsat, 7d10 . 1 s. nad deirgenus , Wb. 24a14 . 3 s. nad deirgéni , 13b17 . ni dergéni , Ml. 114b12 . nad ndergini , 23c15 . 3 pl. co ndergensat , Sg. 187b6 . 1 s. ni dernus , Ml. 39a11 . In Mid.Ir. and later lang. 1 s. dorignius, etc., cf. Auraic. 651 ; dorindius, Imr. Brain i 65.25 ; dorinnus, CF 98 . 3 s. dorigni, dorigne ( derigne, Hib. Min. 276 ), dorinne, dorin (late). dogrinn, ZCP v 489 § 13 (B. na f.) (see Celtica xiii 25 ). 3 pl. dorigénsat, dorigensatar, SR 5929 ; dorigniset, TBC-LL¹ 2249 ; dorinnsid, SR 3616 , dorigéntar, 6052 ; dorinnetar, -edar (late). Stem do-ring-: 2 s. doringnis, TBC-LL¹ 5778 . 3 s. doringne; cf. 3 pl. doringset, LL 354e5 , Metr. Dinds. iii 16 . Stem do-rig-: dorigsem-ne, Rawl. 142b5 ; dorigset, SR 3533 , 3660 , 3957 , etc. 1 s. ni dergenus , Leb. Gab.(i) 30.2 . 3 s. nochon dergene , TBC-I¹ 2067 . nocho dergena , TBC-LL¹ 2982 . ní deirgeini , AFM vi 2120 , 2142 . 3 pl. co ndergensat , AFM 960 . rodergenset, RC xvi 156 . More usually 1 s. ní dernus , 3 s. ni derna , co nderna , 3 pl. co ndernsat , co ndernatar (go ndearnadar ). co ndernaisit , AU 1101 . Further 1 s. dorónus, etc. 3 s. do-d-róni, BDD § 26 ; do-s-róna, SR 295 ; doróne, doróine, doróigne, doróinde, dorogn, Trip.² 1038 . 3 pl. dorónsat, BDD 134 , 168 . dorónsatar, MR 142.1 .

Passive. Pres. s. dogníther, Wb. 10c11 . pl. dogníter, Sg. 35b13 . in-déntar, PCr. 66a1 ( Thes. ii 230 ); ara ndéntar , Wb. 2a10 ; pl. lassa ndénatar , Ml. 84a11 .

Ipv. déntar; (with -ro-) derntar, Ériu ii 200 .

Impf. s. dogníthe, Wb. 15a18 . i ndentae , Ml. 24d9 . Mid.Ir. dogníthe, -a.

Subj. pres. s. dognether, Wb. 29a21 ; pl. dugnetar, Ml. 112d8 . ara ndentar , Ml. 30d13 ; pl. mani dénatar , Wb. 8a11 . (With -ro-) dorontar, Mon. Tall. 146.31 . dorróntar, Wb. 13d21 . arna derntar , Ml. 93a1 . Impf. s. dognethe, Wb. 9c20 ; pl. síu dognetis , SR 7853 . s. mani dente , Ml. 29a6 ; co ṅdenta , Sg. 9b2 . dorónta, 65a1 ; pl. doróntais (?), Corm. Y 324 . na derntá , TBC-LL¹ 5758 ; co ndernta (usual prot. form in Mid. Ir.).

Fut. s. dogentar, Wb. 4d1 ; pl. dogénatar, Fél. Ep. 176 ; dogenaiter, LU 4256 . Mid.Ir. ní dingentar ; ní dignestar , MacCongl. 35.11 . Condit. s. dogénta, TE 9 (Eg.). na dignesta , MacCongl. 45.15 .

Pret. dogníth (Mid.Ir.); pl. dugnitha, Ml. 73a19 . Perf. ced durónath , Wb. 33a15 ; dorónad, 15a33 , BDD § 133 . pl. dorónta, Sg. 216a1 , Fél. Prol. 239 . lasan dernad , Thes. ii 289.5 . In later lang. dorónad (Keat.), dorónait; dorigned, BDD § 133 ; dorigenadh, Corm. Y 685 ; dorinded, dorinnead. co ndernad ; co ndernta .

Vbl. of necess. dénti, Wb. 12d41 . Part. dénta. Vn. dénum. IGT Verbs § 1 .

The meanings of do-gní fall under two main heads, does (I) , and makes (II) . As both these senses are often implicit in the Irish, the classification given below is to some extent artificial. Examples in which the notion of activity seems predominant are referred to I, those in which that of formation is uppermost to II; but often only the context can decide to which head an instance belongs, e.g. dogní comairle takes counsel (I) , or forms a plan (II) ; dogní dliged administers justice (I) or makes (promulgates) a law (II) .

I

(a) does , implying action in the widest sense: a ndugniat ar magistir, is ferr dún a dénum, Wb. 14b17 . a nāt denat ar magistir, ni dignem-ni, 15d6 . cach óin dodgéna samlaid whosoever shall do thus, Thes. ii 235 . níb ar adbchlos do dóinib, ba ar Dia gacha ndene let all thou doest be (done) for God, Ériu ii 172 . 'n-a forcongrai do cach aen, co ndosróna fodhein what thou ordainest for others, do thyself, ACL iii 316 , cf. LB 261a30 . cid dogní-siu sund, a gillai?, TBC-LL¹ 1401 . cid dogén mana fagar . . . iat?, ZCP viii 113 . ronertat nád dernat they strive after what they cannot do, Tec. Corm. p. 34 . ní fil ní bad toil ria cóemchéle na dingned, LU 3912 ( SCC § 42 ). cid ed ón dorigenmais-ni we could have done even that, TBC-I¹ 177 LU (glossed .i. rofetfaimmais a denom). damad messe Finnachta . . . nocho dingenaind 'na nderna, LL 307b19 . a n-atchondcamár dorigénsam, LU 1780 = RC ix 486 . ma dorontar ón if it can be managed, Mon. Tall. 146 . ni derntar isin cath ni nad fesur uaid let nothing be done . . . without my learning it from you, TBC-I¹ 3527 . Often in response to a command: guidh in Coimdhi[dh] lem . . . Dagēntar, ZCP iii 33 . With DE, FRI, DO of pers. or thing, does with (to): ised dognith de was done with him, IT i 142 . ní fhetar . . . cid dernad de, TBFr. 295 . an ro chara, dagné dímsa, 303 . cid má ndénai-siu damsa sain? TBC-LL¹ 218 . cid dogenam friu-so[m]?, Hy. ii 10 Comm. ( Thes. ii 311 ). cid dogéin (leg. dogén) frit chorp coemdil? what shall I do with thy body? SR 2050 . cid dogéntar friu?, TBC-I¹ 173 (LU). In neg. phrases with acht and cen: asbert ni digned acht sid, BB 193b24 . drong nach déin acht droichdhíol fiach, TSh. 4650 . aderaid . . . na denaid na leagha acht biadh do bacail don othar that physicians do nothing but prevent the sick from eating, 23 P 10, 152vb36 . is demin nach dingin-sea gan in comrac-sa do denam that I shall not refrain from fighting, Aen. 2931 . ní dingnuind-si ar ilimud maithesa gan dul ann, ZCP vi 72 . In passive often happens, takes place: in talamscugud dognither and, CCath. 1015 . amhail dorónta cidh iarttain, Hugh Roe 256 . doridned . . . co n-edbrad Cain māine (= factum est ut offerret C., Gen. iv 3 ), Lec. 530b38 . doridned laitheada Adaim iar tusmed Seth do .i. ocht cét bliadan (= facti sunt dies Adam . . . octingenti anni, Gen. v 4 ), 531b49 . cf. 532a1 , 27 , 32 , 43 , in all of which the pass. of dogní is an artificial translation of Lat. fieri.

(b) Used to avoid repetition of another vb., like Eng. do (see Celtica i 318 ): — báidhter ón, ar Mac an D. — Ni dingnum itir, ol M., Imr. Brain i 64 . — imrem fithchill. — Ni dernus riam, ar C., Ériu v 30 . do slechtadar . . . damsa ┐ doghenaid duitsi mar sin, CF 215 . dia hingreim doridhisi amail dorighni fecht n-aill, BS 122 . rocomroic Ioib riasi . . . amal danid re hIunaind, TTebe 782 . sechain toil na drúisi amail dodhenta tiagarna fuar as you would (shun) an unfeeling master, Ériu v 138 . smachtaigh do ben amail dodhenta do mac, 114 . damad maith lat a losccadh, dogéntae, Moling 42 .

(c) fulfils, executes, carries out (a wish, command, etc.): dénaid mo réir-se, FB § 16 . dén reir do mathar is t'athar, ZCP vi 272 . in airet donet mu reir, Lism. L. 3522 . ní dingna réir do lethéid he will not obey the like of thee, Fianaig. 74 . co ndernur do reir, Ériu iii 14 . is noeb cach oen dugní toil ind ríg, Thes. ii 294 (SP iv). is lestar fás . . . nad déni thoil ind ríg, ib. doní toil a menman ria, Imr. Brain i 65 . ní dingnum do comairle we will not take your advice, IT ii2 134 . da ndernair-se mo comhairle-si, Ériu v 98 . dia mbadh mo chomairli-si do-gneithi ann if my advice were followed, Leb. Gab.(i) 252 . nephetarcna inna timnae ndiade ata deinti that are to be carried out, Ml. 58a20 . Cf. further: dorinde C.C. an t-abur docum ar cruthaigh Dia é accomplished the purpose for which God created him, BCC § 376 .

(d) Freq. with object either directly expressing or implying activity of some kind.

(i) With an accus. of kindred meaning: is gnim anecni dogníu, Wb. 17c11 . dorinnsid gnim n-imamnas, SR 3616 . truag lim-sa in gnim dognither isin maidin-sea, TBC-I¹ 2314 . co ndernsat gníma móra, IT i 76 . dorigéni gnímrada gaile forro, TBC-LL¹ 1967 (dorinde, St.). ní dern (dernd, derd, MSS.) sáithar cen ḟochraic may I do no work without reward, Ériu vi 116 . ar nā dendáis gním no mugsaine isin domnaig, Ériu ii 200 . in muid dungní cach oen láu of the work he does every day, Thes. ii 294 (SP ii). síu donear mo mudu | i fiadhnaisi int sluaig, TBC-I¹ 2276 = TBC-LL¹ 3078 . amail dogéntais in mbeirt, Ériu iv 110 . ní dénat firtu they do not work miracles, Wb. 12b20 . dogníth mór fertae he wrought many miracles, Hy. ii 33 . a ndorigne do ḟertaib, v 67 . cumbad for Martain dogneth Dia in mirbuil-sin, RC ii 388 = Lat. Lives 89 . ni dernad ┐ ní dingentar mirbuil bud mō, Todd Lect. vi 71 . in torand-chless dogní-siu, TBC-LL¹ 1756 . a cleas dorigniusa fiada the feat I have performed before him, TBC-I¹ 1270 . it e dorigensat ind abairt sin, 1425 (LU). cid mór do chomramaib gaili ┐ gaiscid dogné nech, 1862 . ni fo cian . . . co nderna-som béit n-aile, 486 . ni dernnsat ban-echta ban, MR 212 .

(ii) With an abstract subst. as obj., to express a moral action or a feeling: ainmne do dénam to exercise patience, Ériu i 196 . cé dogénsam ainmne uime, ACL iii 295 . na dene ainmnit show not patience, Ml. 55a1 . amarus dogní forom-sa he suspects me, SG 80 . dia mbad athirge dognéth Adam if A. repented, SR 1409 . ac Rígh corpgil doron athirge dim phecthaib may I be penitent, ACL iii 298 . co ndernur aithrigi is fedbdacht, 243 . digal ind ancridi dogní nech frit, Sg. 181a6 . dentar anlecht let-sa fri hA., TE 8 (Eg.). adubairt . . . co nderrna si brég ara gelladh, ZCP vi 277 . conadh becc mbuada nó mbuadhnaisi badh denta do Poimp de P. had little reason to exalt, CCath. 5096 . dognidh buidechus mor, 6000 . dénaid chalma be valiant, LL 225a23 ( TTr. 581 ). cein dogeni calma, TBC-I¹ 1267 . is í tra celg dosgní Guaire, SG 64 . in ceasacht do[g]niad na mná the niggardliness which women practise, Ériu v 24 . ní dhénadh cert nā dligedh uime would not do right or justice, TTebe 832 . dēni (déne, LU) cōir ngaiscid frim give me fair play, TBC-I¹ 1288 . masa chonnalbai dogni, 234 . do-nídís crábhadh, TSh. 8928 . dogni mo chumtabairt thou art doubtful of me, SR 2888 . is coir dáibh-si . . . deghmenma do denamh to be of good courage, CCath. 1692 . co ndenad deirc móir dend airliud used to perform great charity, Hy. v 25 Comm. ( Thes. ii 332 ). maircc doní díomas as ór who is proud of gold, KMMisc. 364 . gan a dhiomdha do dénomh without grudging, ZCP viii 221 . co n[d]ingen-sa díth ┐ dochar duit, vi 49 . dogní dormuine, SG 373 . adrubairt A. riu gen drochciall do denam not to act foolishly, TTebe 416 . cid ben dognē drūis, KMMisc. 272 . rium-sa na déna duilghe be not harsh to me, BS 88 . mór d'eniuch dorigne much hospitality did he exercise, ZCP viii 272 . fer . . . na derna espa riam, YBL 164a5 . a fhir doghni an t'éad who art jealous, O'Gr. Cat. 604 . cid fáilte . . . dungneu `though it be joy I . . . make' (feel?), Ml. 92a17 . déni fatchius be on thy guard, TBC-LL¹ 1495 , cf. 1419 . ferg fri suide ní dernaim I cannot get angry with it, IT iii 47 . ni denad fearg fri nech, YBL 155b47 . nar cóir dó ferg do denamh re F., BCC § 160 . ni dū d'fir an fiabrais fearg do denam a fever patient should not get angry, 23 P 10, 153vb23 . a ben, ní dēn fingail fort, SR 1539 . go ndiongnadh fírinne might speak truth, Keat. ii 3667 . nach iad na mairtirigh amháin dorinde an foidhidi-so who displayed this patience, BCC § 7 . an tí doni foighinne 'n-a bochtaine who is patient in his poverty, Ériu v 130 . ná dern féin forcraid lest I be guilty of excess, SR 1583 . an gairdechus dorinne, Fier. 179 . denaidh gliccus deal cunningly, 189 . doní da gaib gus achieves valour with his spears, Imr. Brain ii 288 . dénatt idna let them practise purity, BColm. 98 . ni denta iongnadh dom faicsin-si andso let no one wonder, ZCP x 285 . doním iongantas I am surprised, Keat. iii 5485 . má día bfaghainn-se bás de, | dá fhios ní dingninn leisce, SG 64 . dogním less na n-anm[ann]a, SR 1196 . an té doní les a cheli, assé a les fene doni, BCC § 202 . cia . . . ná digni m'amles, SR 6146 . ni dhernus-sa th'aimhlessa I have done you no hurt, BS 146 . truid . . . .i. on luas doni from its speed, Corm. Y 1236 . doriṅgnis maith reme sut ┐ dogéna 'n-a diaid, TBC-LL¹ 5778 . níchon dergeni nach maith, TBC-I¹ 2067 . nā hindis fein maith da ndingne do not tell any of the good you do, ZCP vi 272 . co ná dernad orm mebal, SG 57 . doghníd méirdreachus, craos ┐ droichbhearta eile, Eochairsg. 10 . meisge do dhenamh, Luc. Fid. 118 . denaidh míne ris deal gently with him, RC xxix 122 . nert ni dernim strength I cannot exercise, xxv 24 . aindre áille uchtgheala, | ettorra doniodh a óighe he kept his virginity, ZCP i 64 . do neoch na dene olcc nach annrecht friu, Laws iv 176 . co brath nocha dingned olcc, Ériu v 26 . cach olc donithea fri hUltu, ZCP v 504 . ni fuil olc nar dernsamar riu, TBC-LL¹ 5697 . dogniat cach pecad, Wb. 30c14 . da mionca doghnídh duine peacadh marbhthach, Eochairsg. 12 . an tí nach denand peccadh, BCC § 182 . denam pennait buan, SR 1573 . atibset in linn . . . ┐ ni dernai pudar doib did them no harm, Hy. iv Pref. ( Thes. ii 323 ). mór an pudhar do ronsaidh, Leb. Gab.(i) 32 . dogné sáiri na sruithe, Ériu i 198 . dogniat subachas ┐ somenma, SG 346 . ma dogné tarba if you make use (of it), Ériu v 116 . na dena tnuth re duine envy not, 126 . doróine trocaire riu, Metr. Dinds. iii 386 . cad é an fáth as a ndéanfá-sa trom ar mhnaoi that you should be so hard on (another) woman, O'Gr. Cat. 620 . trom oirne níor déanta dhuibh, Ó Bruad. ii 134 . tuirsi oca cia donéo though I grieve thereat, Ériu vii 240 . cach úabar dogensat all the pride they have been guilty of, Ériu i 201 . int aenmacc ríg is mó dorinne d'uaisli ┐ d'agh ┐ d'orbert, ZCP viii 111 . uamun brátha . . . cia dogneimmis ba cooir 'twere right for us to be in fear of Doom, SR 8052 .

(iii) Esp. with a vn. or equivalent, as periphrasis for finite tense of vb. (see Celtica i 318 ): denaid anmain stay , KMMisc. 313 . doroine Rónan altugadh buidhe do Dia, BS 176 . intan ba hāin phuill dognitis, TBC-I¹ 496 . tugas fom bréithir . . . nach diongnainn ár that I would do no slaughter, ML 114 . is leis dorignead cet-ar ┐ cet-buain ar tus he was the first to plough and reap, Lec. 66b5 . an beannachadh dorigne Bóas ar a mheithil, Eochairsg. 41 (cf. do-beir bennachtain for . . .). an duine doni moran cainnti who talks much, Ériu v 130 . denam cennach let us make a bargain, BS 88 . co ndénsat cennach fris, FB § 77 . in codlud doniat na fir, Aen. 2069 . d'éis an chodalta-sa dorinnus, CF 98 . go ndéana mé suan beag codhlata till I take a nap, 144 Eg. in comerge dorigni in phéist, FB § 85 . dorinne coimerghi romuinn he rose up, Fianaig. 58 . ni deinim comnaidhe i n-áon áit I do not abide, BS 177 . go ndingnadh oirissemh ┐ comhnaighe issin gcathraigh, Fl. Earls 142 . doberim dom bréthir . . . nach dingnum comól that we shall never drink together, Fianaig. 78 . déna creidemh gan mhirún believe , Duan. F. i 74 . cumann cleithe nocha ndernus I have had no secret amour, Ériu i 20 . gé dognéi-si dioghal dhe, BS 150 . doní faisnéis, Triads 141 gl. (p. 39) . dogen fireolas duit I will guide thee, CF 26 . ná dén escar do not fall, O'Gr. Cat. 662 . dorinde doib faistine, BB 21a17 . in fégadh doróine Diarmaid darsan bhféice on D.'s looking across the ridge-pole, SG. 72 . do dheanamh foghlamtha to get training, RC xxix 110 . co nderna an ríghan a fáisidin till the queen make her confession, Imr. Brain i 65 . forcetol ba menciu dogníd Petar, FA 32 (LU). doronsat frithaire, Todd Nenn. 82 . doní Lassair araile gaitt irisech commits a certain pious theft, BColm. 84 . dognither guin galann d'Ailill a wound is inflicted on A., RC xxiv 186 . ní dergenaimse icc andso I cannot effect a cure, TBC-LL¹ 4387 . an tí nach deanann idhbuirt dona deibh, RC xxxiv 322 . dorinneadar imram they rowed, CF 32 . doronsad iomrámh, ML 44 . déna imthecht depart , SG 60 . déna ingeilt ois practise pasturage, KMMisc. 262 . an lucht doní ingreim don phobul who attack, RC xxxiv 308 . maoladh do dhenam to become bald, 3 C 19, 53 rb 1 . dodéna an mesrugud he will do judgement, ZCP viii 211 . cia dognéo móidim, Wb. 17c20 . isund dognither int ongath here the anointing is done, Thes. ii 251 . precept doroine S. abb Roma, FA 32 (Eg.). ronnaire .i. ronnad doni don biud, Corm. Y 1124 . slond gnimo dogni indidit the indicative conveys the signification of the action, Sg. 153a3 . dorinneadar sealbh dár mbuinne sriobhmall took possession of, 3 C 13, 897.13 . is me dorigni in seilgc séig who hunted the deer, SR 2869 . dorónsat selgad, SG 328 . doronsad sealga, RC xxiv 196 . ni derna riamh thochus he never scratched himself, Mart. Don. Oct. 21 . dénum ar sibal let us pursue our course, Hy Fiach. 218 . is écoir an smuaineagh (leg. -eadh) dorindius I was mistaken in my thought, Imr. Brain i 65 . doni se snam ar in olaid it floats on oil, 24 B 3, 94.24 . rón i. animal, on roṡnam doni, Corm. Y 1115 . tecmáil rim ge dorinde though he encountered me, Ériu iv 216 . dentar teichedh linn let us flee, BS 104 .

With obj. gen.: huare nach derni a adamrugad he cannot (express) admiration of him, Ml. 128c3 . dobretha M. filid ara chend, co nderntais a aerad ┐ a aithised that they might satirize and revile him, TBC-I¹ 2213 . ascnam ind ecna . . . dognitis, Alex. 807 , cf. Anecd. v i . is Patraic dorigne a mbaitsed P. baptized them, Hy. ii 16 Comm. ( Thes. ii 313 ). doníat a berbhudh ┐ a thomailt they cook and eat it, Marco P. 152 . doni bisec a dhorchadais increases , Ir. Astr. Tr. 90 . caemc[h]ód bachall dorónsatt they exchanged croziers, BColm. 84 . déni mo chobair, RC viii 152 . asbertatar fri Coinculaind dognithi (dognithe, LU) a chuitbed isin dunad that he was being mocked, TBC-I¹ 1639 . dermad na luirighi-sin dorondad, oir ni thuc leis o Ailich that corslet was forgotten, YBL 209a28 . dorag-sa co nderna-su mo dichendad, TBC-I¹ 1299 . dorigni in diliu a ndilgenn, SR 2724 . ní dénad écnach neich, Hy. v 5 Comm. ( Thes. ii 327 ). darónais a n-etargaire, LL 120b43 . dogéan-sa a ḟaillsiugad don rig I will reveal it, Todd Nenn. 96 . dena fothrucud, SR 1598 . ni dernai glanadh a gnúsi nó tonach a lāmh, CCath. 1170 . a gerrad dorindead a broind a mathar he was excised, Ériu ii 176 . trénfir dodigenat m'íarmoracht who will follow on my track, LU 10261 . dūs in foigebtais . . . nech doneth (sic leg.) a n-imditin anyone to protect them, SR 5564 . dena a impodh turn it, Moling 47 . doni mo ghnuis incosg mo chineoil my face proclaims my race, RC xxxiv 312 . mad indscuchud donead lucht na saith if . . . have gone away, Laws iv 174 Comm. dentar irgnam bid ┐ lenna, CRR 23 . dogentar liumm do leigheas, TE 10 (Eg.). dorinne a marcaighecht he rode it, Ériu v 190 . dognít a n-oegidecht la fer n-amra they stay with, LL 281a40 . atbertsat . . . na dingnetís a n-oirfited would not entertain them, PH 895 . doronad a n-orddugud, SR 82 . na léic uait in dana bocht | nó co nderna anocht a riar till thou have attended to his wants, SG 20 . dorinne M. ár seachna has abandoned us, ML 118 . rí dorigni scail int sluaig who scattered the host, SR 2769 . dén-sa do slondadh dhamh-sa tell your name, BS 102 . ronsnādat .i. donet ar sóerad, Hy. v 92 Comm. ( Thes. ii 348 ). dēca in ba teclaim na fertus dogena fá [a] n-imscothad whether you are to select the shafts or strip them, TBC-I¹ 782 . dena mo theagosc instruct me, ACL iii 241 . dena mo thinchosc, SR 1581 . dorigni tochmarc inna ecailse do Chríst he had wooed the Church, Tur. 48 . cibe uair dogentai tochmharc a hingine, Ériu iii 168 , cf. TE 9 (Eg.). dentar trial mo berthasa let an essay be made to tonsure me, Hy. ii Pref . ( Thes. ii 307 ). ní fail doruirme .i. doné a thurim, v 67 Comm. ( Thes. ii 344 ). Note also: do[g]ním-se . . . bheth ag denamh mo chloise (leg. chless?) ngoile, RC xxix 114 .

(iv) With nouns indicating sounds: crandord dogníd cacha nóna he used to bellow (of a bull), TBC-LL¹ 1538 . da nderna fogur . . . le n-a fiacla (of a sick person), 23 P 10, 3b42 . a dhoimh do[g]ni an fogharán that lowest, BS 80 . dorinneadar na cineadhacha fuaim, Psalms xlvi 6 . cad fá ndernais in gáire sin? why did you laugh? SG 239 . dorinne int aitheach geanus grainemhail gāire, Ériu v 180 . doronsat guba mor, Metr. Dinds. iii 483 . an úall-so doghniad na sluaig, Ériu i 103 .

(v) With bás or similar subst.: ni diṅgnea bás doibsiut acht intí dogéna bás dam-sa no man shall kill them unless he kills me first, TBC-LL¹ 432 . taiscter lib in cloidem so, | arm dá ndingantar ernmas, SG 252 . co rodergensat a aided killed him, RC xvi 156 ( Dinds. 144 ). co ndergenai a haided 'sin loch út she perished in that lake, SG ii 468 . déanam éag (= moriamur), TSh. 2371 .

(vi) With ceist discusses (an argument), pleads (a cause): ná derntar isin domnach ceist ná caingen, Ériu ii 200 . isi cet-ceist ┐ cet-imcomarc dorigm diabul isin domum, BB 16b45 . is ann doníatt gach ceistt cruaidh ┐ cach documal comairle, Maund. 21 .

With comairle takes counsel, holds a council: co ndernadh comairle ag maithib Dhál A. cia dorachadh, etc., BS 50 . g u ndernadh Aengus in ri | rena chairdib comhairli, BB 30b28 . ni mhaidh for Laigniu da ndearnat a comairle ann (sc. in a certain spot), RC xxiv 50 . Cf. (c) supra and II (d).

(vii) With cath or similar subst.: doronsad cath fearrdha they fought, ML 18 . ni digéon-sa comrac fris, TBC-I¹ 1647 ; 1304 , 2439 . coná dernum deibech, 2671 . dognítis forbais . . . ar oirrighaibh Erenn, SG 36 . nocho dentais gleic, LL 142b24 . dorinnetar gleó fíchda, Fianaig. 90 . dorinneadar an irghail co hingantach, CF 883 . dorín Brian . . . sluagh Mumhan made a hosting of Munster, O'Gr. Cat. 521 .

(viii) With subst. denoting agreement, compact, etc. (rather to be referred to this head than to II, such a subst. being regarded in Irish as a quasi-vn.): doronsat aentaig re Cruithnib, Todd Nenn. 42 . dogénsat bráthirse frisna túatha made an alliance with, ZCP viii 315 . dorondad brathairse iter firu Erind ┐ Alban, YBL 126b13 . dogeni cairdes fri suidiu, TBC-I¹ 2967 . rofrecart-sidhe . . . in dingne[d?] cairdes dosidhe would she grant him a truce, Anecd. ii 51 . dia ndernam caratrad, Imr. Brain i 43 . dogniat cōrai make peace, TBC-I¹ 1426 . denamm cotach is cardes, SR 1150 . na dénaid friu . . . cuibdi, cardes no clemnas, 4843 . doróine a chatach fria naomu Arann, SG 40 . digensat essomon, Anecd. iii 60 . dorigensatar síd, SR 5929 . mina dēnair sidh ris . . . dodhēn cogudh rit-sa, ZCP vi 49 . ní denta lá sída céin ba beo never a day's peace was made (with them), SG 49 . daróine ar síth . . . gan díth óige donn' inghin he wrought peace between us, ZCP viii 562 .

(ix) With nouns indicating respect, favour, etc.: dorinnidar gloire do Críst gave glory to, Lib. Flav. i 2ra2 . Ri dorigne . . . humalloit dia apstalaib, SR 7697 . fiadhaighis riasna clerchib ┐ dorona umhaloid doib, Hy Fiach. 38 . dorinne umhla dhó, Ériu i 93 . i n-ainm an aird mhic doghní grása, O'Gr. Cat. 545 . dorigne grása ar an duine uasal showed favour to, Eochairsg. 113 .

(x) With cáin, etc. = dobeir c. (for) levies: bid fáid . . . dingenai (dogenai, v.l.) soerc[h]ain for slabri, ZCP ix 453 . co nderna rí Locha L. cáin for cach tūeth, viii 316 . dorinneamarne seacht gcéad loiligheach ar mhuinntir F. we assessed . . . at seven hundred milch-cows, Maguires of F. § 78 .

(xi) Of a calling, art, etc., practises, plies, performs: ba hesnad ainm in chiuil dignitis na fianae, Corm. Y 562 . do[g]nídh Neiptis . . . cúiseach bind, Ériu iv 174 . is álaind, a macáin, in cluichi dogní, Ériu i 118 . oés dogní dán artists, Triads p. ix . dénaidh bhar nd(h)ána perform vour arts, Ériu iv 178 . dogénadsa elada, SG 274 . doronsat na hingena éladna inganta, PH 897 . etar fileda ┐ áis ndénma sairse artists, SG 212a11 .

(xii) holds, celebrates (a festival, etc.), observes, performs (a rite): feis Temrach gach tres bliadain . . . dognithi in tan sin go tenn | ag rígaib amra Eirenn, O'Gr. Cat. 578 . is leis dorónad feis Temrach ar tús, ZCP viii 325 . is amlaid dognithe in tarbfes, LU 3450 ( SCC § 23 ). oenach dogníthe la Ultu cacha bliadna, 3222 (§ 1). aenach Taillten do denom la rí[g] Erenn, RC xviii 275 . co ndernad mor-thinol clerech nEorpa co Torinis, Todd Nenn. 188 . dogníed mórdál Dromae Ceta la rígaib Éirenn, BColm. 54 . co ndéntais a n-airechta saidbre sédacha, Ériu iv 163 . mairg fearu Eirenn na denann feil Patraic, Lib. Flav. i 25rb38 . na hIudhail, as é lá doníd an féil, O'Gr. Cat. 309 . doní secht n-aifrinn ann, BColm. 82 . dogníat ord in domnaig etir salmu ┐ precept, Imr. Brain ii 285 . is cóir degurd do denam ann indiu to perform the proper service, Ériu i 44 . is lais dogníad urddu téchtai (of monks), 219 . acht co nderna se a trātha provided he observe the canonical hours, ACL iii 222 . is ann dogen mo trátha-sa, RC xiii 98 . antan dogni-som figild performs a vigil, Mon. Tall. 128 . ceni denae crosfigill, 138 . dogníd-som immon Michil lasin crosfigill he performs (recites) a hymn to Michael, 137 . l(o)nd sailm aurnaigi déulái . . . .i curp lai dusgnid-som the evening psalms of prayer he performs in the middle of the day, 129 . déna soiscél dúind read a gospel lesson to us, Imr. Brain 164 . as innte dorónsat an Chaissc celebrated Easter, AFM 1201 (iii 130) .

(xiii) Miscellaneous exx. in which there is either transference of obj. or extension of the meaning of the vb.: int shūil dogen-sa fris the look I will give him, TBC-I¹ 705 . dolotar na daimh fon dithreb . . . ┐ doronsat a[l]-lá ria n-aidhche did their day's ploughing, BNnÉ 39.13 . dorigset sét . . . do Ramissa journeyed , SR 3957 ; 4073 . donim slighi . . . ga n-iaraidh sin, Lib. Flav. i 21rb17 . fios na slighe[dh] dorinne Cúchullainn the road C. took, RC xxix 116 . do chaora dhuit . . . do[g]nim do bhreith breitheman I award thee thy sheep, ZCP xii 382 . doníd-sium a daithin gach n-oidci eats his fill, ZCP i 103 . cid indhí nad caodet (= chaithet) feoil dogres, dogniad pars isind Chaisc de feoil take a piece of meat, Mon. Tall. 132 . dochum na chuchdin dóib co ndenad cách díob and pars de feoil, ib. ní derna sé a shuipér farusan did not eat his supper with them, BNnÉ 114 . go ndernsat a medhon laoi took their midday meal, Fl. Earls 28 . doni na briathra-sa utters , Lec. 611a27 . doronsad . . . cainbriathra do righ Érenn, KMMisc. 313 . ised dorígne Alaxandir i n-a eipistil comdar casa . . . iat A. said in his letter that . . ., Alex. 719 . cid fogním cid fochésad dorróntar in hoc uerbo one can express oneself both in the active and the passive, Wb. 13d21 . an branar gan déanamh that the fallow-land was not upturned, PCT 1826 . mairg doghní branradh go bráth | is ann a dtráth gan chur shíl (`leaves land fallow'; upturns the fallow without sowing seed?), O'Gr. Cat. 614 . go bplannduighidh tú fíneamhain, ┐ nár dhearnaidh tú foghmhar uirre (= non vindemies eam, Deuteronomy xxviii 30 ), TSh. 9707 . in tan is ar logh dognithar dān doibh `when it is for a fee they are taught the art', Laws iv 236 . doróni Collanach légenn do Thaircell C. put T. to study, Moling 12 . dodhénuinn leighionn ┐ lánḟoghluim duit I would give thee learning and instruction, Ériu v 98 . an uair tainec am legind do denamh do Mhunda when the time came for M. to receive instruction. BCC § 161 . doníd áit leabhar dona tuat[h]adhaibh (images) take the place of books for the laity, Ó Héodhusa 143 . lochdach `maith' no `olc' a ttús chomhfhocuil; `deagh' ┐ `dagh' ┐ `droch' doní a n-ionadh, IGT Introd. § 97 . go ndearnadar bhur n-ionadhsa dhamh, 1 Corinth. xvi 17 . Note also: grian i n-Aquair . . . doróined im-mís Enair the sun has been placed (?) in Aquarius, SR 234 . ni den ciall uaim péin isin canóin `I will put no sense of my own into the canons', MS. Matthew 530 ( Lib. Flav. i 11va ).

(e) With vn. phrase, e.g. do-gní a láma do nige = do-gní n. a lám (the older construction, see (d) (iii) above): do chin huair nach atamar, | dogénat do clanna iar tain | dogres a cin d'imresain, SR 1407 . déntar leo . . . uan d'idpairt, 3899 . dorigni Iob . . . in slóg do rím J. numbered the host, 6817 . donidis a righ fein do marbad, KMMisc. 312 . go ndiongnadh críoch Laighean uile d'argain, Keat. ii 6341 . an altóir ar a ndeárnadh sé corp Chríost d'ofrálughadh, Eochairsg. 19 . in mac doróine d'idhpairt whom he offered up, RC xxxvii 348 . dá ndéanmaois ceart d'imirt oraibh, Maguires of F. § 61 . dorinne Flann aonach Tailltean do chommóradh, Keat. iii 3014 . an ndénta eich do reidhiughadh? would you break in horses? Ériu v 190 . dorine Carn Amhalgaidh do thochailt, Hy Fiach. 100 . nach ndéanair sinne bhéoghudh arís? wilt thou not revive us again? Psalms lxxxv 6 . a ferand lais in fer donither and do orgain the man who is trespassed upon, Laws iv 92 Comm. intan donither nōs nó dliged do nuaidiged, Marco P. 96 . dorónadh in lúithech catha sin do cumdach ac Brutus B. caused . . . to be constructed, CCath. 1809 . dorighneadh leo raona leathna do reidhiughadh they cleared broad passages, ML 130 . in ferann ima ndernad mac rig do marbad, RC xxvi 134 .

(f) With substantival clauses as obj.: dorigne Dia corbo mag mínscothach in móin, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 329 ). dorigni Moisi. . . dia fleisc co mba glé-nathir turned his rod into a bright snake, SR 3853 (cf. II (g) below).

II Makes .

(a) creates, forms, constructs: doriṅgne Dia nem ┐ talmain, LL 1 . do thalmain do-t-riṅgned (said to Adam), 22 . in saer-denmaid domrigni, SR 2060 . si[u] dognetis aingil uais before the angels were created, 7853 . toingim don Righ domroighne, ZCP viii 221 . is and doronta in[n]a dúili, Ériu iii 116 . fria muindtir dorrigena the household He has made (i.e. the angels), Ériu ii 140 . oroit ar Thurcain lasa ndernad in [c]hrossa, Thes. ii 289 . digéni Cummen cétaig `made a mantle', 239.20 (Ardm.). is leis ar thus doronait failge óir, Rawl. 147a27 . dogní claideb craind, TBC-I¹ 940 . dogníat druidi ind rig . . . nathracha, SR 3849 . doroindi side armu doib, RC xxiv 196 . co ndernsat na héoin a n-nitu, Hy. v 19 Comm. ( Thes. ii 331 ). is e mod frisa mbitis cumala riasiu dorontais muilind before mills were made, Corm. Y 324 . fer dénma bairgine a baker, Sg. 184b3 . gu ndérna longphort ic druim nG., O'Gr. Cat. 5 . Breoghain . . . leis dorondadh Brigandsia Brigantia was founded (built), BB 21a40 . dogensad botha and, TBC-I¹ 903 . dena tegdais don Chomdid, SR 6880 . co nderndtais dóib eclais nglain, 4187 . dognithit eclais don clerech, LB 260a59 . oroit do Ultan . . . dorigni in caissel, Thes. ii 289 . caislen Cenanduis do denom la Gallaib, RC xviii 301 . drochet .i. drochsét .i. ara olcas int seta darsin-dentur across which it is built, Hy. vi 4 Comm. ( Thes. ii 350 ). doringset leasa (liassu, LU) fora loegaib, TBC-I¹ 908 . dognisedar liasa fa n-innilibh, ZCP viii 544 . is leis doronad clad Saxan, Todd Nenn. 62 . doronta a n-airlisi ┐ a rrigdúine ann, Corm. Y 883 . The name of the material, etc., of which something is made is introduced by DE: dorigne smirchomairt di chnamaib, TBC-I¹ 2869 . dia nderna don chriaid cheir when he made a plaster of the clay, SR 7683 . is di lus bīs forsnaib caircib dognither in chorcur buide, Tur. 115 ( Thes. ii 492 ). cid delg ni der[n]tar de not even a skewer can be made of it (wood), Trip.² 2284 . co ndernait limsa de secht ndabcha I made seven vats with it, Ériu iv 134 .

Under this head may be classed further: ní dene tenid ratha do not make a fire of fern, Ériu i 194 . co ndernai tenid dam, TBC-I¹ 461 . fobith doṅgníat cercol ocond ocbáil they make (i.e. describe) a circle, BCr. 18d2 ( Thes. ii 13 ).

(b) forms (by aggregation of units), constitutes, makes up: dorigne T. cath dia mhuintir formed his men into a battalion, SG 321 . doronsatar aen-cath dib, MR 142 . Mod. often with súas: déanamh nuimhre suas, Content. v 124 . a mesg . . . na leabhar . . . da ndearnadair suas a mbiobla of which they made up their Bible, Luc. Fid. 282 .

(c) prepares, gets ready: dorondad imda Domnaill for lár in righthaigi, Ériu v 232 . iomdha Ghiolla Íosa do dhéanam in-aon seomra ris féin, Maguires of F. 28 . gidh maith gach leaba . . . dorighnes seachnóin Eirenn each spot I have slept in, BS 154 . co ndernsat (argniat, v.l.) a muinter biadh doib, RC vi 174 . dentar praind ┐ tomaltus (a command), CRR 23 . tomaltas bídh ┐ leanna do dhénum do na cléirchib, SG 68 . denam seillne ind domnuch ni cóir laisim acht a ndenam riam he does not think it right to prepare an extra course on Sunday, Mon. Tall. 145 . fer dogní fleid, fer dia ndéntar he who gives a feast and he to whom it is given, Triads 94 . co ndernad fled do Brenaind, Hy. v 33 Comm. ( Thes. ii 335 ). doroindeadh coibflead mor do la ri dia thuathaib, YBL 138a8 .

(d) Of mental or abstract construction, makes, devises, frames: a ndliged dogniat gréic the law which the Greeks make, Sg. 40a7 . is i comairli dorigni Ioib, a mac . . . do chur a n-ifren the plan (resolution) Jove formed, TTebe 580 . conid hí comairli doroindi, tiachtain, etc., ZCP viii 276 . is olc . . . in comairli doníthi .i. ar marbad-ni, Ériu v 152 . dorinde an manuch drochcomairli an uair sin, BCC § 248 . Cf. exx. under I (c), (d) (vi) above.

(e) Of literary composition: Fland fer légind . . . issé dos-róna (author names himself in final stanza of poem), LL 184b19 ( Arch. Hib. ii 74 ). isind áer dorighne Nede mac A. do rig Connacht, Corm. Y 698 . dorónus doibh dua[i]n mbinn mbairdne, ACL iii 296 . dena dam doibh focra lethamnas, 295 . Fiacc Sleibte dorónai in n-imun-sa do Patraic, Hy. ii Pref . ( Thes. ii 307 ). dorigniset lāid, TBC-I¹ 2249 , cf. 2615 , etc. Níníne écess doríne in n-orthainn-see, Hy. iii Pref . ( Thes. ii 322 ). psaltar na rann . . . dorigni Oengus, SR title . is and doringni Conchobar in rethoric-se, Death-tales of the Ulster heroes 10 . dodhendais draidi tinchealda druad na n-agaid, BB 40a45 .

(f) Of linguistic or grammatical formation: ní Antoniolus dogní gl. Antonius, quod Antoniaster facit diminutivum, Sg. 49a5 . ní contulitus dogni gl. contulatus, 74a3 ; cf. 46a7 . 93b7 , 104b6 , 105b3 , etc. a nomine Aiax . . . co ndeni Aiacides, PCr. 15a1 ( Thes. ii 225 ). ní in -um dogní a neutur it does not form its neuter in -um, Sg. 206a3 , cf. 46b10 . is cumtubairt ced dogní a ngenitiu what their genitive makes (i.e. how . . . is formed), 99a2 .

(g) dogní x de y makes x of y = turns y into x: do gach bíud maith doni neim | a c[h]ur isin cli caithmig, ACL iii 238 . cindus fer dia ndenid-si deu? of what kind of men do you make gods? Wb. 8c11 . airchinnig . . . dogniat dona indmasaib selba sainrudcha who convert treasures into personal property, FA 25 (LU). trí sóir dogníat dóeru díb féin, Triads 167 . bid demon dogénai bec do mór, dogéna mór do biuc, ZCP ix 451 . din chloich dorigne saland, Hy. v 40 ( Thes. ii 338 ) (perh. the stone became salt, see (h) below). amal dorigne Dia dil | do fleiscc Moysi derbhnat[h]raigh, RC xxxvii 346 . doroighne dairmes do dhoire `caused mast to grow in the oakwood', KMMisc. 168 . dochotar triat chridi . . . co ndernsat crois de indut, TBC-I¹ 2811 . dogníter anmann dilsi díib amal doṅgnither dindhí as Romanus they become (are used as) proper names (`proper names are formed from them'), Sg. 35b13 . cach fear . . . da ndentair fochlac who is made a fochlac , Lec. 126b40 . dorighnedh uisce searbh da lionn, SG 28 . dorinneadh Pápa do Anastasius, Keat. iii 739 . dorigned duini dit thou becamest a mortal, ACL iii 242 . braighde Eirenn . . . secht rígh acht co ndernta de that they might become seven kings, ZCP viii 108 . Seldom with adj. (in subst. use?): mairg doni lán don lestar who fills the vessel, ACL iii 240 . dogéna sin fáilid díot-sa, SG 403 . With AS: as in Magnus dogníthær a ndede-sin .i. diles ┐ doacaldmach `Magnus' is used both as a proper name and appellative, Sg. 29a11 . With extension of meaning: gadaigi dogni dimsa you make me out a thief, Ériu v 234 .

(h) In Mid.Ir. the vb. in the preceding construction comes to be used impersonally: dogní x de y = y is turned into, becomes x . Possible exx. from the O.Ir. glosses are: amal nád ṅdéni neutur dindí as tiberis cia doberthar flumen fris as t. does not become a neuter even though f. be put beside it (?), Sg. 63a17 (`it does not make a neuter of T. that f. is put with it', Thes.). is bésad na mmuimme dogní deidbleán di oc munud á dalti, Wb. 24d11 (`it is the custom of the nurse to make a weakling of herself', Thes. For the construction in general cf. Wb. 4d15 ). brister na rama ┐ doni gadrach dia longaib, Aen. 243 . do oluind cillches dia ndene pell of which a blanket is made, Corm. Y 239 (= dia ndénat, LB). atá do mét a seca . . . co ndéin cristal da huisci its water turns to crystal, Maund. 137 . da curthaidi sliabh teinedh ann, doghénad oigre ┐ snechta de (= in glaciem verteretur), RC xxviii 320 . dorigni troich ṅdorchaid dé | co torchair i cath Giluáe, SR 6397 . doreprendset cóic bainne a méraib Pátraic ┐ dorónai cóic oíbli dib, Trip.² 121 . is dona deoraib romuidsedar uaithi dorindi in loch, RC xvi 146 . dorigne tir tairngire d'Erinn a n-a ré Ireland became the Land of Promise, CF p. 73 , cf. SG 90 . cor rothuit in ballán . . . co nderna brioscbhruar de, SG 403 . dochim . . . go nderna balbhan dibh that you have become mute, Luc. Fid. 284 . Éireannaigh díbh go ndearna so that they became Irishmen, Ériu v 62 . Muire don deilbh ar ndéanamh when the statue had turned into Mary, A. Ó Dálaigh l 28 . With adj. (in subst. use?): co nderna uathbásach n-ilrechtach n-ingantach de, TBC-I¹ 1928 (LU). doní degbhlasda deghbhalaidh dhibh, 23 K 42, 416.4 .

(i) dogní x i n- y = makes (changes) x into y (less common than the two preceding constructions): ní .o. in .i. dogní son it (`caro') does not change o into i (in obl. cases), Sg. 93b3 . dorignedh in duine i n-anmain na beoaigheadh (= factus est homo in animam viventem, a lit. transl. of Gen. ii 7 ), BB 16a15 . roloisc Roimh . . . is dorigne i lechtu converted it into a graveyard, Lec. 47a1 . an t-uisge do bhí déunta 'n-a fhíon, John ii 9 . an lá sin dorinneadh Ioruaith ┐ Píoláid 'n-a gcáirdibh dha chéile Herod and Pilate became friends, Luke xxiii 12 . an lucht doní | leithrígh orra 'n-a thréinrí[gh] who make out a half-king to be a perfect king, Content. xiv 46 .

(j) do-gní mór (bec, etc.) de makes much (etc.) of, accounts as: . . . ni denaim-sea baa desin I set little weight on that, TBC-I¹ 361 . ní dénaim deccair do ní | acht rodeónaig int airdri I count nothing too hard, Metr. Dinds. iii 386 . mogenair duine doni don tṡaegul uile neimní who holds the world as naught, ACL iii 221 . ní denam robríg de, TBC-LL¹ 859 = TBC-I¹ 361 . mór do-ghníd daoine dhíob féin, O'Gr. Cat. 555 . co tucat Laigin d'éislis sinn ┐ co ná dernat ní dinn, SG 410 . With AS: 'gan druing as a ndéine a lán the race of which you make such a lot, Content. v 67 .

(k) With adj. or equivalent as complement of pred., makes, renders (= Lat. reddit): do-m-ní driamail makes me melancholy, LL 146b49 ( PRIA xix 544 ). cid do-t-gni torsech?, TE 12 (LU). as é ni doni an t-aer cruinn, Ir. Astr. Tr. 18 . do-m-rigne losc lén sorrow has made me blind, LL 147a30 ( PRIA xix 548 ). gé go ndearnais geal é andé, | atá ina ghual féin aniugh though yesterday you made it white, O'Gr. Cat. 607 . dorinne sé ullamh é, Psalms vii 12 . ní dhernsam . . . dorcha lé dealradh briathar . . . briathra dealraighthe an Duilimh I have never obscured, Ó Héodhusa 4 . dorinneadar nocht mé, TSh. 9217 . nír chian go ndernadh an rig balb became dumb, SG 12 . With extension of meaning: méid na maslughadh dobheirid do Dhia an mhéid go ndéanuid breugach é make him out a liar, Eochairsg. 11 . With adverbial complement: nirbu cognomen acht darigni amin he made it one, Sg. 31b22 . co n-acca in tromchiaich . . . co nderna na tulcha amail insi il-lochaib, TBC-I¹ 3111 . is i so doni na plained co soimpaidtec makes the planets inclined to revolve, Ir. Astr. Tr. 120 . doní sé na dáine go conáigh makes prosperous, O'Gr. Cat. 259 .

(l) appoints, ordains, arranges: dorindi [Erimón] coicedaich ar Erind made provincial kings, Todd Nenn. lxv . a mbadar Laigin . . . oc denam rig a Temraig, Lec. 217a28 . doronsat inad coinne re chéile fixed a meeting-place, SG 11 . ar ndéunamh láe ris dóibh, tangadar mórán chuige when they had appointed him a day, Acts xxviii 23 .

(m) do-gní (claind) begets (FRI on): dona tri ballaib [f]uil acut da ndene cloind, Lec. 612a36 . Fachtna a athair ┐ is e dorigne Conchobur dar cenn Cathbaid, RC vi 178 . is iad dorigni Lugaid-tri-riab-nderg rena ṡiair, Ériu ii 174 . doroigne Mairt inn ingin Ermione re Uenir, TTebe 762 . is é dorinne an toirrches úd ría, Ériu v 164 . is e doroine in toirrcis sin fria, RC vi 175 . co ndernae da mac friu (of Lot), Rawl. 72a24 . fo clith doronad la Mac N. iat fri Fuinche, Fianaig. 4 . corob tre meirdreochas dorigned thusu, YBL 142a29 . hinn aidchi sin . . . dorigned rí na n-ech n-ard, ZCP viii 270 ( Rawl. 87b41 ). do nuimir clainni Dauida ┐ do hurd a ndenma the order of their begetting, Rawl. 73b7 . Rarely in meaning conceives: ingen dodngéna (sic leg.) fria hathair, ZCP viii 196 . ni hi cland na coluime, | cland fa deōid do dénam di | ar fēgad inn eoin eli, ACL iii 238 . Hence more widely breeds, increases (trans.): do greghoip . . . dogni eachraidh mór dona Rōmānchaibh, Fl. Earls 182 . fēr dogēna sil ┐ crann . . . dodēna torad (= herbam facientem semen et lignum faciens fructum, Gen. i 11 ). Lec. 528a27 . fuaratar cráin ┐ dā bhanbh dēcc . . . ionnus go ndernatar go lór do mhucaibh dīb bred, raised (?), BNnÉ 119 .

(n) produces, brings forth: déra dogníaad-san go dímór they shed abundant tears, ZCP viii 216 . cíamtis déra fola dognetís, FA 34 . roimhe nocha dherna neach | leth a nderna do dhéraibh, ZCP i 64 , cf. Mart. Don. May 14 . gibe doní fuil re n-a fual (= quicumque sanguinem mingunt). 23 K 42, 62.8 . doni an mac tire guth cíochanach, 3 C 22, 24a1 . guth fiaich leo ┐ as a n-adarcaib dognidis, Corm. Y 731 . Of natural phenomena: ceatha troma | doníd tonna thulcha Lēis the showers which the waves of the hill of L. make (?), CF 1024 (cf. 1004 ). nuchu dearna Dia fearthain for talmain (= pluerat, Gen. ii 5 ), BB 16a10 . ní dhearnadh fearthuin . . . feadh thrí mbliadhan it rained not, James v 17 . (fuinneóc) dusgni soillsi d'uile altoirip gives light to, Fl. Earls 250 .

(o) causes, gives rise to: mor doni domenma dhamh | an dogra roghabh an gheis causes me great sorrow, CF 1029 . idu ab idor (= ὕδωρ) .i. on fliuchaidecht doni a ngalar sin (of dropsy), Corm. Y 770 . doní mo deora duba | cruma ar tí m'feola (the thought) that worms shall eat my flesh begets my tears, ACL iii 216 . doní anāl maith ag neach (of a medicament), 23 K 42, 444.9 . asé in fín . . . is luaithi doni mesce causes intoxication, O'Gr. Cat. 216 . ní denann tart does not provoke thirst, 194 . acht go ndenuid tromdhacht isin cheann, 23 K 42, 72.13 . gach duine atchíodh iad, doníodh galar dhóibh it would make them ill, Keat. iii 3403 . dia ndeine galar gabail ara fual, Mon. Tall. 147 . dogénad galar duit sirligi lying abed would make thee ill, LU 3590 ( SCC § 30 ). dodhéan-sa míodhuaill ar sin I shall cause horror thereat, Ériu i 18 . gach easlainte donithear o lionadh caused by repletion, 23 K 42, 17.14 . neasgóit doníter o adhbur neimneach, 23 P 10, 4a31 . isé ní o ndentur an crith sin ┐ in spasmus , 4a15 . adeir G. co ndenter stranguiria o moran do modhaibh, 30b36 . Cf. do-gní domenma is dejected , do-gní mesce becomes intoxicated , II (d) above.

(p) wins, gains, obtains: doronsat Gaedil . . . bruid ┐ creith took captives and spoils, Todd Nenn. 172 . a ccreacha ┐ a n-edála arna ndénamh ┐ arna ccruinniughadh, Ériu v 76 . doni sin ríghe da réim secures the sovereignty for his line, Rel. Celt. ii 230 . gurbh' usa dhóibh cíos do dhíol ┐ do dhéanamh to `raise' the rent, PCT 1757 . mithigh duid dénamh carad time for thee to make a friend, IGT Decl. ex. 414 . Cf. further: dénasa in dara leth don Mide co mbad tairise . . . duit i (`so handle the one half of Meath'?), SG 403 .

(q) In sense of imm-déni proves, demonstrates: cid dogní latsu . . . conid breg he?, IT iii 201.9 . dogniat fiadhuin co follus cunud . . ., Laws ii 62.8 Comm. imdenat . . . .i. doniat, 326.23 Comm. ge daniter ar naill though they are proved by oath, iv 288.9 Comm. co nderntá enech na Troianda, TTr.² 1236 . do ní nonmar la heisinnraic a fuil for innraic, O'Curry 307 ( H 3.18 169 ).

III As intrans. vb.

(a) Used as extension of I (a) does, acts: déna amal as adlaic let, FB § 62 . amail rocinnsemh . . . is amlaid dognem, RC xiii 29 . ronertais dam-sa co ndernain hi cutrummus frim cheliu thou hast encouraged me to do like my fellows, PCr. 2a2 ( Thes. ii 225 ). meni dérntais dar fócra lest they should act against (beyond) the decree, Ériu iv 94 . dodhéanmaoid-ne uime sin amhail doghníomaoid re gach docamhail oile, MR 62 . doronsat fon n-indus[s]in, Todd Nenn. 96 . dogniset amhail conaitecht Ó Domhnaill, Hugh Roe 102 .

(b) With AR (later also FOR) obeys, acts according to the wish or advice of. Orig. trans. as in first two exx.: as dénti ní airriu they are to be obeyed, Wb. 15a23 (see Thes. p. 51 ). dogéntar airiut, BDD² 215 . dia n[d]ernta-su form-sa if thou wouldst take my advice, TBC-LL¹ 1802 . da ndeirnta orm-sa, Cog. 200 . da ndearndais orm allmaraig, do fuicfidís do in conair, MR 174 . ní derna an rechtaire fair, BColm. 58 . dlomaid dóib asind ferunn ┐ ni densat fair, SG 234 . ma dogneithi eram-sa, Anecd. ii 53 . ni dingentar fort-sa, 50 . creud ma ndubhairt linn deunamh uirre to obey her (the Church), Luc. Fid. 365 .

(c) With LE (RÉ) deals with, acts towards (mod.): déan réd' shearbhfóghantuigh do réir thrócaire, Psalms cxix 124 . dorinne tú go maith léd' shearbhfóghantuigh, 65 . deun go mín leis an mbocht, GJ v 85 .

(c 1) With TAR does without, neglects : do-ghéanadh cách tar an gcois 'men would overlook the foot' Éigse xxxvii 98 § 5 . móide as deacair déanamh thort, DDána 99 § 17 . deacroide dhúinn déanamh thairis, O'Hara 2863 . mithidh dhúinn gan déanamh thort, Aithd. D. 153 § 7 . ní héidir dhúinn déanamh thort, 292 § 18 . aithne an neith tar nach éidir leis dénamh do shíor, IGT Introd. § 3 . déanamh thort ní tualaing sinn, Dán Dé 32 § 8 .

(d) Folld. by prep. or adv. denoting motion, makes for, goes (orig. with ellipse of vn. expressing motion, see O'Rahilly, Celtica 1 318 ff . ): dogeni L. for a āth came on to his ford, TBC-I¹ 836 (dagéini .i. tic, LU). Common in later Mid.Ir. and mod. lang.: tréig do thalamh duthchais, déin ar choiste Lundain, O'Rah. xxiv 26 . dénam dár ttoich, Ériu iv 54 . denum d'innsaighi Serluis let us go to meet, Fier. 117 . denum isteach da fēgain, Lib. Flav. ii 6ra35 . déanam thairis don taobh budh thuaidh let us cross, ML 72 . déanam súas go slíabh an Tighearna, Isaiah ii 3 . déunuigh romhaibh ar an ndubhaigéun, Luke v 4 . dogene atúaid came from the north, RC xiii 221 (B. na f.). go ndearnadar go réimdhíreach gus an bhfásach, Keat. iii 1013 . dorónsad na cathmhílidh a gcoinne ┐ a gcomhdháil a chéile, PCT 551 . léicit amach sa ffairrge iat do denomh ar in Spainn gach ndīrech, Fl. Earls 10 .

(e) Various uses with prepp.: congaib-side a chrícha cen choscru, cen chernu; ní déni di neoch, ní déni nech de he takes from none, ZCP xi 86 . secnadh gach uili fin . . . ┐ denadh re huisci meala let him be satisfied with, 3 C 19, 94 ra 4 . aithne an neith tar nach éidir leis dénamh which cannot be done without, IGT Introd. § 3 . gan bheithe bogtha do rádha innti tar nach éidir dénamh san ogham, § 1 .

do-meil

Cite this: eDIL s.v. do-meil or dil.ie/18087
Last Revised: 2019

Forms: tomil, -thoimled, do-m-meil, du-melam, d-a-melat, dorromiul, tormal, d-a-romle, doroimle, -toroimle, tormala, -thormalat, d-a-melad, thoimled, doromlad, do-s-melmais, domeltis, -tomel, -thoiméla, doromult, tormult, dus-ro-mailt, dorumalt, tormailt, doromaltatar, toml-, toiml-, tomel-, toiml-, tormal-, rothormala, toimél-, doróimless, doromel, tarmaltad, tormalt-, tomailt

v (* to-mel-, Pedersen Vgl. Gr. ii 577 ). Ipv. 2 s. tomil, Wb. 6c7 . 3 s. -thoimled, 11b18 . Indic. pres. 3 s. rel. do-m-meil, 6c7 . 1 pl. du-melam, 13c12 . 3 pl. d-a-melat, 10c3 . Subj. pres. 1 s. dorromiul, LL 285b38 . arna tormal , Ml. 119b6 . 2 s. d-a-romle, FB § 62 . doroimle, § 17 . 3 s. -toroimle, Laws ii 374.11 . cia tormala , 342.3 . 3 pl. -thormalat, ZCP xiii 28 § 4 . Impf. 3 s. d-a-melad, Wb. 10d3 . nach thoimled , 11b18 . doromlad, Ml. 36a29 . 1 pl. do-s-melmais, Ml. 111b15 . 3 pl. domeltis, Wb. 10c3 . Fut. 1 s. -tomel, LL 285b38 . 3 s. -thoiméla, FDG² 8.229 . Perf. 1 s. doromult, Corm. s.v. fogamur . ní tormult , Wb. 18a10 . 3 s. dus-ro-mailt, IT i 109.4 . dorumalt, SR 2909 . dia tormailt , 2804 . co tormalt, 6171 . 3 pl. doromaltatar, PH 5109 . In Mid.Ir. often treated as simple vb., stem toml-, toiml- (somet. tóiml- in LB); subj. tomel-, toiml-, tormal- ( co rothormala , PH 5080 ); fut. toimél-; s.-pret. (by back-formation 1 s. doróimless, Fél.² cxl gl. Sept. 8 . 3 s. doromel, MacCongl. 7.3 ). ná tarmaltad , LU 4281 , is perh. a pret. pass. formed from stem tormalt-.

Vn. tomailt (see also tormailt).

Spends, consumes, uses up: quia luna tomel diem solis 'since it is the moon which consumes the solar day' Ériu lvii 13-14 (Munich Computus) . toimhéla .i. caithfidh, O'Cl.

(a) Esp. of food eats: edo .i. domeilim, Corm. Y 774 . edo toimlim, 619 . léic uait inna biada milsi et tomil innahí siu dommeil do chenél, Wb. 6c7 . ce dumelmis cech tuari, 10c21 . tomail in séire, SR 2905 . gebid in mbairgin-sea ┐ tómlid hi, PH 2989 . cip é thóimles bairgin in choimded, 5342 . toiméldait . . . corp ┐ fuil in choimded, 2998 . mine thomhlidh m'fuil 's mo c[h]orp, RC xxxvii 345 § 7 . atbél-sa . . . mani tomliur in lus sin, Trip.² 2349 . rotbia fiss uilc ┐ maithiusa acht co tomli aen uball don chrund, MacCarthy iii 52.25 . ceand cach mbíd int iesc, ar do tomail Isu é, Corm. Y 736 . toimleth in ingen (= bibebat), Lat. Lives 68.8 . ni thoimlit fín tria bithu, Marco P. 175 . feoil ┐ bainni notomuiltea leo, 36 . co tormolaind mo lór dona lendaib somillsi, MacCongl. 83.11 . nír thóimless mír no banna, 23.23 . lansoer in sealb domelar fer ┐ arbur; letsaor int sealb na tomelar acht fer no arbur nama the grass and corn of which is used for pasture or food, Laws iv 20.24 Comm. bundsacha . . . do chur os na lothraib asa tomlitis na coerig a cuitig, LB 114a24 . immalle dathómlitís a próind, RC ii 392 § 22 . co tormalaind praind, Metr. Dinds. iii 390 . is annsin domeilti feis Temrach, RC xv 283 § 26 . doroimliur in fleid dot méis may I partake of, ZCP i 497.11 . an bord dia rothomail in Slanaightheoir in suiper deigenach, Fl. Earls 200.10 . ind fhairend rotomlithea ó biastaib, RC xxv 236 § 6 . Used absolutely: nir thomail ┐ nír suan C. co matain, FB § 57 . ní choitél, ní thoimél, MacCongl. 61.25 . in clar ar ar thomail Naem Muiri, YBL 169a50 . rothomailset comdar doithenaich, RC xxiv 196.10 . Ruminates: na raip domela[t] na ba . . . na ruip na toimela[t] na capuill . . ., O'D. 585 ( H 3.17 446 ).

(b) Of time: ar ná tormal mo saigul n-uile i ndóiri that I may not spend my whole life, Ml. 119b6 . is amlaid domel Conchobar a fhlaith: a trian ind lái oc decsain, etc., TBC-I¹ 369 . toimlid for rē mar cach sruith, SR 4739 . dorumalt Moysi . . . ann tres raind a aimsire, 3783 . collá dot daim . . . uaire doromailt do ré thou hast spent thy time (thy time is up), LL 246a8 . co tormalta di bliadain ar míle (co rochateá, LU), Imr. Brain ii 286.35 . conadh amlaid sin domhelit a mbethaidh, Marco P. 183 . nin-toiméla leth a sháiguil he will not live out half his days, ZCP xii 236 § 55 . romarastair C. co tormail .ix. ndine a nÉrinn he outlived nine generations, IT iii 193 . co tomaltus (co tormalt, co rormalt-sa, v.l.) na cenéla sin uli, Imr. Brain ii 292.3 .

(c) Of clothing: ní tormult . . . for n-étach, Wb. 18a10 . techta fuillema gill étaig fognama . . . domelar cach dia of the working-dress that is worn every day, Laws v 398.1 . domelair tlacht cen corcair let us wear, ZCP xiii 278.21 .

(d) In various applications makes use of, enjoys, exercises: maisse dóine nístoimled of men's wealth he used not to partake, Hy. ii 5 (glossed nís-caithed). dorumalt Dauid . . . a horddan, a hairechass, SR 6989 . doroimle banrígnacht úas bantrocht Ulad mayst thou enjoy . . . the sovranty of queenship, FB § 17 . doromla Banba mbarrbricc he shall enjoy (i.e. possess) B., LL 4513 . ba cōir cen co tomled E. in ferand it was right that E. should not possess the land, 1539 . ma ratocad damsa as me domelad and argat-sa it is I who should use, Anecd. i 5.18 . cia tormala dia fuillium though he consume somewhat of its interest, Laws v 520.3 ( .i. cid gu n-a somuine caithes e, 12 Comm.) ( Ir. Recht 66 § 9 ). rige dorumaltsa .l. mbliadan I have enjoyed (exercised) kingship, RC xxv 24 § 4 . toimled . . . ord saer na sacerdóte let him exercise, SR 4487 . ro toimli breith na físi se mayst thou experience (the fulfilment of) the interpretation of this vision, RC xv 429 § 6 . mairg dorumalt a n-imned dorumalt-sa who has experienced (taken) the trouble I have, FB § 88 . da mbeth . . . ingen ar chóicait acum dobertha duit-siu co tormalta ben díb that thou mightst have (enjoy) one of them for thy wife, RC xiii 38 § 4 . ni thomel-sa mo mnai, D IV 2, 53va33 . cachtsus rosacht ind rígain | . . . | úair ná tarmaltad a suth | co tarmartad a lécud since no offspring from her had been enjoyed (?), LU 4281 ( SG 84.18 ). gein bad chumma fri Cormac, | a Dé, in tormalt domun? has the world known any offspring like C.? Metr. Dinds. i 36.112 (`hath the world devoured'? cf. follg. section).

(e) Occas. with specific sense of wears out, wastes, consumes (but this perh. *dī-mel-, CMMucr. 119 n. 370 ; cf. dímelte): cia dosroimli aes ┐ fognam though age and service may have wasted them (of cattle), Laws ii 316.18 ; 314.36 Comm. domail a déda frisin ngai it wears out (?) its teeth (of a bear), CCath. 3668 (or from meilid grinds).

do-roich

Cite this: eDIL s.v. do-roich or dil.ie/18386
Last Revised: 2019

Forms: toirchi, toirche, tairche, tairchi, do-m-roched, domraiched, doroichi-siu, nis-toirchi, -torche, doroich, do-da-roich, do-t-roich, torroich, doroch, do-n-roig, dom-roig, doroigh, daroigh, do-s-roaig, doroaig, doroith, droich, adroich, cos-toraich, -toraig, -toraigh, -taraigh, -tairchem, doroichet, darochet, toirchet, -toirchet, dosroic[h]edh, doroitheadh, -toirched, doroichdis, doroithdis, torus, contoros-sa, torais, do-m-roi, do-t-rói, doro, do-s-ro, dorrae, durae, tora, tor, toirset, torset, torsind, társind, thorasta, do-m-roised, do-da-roigsed, -roised, nom-thoirsed, torsed, toirsid, dorostais, do-róistis, thoirsidís, do-m-ruïs, torais, dorua, do-t-rua, do-n-rua, doforfua, dor, doroa, dorodha, doria, daria, do-t-ria, do-t-ru, doro, ni-r-tora, doroiset, doroised, doroset, dorosset, adroset, toirset, -torsit, doroisde-sa, toiristea-sa, toirsid, doraismis, do-s-roacht, doroacht, doroacht, -toracht, doroachtamar, doroachtatar, doroachtadar, doroachtar, doruachtas-[s]a, do-m-ruachtais, do-m-ruacht, doruachtamar, doruachtatar, do-bar-ruachtadar, doruachtsat, dorochtus, dorocht, durucht, dorochtamar, dorochtadar, dorochtsatar, doriac[h]tus, doriachtais, doriacht, doriachtamar, doriachtsam, doriachtatar, dorochair, dorochradar, ndrochatar, toracht, torochd, torracht, torreacht, -toirracht, torrachtatar, tarrachtatar, thorochtar, torgethar, torrgitear, dorostar, torachta, toracht, do-m-roich

v (* to-ro-saig-, Pedersen Vgl. Gr. ii 610 ). Not found in O.Ir. glosses. Ipv. 2 s. toirchi, SR 6128 ; toirche, Dinds. 68 , etc., Acall. 1744 ; tairche, RC xxiv 148 , Metr. Dinds. iii 378 . tairchi, Ériu v 223 . 3 s. do-m-roched, TBC-I¹ 754 (LU), dom-roiched, 759 ; ACL iii 232.5 ; domraiched, LL 102a17 . Acc. to Strachan, VSR 65 this form to be referred to do-reg. Cf. tairchi ┐ tair, Metr. Dinds. iii 378 . Indic. pres. 2 s. doroichi-siu, TFerbe 159 . nis-toirchi. IT i 101.8 . -torche, Anecd. v 11.29 . 3 s. doroich, LU 3542 , LL 113a10 ; do-da-roich, IT iii 41.2 . do-t-roich, Corm. Y 1082 . torroich (rel.), 1224 . doroch, BB 433b53 . do-n-roig, Fianaig. 12.6 . dom-roig, Trip.² 2835 . doroigh, Corm. Y 1049 . daroigh, BB 323a5 ( Auraic. 922 ). do-s-roaig, BB 307a25 . doroaig, Todd Nenn. 214.7 . doroith, Ériu viii 122.25 ; Stowe Gl. 49 . droich, 316 . ? adroich, Anecd. i 9.5 . cos-toraich, Ériu iv 150.29 . -toraig, LU 3578 ( SCC § 25 ); LL 147a6 , 236b20 . -toraigh, Dinds. 110 . -taraigh, ACL iii 235.10 . ? 1 pl. -tairchem, TFerbe 62 . 3 pl. doroichet, LL 281b20 , Corm. Y 434 . darochet, LL 231b9 . ni toirchet , IT i 160 . -toirchet, Rawl. 127b14 . Impf. 3 s. dosroic[h]edh, CCath. 5985 . doroitheadh, ZCP i 127.31 . -toirched, SG 81.1 . 3 pl. doroichdis, BB 39b8 . doroithdis, Lec. 371a11 .

Subj. pres. 1 s. co torus , SG 29.35 . contoros-sa, 257.8 . 2 s. co torais , Ériu vii 222 . 3 s. do-m-roi, Rawl. 107b12 = ACL iii 219 . do-t-rói, Moling § 3 . doro, Corm. s.v. rót . do-s-ro, Rawl. 83b7 ( Ériu vi 121 ). dorrae, durae, Auraic. 573 . co tora , SR 1263 ; Moling § 39 , etc. tor, Rawl. 107a37 ( ACL iii 217 ). 3 pl. dia toirset , BB 267b12 ; MR 22.8 . da torset , CRR 22 . Impf. 1 s. co torsind , LL 229a41 . dána társind , LU 9867 (do-airicc ?). 2 s. mani thorasta , SR 6321 . 3 s. do-m-roised, Ériu iv 236.23 (v.l.). do-da-roigsed (leg. -roised), Ériu ii 136 § 119 . co nom-thoirsed , SR 3115 . co torsed , LL 221b20 . toirsid, Aen. 1992 . 3 pl. riasiú dorostais , BDD § 24 = do-róistis, BDD² 232 . ni thoirsidís , BB 40a45 .

Fut. 2 s. do-m-ruïs, Fianaig. 12.18 . ni torais , Thes. ii 347.14 . 3 s. (a) dorua, LL 306a5 . do-t-rua, SR 6117 . do-n-rua, LL 83a17 ( TBC-LL¹ 3332 ); LU 9908 , etc. doforfua (= do-forrua), SR 5483 , 5487 . (b) dor, Fél. 156.34 , 76.10 ; ZCP x 288.20 ; Lism. L. 2285 ; Aen. 589 . (c) doroa, Lec. 543a18 , cf. dorodha, Laws iii 380 Comm. (d) doria, LL 301 ( SG 373.9 ). daria, LL 298b14 . do-t-ria, TBC-I¹ 2244 . Note also: do-t-ru, Ériu viii 18 § 20 . ? dó ra, vii 219 . doro, Laws i 186.22 Comm. ni-r-tora, SR 2747 ; Anecd. ii 41.19 , etc. 3 pl. doroiset, LB 251a16 . doroised, Aen. 301 . doroset, LL 298b10 , dorosset, CRR 26 . ? adroset, BB 425a6 . ni toirset , -torsit. Condit. 2 s. doroisde-sa, ZCP viii 551.13 . co toiristea-sa , BNnÉ 79 § 153 . 3 s. in toirsid , Aen. 2125 . 1 pl. doraismis, TBC-LL¹ 766 .

Pret. and perf.

(a) 1 s. do-s-roacht, TBC-I¹ 403 . doroacht, LL 125a31 ( Ériu v 208 ); Fianaig. 10.11 . 3 s. doroacht , SR 5512 , 6364 , etc. -toracht, TBC-LL¹ 1234 . 1 pl. doroachtamar, TBC-I¹ 1172 (YBL). 3 pl. doroachtatar, BDD 84 (LU). doroachtadar, AU 851 . doroachtar, TBC-I¹ 3265 .

(b) 1 s. doruachtas-[s]a, BS 96 . 2 s. do-m-ruachtais, ZCP vi 266 § 6 . 3 s. do-m-ruacht, LU 3014 ( SG 235 ); Anecd. iii 66.25 ; BColm. 60.1 , etc. 1 pl. doruachtamar, Aen. 665 . 3 pl. doruachtatar, Thes. ii 328.44 . do-bar-ruachtadar, IT ii2 228 . doruachtsat, Aen. 1784 ; Leb. Gab.(i) 10.27 .

(c) 1 s. dorochtus, YBL 57b10 . 3 s. dorocht, SR 3397 ; RC xxiv 184.14 . durucht, Todd Nenn. 172.17 . 1 pl. dorochtamar, TBC-I¹ 1172 (LU). 3 pl. dorochtadar, Lec. 301b2 . dorochtsatar, AFM ii 652.6 .

(d) Common later form: 1 s. doriac[h]tus, ZCP viii 223.25 . 2 s. doriachtais, BS 56 § 36 . 3 s. doriacht, SR 2100 ; TBC-I¹ 2346 , etc. 1 pl. doriachtamar, YBL 205b31 . doriachtsam, Aen. 619 . 3 pl. doriachtatar, TE § 3 (Eg.); MR 272.1 .

(e) 3 s. dorochair, Lec. 303b47 . 3 pl. dorochradar, Todd Nenn. 84.14 , 88.6 (forms infl. by perf. of 1 do-tuit). co ndrochatar , Dinds. 78 ( RC xv 478 ).

Prot. co toracht , SR 6816 , etc. co torochd , LL 395b21 . co torracht , Aen. 1992 . co torreacht , Ériu ii 186.22 . -toirracht, BS 36 § 26 . na torrachtatar , Laws ii 294 . co tarrachtatar , Aen. 510 . o thorochtar , Laws ii 16 Comm.

Pass. subj. pres. conna torgethar , FB § 10 . ? maine torrgitear , BB 289a47 . Fut. dorostar, TTr.² 417 .

Part. torachta? Vn. toracht. IGT Verbs §§ 19 , 52 .

I Trans. reaches, comes to: nā cotail . . . noco torais in mBruig, Ériu vii 222 . antan doriacht sé an dorus, RC xxv 394 . do neoch nā toracht ┐ nā tānic an dunad of those who had not reached or come to the camp, TBC-I¹ 3409 . co torracht mo chill, Anecd. ii 27 . dia Sathairn doruachtsat Ére, Leb. Gab.(i) 10 . doriachtadar an port, Ériu iii 170 . co torsed fuil formna fer, LL 221b20 . co toraig in laim dia luid returns to the hand that sent it (of a spear), Lec. 60a42 . With extension of meaning: cach comaithech asa tir dotroich (= do-d-.) whose land adjoins it, Corm. Y 1082 = doró chuige, LB. ni do biad doroachtamar we have not come for your food (but do perh. prep. here), TBC-I¹ 1172 . ní boi di thēte nā mellche isin domun . . . dodaroigsed that could come up to it (i.e. counter-balance it?), Ériu ii 136 § 119 . co fester cia deach dona viii ndeachaib daroigh in aisti enters into the metre, Auraic. 922 . ollbardne ┐ cach ní dodaroich that pertains thereto, IT iii 41 . With accus. of cognate meaning: ni thoirchet mo dáil adiu dí ingin come not to my tryst, IT i 160 . mani thorasta mo dáil, SR 6321 . docēin doroacht do dāil, Fianaig. 10.11 . is tailcc doroachtar rēim hi Sleamon they have pursued their course, TBC-I¹ 3265 . Attains (a goal, aim); gets, acquires: nistoirchi in muicc fon innasin, IT i 101 . figuir in popuil doroiset in eolus in rechta núi, LB 251a16 . is la rig Laichis Reta . . . a cis ┐ a mbes na vii Laiches. nistoirchet gillae rig aile . . . acht gilla rig Laiches Reta, Rawl. 127b14 . With pers. obj.: dosroacht do chluichiu ōm thaig I came to play with them, TBC-I¹ 403 . is tú doroacht it is you I came to see, Ériu v 208 . domruacht tond fri trethan tracht, LU 3014 . domrúachtais arís, ZCP vi 266 . nirtora diliu the flood will not reach us, SR 2747 . dosrocht gorta garbda, 3397 . dorocht bás an ben, Ériu iii 150 . dobarró Conchobar will come upon you, TFerbe 97 . doforfua digal, SR 5483 . do-m-roich comes to me i.e. I get, obtain: bér(a)-sa am a ndomroig I will take what comes in my way, Trip.² 2835 . do-m-roched carpat let me have a chariot, TBC-LL¹ 754 , 5952 . dotrói buaidh ┐ bennacht may . . . attend thee, Moling § 3 . dotrīa buaid ┐ bendachtain, TBC-I¹ 2244 . dotrua comarda uaim, SR 6117 . dia namtorsed do bennacht, BB 278a34 . ni sēgda in leth donroacht dinn imirgi the half . . . that has fallen to us (?), TBC-I¹ 920 . domriacht bheith gan chéill it has befallen me to be, BS 120 .

II Intrans. comes, arrives ; synon. with do-tét, q.v. Absol. or with prep.: tairche, a Meadb come, RC xxiv 148 (tair, v.l.). toirche a bainliaig, SG 132.18 , 23 . doriacht Fergus ┐ tarblaing asa charpat, TBC-I¹ 2346 . ní ricfa ni torais you will not get there nor come back, Thes. ii 347 ( Hy. v 82 Comm. ). doriachtadar Gaedil sair go Rōim, ZCP viii 115 . ni caithiub biadh co tora mo Tigerna . . . cucum, Moling § 39 . maircc costora in rí, Anecd. ii 41 . Dún Tulcha costoraich mair, Ériu iv 150 . co toracht a chend dā chūl mhēighe came off the back of his neck, Ériu iii 168 . cin nī fiastar can doroigh bloach dondi is parn how the word `bloach' is derived from `parn', Corm. Y 1049 . co toirset firu Erenn . . . don fleid , MR 22 . doró . . . dot' iontsaighidh, ZCP x 288 . tori dom imdegail | hua niamguirm Neill, ACL iii 217 . dia tora Críst do mess for bíu ┐ marbu, Ériu ii 200 = LB 203b32 . go ttorracht fo breith Mochuda submitted to M.'s judgement, BNnÉ 294 . tuirigin . . . .i. gein torracht torroich as gach aigniud i n-alaill which passes from one nature to another (of metempsychosis), Corm. Y 1224 . doro at cenn do shena thy spell will come against thee, Lism. L. 2285 . baile ina tora tond tuili, ZCP iii 228 . co toracht F. isan oirecht, RC xxvi 134 . dia torsed for cúlu if he should return, Ériu iv 142 . co torsind imṡlán ar cúlu arís, LL 229a41 ( TTr. 893 ). is at' aighedhaib minta . . . doroisdesa bur cūla dorísi, ZCP viii 551 . toirche thairis 'speak of it', Giolla Brighde 204 § 2 .

Oft. in wide sense happens, arises, appears (esp. in pret. and perf. = Lat. exstitit): Silbius ainm cach rig o sin co toracht Romail until Romulus arose (i.e. till the time of Romulus), Lec. 299b50 . ó sin amach . . . noco toracht Cáin, Metr. Dinds. i 2 . co toracht Niall, Arch. Hib. ii 50 . aga bfuil fis gach a torracht ┐ nach torracht who knows all the past and future, BNnÉ 8 . doroich dom comes to me, i.e. I get, receive: acht co tora int ubull dam, SR 1263 . doriacht saegul sír damsa, Ériu iv 132 . doriacht beim o Finn di, CF 930 . dot mac is dott úa | ríge dóib dorúa, LL 306a5 . Ochtauín . . . doruacht dó co Roim ria ré | cis óir ó gach aenduine, Lec. 46b31 . doroich lim I succeed (in), manage (to): adgladar ríg ria rígh: doroich lium a innsci, ZCP v 503 . ní mó ná imtheacht doruacht lcó an tan . . . they had scarcely got off when, AFM v 1780 . Cf. further: hi cind deich mbliadan iarsin | doriacht la Fenius Farrsaid | in berla belblasta bind, Lec. 76a18 (= do-richt la, BB 9a19 , arricht la was invented by, LL 143a33 ). atteoch in dilgidach | domroi sech iffernphein . . . co ceolaib Hiruphin that I may win past the pains of hell to the choiring of the Cherubim, ACL iii 219 = Rawl. 107b12 (impers. constr.).

III Exact sense in legal texts not clear: bó la gach mboin tsláin do raigh .i. is na sétuibh cethardha cuna torachtuin fén, 26 . eniuclann d'ic re fine ┐ a torachtuin féin ┐ muna tora, O'D. 322 ( H 3.17 250 ). torrachtain [in dire] tre aisnéis na aithgina . . . ┐ . . . doroich an aithgin, O'Curry 2622 ( Eg. 88, 53 (54)a ). doroisi in séd cetharda féin annsin ┐ ni uil acht diablad ó doroisit budein ┐ isedh sin isna sétaib diabalta cia toirsit gin co toirsit, ib. = isna sétuibh diabulta cia toirsit féin cinco toirsit, Laws ii 68.16 . do roisi a lámh uadu fo gach leith, O'Curry 2428 (33 (34)d). lan arra dosli ┐ doroisi leis an gnim do denamh, ib.

See ad-roich.

do-sluindi

Cite this: eDIL s.v. do-sluindi or dil.ie/18466
Last Revised: 2019

Forms: disluindi, dosluindi, díltai, disluindet, dosluindet, derlind, ndíltad, dorusluind, durusluind, do-d-rolluind, dorusluindset, doríltiset, dosloinnter, dosluindfider, diultaidi, diúltad, diúlt-, dílt-

v (* di-sluind-, Pedersen Vgl. Gr. ii 632 ). Indic. pres. 3 s. disluindi, Ml. 44b12 , 50b1 . dosluindi, Wb. 6c13 . ní díltai , Sg. 201b10 . 3 pl. disluindet, Wb. 13b18 . dosluindet, 30a20 . Subj. pres. 3 s. arna derlind , Wb. 10c14 . Impf. 3 s. ara ndíltad , Wb. 17d11 . Perf. 3 s. dorusluind, Ml. 58a11 . durusluind, 93c8 . do-d-rolluind, Tur. 118 . 3 pl. dorusluindset, Ml. 90rb7 . doríltiset, Wb. 5c11 , 25b13 (back-formation from prot. forms). Pass. pres. s. dosloinnter, O'Dav. 826 . Fut. s. dosluindfider, Wb. 28c14 . Vbl. of necess. diultaidi, Trip.² 898 . Vn. diúltad. In later lang. as simple vb. with stem diúlt-, dílt-. See also diúltaigid.

(a) denies (i.e. refuses to believe): gl. negare, Ml. 93c8 ; scandalizare (offend, cause to stumble, i.e. cause to deny the faith), Wb. 6c14 , 10c14 , 17d11 , cf. Tur. 118 . arna derlind .i. arna rimfolṅgar díltod do, Wb. 10c14 . ar díltud ata .in. `in-' is for negation, Sg. 95a4 . diultaid an fhírinde, PH 724 . mani diúltat a nDúileamain, Ériu i 219 . doríltiset som et rochrochsat Crist, Wb. 5c11 . donaib hí dosluindet hesseirge, 30a20 . ní diltai in cetbuid nísiu does not deny this opinion, Sg. 201b10 . dorusluindset són remdéicsin dæ du buith dúb they had denied that there was any providence for them, Ml. 90b17 . Used absolutely: rodíultai Bresal ┐ romallach Pátraic, Trip.² 2065 . is and radiult Petar, Ériu iii 116 . diultais Petar co a luigi, PH 3184 . Folld. by obj. clause with neg. conjunction: dia rodiult Petur co bras | nad rabe 'n-a muinteras when P. denied that he had been, SR 7747 . ag a dhiúltadh nach aon rug Macha acht dias, Keat. ii 2426 . muna ndiúlta sibh . . . nach é Torna as bharanta unless you deny that T. is guarantee, Content. xvi 21 ; cf. 23 .

(b) denies, i.e. rejects, renounces: rodiultsat a nDia ṅdil, SR 2685 . an ben diultus a fer fein ar gradh fir ele, 3 B 22, 14b10 . an nemhann trér dhiult duine | sealbh a thoiced ttalmhaidhe, Ó Héodhusa 3 . rodiultsat ┐ rodilsigset tu-sa don turus-sa, MR 296 . an cloch do dhiúltadar na saoir, Psalms cxviii 22 . ailimse gurab í th'fhairchesa cét-fhairche dhiultfaidear a nEirinn, SG 69 . ar ndiultad an tsaoghail dó féin after he had renounced the world, Ériu i 94 .

(c) refuses (a request, gift, etc.) with AR or DO of pers.: is ed insin dorosloinn íc n-erum-sa, ised insin dorosluind cainchomrac ar mu chnamaib-se that denied healing to me . . . that denied peace to my bones, Ml. 58a11 . nocho rodiultus ar na bochtaib in ní conatchitis form, PH 6031 . inné in talam diultfas a fās ┐ a ith?, CCath. 1021 . do bhadus . . . re merrdrechus coidcind ┐ nir diultus me fein do neoch, Lib. Flav. ii 43rb34 . comairghe dhaoibh ní dhiultfainn, Content. viii 29 . in tan diultar in fual, 3 C 19, 204va1 . Declines: du-s-rad eochracha in baile go hUa Ne[i]ll. Diultaiss Ó N. na heochracha, Fl. Earls 44 . Rarely with accus. of pers. and prep. of thing refused: mairg do diult rena dathad | derbráthair a degathar alas that she refused to give it to her noble father's brother, Metr. Dinds. iii 58 . níor diúltadh riamh i nEamhain | éinneach um dhuais, Content. xxviii 53 . Folld. by vn. phrase refuses (to do something): ní obann nó ní diultann neach do ditan ar bās, Laws iv 236 . ní diultab-sa . . . mo bith cristaide I will not refuse to be a Christian, Anecd. iii 73 . ris an nglóir do dhiúlt se roimhe d' ḟaigsin which he had refused to see, TSh. 2048 . gach duine do diúltas éisteacht ris an eaglais, Donlevy 114 . do dhiult seision ithe, 2 Samuel xiii 9 . do dhiultadar imtheacht iona dhligheadh, Psalms lxxviii 10 .

(d) Intrans. with prep. DO denies, renounces, rejects: isee ar ndiltuth dunn fanissin, mani cometsam de ar tolaib this is our denial of ourselves, Cambr. 37c ( Thes. ii 245.7 ). ro diúlt a athair di ┐ nir leic cuci hí, LU 3185 . diultaim-si dóibhsin (i.e. heathen gods), ZCP vi 88 . rodiult [Sir G.] don ingin refused (in marriage), 83 . Maolruanadh . . . do dhiultadh do'n tsaoghal, Ériu i 104 . madh é in tighearna dhiultus don bhuanna fa gan a fhostad i n-athráithe (sic leg.) (Hugh O'Neill's procl.), Ulster Journ. of Arch. vi 60.4 . gur dhiúlt sé d'áineas an tsaoghail, TSh. 411 . ionnus go ndiúltfamaois . . . d'ar dtoil ┐ d'ar gclaontaibh, Donlevy 146 . mairg dhiúltas d'inghin Anna, A. Ó Dálaigh l 1 .

With FOR: diultud for ríg n-angel n-uag, | ba mór in gnim don morsluag, SR 4117 . troiscid ar na manc[h]aibh | diultfaid for ind ecclais who renounce the church (disobey?), ZCP x 44 = BNnÉ 309 .

With FRI: nā diultaidh frim-sa, RC xiv 40 . coru díultai fri Pátraic imma fleid he would not invite P. to his feast, Trip.² 2179 . do diultsat fre P. immon bhfleidh, Lism. L. 407 . rodiultsat fir hÉrenn fria filedu, RC xx 42 . Bres . . . do dhiult frisin tí ba glice bēl i ndErind .i. an t-ardollamh Cairpre, Leb. Gab.(i) 158 n. 5 . nír diult Dia fri ndeirc nduine, Hy Maine 119a . radiult Lamidóin riu a purt na Tróe turned them away from, LL 222a39 ( TTr. 375 ). mhic Eoghain nar dhiult re dáimh who never refused hospitality to poet-band, Ériu v 86 . no condiultat tall rem' dāim, Fen. 220 . Note also: nior dhuilt (leg. dhiult) Fionn roimh nech, Rel. Celt. i 139 . do ṡeirc Dé nár díltar róm, IGT Verbs ex. 891 .

1 enech, ainech

Cite this: eDIL s.v. 1 enech, ainech or dil.ie/20066
Last Revised: 2013

Forms: ainech, ainech, enech, einic, enig, ainiuch, inchaib, enech, enigh

n o, n. (Ascoli considered the latter form to be originally a distinct word, connected with aingid protects), in later lang. m., and sometimes s in pl.

I Face, front ; as the word is regularly pl. in early Irish the original meaning was evidently brows or cheeks. In the later lang. it is more usually treated as sg.: n p. a di chulaid-som friu ┐ enech Loig, TBC-I¹ 1154 . a p. ní 'na n-enech robitha acht is inna ndrummai (gl. vulnera non aduerso corpore exciperunt, sed auerso) Ml. 100b2 . dubeir cách a chorp hí cotarsnae fria chele .i. enech fri enach (gl. aduersis corporibus) 65b10 . follaig Medb a hainech, LU 6567 . tucastar dóit fri dóit ┐ einech fri einech, CRR 45.48 . goeth garb ina n-enech, FA 26 (LB). nobetis déra geiredh dar eneach gach caratt ZCP vii 268 § 4 . d p. is i n-inchaib atat na cétfaide, O'Mulc. 403 . g p. comlethet a enech di or, LU 20b27 = MU 54.15 . cathbarr ┐ éittidh robaoi foraibh ag...diamlughadh a n-aightheadh ┐ a n-eineach, Hugh Roe, 166.9 (f. 44b) . In later texts the gen. is usually in sg. form: ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s. eineach, and the word is probably to be taken as sg. in the following exx.: glass robhói a ainech .i. aighed ghlas lais, Cóir Anm. 201 . dorat sígín na croiche dar a enech, RC x 185.14 . dearg a oineach .i. a ghnúis, Keat. ii 2223 (< dearg-ainech robái, Cóir Anm. 21 ). Later form of n p.: nírbo heinighi carat im [sic leg.] fleid in lucht bátar isin tig sin faces of friends at a feast Hib. Min. 52.23 (= aigthe carat, IT i 99.15 ). Of the outer surface of anything: nói mbuilc co n-inchaib órdaib, BDD 119 .

In phrases: ar (for) inchaib over against, in front of: Lia na Fían... | ar inchaib Rátha Senaid, Metr. Dinds. i 18.80 . co torchair for incuibh a duine fessin, Ériu vi 144.10 . badar da tulaigh arda fora n-inchaibh, CCath. 2407.1652 . Leb. Gab.(i) i 208.30 . Hugh Roe² 3.32 (f. 2a) . AFM vi 1898 z . After verb of motion: tainic ar ionchaibh a lethemain came in front of his twin (to shield him) CCath. 2068 ( Luc. Phars. iii 614 ). do dhol ar ionchaibh an Choimdhedh go breithemnus mbratha, BNnÉ 128.17 .

The following seem to belong to this section, but the sense may be that of II b: dorochradar...gleri laech for inchaib a tigernadh, Aen. 2494 . do eirgedar...isin comlonn sin ar inchaib Fergusa `in support of F.' Celt. Rev. iv 22 note m.

ar (for) enech into the presence of (cf. II b). Later also in front of: Ó D. ┐ Ó N. do bheith i ndíbh scoraibh for aineach aroile ó Shamhain go Nodlaicc, AFM iv 1178 x = for enech, AU 1490 . atconnairc T. an t-aingel ina seasamh ar a oinigh [leg. oinech?] gerbo ina diaidh fosraccaibh, Aisl. Tond. 101.9 . Cf. elta dian mag fo ócaib...fert na n-airech ... | décaid ar ainech Etair, Metr. Dinds. iii 106.52 .

fri enech opposite: isind ḟoclúi féinnida fri enech in ríg, BDD 74 . Cf. Ml. 65 b10 and CRR 48 , cited above.

i n-enech against, in opposition to: dolbfamaitni sé muca...a n-einech na sé n-onchon, Anecd. ii 62.15 ; 63.3 . Cf. duberat mo bráthir im ainech mu étchi my kinsmen urge against me my ugliness (cast it in my teeth?) Trip. 152.6 . ? dá mbeith ’na oineach 'if opposed by him' Celtica xvi 91 § 5 .

os inchaib?: airchinnig étrocair bíte ós inchaib martra na nnǽb for dānaib ┐ dechmadaib na hecailsi, FA 25 (this may belong to II).

enech i n-inchaib face to face: tucad cuce in di tabald co mbatar ina lamoib eneuch a n-inchoib facing one another RC xiii 223.53 . dorola airri na hA. doib...eineach i n-inchaip for in muig, CCath. 3058 . With do: do suidhigh [Césair] a longphort ann einech i n-inchaibh do longphort Poimp, 3287 . With fri: gabhsat longport and eineach i n-ionchuibh fri hUltaib, ZCP xiv 228.1 . batar enech i n-ionchaibh friaroile corofighedh iomairecc, AFM ii 908.5 . iii 362.4 . Hugh Roe² 5.32 (f. 3a) . go ranuicc go Dún na nGall eineach i n-ionchaibh frisna Gallaibh, 18.4 (f. 10a) . AFM vi 1926.10 .

e.¤ imm inchaib id.: ro gabh Cesair longphort...enech um inchaibh ríu, CCath. 2286 . Cf. robhai aigidh im inchaib fris directly opposite him Aen. 2857 .

With pref., as adj.:

bán-ainech white-faced: ben bán-ainech, TBC-LL¹ 4314 = TBC-I¹ 2789 (= banaighthech St).

clár-ainech flat-faced: Mo Bii...in clárainech ( .i. cen sróin lais itir, LB 97 ), Fél. Oct. 12 . in dall clar-enech = cæcum tabulatam faciem habentem Todd Lect. v 86.3 . Cf. ferais tromṡnechta...co mbatar clarenig uile coiceda hErend din tṡnechtu so that all the fifths of Ireland were equally level plains TBC-LL¹ 627 .

crunn¤ (cruinn¤ ) round-cheeked: gnúis chorcra chrund-ainech, TBC-LL¹ 5323 .

coím¤ with noble face: Cathbad cóem-ainech, IT i 68.14 . LU 124 az = ZCP iii 236.19 ( ¤oinech). mor cend caem-ainech, BB 420 a36 .

derg¤ ruddy-cheeked: derg-ainech robái coni[d] dé ro lil Enna Derg dé, Cóir Anm. 21 .

gorm¤ swarthy-cheeked: fer gorm-ainech, BDD 75 . fien gorm-ainech, Fianaig. 10 § 8 .

moíth¤ soft-cheeked: ben mæth-ainech, TBC-I¹ 2789 .

COMPDS.: pn enech-glass green-faced: Bressal Enechglas RC xxv 22.10 . Rawl. 117by . B. Ainechghlass, Cóir Anm. 201 . asbert fri Breasal nEineachlais, Lec. 380a7 = Leb. Cert. 194 . rí O nEnechlais, Top. Poems 74.13 = ar Uibh Inechruis, 90.5 (see note, and Leb. Cert. 195 - 6 n.g.). Cf. ...AVI INEQUAGLAS, JRSAI 1898, 57 .

¤nár of noble countenance, or noble repute: Enna enech-nár, Metr. Dinds. iv 182.12 . ri claind Iafeth enechnāir, LL 142a44 . Rawl. 76b20 . ó mac Cumaill einechnáir, Acall. 1417 . Caichni ros ícc Sinchell slán | co himthend co henech-nár, Metr. Dinds. iii 156.18 .

¤réid of gentle face, or of free generosity, lavish: ar ndol don úr enechréigh upon the death of the generous one Miscell. Celt. Soc. 330.3 (cf. ó ṡíol R. an réadhoinigh `generous seed of R.' TD 16.57 ).

II By a transition of meaning apparently connected with the tendency for feelings of shame or humiliation to be reflected in the countenance, enech comes to be used in the sense of honour, repute, good name . The `enech' of an individual might be damaged by unatoned insult or injury on the part of another, or by any act on his own part which was dishonouring to his status, or any failure to fulfil the duties of his rank. Such acts or lapses, when unatoned, left a stain upon his `enech' and thus damaged his status. The contexts in which enech occurs in this sense usually deal with acts which cause humiliation or degradation, or with compensation for such acts, and the word takes on slightly different shades of meaning according to the aspect in which `enech' is regarded. For convenience of reference the exx. given below are grouped as far as possible in accordance with these aspects. In some passages the literal meaning of the word is plainly recognised. In the Laws Text it is treated as pl.; elsewhere it is often sg., though at least some of the instances from early texts are doubtless due to transcribers: gen. einic, Corm. Y 685 . enig, 532 . FB 94 LU. dat. ainiuch, AU 1123 .

(a) honour, repute; dignity, status: ar na torthaiset isnaib sechtaib hi tuitet enech caich...a aér i [= a?] torgabail cen gell dia inchaib, gú-fiadnaisi [sic leg.] gú-test, ailsed nadma, elud rathaigis, dul tria aitiri im ni dichuat fuiri [cf. Laws i 58.1 ff .], cacc for a enech [cf. Corm. Y 685 . ZCP xv 342 § 33 ]. Cid dinigh di inchaibh neich inna .uíí. sa? nach sal aslenna ainech duine biit a tri oca diúnach .i. sleic ┐ usce ┐ anart. is edh is sleíc, fóisitiu in mídénmai fia[d] doínib ┐ in gell nád súifii friiu aitherach. in t-usci, ícc ne[i]ch atball tria mignimiu. anart, penait in midenmai rer [per?] lebor that they fall not in the seven things in which everyone's honour (or countenance) may fall, that is, to be satirized, to transgress without having a pledge on his behalf (or to be satirized for transgressing, etc.?), false witness, false testimony, careless bond-making, evasion of suretyship, breaking through his pledge...(?) [all these bring?] dirt on one's honour. What cleanses from one's honour (or countenance) these seven things? Any stain which soils a person's honour, etc. Laws iv 318.21 ff . Cf. MacNeill, MacNeill, Law of status § 100 ( PRIA xxxvi C 16 ). nā raibh on for inchaibh tuaithe, ACL iii 295 § 27 . on it inchuib, Laws i 232.3 . recht ┐ enech ┐ anim [sic leg.] do rig, enech ┐ anim [sic leg.] do cāch olcena...treidhe do rig .i...is recht a timarcain is enech do beth sochaide ┐ imcomet anma do insin for a king, rule and honour and life; for others (only) honour and life. Threefold for a king, i.e. his (power of) constraint (or castigation) is (his) rule, it is his honour to have a retinue, and that guards his life Laws i 230.11ff. Comm. Cf. recht .i. flatha. enech .i. feni .i. ocus filidh. ainim .i. eclasa .i. inas dír do eclais rule, i.e. of the lord; honour, i.e. oj the freeborn native, i.e. and the poet; life (soul ?), i.e. of the church, i.e. what is properly for the church 230.10 . dilsi n-ainech rig a king retains his honour ZCP xv 366 . conagaib ainech ┐ anmain damsa in fer muinteri rucad uam .i. mo chú upheld my honour and my life (i.e. by guarding his stock so that he was never shamed from lack of provender for his guests, and by guarding his own person) TBC-I¹ 534 . secht seoit airech...con-oat enech which maintain (his) honour (i.e. appertain to his status), Cóic Con. 45 § 72 . Cf. Laws i 134 . ní dlegar anim is enech i n-íc n-anma (the loss of) a life need not be requited by both honour and life Metr. Dinds. iv 110.43 . úaisle eineach inā anam, ZCP xiv 251.2 . béo duine d'éis a anma ┐ ní beo d'éis a oinigh [sic leg.] RC xxix 138.4 . Aen. 2203 . Here we may note the punning sentence: olc amser...i mbiat ile cenna, i mbiat uate enig when heads [i.e. severed ones] will be many and countenances [i.e. reputes] will be few LL 188a52 = RC xxvi 36.3 .

To each grade was assigned a certain rate of satisfaction for any act which if left uncompensated would taint the individual's honour and thus affect his standing and reputation. This compensation was proportioned to the nature of the act and the status of the individuals concerned, and based on the valuation termed lóg n-enech ( honour-price ) in the earlier law tracts (`honour-price was the valuation of the freeman's status'; `a valuation of the power and effect of his status at any given time,' MacNeill, l.c. 270 . Another term for honour-price was eneclann, q.v.): digaib do log eneach eireach it diminishes the honour-price of a chief Laws iv 56.26 . is dilis don cele log n-einech dib, ZCP xiv 391 § 59 = Laws ii 336.5 . log enech fuidre, ma[d] doerfuidir, can mittir ? a inchaib a flatha whence is the honour-price of an unfree settler estimated? from the status of his lord Laws v 516.13 ; 108.24 . fer cen selb...a inchuib a mnā direnar side he is rated according to the status of his wife 516.5 . ii 394.27 . log n-ainech cach fuidire acht doer-fuidir direnar as a leth-[th]othchus, v 518.14 . na gradha tuaithe...ailsed nadm[a], no rath, no eteris, no gūfiadnuisi, no gūfoirgiull, no gūbreithemnus, no gūmes, no guin indilsi, no forlosccadh...troethaidh a logh einech umpu, i 58.10 Comm. dia ndenut guin, no fell for corpuib no colluib, fingal no duinethaighe, no etech daime, no adaltrus do graduib ecuilsi tesbuidh a lan-log einech iumpud fo cetoir curu icuit ┐ curo pinnet na grada ecuilsi ┐ ro sothut na grada cetna cinmotha in t-espoc, Laws i 56.24 Comm. ciasingba in ben as a mamaib ni fairben log n-ainech indi fir `if the woman falls from her obedience, it does not subtract from the honour-price of her husband' v 516 z . sechtmad lōge enig cāich iarna míadh, Corm. Y 532 . lān-lōg einig cāigh fo miad, 531 . Cf. dalbach dina tobngar dire n-ainech, ACL iii 294 § 7 . congairim firiu hErinn. nus biathaim gu cenn dechmuidi. fosuidiur a ndana ┐ a ndibergai. forriuth a n-enech ┐ a n-inechgreso amin I help (them to maintain) their status and (to repel) attacks on their honour IT i 141.27 = 325.8 . ZCP iii 236.4 . dodechas o M.A. cuice do cuingidh na muice do chabair a einich M.A. sent to him for the pig to help (him to maintain by his hospitality) his honour Dinds. 112 = IT i 112 . Cf. cit. from TBC-I¹ 534 , above. fó daig na rotubaide fria enech lest his honour should be aspersed IT i 121.30 . dús in fugebmáis tesorcain ar n-enech fri Ingcél, orguin fón orguin dorat dún to see if we could get wherewith to guard our honour from I. (that is,) a reaving to set against the reaving he allowed to us BDD 48 (they had promised him a return reaving and their honour would have been damaged had the promise not been fulfilled). na haithber ar n-einech, a I. (he had reproached them with shrinking from the promised reaving) 80 (ainech YBL). is messi thall cach n-accobor collaide n-airi na beth milliud enech daitsiu and, IT i 128.25 . ni fil imlot n-enig daitso and, 128.28 (LU) = issat slán-sa dot enech, 128.6 (Eg.). guin in meic ro mill a enech `that smirched his honour' (by embracing his wife) Metr. Dinds. iv 110.32 . do dígail ar mná ┐ ar n-ainig ar na Manib, TBC-LL¹ 4572 . an ferann in ro sáraighedh C. a dílsiugad dó 'na enech as compensation for his (outraged) honour Metr. Dinds. iv 268 x . MR 132.4 . olc do inchaib Ulad...na tri eclaind do thutim dib ┐ nad tabrat digail fair, IT ii2 214.51 . bid olc dot inchaib-siu (not to avenge the slaying of his servant), Laws i 6 z . Ériu ix 46 § 8 . foipremm ina ndegaid ┐ marbam...is liach on, ol M., ┐ is meth n-einig duinn inni sin a blighting of our honour ZCP iv 39.13 . cáemain, a rí... | th'ainech, th'agaid, ocus tabair Ailech d'A. `guard ...thine honour and thy face, and give A. to A.' Metr. Dinds. iv 116.103 . not áirubsa, ol in cainte. ro íccus dom inchaib indiu. aírfatsa Ultu it chinta. ro iccus dia n-inchaib I shall satirize thee [for refusing a request]...I have paid on behalf of my honour to-day. I shall satirize Ulster for thy faults. I have paid on their behalf LL 121a42 - 44 . RC viii 48.25 ; 52.12 . do ænig a fir, 48 z . Cf. ni herfaider dom incaibse ón sibse imme (reply to a challenge) LU 21a18 = IT ii2 213.15 (cf. 210.1 ). ro íccus do chind m' enig indiu chena, LL 121a16 . tanic F. leo dar cend a enig, daig ba hussu lessium a thuttim do gaib gaile ┐ gascid...ná a thuttim de gaaib áire ┐ écnaig ┐ imdergtha, TBC-LL¹ 3022.1738 . berid enech carries off the honour of (by satire, etc.) humiliates, shames: nicon n-etus leo fer du thuidecht ar a chend. is mebul hinnso, ol O. bertar enech di sunn they could not get a man to oppose him, that is shameful, says O. it will cause loss of honour IT iii 239.132 . ni cóir enech cóicid do brith ar ái óenḟir do thesbaid díb, FB 94 . RC viii 48yz . But in a different sense: dosmbidc Cú C. a Delga connach cæmnacair anmanna de duine na chethir ronucad a ainech secha fades C.C. cast at them from Delgu so that no living thing, human or quadruped, was able to get past him unshamed (?) (i.e. without being overcome, but cf. II (b), first cit.) TBC-I¹ 1745 . It was especially harmful to one's honour to refuse a request or to fail in any of the obligations of a host; to show churlishness towards poets or minstrels: meni tuga biad im dorn | berat th'eneach, Laws v 64.22 Comm. conattecht R. in clettín ┐ nad tarddait C. in clettín dó...rádis R. nobérad ainech C., TBC-LL¹ 2068 . TBC-I¹. 1336 (enech). Otia ii 78 z (einech). Cf. O'Dav. 1527 . co mberdais enighe Erenn, Ériu v 116.50 .

do-gní e.¤ maintains (achieves, satisfies) honour, reputa- tion: ar ái óenḟir do thesbaid díb oc denam a n-enig, FB 94 ( = hoc diden a n-oinich, ZCP iv 175 ). ba fearr lais a bās ac denum a enig inās a ēlud fo mebail, Aen. 3117 . nā bīd ...dobrón fort, ar dogéntar th'ainech ┐ ní bía fo mélai (Agamemnon to Menelaus), TTr.² 551 . dia ndernad enech fíal-Ḟind when generous F.'s honour was achieved Metr. Dinds. iv 42.34 . cia enech mór dorigne ? indarbad na nGall...'s ár ar síl I., iii 200 . denu-sa mo eineach don chur-sa ma doronais mo mieineach roimi treat me honourably this time, even though thou didst treat me dishonourably before Anecd. ii 78.16 . In: asbert Agmemnón nírbó santach immon ríge...léor leis namá connerntá [ = connerta, LL 406bw ] enech na Tróianda , TTr.² 1236 , Stokes's emendation conderntá is probably right, though co n-érnta (ernaid) would also make sense. In either reading the context shows the meaning in general to be as he renders it, `that the honour-price of T. be exacted' (i.e. that they might be compelled to render satisfaction fitting to their status. Stokes compares einach .i. eneaclann, O'Cl. ).

tiagait dia tir ┐ a n-eneach leo go home with their honour secure (they had maintained their reputation) Ériu v 32 z . Cf. dobert ainech ris he saved (his) honour thereby (?) Metr. Dinds. iv 94.27 (the meaning seems to be that by reaching the spot with the stone he had given satisfaction for the crime; see p. 102 ib. ).

In adjuration: for fír th'ainich ┐ t'anma, a F., asndíth cia cruth... !, ZCP iv 43.32 . ar ghrádh th'einigh innis damh `for the love of thine honour, tell me' TD 3.43 . ar ghradh h'oinigh [sic leg.], Atlantis iv 220.33 .

aís enig people of degree, nobles: mo dímiad-sa fíad...ǽs enig, SCC 41 ( = LU 49a46 ).

(b) One's honour could be harmed by failure to fulfil a promise or a guarantee, especially a guarantee of protection. Such a lapse was equivalent to failure to protect and maintain one's `enech,' hence the transferred meaning

protection, security, guarantee: here most probably should come: mad fíu lib mo ainech-sa do breith less if you think fit that it have my protection Wb. 14a4 (the gloss is not a mere translation of ut ego eam, but supplements it by the reason for Paul's offer to accompany the collection). Similarly: ní imdidnibter ainech and no one's guarantee will be protected 15c25 (if ainech is pl. the MS. reading is correct). tucad enech Pirr friu fri[a n-] anacul, Aen. 49 . ri feallus for einech (.i. for a comuirce), Laws v 172.17 ; 168.11 ; 368.8 . MR 190.8 . (Saul has promised David his daughter if he slays Goliath:) ainige fris... | a meic Cis...! | rót biat limm anige in tslúaig | ...enech Ioseph uas cech du, | Moisi, Iacob is Iessu | henech...os cech dáil | uaisliu díb (sic leg.) Dia Abaráim pledges for it, son of Kish !...Thou shalt have from me the guarantees of the host...the guarantee of Joseph, etc. SR 5841 - 52 . nā sāraig... | Maísi, Ioséph, Iacób | nā bris báig n-airech no láech | no ainech na fer fírgáeth, 6030 . co tartar glinne ┐ enighe frinn im anacul ógh ar muinteri, TTr.² 1803 . in tan do-n-athmongar cuir tar einaige fer, Laws v 506.13 = tar enech ratha, O'Dav. 980 . Cf. ZCP xiii 23.7 = Bürgschaft 11 § 35 . Fergus... ro rir a einech ar chuirm F. who sold his honour (pledged to protect the sons of Uisnech) for ale IT i 81.7 . gai Táidhg rug C. lais chum na mbroc ar co tísdaís...amach ar enech Taidhg. tangadar na bruic chum C. ┐ do mharbh iat . dochóidh Tadhg iarsin do chaithem na fleidhe bai ag C. ┐ do ḟetir a enech do choll T.'s spear C. took with him to the badgers so that they should come out (relying) on T.'s protection. The badgers came to C. and he slew them. Afterwards T. went to eat C.'s feast, and he knew his protection had been violated Cóir Anm. 239 . can comarci acht eneach B. fein, Cog. 130.15 . ar bith ainig Ḟergusa ara tanac because thou hast come under the safeguard of F. TBC-LL¹ 1884 . conaitig C. cucu a n-eneach no a n-anmain (the fulfilment of) their guarantee or else their lives (i.e. that they should make the defaulters for whom they were pledged give satisfaction or else lose their own lives) BB 389b14 = Dinds. 78 (a n-enoch nó a n-anom). crech lasin nG....for araill do chenel E. baoi for comairce Uí Thaircheirt. rucc O Tairceirt forra... ┐ marbhthar é budh deisin ag cosnamh a einigh, AFM iii 174.10 . ii 1138.5 . vi 2208.1 . Hugh Roe 248.2 (f. 66a) . riar Maol Brighde iarsin hi ccol einicch Pádraicc satisfaction was given to M. for the violation of Patrick's protection (i.e. for invading the sanctuary of Ard Macha) AFM i 542 x . tre miorbailibh na naem isa heneach ro ṡaraigh whose protection they had violated iii 54.2 . térna imorro Ua M. do eineach Chianáin gan mharbhadh through C.'s protection ii 1016.14 . AU 1123 (ainiuch).

ar (for) inchaib under the protection of: nach ingen macdacht...nobid la hUlltai is for a inchuibseom nobitdis noco n-irailtis for feraib in his ward RC x 222.131 . a athair...sul lenus sé in chalann cuil | go mbé in t-anam ar th'ionchuib, O'Gr. Cat. 446.14 . ar fhaosamh nó ar ionchaibh ar Slánuightheóra, TSh. 2717 . a ndioghail an duinemarbhtha...ro imir sé ar na daoinibh...batar ar a ionchaibh ┐ ar a ḟosdadh under his protection and engaged for his service AFM vi 2148.1 . ar inchaib a enig, MR 248.9 . Cf. cid hē nobeith and...nangonaind-se [nomg—MS.] ar inchaib Ulad even if it were he (his own son) I would slay him in spite of (?) the Ulstermen Ériu i 118.19 . Cf. is ort as chóir a chumhal | d'agra...lucht faghla... | do losgadh mh'arbha ar th'ionchuibh GF, Ir. Monthly 1919, 564 . For exx. of ar (for) i. after verb of motion, see II (c).

ar (for) enech , etc., id. (properly only after verb of motion): is commairgi dait immar thanac...ar einech... Fergusa, TBC-LL¹ 1854 . techt don anam ar h'oineach, YBL 401b8 = Dán Dé xxii 21 . cecib tan docuirethar neach uaidibh for ionchaibh aroile gurbo hiomairgidhe laisiomh dul for eineach Fhélim, Hugh Roe² 8.25 - 26 ( ff. 4b-5a ). gabh ar h'oineach mé, TD 30.26 . Here, probably: toet for m'ainech-sa, ZCP viii 311 w . Cf. in slúag-sa bar th'einech ┐ ar do chommairgi, TBC-LL¹ 6088 . ar th' eineach dhamh I dependent on thee GF, Ir. Monthly 1919, 510 . mé ar h'eineach 'sar eineach nGall, Studies 1924, 243 . TD 30.25 . a milled ar t'inchaib ┐ ar t'einech `if they should be destroyed in spite of thy safeguard and thy honour' IT ii2 123.48 . Cf. dochōid for m'einech ┐ for m'anmain airec co A....co mbúaib my honour and life have been pledged ZCP iv 44.29 . d(i) inchaib by the guarantee of; by means of: co tísad slán d'inchaib a coraigechta-som ZCP iii 206.5 = LU 115b38 . forócrad do B. fácbáil in tigi de inchaib na n-atairi on the security of his guarantors FB 13 (cf. TBC-I¹ 1243 ). ro leicceadh ass...d'ionchaibh a chomairgedh, AFM ii 1072.14 . Cf. gan timdhibhe ferainn for M. gomadh fiadhnach lasna comairgibh a chion, ┐ co ffoccarthaoi slán é d'ionchaibh a chomairgedh, 1072.12 , where the sense may be different: till he should be proclaimed exempt from the protection, etc. (?), and : eirgg es... dem inchaib, RC xxv 346.14 . nod ber as dom inchaib-si, riasu ba marb-sa, ZCP i 105.24 (away from the jurisdiction, peace, of?). With fír: nod gaibim for fir mo enig ┐ mo ḟaesaim, BDD 162 .

fo e.¤ under the protection of: do Thorinis fot ainiuch Tours is under thy protection LL 367 marg. inf. = Sitzungsb. Pr. Akad. 1912, 25. 439 § 8 .

In some contexts equivalent to (c) mercy, clemency, quarter: dober einech don bharda, AU iii 522.2 = ALC ii 224.14 = maithemh n-anacail, AFM v 1334.13 (ann. 1516) . dia ttardta eineach ┐ maithemh n-anacail dóibh quarter and protection AFM vi 207.4 . techt for eineach Uí D. ┐ a óighriar do thabairt dó to cast himself upon O'D.'s mercy AFM vi 2136.8 . ticc D. disccir diairm...amach ar ionchaibh Meic Mic M. throwing himself on M.'s mercy v 1760.12 . go ttiocfadh for ionchaibh an Iustis `would surrender to the Lord Justice' vi 2300.12 . Cf. is truagh dúinn intí...do beith i n-áit édaingen ar inchaibh a escarad at the mercy of (?) his foes Expugn. Hib. 33 . mar atá airde na neamh ós cionn na talmhan atá a oineach comhmór sin don lucht ar a bhfuil a eagla, Psalms ciii 11 . ná bíodh ann duine do ṡínfeadh oineach chuige, cix 12 . Cf. loghadh (ón einech), IGT, Decl. p. 54.15 - 16 .

In: ro láithea for biastaib | la berga cen enech (`merciless ruffians') Fél., Prol. 42 the meaning seems rather good faith and the rendering faithless ruffians is more likely.

Honour was maintained by open-handedness, bountifulness, hence the sense (d) generosity, bounty, hospitality , cf. in ruidiud tic isin gruaid...is do sin is nomen nāire. fēile immorro ainm don einech bunaid, Corm. Y 983 : ainech coitchend cáich...cen diultad ri nech, LL 148b22 = KMMisc. 268 . ba mór einech in oclaigh sin...uair nír facaib ben cen a coibchi...gilla cen a dliged dingmala...fer cen a tuarustal ┐ nír gell i n-aidci riam ní nach comaillfed i lló, Acall. 4073 . cia díb siut is ferr einech...? is ferr einech in gilla, uair issé dobeir do chāch cach ní dogeib, 4623 . ZCP vii 304 § 12 . BColm. 98.24 . Cas clothach...cloth .i. enech. ar is é nech robo mó enech ┐ ba fearr im cach ní do iarfadh nech fair, Cóir Anm. 9 . ben robudh maith deirc ┐ oineach, AFM iii 414.1 . Acall. 222 . ar mbrath oinigh gach éinḟir, TD 10.40 . ZCP viii 109.13 . Here perhaps: roddet i nArd Macha...ainech aībhda ro mmac nDé delightful hospitality (?) Ériu viii 67.15 . an t-enech sotal soichlech | brondtach díghuind derloicctech (an attribute of the chief), Ériu iv 218.17 . ar mhéid a oinigh d'aoidheadhaibh, Keat. iii 1700 . ó oineach óir is eang generosity with gold and territory Ó Bruad. ii 152.10 . With do-gní: is romhór luach an enigh cidh cia do-ni, ZCP x 51.7 . an tré ghlóir dhíomhaoin doní G. an t-eineach mór úd?, Keat. iii 957 . With concrete sense: conid hé sin enech dedenach Guairi G.'s last act of bounty ZCP iii 218 § 37 = LU 117b18 . dontí do-ní an offráil nó an t-eineach so ar na marbhaibh, TSh. 5280 (cf. 4815 ). Phr.: tré dichell damhna lusa éigin dá faghail dúinni eneach cennach `for love or money' O'Gr. Cat. 120.5 . g s. as attrib.: sluag [sic leg.] an enigh the generous ZCP x 51.13 . With pref.: dobi se fíal degh-enigh, BCC § 136 . As compar.: ni tainicc riam duine ba degh-enich inās é more generous § 157 . ni raibe...duine ba doichlighi ┐ bú droch-enigh ina in G. sin more churlish or more niggardly § 138 .

esbadach

Cite this: eDIL s.v. esbadach or dil.ie/20392
Last Revised: 2013

adj o-ā (esbaid)

(a) wanting, lacking, deficient: in Laws, Comm.: mad esbadach ní do fleid if any portion of the feast be deficient Laws i 126.28 . cen cumad esbadach acht in aenmad rann fichit dib though but the one and twentieth part should be deficient in them iii 362.13 . aithgin i[n] neich is esbadach `compensation for whatever is deficient' 460.27 . in tan as chutrumma sesid...is esbadach don chundrud, Cóic Con. 19 § 11 . With ar: is leth-eneclann is esbadach aire `lost to him' Laws v 164. 9 . With ó: cuitig airm is esbudach uathu, iii 510.19 . is easbadach a leth-eniclann uad, v 50.29 ; 34 z ; 164.3 . an phian easbadhach pain of deprivation TSh. 2044 (contrasted with p. ghníomhach, 2025 ). Incomplete, imperfect: a ní iomlán...a ní easbhadhach, 1 Corinth. xiii 10 . sí uime dob easbhadhach, TD 24.7 .

(b) defective, deprived, damaged: cia ro thomail ní don uig easbadhaigh ? (of a partly-eaten egg) MR 24.21 = FDG 178 v.l. cona terna acht aonchath easbadhach `one shattered battalion' AFM ii 1098.18 . RC xviii 173.15 . ba hesbadhach Goill ┐ Gaoidhil `suffered great losses' (in battle) AFM iii 388.5 . vi 1986 . nó in áoinní dob esbhadhach aitherrach 'or any thing which might be otherwise notoriously defectiue' (w.r.t. religious practices etc.) Ériu xv 126 § 15 .

(c) injured, disfigured: ó a mbeith ainmheach easbhadhach, ML 144.4 . go rabhadar taoibh ┐ ochta ┐ aighthe ┐ easnach go heasbhadhach aca on iomghuin, 138.13 .

(d) needy, in want: na druinge bhíos easbadhach = egentium TSh. 4667 . an bocht ┐ an t-easbhuidheach, Psalms xxxv 10 . don duine chráite ┐ don e.¤ , lxxxii 3 . do scrios an bhoicht... agus a neasbhuighidh, Proverbs xxx 14 .

(e) in wider sense lonely, forlorn: ra adlaicsed [an bantrachta] curpu a carad ┐ a cæmceilead ┐ dochuadar...da tigib co cæinteach easbadach, TTebe 4919 .

fled

Cite this: eDIL s.v. fled or dil.ie/22295
Last Revised: 2013

Forms: flid, fledaib, fledh, fledhóil

n ā, f. (cf. W. gwledd) d s. hí flid (gl. epulemur) Wb. 9b14 . d p. fledaib, 27b3 . fledh, IGT, Decl. § 39 .

(a) a feast, banquet, carousal (esp. a drinking-feast, oft. associated with vbs. ólaid, dáilid) : f.¤ .i. lántṡāsad etir dig ┐ mír, Corm. Y 619 . rodáiled in ḟ.¤ sain for mathib Lochlainne, corbat mesca CRR 13 . boí f.¤ mór la Bricrind do Chonchobur, LU 8041 ( FB 1 ). oc tinól na flede collecting provisions for the banquet 8043 (ib.). co ndernai L. fleid do P. (= fecit coenam magnam), Lat. Lives 55 . ic fleid (= in convivio) 73 . aigthi carat im ḟleid , ScM. 5 . cen a cena [ = coena] ... cen mo mair ... .i. is fleth mo betha, O'Mulc. 218 . robennach [Pátraic] fleith in méich ... ic epscop Trian ... dia roṡásta fir Muman the feast of the bushel (given) by Bishop T. Trip. 216.7 . f.¤ deoda, f.¤ doena, f.¤ demanda (leg. domanda ?), Laws iii 18 = SM Facs. 47b (i.e. entertainment given in honour of God, to a chief, and to low company, f.¤ domonda .i. fled doberar do macaib bais ┐ drochdainaib, Laws iii 24.5 ( SM Facs. 48a , where `e' is given as alternative to the first `o' of `domonda.' Cf. O'Dav. 954 , where f.¤ domunda is expld. as hospitality given to those who return it). f.¤ flatha (entertainment due to a chief) Laws i 194.25 . f.¤ fúain see fúan. ba sí ... comairle rochinnset ... .i. fled do thargud do thig Cairpri to provide a banquet at the house of C. ZCP xi 61.3 . fleg crolige ` death-feast' (funeral feast ?) Laws v 432.15 Comm. do thochaithem na fledi, PH 7287 . nā samail flead re fuigeall do not compare leavings with a banquet ACL iii 246 § 37 . Used of drink only : cen fleda d'ol, PH 8127 . ar ól bhfleadh, TD 11.22 . do ól na fledi TBC-LL¹ 986 . tucastar [in ingen] cuach ... ┐ a lán do midh ... ann ┐ tuc il-láim Ḟind ... ┐ ba geis do Ḟ. fled d'obu, Acall. 4961 . Hence

(b) a beverage: fuaruisge a bhfleadh, TD 21.9 . suighi na fighbaide as fleagha dhoibh, Marco P. 166 . dogniter flegha leo do shiucra, etc. or ni bi finemain leo, 187 . Compd. ¤ól drinking at a feast, conviviality: dāltir f. for Luignib, Anecd. i 14 . oc ind ḟ. carousing Lat. Lives 8 = Trip. 52.19 . ag f., ZCP vii 306.8 . g s. co cornaibh ... fledhóil , x 410.25 . ¤ólach given to feasting, convivial: a s f. fri flaith fledolig, ZCP viii 306.27 . ¤ḟót hospitable, convivial soil, land: fleadhḟód Fáil, Ir. Monthly 1927, 552 ( 23 F 16, 174 ).

See also fletech.

follán, fallán

Cite this: eDIL s.v. follán, fallán or dil.ie/23128

Forms: -áin

adj o-ā, later also -áin.

(a) sound, hale, robust , often of personal appearance, but also in wider sense : ind ḟir ḟallain ḟoltbuide, LL 142a32 = Rawl. 76b8 . dá coecait ban find f.¤ , LU 3986 ( SCC 45 ). an glan-ḟallán geal (: Manannán), Content. xxx 5 . ba fallán fri feirg `stout to face wrath' Metr. Dinds. iii 276 . ba niamdha follan in fer (: barran) BB 53b40 . mad ail let beith fallain cuir imsnimh ... dít, Reg. San. c. xxv . Compar. and superl. as iad ba fuaire ┐ ba falláine ris na forgomhaibh, ML 132.13 .

Of things : deisidar for in feoraind fallain ` wholesome' (luxuriant ?) Aen. 1524 . an chnú ḟalláin ḟoghamhair, DDána p. 152 § 9 . don fhírbheathaidh fholláin .i. don ghlóir shiordhaidhe, TSh. 6257 . ciall fhalláin sound understanding 5003 . Of hair : fa bharr ... ḟolláin, DDána p. 52 § 7 . Cf. an fallán do meanma lat ? ol M. Fallan, for E. `is thy mind at ease ? said M. It is, said E.' Ériu xii 188.1 . lem chroidhi is cuairt nemhḟalláin | misi ar uaidh Í Eidirsceoil, Miscell. Celt. Soc. 332.5 . slán follán an domhan díod, DDána. 128 § 39 .

(b) full, entire: íasacht f.¤ `lending without stint' Tec. Corm. § 3. 35 . Secht primthuatha Cannáin cain | fallain cona fortuathaib, SR 5162 . Cf. ni follan cin slan cin aithi, Bürgschaft § 82 (`Das Wort f.¤ is dunkel. Vielleicht ist es das Stammwort des Verbs folnaithir ' Thurn. See follnathir). cach ri ro fes follan fera, O'Dav. 887 (who supplies a perfect feast ?). leoirghníomh fulláin full expiation Eochairsg. 85.34 . Amra Coluim ... cepé nod geba co follan (.i. eter ceill ┐ fogur), LU 389 = (leg. fallān : Dallán as in RC xx 134.13 ). Cf. sir ón fleid co falláin dam | lán mo bhalláin SG 28.37 . ni ḟaicim éanlocht ar t'éadach fada fallán `correct' (? complete) TD 38.5 .

(c) wholesome: is folláine iat a mbriseadh a n-uisgi (of eggs), Reg.San. c. xxiiy . tar ceann go mbí an bormont searbh, measaid na leagha ... gurab folláin é, TSh. 8197 . gurab ḟalláin don duine `amigdolum', Eochairsg. 100.1 . is folláin an smuaineadh (= salubris), TSh. 3952 . créad aní is folláin ... iarras an t-othar (= salutiferum) 8214 . is é an seinḟíon is folláine, Luke v 39 .

For follán, Metr. Gl. D. 23 , see fullón.

forcraid

Cite this: eDIL s.v. forcraid or dil.ie/23498

Forms: f.

n f., earlier n.? (n s. f.¤ n-imana, Laws v 476.26 ; forcrad n-anma, BDD 62 Y). Excess, superfluity, that which is above (a certain limit or standard): forcraidh .i. iomarcaidh, O'Cl. forcrith .i. in cibis et vestimentis , Wb. 12c1 . atá leusom di forcrid a ndudesta airib si (gl. quod vobis deerat ipsi suppleverunt) 14a33 . ind f.¤ ... fil for aicniud isna corpaib roremraib `the excess over nature' LU 2559 ( RC xxv 238 ). dom f.¤, dom hessbadaib (= my overstatements and understatements ?) SR 818 . coic bliadna déc ... do f.¤ for a saegul as an addition to his life 7240 . mani lusar forcrith forsin mesair if they do not drink beyond the measure Ériu vii 150 § 15 . étgud cen f.¤ , LL 371c30 . Folld. by gen. : ní f.¤ anma son `that is not much of a name' LU 6975 ( BDD 62 = ni forcrad n-anma Y). forcruidh lina (.i. imurcruidh daine), Laws ii 28 . tria forcraidh n-eolusa by their superior knowledge i 20.20 . f.¤ fomelta for oin `to wear a loan to excess' Laws v 476.20 . Cf. fiach forcra foimealta a fine for excessive use O'Gr. Cat. 129.27 . forcraidh tothchusa the excess of property possessed by a married woman over what she brought at her marriage Laws ii 384.25 Comm. (see Stud. in E. Ir. Law p. 41 ). is f.¤ ingrema dún a marbad it is superfluous persecution to kill them (of people dying of starvation) LB 155a34 . rochinnestar C. f.¤ ceime tar conair co Congal `a step beyond the boundary' MR 254.21 . Following subst., either in gs. or in appos.: dobert trian forcridi de usci ar chuid cach lae added one third of water Mon. Tall. § 52 . dā mnā dēc forcraidi bādur oc macaib Miled (i.e. twelve women in excess of the men) Lec. (facs.) 144a12 (Todd Todd Nenn. 126 ). soerais cech fleid forcraid `every surfeiting banquet' (an excess which ennobles every b. ?) Fél. Sept. 25 . cf. the annotation: co nach erchoitenn nach fled ... cid forcraid hi, ib. 210 . ni bi dialt f.¤ in nechtar dē sech aroile, Corm. Y 447 (forcrith LB). tánise ríg ... cóic ṡenchléthe forcraid laiss sech airig forggaill, Críth G. 436 . .v. lanamna déc ... ┐ amas forcraidh cen mnai an extra soldier ZCP x 137.15 = Lec. (facs.) 3b40 . As sobriquet (?) : Fergus forcraith, AU 702 . Bresal m. Fergusa forcraid, Rawl. 141a39 . [Oengus] m. Fergusa forcraid, 125a15 . Cf. cēle f.¤ , Caratnia 31 which Thurn. would (unnecessarily ?) amend: c. forgrāid.

Load More Results