Search Results

Your search returned 4 result(s).

? do-bróni

Cite this: eDIL s.v. ? do-bróni or dil.ie/17266

 

Forms: dobroine, dobróini, dobhróna[i]m

v sorrows, grieves: taiti fogmuir .i. is and dobroni trogan fua tort[h]ib it is then the earth sorrows under its fruits, RC xi 442 = dobroine, ZCP iii 246 , dobróini, Comp. CC 43 . Cf. dobhróna[i]m `I grieve or mourn', P. O'C.

fáer

Cite this: eDIL s.v. fáer or dil.ie/21031
Last Revised: 2013

 

n perhaps originally preparation, time of preparation (vn. of fo-fera, cf., fuar, 1 fúr), hence transf.

I Delay; period of exemption (from distress): faer .i. fuirech .i. fiadnaise cen faer .i. cen fuirech no cin ḟoirithin n-uirre o neoch, O'Dav. 903 . cia deach fiadhnaise? fiadhnaise indraic infuigill cen faor cen fuilled cen ditheach cen ditcheall cen cogar cen conargle, O'Curry 1616 (< 23 Q 6, 6b ). fiach ... cen foer, cen anad, cen īmdegail, Bürgschaft § 51b . is aenmadh déc a dithim iar na ecor mana urcorathar saire no turbaidh no anta no faor no deithbire chena, O'D. 606 (< H 3.17, 455 ). ni fil saire fri dithim iar n-eagar, ata imorro turbuidhe ┐ faor ┐ faosam, O'Curry 2728 (< Eg. 88, 61 ). faer denma soiscela co .iiii. mis .i. mi cachu liubuir (.i. re doberar do da foirithin iar ndenamh soiscela aigi cend cethri mis), O'Curry 737 (< H 3.18, 353a ). athgabail fir suic .i. athgabail gabur don fir is a soc ro mebadh [leg. mebaidh] .i. isin errach, faer air, sechtmaid; faer buana, sechtmaidh distraint of the plowman i.e. distress that is taken from a man whose plowshare has broken i.e. in the spring, exemption of [allowance of time for ?] plowing, seven days; exemption of reaping, seven days Laws i 200.7 . faer denma muilinn co de mís .i. turbaid mis do iar ndenam in muilind, ae :air sechtmuin .i. iar tinnscedal trebtha, faer buanadh sechtmuin .i. iar tindscetal na buanadh. O'Curry 738 (< H 3.18, 353a ). cis-lir ar aile forna nasgthar? fir gan seilbh gan ḟaor gan aididin, Ériu xiii 31.23 . ni flaith fer fosair na faor na fuidhir na folaidh fir an sealbha .i. nocha flaith dlighthech in flaith téit a fosairluighe amuil boaire, O'D. 680 ( H 3.17, 498 ). cf. the gloss on this passage: na faer .i. lubradh, no na dena foirithin a ceile, no fuirges a fiach dia aigillne ┐ a gellad dia troscad .i. fir fuirges in ni dliges in ceile de .i. in ceilsine, O'Curry 451 ( H 3.18, 241a ). Plummer points out [Slips] that "here `lubra' does not give the meaning of `faer,' but is a genitive dependent on and explanatory of it," and `f.¤ lubra' is parallel to `f.¤ air' etc. above.

II A food-rent payable to the lord about harvest (?): f.¤ .i. ainm bid doberar do tigerna isin fogmur ut est f.¤ fuirec furnaid[e]. Nó f.¤ .i. in molt fogmuir .i. iar mbuain, O'Dav. 977 . Cf. furnaide .i. biadh n-aill itir dá notlaic .i. fair inn idnaide `the food of the waiting' 982 . ma ro metha faor .i. in molt foghmhair .i. ar buain im samhain .i. didhnagh fri de no is ainm bíd fertair i foghmar duilcin imbuana [leg. duilchinni mbuana?] gar ria samuin, O'D. 520 (< H 3.17 423 ). foer an mbiad ferthar i fogomur; fuiric biad n-aill ferthar itir di nodlaig, O'Curry 876 ( H 3.18 p. 393a ). diablad faer ferrtair (.i. diablad a bid ...), Laws v 440.23 (442.10) (quoted by O'Dav. : faer .i. fuiririud .i. biadh O'Dav. 971 ). a triun faer fertair (.i. ... trian neich ro forestar do) Laws v 440.25 (442.18) .

? Compd.: ma tarcas fóergilli don filid 'if the poet was offered a pledge of stay', Jn. Celt. Stud. ii 124 § 7 .

molt

Cite this: eDIL s.v. molt or dil.ie/32502
Last Revised: 2019

 

Forms: muilt, moltchárna

n o, m., a ram, wether: gl. vervex, Sg. 68b16 . m.¤ .i. mō a ailt no a folt no a sult, Corm. Y 924. m.¤ fogmuir , O'Dav. 977. uan molt ` wether-lamb ', Laws iv 144.29 Comm. tuircreic muilt, ii 258.4 . cethraimhthi muilt `a quarter of mutton', Moling 53. pl. foritha na muilt , LB 66a19 ( IT i 42.36 ). tall secht multu uathi, ib. 18 . Hy. v 36. atnaig in ben .v. muilt . . . dó, LB 129a34 . da ced dhecc molt, Cog. 136.7 .

Compds. ¤charna mutton : céd molt moltchárna a hundred wethers for mutton, Ériu viii 139.19 (g s.). mian muilt (moltcharna, v.l.) ro bui fora máthair 'a craving for mutton', Cóir Anm.² i 81 § 3​​ . ¤chnó a nut as large as a ram's head? condatrocratar meit moltcnai (.i. co tochrad re mét cnāi cind muilt), Anecd. v 25.6 . ¤chroicend a ram's pelt: métithir moltchracand, TBC-I¹ 1946. métither moltcroicinn, RC xiv 54.4 . méit moltcracaind ḟind, LL 208a45 .

1 sam

Cite this: eDIL s.v. 1 sam or dil.ie/36114
Last Revised: 2013

 

n [o, m.?] summer : samh .i. samhradh, O'Cl. s.¤, gam, errach, fogamur, Ériu ii 100.2 . s.¤ tur frossach, ZCP xi 82 § 25 . in Rī ro delb in s.¤ , viii 217 § 5 . snigid gaim | ro faith s.¤ , LU 853 ( ACC 63 Comm . ). cid dogni cithu gaeth cain, | cid nach gaim tria bithu s.¤? why is not summer always winter? SR 7920 . s.¤ sogar, RC xxvi 34 § 159 .

Compds. ¤aimser summer weather : samhaimsear, BNnÉ 326 § 47 . ¤bés summer food-rent EIF 318 : ceithri imglaici laime toimsi techta, ocus a do do glascainnind ocus a do do borrlus, do sambes 'vier Handvoll einer Hand gebührenden Maſses: zwei von Grün-Lauch und zwei von Knoblauch ('Knollenkraut'), (alles das) als Sommer-Leistung' ZCP xiv 356 . ¤biad summer food : iter s. ┐ gambiad, Críth G. 160 . feruid a logh do saimbiud, Ériu xii 22 § 27 . ¤chásc the Sunday at the end of Summer-lent (the seventh Sunday after Pentecost) = aestiuum pascha Vat. Pal. lat. 830 fo. 2r-3r , Ériu li 165 : satharnn samchasc, Sg. 233b marg. ( Thes. ii xxii ). samh casc, Metr. Gl. 32 (Eg. 3). domnach na sam-chasc, Irish Texts i 53 § 8 . vii. n-aes na Sam-Chasca, 54 § 18 . die Samchasc, AU i 360.15 . .xl. laa . . . o chengcigis co samcháisc, LB 90.16 from end. ¤chorgus Summer lent : s. nō gemchorgus, ZCP xiii 29.3 . isind ts. `in summer-lent ', Mon. Tall. 42 . ¤dul end of summer (?): lind nach serg-therc fri s. (: adbul) `a lake not shrunk and scanty at summer-tide', Metr. Dinds. iii 338.3 . ¤fhér summer grass: samfer, Laws iv 96.2 . ¤fhu(a)cht the grazing during the portion of the year extending from spring to autumn (a period described variously as consisting of seven and five months): asberar dono secht misa dib fri samfuacht . . . an mí deidinach do erriuch ┐ tri misi samraid ┐ tri misa an fogmuir fri samfuacht, Laws iv 88.20 . smacht samfuachta ┐ gaimfuachta, 18 . amail bis mes in feóir in samfucht (sic leg.) fa i ngemfucht, 146.15 Comm . cesc caite in samfuacht .i. fér .u. mís .i. in mí deidhinach do errach ┐ tri misa samraid ┐ in mí tuisech do foghmar, O'Curry 23 ( H 3.18, 10b ) glossing samfucht = 257 ( H 3.18, 149b ). ¤gaimen summer-hide : croicend . . . .i. find ngairit. Is hē in saimgaimen ind sin, qui contrarie dicitur gaimen .i. gaim-finn, is sīa a find-side quod [h]ieme occiditur , Corm. Y 242 = samghemen, Corm. p. 10 . ¤glan bright (?): Niall s. solusbarr, Ériu iv 108.2 . ar dtadhall bhar sleas samhghlan, DDána 122.12 . ¤grían: saimhghrian na síon `summer-sun' (of Mary), PBocht 2.13 . th'aghaidh . . . mar chéadshaimhghréin, DDána 114.12 . a shaimhghrian sholus (Mary), Aithd. D. 88.17 . ¤summer's day, long day: geibthe in cath s. ┐ samadaig, LL 333ay (cf. ZCP viii 319.8 ). isin tshamlō geal grīanach, ACL iii 244 § 5 . uidhi secht s., RC xxiv 376.2 = uidhe secht samhlaithe, Ériu ii 116 § 51 . sollsi secht samlathi, 200.19 . geall teachta samló the promise of a summer visit, Irish Texts ii 32 § 12 . ¤lúan summer moon: for soilsi samluain, RC xxvi 28 § 113 . ? ¤nidh (cf. nía?): saimhnidh .i. treinfhir samhrata, O'Cl. ¤shíd: a rogu ro fer, subai s. `his choice he made joy (and) summer peace', ACC 135 ( RC xx 410 ) glossed .i. comsíd .i. co síd in t[sh]amraid (samsidh, samiath, saimsith, samith, v.ll.). ¤shúan fanciful etymol. of samuin, lit. sleep of summer: ó samsúan co hoímelc, Comp. CC 32.1 . samuin . . . samfuin .i. sam súain .i. is and sin feraid sam súana .i. sam-sōn, 43.11 . ¤throsc name of a plague : pestis (.i. lepra) qu[a]e uocata est in samhthrosc, AU i 54.9 = samtrusc, RC xvii 141.6 (Tig.) = samtrusg, CS 50.18 . ? Leg. clamtrusc(a). See trusca(e). ¤thuile summer flood (?): samuil ri samthuili ṅdemin banchuiri Nemid ind neirt, RC xlvii 291.8 .