Search Results

Your search returned 7 result(s).

2 fola, fala

Cite this: eDIL s.v. 2 fola, fala or dil.ie/23041

 

Forms: folta, foltana, fola, fala

n dent., f. n p. folta, sometimes foltana. Apparently a differentiated form of folud (q.v.). Cf. mífolad. fola fala, IGT, Decl. § 4 .

(a) resentment, grievance, grudge, feud , usually with FRI or DO (rarely with FOR) of person; gen. occurs both of subject and of cause of grudge: faladh, miosgais = `grudge' Begley-McCurtin; seanḟaladh = `an old grudge' ib.: is mór m'ḟala rit ann sir | a eóin ..., leth mo ruiscc great is my resentment against thee for that, bird, ... one of my eyes (didst thou carry off) Anecd. i 31 § 53 . as troma a cāch ar folta re chele `our hostility to [ = grievances against] each other' Cog. 210.26 . is friú as mó ar ffercc ┐ ar ffola, AFM v 1626.23 . dolluid M. co E. ┐ dámair a thochell ... co mbeth folo acai do E., LU 10875 (`that he might have a ground of quarrel with E.' Ériu xii 183 ). f.¤ na mbráthar ní búan, IGT, Decl. ex. 986 . fola ón Athair oruinne `the Father's wrath with us' PBocht 25.11 . adhnadh fala kindling resentment Keat. Poems 1498 . tré ḟalaidh guaismhir through a perilous feud (?) MS. Mat. 564 . fala ar locht resentment for our sins PBocht 23 § 24 . usa an fh.¤ sa d'fhagháil | gidh orusa a hiongabháil ib. da taetharsa and do tairistissi bur falaid ┐ bur n-écóir orum if I fall, you have avenged (?) your grievance and wrong on me Acall. 3575 n . (... oram bur bhḟalta, text). co ṅdíglum ar senḟolta, Fianaig. 82.18 . sith do dhenamh d'Feraib M. re Muinntir R. ┐ a faltana do ma[i]th[e]amh da cheile, AU ii 524 . lucht dioghla faladh an naoimh, ZCP x 24.9 . na bad leabur cuimnighthi folad da clannaib da n-eis an scélsu, CCath. 6164 . ro cuimhnigh cach a senfolta ┐ a nuafolta diaroile, ZCP xiv 231.8 . coro cuimhnighsiot a senḟolta ┐ a nuaḟolta da cheile, ar batar daoine ainnsidhe ... lasro marbhadb aithre ┐ braithre a chéle, AFM iv 1176.6 . ro athnuadhaigh gabhail an baile sin a nuaḟola ┐ a senḟola re cloinn Iarla D., v 1674.21 . Cf. ferr senfiacha senfala (-fola v.l.), Anecd. iii 18.8 . i[s]senfola ro fear illō fonadhma, O'D. 2355 (folud ?). t'fala úr ní feóighégha, IGT III ex. 973 . do-beir f.¤ gives offence; resents, reproaches: nā lamadh nech fala ná frithfala do thabairt ... airet bíte ag ól ... feisi na Temra, Acall. 1684 . fala na dtrí dtairngeadh | cara an tí nach tiobhradh a friend (indeed) is He who would not show anger for the three nails PBocht 22 § 8 . tugas fala tre ḟeirg mhóir | do Chorc ... gan anmhuin re haitheasg Néill `l reproached Corc ... for not waiting' Content. ii 40 . a Dia ... nā tabair fala ar n-amurus dūinn fan ní nach faicmit do not blame us for doubting what we do not see RC xxiv 377.26 (corresp. to: ar na ecmonga ait[h]ber feagra for ar n-aimiris, TBithnua § 62 ).

Cf. ar tabairt ḟala nó achmusain damsa dáib ... ní recha `shewing you spite or making reproach by me shall never occur' Acall. 6117 (dar mo breithir falad na frith[f]alad do tobairt damsa dib ... ní racha v.l.).

(b) cause of enmity, offence, guilt: ge donidis faltana ZCP xii 394.6 . crochait ... gan ḟalaidh | Críst `crucify the guiltless Christ' Ériu iv 112 . ceilt m'ḟoltadb is dóibh dleghar, A. Ó Dálaigh xxx 7 . gur bháith Dia i ndíol a bhfoltadh | an bioth uile, TD 7.40 .

Here, possibly: tussu ic éirge ra folaid, LL 300b17 , cited under folud (c). fear foladh man of discontent, enemy: do cuireadh lat ... do bhrat fan bhfear bhfoladh, Dán Dé xii 21 (to St. Patrick, see Trip. 58.16 ).

[toirrcheas] fola, Dán Dé x 24 , A. Ó Dálaigh li 14 is apparently for folaigh , see 1 folach.

Cf. folud.

1 folach

Cite this: eDIL s.v. 1 folach or dil.ie/23046
Last Revised: 2013

 

Forms: folach, falach, foilge, f., falaidh

o, u (vn. of fo-luigi, cf. fulach) folach falach, IGT 111 § 52 . n p. foilge, Rawl. 111b33 . `Examples are lacking to show the gender and declension ... in O.Ir. It was probably one of the neut. o-stems which have heteroclite plurals (s-stems),' Bergin, Ériu xii 221 . Originally s-stem, Phil. Soc. Trans. c (2002) 411 n. 23 .

(a) hiding; the act of covering, or hiding: f.¤ .i. custodia latine , Corm. Y 615 . folag ... .i. custodiae , O'Mulc. 569 (these could well belong to fulach). f.¤ (synonym of clúdadh, scáth), Kirk ( Eg. Gl. 155 ). tabuirsi ní dot édach damh umum ... uair ni fhuil f.¤ mo dhenachta umum, Études Celt. i 88.10 . boí Mairend cen folt, conid mind rigna no bid oc foloch a lochta, LU 4225 . do bhí brat ... dá f.¤ go bróig, Oss. vi 82 . boi cend Eoin i talum iarna f.¤ , PH 951 . fuair Elena an croch noem ... arna ḟalach ac na hIdhalaib, Maund. 74 . cosmhail ... lé hionnmhas ar na ḟ.¤ a bhḟearann, Matthew xiii 44 . sgél nach tarbha d'ḟ.¤ ort, IGT, Decl. ex. 2117 . d'ḟ.¤ th' ḟeirge, ZCP xii 384.15 = Dán Dé p. 29 . eclais ... arna ḟ.¤ lé luaidhi roofed (?) with lead Maund. 77 . ferr lem leabaidh ... i mBeinn Bhoirche gan fholoch, BS p. 154 (§ 83) . do ghlac follach oruinn took cover (of a stag) Oss. vi 22.15 . adba folaig ` hiding-place ' Metr. Dinds. iv 172.15 . Cf. fonn fír-ḟalaig ` harbourage ' 86.82 . (Fig.) ni ḟéad ar ndúthaigh d'ḟ.¤ `it does not depreciate the greatness of our country' Content. vi 42 .

Of burial: biaid com ḟoluch án iar tonuch mo tháeb LU 9935 (`burying me splendidly' PRIA iii 536 ). d'éis th'fholaigh after Thy burial Dán Dé xxviii 30 .

Cf. a gabāil ... ┐ a cur i loch da f.¤ , Ann. Conn. 1365 § 8 (Ann. Clonm. has for this committed to a strong place in a logh to be kept', but according to FM the person in question was drowned). Cf. mad iar fod-f.¤ ecaib (.i. mad iarna f.¤ fon fot), Laws v 448.24 (29) = iar fot folug .i. folug dofet huire, H 3.18, 390a ( O'Curry 864 ).

i foluch in hiding, hidden: cid atá i foluch fond erlar sa ?, LU 174 . co ḟuil himagin Isu ... i ḟaluch icon Ebraide LB 2a14 ( PH 95 ). ní ḟaicimsi do lochtaibh ort ní ... ach muna ḟuilid a ḟ.¤ [i bhf.¤] innat unless they are hidden within thee Ériu iii 154.5 . ni raibhe i f.¤ fo thalmain ... ní ná fuaratar, Cog. 114.26 . mar fuair ... leabhar an reachta i bhf.¤ san dteampall, TSh. 7318 . ni brod bec a falach C.C., YBL 37b44 ( TBC-I¹ 2488 ). g s. as attrib. hidden, secret: a huilc falaidh , ACL iii 239 § 31 . locht folaig, PBocht 12 § 22 . a rún falaigh gur reac roibh, 11 § 18 . lámh na leannán bhfoluigh, IGT, Decl. ex. 943 . ger ghoid fholaidh a hidden theft BNnÉ 243.2 . nír écc folaigh ib. 14 . formad folaigh , Dán Dé xxxi 39 . dia tegmad drem folaid ort secret foes ZCP vi 272 § 11 . i n-úair ḟolaig `in a secret hour' Metr. Dinds. iv 116.110 . ni fios falaidh it is well-known O'Gr. Cat. 501.20 . do chuir fesa falaig da indsaigid, Ann. Conn. 1315 § 5 (= f.¤ folaighthe `secret messages' ALC). glár falaigh ní hionchuir air `the tale must not be hidden' SGS iv 140 . For [toirrcheas] fola, Dán Dé x 24 , A. Ó Dálaigh li 14 , we should probably read folaigh .

(b) In concrete sense a covering: in f.¤ um [a] sūilibh, Fier. 78 . falach sroil ... dia cumbdach, BNnÉ 203.4 . folach mo chinn my veil Song of S. v 7 . na foluidhe veils Isaiah iii 23 . scairt, f.¤, liónan `the caul ' Kirk ( Eg. Gl. 535 ). mo chorp peacthach ... nochan falach dearcach donn, Dán Dé xxix 4 .

(c) A hiding-place: foilge cen moene .i. cen a moinigud do neoch na foluch hiding-places without treasures, i.e. without enrichment for any one in concealing them Rawl. 111b33 ( Ériu xii 221 ). Cf. (d) below. f.¤ ... i fail fer fíal (of a grave), Metr. Dinds. iii 140 . amhail chréachtacha 'na gcodladh na bhfuar-fhalchaibh = dormientes in sepulchris TSh. 4709 .

Cf. call tré ḟalach íaruindi | a mbarr dharach, IGT, Decl. ex. 1949 .

(d) something hidden; a hoard: atá foluch i Sléibh Fuait ... trí cét uingi don ór dherg, Acall. 3923 . atchúaid di cach foloch forḟolaig dá tharmnugud don mac every treasure he had hidden for the benefit of the son LL 290b29 ( RC xiii 454 ). co n-ēcius dóib a fil lim di foilgib, LU 5770 (= TBC-I¹ 1299 . See Ériu xii 220 ff ). ? is hē scérus foilgi fri Laigniu who will make the Leinstermen part with their hoards (?) ZCP xii 237 § 61 . im f.¤ fiann do thaiscelad (.i. both folachta .i. im cach set .i. biad nā seoit do berar as an uarboth), Laws i 202.2 (206.4) `for robbing the hunter's tent' transl.; for disclosing (i.e. rifling ?) the repositories of fians (?). But perhaps folacht (= 1 fulacht) is meant. ō tug ... Muiri | falach d'ōr buidi 'na broinn, ACL iii 242 § 18 .

folud

Cite this: eDIL s.v. folud or dil.ie/23188
Last Revised: 2019

 

Forms: folad, -aid, folad, foluth, folad, folid, folaid, foluid, folaith, folith, folaid, folaidh, folta, ḟolad, n-ilḟolod, fola, folaid, ḟolaid, foladh, folta, fol-, folaid

n folad, -aid (later also fola, see below) o, n. later m., somet. f., see below. For suggested etym. see Pedersen Vgl. Gr. ii 39 ; Zupitza, KZ xxxv 267 ff ., Thurn., GOI § 104 . n s. (with art.) a folad , Sg. 27a8 , cf. Ml. 25c8 , cited below. a s. a foluth , 39b8 . a folad , 9a14 ; b4 . g s. folid, Wb. 32b3 . Sg. 138a5 . ind folaid , Ml. 22d9 . in foluid , 74d4 . folaith, Sg. 27b9 . Bürgschaft 29 § 78 . folith, Mon. Tall. § 86 . n p. folaid, Laws iii 54.3 ( SM Facs. 52a ), Laws v 54.3 ( BB 341.44 = folaidh, YBL 197a34 . a p. folta, Laws v 430.3 . Bürgschaft I § 55 ; 63 . g p. fri slond n-ilḟolad Sg. 28b22 = n-ilḟolod, 72b1 . In later lang. often treated as fem.: n s. fola, d s. folaid (see ZCP xv 325 ; xvi 220 , and cf. 2 fola). n du. dí ḟolaid , PH 1766 .

According to Charles-Edwards, in the Irish law of contract the sense is (a) wealth , (b) goods and services owed in virtue of a contract, (c) consideration , (d) the relationship of each party to a contract. Both folud and frithfolud can also mean obligations arising from an offence, FS Jenkins 346-47 . See Cáin Ad. 28 § 43 , Stud. Hib. xvi 27-31 . (a) substance, material (`folad can hardly be rendered by a single word. It denotes that which constitutes the essence of a thing; in the case of words, the idea they denote; in contracts, the objects or liabilities to which they refer; in the case of lords and clients the essence of their relationship , the correct discharge of their reciprocal obligations,' Thurneysen, ZCP xiv 374 . See also MacNeill, cited below under (d). In Wb and Ml used to translate Lat. substantia in sense substance nature, essence (both of material and immaterial things): a folud inna doinachtae Ml. 25c8 . du f.¤ nephchumscaigthiu `to an unchangeable substance' 110d16 . dochum ind folaid tanaidi inna anmae 22d9 . assin f.¤ appriscc inna colno, Wb. 9c10 . atat dí ḟolaid ann .i. folad duine ┐ folad diabuil, LB 174a13 ( PH 1766 ). is aenḟoladh ┐ aenadbar dūn uili, Alex. 877 . aondía ┐ aonḟoladh ZCP viii 204.27 (cf. Iosa Criosd ... as folaigh n-aonaonta, Ériu xiii 18.27 ). i meit ... a folaid ┐ a n-aicnid dilis, LU 2562 ( RC xxv 238 ). diabul ... cid ina ḟolaid diles no araile fuath tarmchruta, RC ii 398.2 ( Lat. Lives 97 ; `in propria substantia'). amal bedis esrainti din folaid corptai, BB 498b37 (of the Brahmans, = erranta ind fola , Alex. 923 . erandai indo fola, Anecd. v 5 ). In material sense: dus imbi maith a f.¤ (of testing malt) Laws ii 242.18 Comm. ( SM Facs. 29b ). púdar ... arna cumusc re fliche .. a foladh thsiltech `to liquid consistence' O'Gr. Cat. 242.18 . feoil .. aga mbia f.¤ tiugh, Rosa Angl. 42 . Cf. foladh `the thickness or thinness of meat or drink ' hence the expression foladh ieamhair et foladh séimh in old physic books, ' P. O'C. a f.¤ imarcach na lennand, Rosa Angl. 42.25 . a f.¤ na bincindi `in the substance of the brain' 226.15 . In loose sense: gearr go bhfuair [lucht na Traoi] folaidh a n-uilc `the result of their wrong-doing' TD 18.22 (cf. 2 fola). tarngaire cen folta promises without performances ZCP iii 25.20 = fotla, v.l. folta, Ériu vii 138 . Cf. under (c) below.

(b) in Sg used to transl. Lat. substantia = substance, signification (the notion which a word, esp. a noun, stands for, see Thes. ii 61 n .): gl. significatio 39b8 . mani decamar sainfolad cacha rainne, 26b9 . a f.¤ ┐ in chiall (= vis et significatio) 27a8 . issed a f.¤ cétnae sluinditae it is the same substance which they express 9b5 . ni inchoisig in son a f.¤ cétne .. iar ndígbail in tinfith (gl. ut si auferatur [aspiratio] significationis vim minuat prorsus) 9a16 . hercheilīuth folaith definition of substance (function of a noun) 27b9 . a f.¤ foṡuidigther fond ṡun the substance put under the word (the notion expressed by the sound) 73b3 . ar chuit folid .. ar chuit suin, 138a5 . Oppd. to accidentia `accidents' 189b10 .

(c) substance, property, wealth (common meaning in lit. (the exx. are not always easy to distinguish from those under d) : cid doratais ina tindscra? mo delg bec, or D. Is bec ind ḟola, or cach, YBL 118a14 ( RIA MSS. Ser. i 174 ). tecmalla A. a folud ┐ a inmass issin less, LL 118a3 ( Irish Texts i 34 ). cen dān cen folad (ḟolad, folaid v.l.), ZCP iii 449.20 (.i. cen inme R). trian a folith do fodail do bochtaib, Mon. Tall. § 86 . missi ac crábud 'sa comaid, | tussu ic éirge ra folaid, LL 300b17 ( SG 371.16 . perh. 2 fola: rising with a grudge, in anger ?). cisne folaid tra rotbiat-sa uainne ? (= what return shall we make you), Anecd. i 41.22 . co foltaib máine ┐ tíre, 42.4 . Cf. as i falaidh bia do ann | nem is talamh uaidh da chiond, ZCP x 24.7 . folaid cruidh no bethamnais, Laws ii 338.25 Comm. ( SM Facs. 38b : fol-. The text is: nach an be do ḟolaid cena, where Thurn. reads ... be doḟolaid, ZCP xiv 392 ). bid commaithi a folaid fri himscarad doib (of separation of wedded couple) Laws ii 388 ( SM Facs. 43b ; Stud. in E. Ir. Law 54 ). tecor folad mbritheman, CIH ii 402.7 . .i. da tecarthar ni da folud cruid on brithemain, CIH ii 402.12 . aisecc a ḟola ┐ a dhuithche dá gach aon, AFM vi 2334z (`his blood and territory' O'Don.). ag buain a bhfola ┐ a bhfearainn díbh go foiréigneach, Miscell. Celt. Soc. 177.22 ( Caithr. Thoirdh. 2.32 ). Esp. of cattle and stock (cf. foladha .i. spréidh no áirnéis cattle P. O'C. ): folod sechta lais—.vii. mbaí ... | .vii. muca ..., .vii. caírig ..., Críth G. 89 (= Laws iv 304 ). cf. Críth G. 432 . soīre ecalsi Dé cona muintir ... ┐ a n-ule folud beudu ┐ marbdu, Cáin Ad. 34 . dlighidh ... bōthar do uisge, cona ḟolaidh, Ériu xiii 33.21 . can tucsaid a folaidh (= folad, LU 5793 ) whence have you brought the kine ? TBC-I¹ 1321 (= can doberid in n-alaid ?, TBC-LL¹ 2030 ). can tucsait hi foluidh cruidh, TBC(C) 613 . a mbad seisc dind ḟolud the cows that were without milk TBC-I¹ 1128 (= LU 5608 ). berar 'n-as blichta dond alaid dó those of the cows that are in milk TBC-LL¹ 1695 = don folaidh St. co foladaib ┐ indilib Cuailṅgi, TBC-I¹ 902 (= folodaib, LU 5378 ). co n-acotar in tain folaid issan gort, ZCP iii 228 § 3 . foladh bó dicitur , Cóir Anm. 108 (fanciful derivation of sobriquet Finnolaidh), cf. oladh ainm do bhoin, Keat. ii 3680 . Cf. mad cētchin [cech cin; eccin MSS] dono a foluth no dona muccaib ..., Cáin Ad. 42 .

(d) in Laws, the pl. folaid is `a frequent term for the means, material or otherwise, by which a person sustains his functions or liabilities' (MacNeill, MacNeill, Law of status 275 n. 2 , cf. Thurn., cited above): a teasband de foltaib caich, teasbaid dia cataid, Laws v 70.9 (`what is wanting from each man's means is wanting from his dignity' MacNeill op. cit. MacNeill, Law of status 275 ). ar indí crenas in fer túaithe dia dagḟoltaibh hi túaith co n-árimther inna grá[d] téchtu i mbí i túaith, Críth G. 2 ( Laws iv 298 ) i.e. the member of a tuath purchases by his means his due rank in the tuath. Cf. ma ḟoi bera f.¤ (MS. foled) a thige co mbi f.¤ mbóairech should the property of his house increase until it becomes [equal to] the property of a boaire Críth G. 81 ( Laws iv 304.3 ).

(e) in Laws also used to denote, of contracts, the objects or undertakings to which they refer; of lords and clients, that which constitutes their mutual relation, their correct conduct towards each other in their respective capacities , Thurneysen ZCP xiv 374 ; Cf. Stud. in E. Ir. Law 110 . Similarly of the `fine' towards its members: ni coir nach cor cen lanfolad .i. folad lanloigi, 23 Q 6, 34b ( O'Curry 1757 ). cach cor cunu foltuib, cach fola(i)dh cunu frithfolai `an jedem Vertrag mit seinen Objekten, an jedem Objekt mit seinen Gegenwerten' ZCP xiv 373 § 36 ( Laws ii 286 ). cach fola (.i. in set turclaidhe) SM Facs. 34a . na folada chuir ┐ conartha, H 3.18, 482b y Comm . ( O'Curry 1208 ). is dileas cor cid gan folaid, 23 P 3, 23 (21)b . cor comair is ruidles ... ┐ dligthir a folaid o dib leithib, ZCP xiii 21.24 ( Bürgschaft § 19 ). Cf. do fet focra folad .i. as remtechtai lium foccra ... do tabairt fair anas fola athgabhala do gabhail de 23 P 3 ( O'Curry 1874 ). ite folaid fír flaitheman ... for a tuatha the obligations which a just ruler has to his people Laws iv 334.10 = Críth G. 525 (`the sustaining means of a true ruler over his tuatha' Mac Neill, MacNeill, Law of status 303 , does not suit the context). Cf. nenaisc Corpre ... for Dergthene ... folta dar esi flatha, Ériu vi 149.61 (see ZCP xi 32 ). is da foltaib fine gaire cach fir fine fogne fine ina foltaib coiraib. folaid cōre fri fine cen ni cria neach acht ni ria, etc. `proper duties towards' Laws iii 54.3 ( SM Facs. 52a ). tir do beir i coibche mna ... nad urnaigead a folta coire Laws v 510.6 . ni saigh naidhm folta for feichemain, ZCP xiii 22.18 (see transl. and comm. Bürgschaft § 27 ). iccaidtar frisin flaith ... ma beith ina foltaib coirib if he has duly performed his obligations as chief Laws ii 326.3 ( ZCP xiv 388 ). ma fris-rognaither flaith foltaib `if the [proper] services have been rendered to the chief' Laws ii 318.9 ( ZCP xiv 385 ; cf. the note on flaith foltaib' xvi 210 ). mad maithi a folaid (.i. im lubair ┐ im tech n-aidhedh ┐ im fochled ngrad) Laws v 54.3 ( BB 341a44 ). is óg lōg ainech cech grāid ... mani aurcriat a folaid `the honorprice of every grade ... is perfect, unless their qualifications diminish' [i.e. by dishonorable acts on their part] Laws iv 318.20 ( Críth G. 303 ). gabait ma folta condoragbu a frith[ḟ]olta [they] `affect his property till his counter-qualifications are regained' Laws v 178.15 Comm. (see frithfolud). ni théid ḟoluigh na friothfolaigh cāin n-einech, Ériu xiii 14.14 . filidh ad-ógha [leg. = ada ógha ?] fireona folaidh, 18.8 . óighe a bḟolagh ib. 3 . (of bards :) ... go tabair saoire dhoibh la. honngus, ┐ a ffolta ar chena, 44.4 . mád ógha a bfolaidh fria tuaith, ┐ eagluis 32.19 . fosernar saorḟolta, 22.28 . mac go sesaibh saorfolta ib. 27 . tir aduberar do eaclais ... nad oide folta ata cōire fri hubairt (.i. nocu comoigenn-si na folaid is cōir dī risin tī tuc udbairt), Laws v 430.3 (10) . Cf. folta coire; folta techta, Stud. in E. Ir. Law 110 ( Laws v 510 ). ce cuintestar lánḟolaigh gusna filedhaibh. ni mó dleghar dhoibh ionas dona gradhoibh eagalsa ┐ dona gradhaibh flatha ┐ dona Fénibh ..., Ériu xiii 19.11 . tar flatha firḟolta, ZCP xi 95 § 47 . conóiged dliged téchta cech ḟir ... foltaib fíraib do thúathaib ata lais cintaib láime (duty of a king) Tec. Corm. § 2.24 . ni ba ri ri gan folaidh, Ériu xiii 31.14 . trebairi cen folad, O'Curry 511 ( H 3.18, 259 ). folaid [folta v.l.] chutrummae equal objects (in a contract i.e. adequate consideration on each side, oppd. to `diubart' Tec. Corm. § 3.32 ). Cf. bid cert im chotomus folad, Cóic Con. 19 § 11 = 50 § 100 . nach forbech bis la ríg Ciarraige do righ Locha Léin fācabar la Ciarraigi ┐ la rig ┐ is hoén inna foltaib ō rīg Locha L. (i.e. the king of L.L. is under the same obligations towards the king of C. ?) ZCP viii 316.15 . intan nomber ri C. a giall do rí[g] Locha L. dober dano rí Locha L. a giall do rí[g] C. fria folta tecti, 316.17 . mad togu .. la C. a ndul co rig L. conaimsa folaith doib .i. rechtaire huadaib la rig L. ┐ iiii lanamna, etc. if the C. prefer to join the king of L. considerations have been established for them, viz. etc. ib. 316.8 . Cf. flaith na folad, Metr. Dinds. iii 102 (v 256) . Of an article borrowed for a definite period: mana tairi dia ind laithe airchinn sin atrire cen folaid n-airligthe, Laws v 370.14 Comm. f.¤ lóige price equivalent, price ; f.¤ cinad what is payable in reparation for crimes (of trespass etc.): ni tabur caithe tire ... ar do-baidet a fochraic a folta (duine ro recustar fearand ann sin ┐ is i fola loigi do-ratadh do dia chind, beith fo cintaib ┐ ... dibaigid in decreic loigi do-ratadh dia chind in folad cinad dleagar de), ZCP xvi 220 . Cf. nirbo ferr ind fola oldas fochraic in tire, Caratnia § 16 . fer bis fri folta chinaid fine who is liable for the crime-reparations of a `fine' Laws ii 126.13 Comm. (- fol- H 3.18, 378a ). in fil folta innā sesed in feichem for araile ... ? fil ēcin. caide ? ni anse : toing do Dia, etc., Bürgschaft I § 55 ; similarly § 56 .

(f) equivalent, consideration; reason, cause: a sense arising out of preceding (cf. 2 fola) : int slabra dobeir don mac tar folaid (fol- MS.) na gaire do denam `in consideration of his doing the duties of maintaining the old' Laws ii 364.21 Comm. (expl. of `macslabra gaire,' cf. is ruidles .. macslabra dar folaid, iii 310.7 , and see iii 54 cited above under e). Here, perh.: ar Christ coem tar folaid immeasurably noble Fél. Ap. 10 (p. 471) . is cath écoir duitsiu in cath sin do thabairt do rig Muman i folaid a ingine is marb accut, Acall. 3019 . raghaidh láoidh na haghuidh uaim | a bfalaidh áoir I Annlúain, Book of O'Conor Don 13a . ro hainmniged son dono cid asa lucc cetharda (a folad cethardai, Harl.) for a fourfold reason Hib. Min. 14.459 .

In: di chumoil dí chos ar formteacht ┐ folad, H 3.18, 17a ( Laws iv 362.3 : `two cumhals for the leg, for walking and supporting' the correct reading is evidently `folach' or `fulach,' which is translated). ? fir foluith (in list of persons who become accessories to crime) ZCP xii 361.25 ( H 3.18, 8a ); leg. fola as in Irish Texts iv. 15 § 9 , § 10 ?

See anfolad, (anblod), frithfolud, mifolad, and cf. 2 fola.

1 locht

Cite this: eDIL s.v. 1 locht or dil.ie/30459
Last Revised: 2013

 

Forms: lochtae, loicht, lochtaoi, locht

n u, also o, m. g s. -a: LU 4225. O'Curry 2232 ( Eg. 88, 17a ). n pl. lochtae (: martrae), Fél. March 18 , later -a. loicht, TSh. 9552. lochtaoi, etc., Párl. na mB. 985 , 713 , 1794 . g pl. locht, Ml. 105d6 . IGT Decl. § 95 (127.13) .

Fault, shortcoming, vice; offence; (physical) blemish: sorb .i. l.¤ , Corm. Y 1152. O'Mulc. 852. Lec. Gl. 489. Metr. Gl. 32 § 4 . dogoas consors gan tsorb (.i. l.¤), ZCP v 487 § 13 (B. na f.). duberar tar ǽsi l.¤ gl. ultricem creminum, Ml. 105d6 . ar is l.¤ dosom mad olcc a muntar, Wb. 31b7 . ar cech gūallocht .i. ar cach l.¤ goa, Thes. ii 351.4 ( Hy. vi ). cen l.¤ gl. díllocht, Thes. ii 351.32 . nad bái l.¤ forsint immun acht a laiget ro molad in trinóit ann, Goid. 101.38 . amal guth crot carait nuall / canait cen nach l.¤ lórmuad, SR 610. cetharda ┐ eneclann isin l.¤ and are payable for the offence, Laws i 174.17 Comm . dia ngabtur tar a lochtuib, berait a coibce `if they are married notwithstanding their faults', v 272. x Comm . nícon fil l.¤ and isind ḟir sin eter cruth ┐ deilb ┐ decelt, BDD² 1074 . l.¤ fīre real fault, ZCP viii 108.y . móethóclach cen l.¤ cen anim, TBFr. 220 . tri lochta . . . Con Culaind a bith roóc . . . a bith rodána a bith roalaind, LU 10156 . conid mind rigna no bid oc foloch a lochta (of Mairend who was bald), 4225 . an lá as chumhain liom mo lochta, DDána 32.4 . l.¤ folaigh a hidden fault, PBocht 12.22 . ag déanamh l.¤ gan leithsgéal, Dán Dé xxi 4 . cáithleach cruais ┐ lóchán lochta, TSh. 10092 . as ar do dháoinibh féin atá an l.¤ , Exodus v 16 . as cō[i]r don aithrigheach . . . a lochta d'admháil, Párl. na mB. 2762 . lett in l.¤ rom len, | is ḟort ra ḟer m'ḟuil (a lamh gan locht, v.l.) 'yours is the guilt which clung to me' TBC-LL² 3365 . lista in l.¤ rus leanadh-si | in Leburcham (rhet.) 'tiresome was the fault which clung to her, Lebarcham' Celtica xiii 7.45 . Attrib. g s. mac lochta . . . mac do nithar a ndorchaidhe thaithis, O'Curry 2232 ( Eg.88, 17a ).

In phrases fo-gaib l.¤ í (ar), do-geib l.¤ i (ar) finds fault with, denounces : lathe búana dí madbocht / ní fríth l.¤ and lam crábdig, Thes. ii 334.3 ( Hy. v ). ni frith nach l.¤ isin cend noem, PH 1237 . ag fagháil lochta 'n-a ainmhianaibh `for animadverting on his vices', Keat. iii 2283 . dogheibh S.D. locht ar an mbreitheamhnas tuaithe, i 66.4 . is tearc aonobair ná faghaibh fodhuine éigin l.¤ uirthe, Párl. na mB. 217 . tré mar fuair l.¤ san éagcóir dorinne sí ar Naboth denounced, TSh. 8995.

Compd. ¤ecor faulty arrangement : ón uile scoil / scríobhas leabhar gan loichteagar `of faultless form', Aithd. D. 61.24 .

sellach

Cite this: eDIL s.v. sellach or dil.ie/37067

 

n o, m. (1 sell) spectator, onlooker, witness. Occurs only in Laws in sense of one who is a witness to an illegal act (or, in one instance (see O'Curry 328 , below), to animals being in danger). Divided into four grades according to culpability (i) the s.¤ láinḟéich or s.¤ láin, (ii) the s.¤ leithḟéich or s.¤ leithe; these two are accessories to the crime, the second being guilty to a lesser degree than the first; (iii) the s.¤ cethramthainḟéich or s.¤ cethramthan is not an accessory but does nothing to prevent the crime; (iv) the s.¤ slán does all he can to prevent the crime. Some categories of people are, from their nature, regarded as sellaig ṡláin, e.g. women, clerics, and children. ataa[t] ceithre sellaig la Fene i[s] sain cach ae; s.¤ lan feich, ┐ s.¤ leith feich, ┐ s.¤ cethramthan feich, ┐ s.¤ slan, Laws i 240 . 24 - 26 . [sellach lan feich .i.] s.¤ dosli lanfiachu, fer tairdelba ┐ conimtet ┐ do comet ┐ buacdtair a gnim i tuaith, acht nid goin a lam, ib. s.¤ dosli lethfiachu ni tairdelbai, ni goin, do gni gnimu olchena, leth fiach fair, 242.1 Comm . s.¤ dosli cethramthain feich, ni tairdelbai; ni dena ni don[a] gnimaib seo, acht do caemthet nama, ┐ nad nurgair, ┐ na tessairg, 3 Comm . s.¤ slan ni tairdelb, ni dene ni dinaib gnimaib seo, ┐ gaibes oca cach nirt ┐ cach folud, acht do caemtet a heslinn co innill, co netarscarad friu i n-inill, 6 (i.e. he takes the part of the injured people as far as he can but he accompanies the perpetrator from the place of the crime to a safe place (without informing on him?). bit sellaig slana and chena .i. cleirig, ┐ mna, ┐ mec, ┐ aes nad meisi gona na anacal na urgair, ┐ eccuind ┐ escunid (sic), 10 . masa inann s.¤ urradh ro bai ac seilledh in marbtha ┐ sellach urrad ro bai ac seilledh in folaigh . . . cethruime eneclainni air i seilled cechtar de, iii 98.y , z 0 - 100.2 Comm . (of a case where a man is killed and the body hidden). mas inann s.¤ in marbhtha ┐ s.¤ in folaigh, cidh sain no inann fer marbtha ┐ fear folaigh, cethrimhe secht cumala ┐ cethrimhe eneclainne air ┐ seillcecht cechtar de, O'Curry 2352 ( Eg. 88, fo. 27 ). atáa ceithri sellaig la Féine .i. atait ceithri súltaig da naisneiginn in Feinechas, Laws i 242.13 Comm . cindus ro soich lanfiach for in s.¤ lain? .i. leth fair ar techt co maigin ┐ duthracht marbtha aici, ┐ cethruime fair ar sellcecht, ┐ cethruime eile ar coimitecht i mug leo i n-inill; cethruimi dona for in s.¤ lethi ar seillcecht, ┐ cethruimi ar coimitecht amuig i n-inill, 15 - 19 Comm . noco fo lan fir laime icus s.¤ a lan, acht fo lan a seillidh bodein fo aicnedh urraidh, no deoraidh `it is not according to the full (fine due) of the actual killer that the looker-on pays his full (fine), but according to the full (fine) for his own looking on according to rank, (whether it be that) of a native freeman, or of a stranger', iii 102.1 Comm . Where the crime is the swamping of a boat: is iat is lucht laime and lucht in combaiti, . . . is iat i[s] sellaigh ann in lucht ro bi na tost is in nae `the spectators are they who are silent in the boat', 252.11 Comm . is iat i[s] sellaigh ann in lucht ro bi ar purt ina fiadnaise, ┐ conicfaitis a tairmeasc `who were present on the bank and who could have prevented it', 14 Comm . nocon fuil aithgin d'ic do s.¤ co tarrachtain aithgina d'fir laime `there is no compensation to be paid by the looker-on until compensation has been received from the actually guilty person', 244.12 Comm . tigradus cach s.¤ ar aice midenum .i. in tan atcí nech mil oc dul i nocus do chuithe, no fo conu, no gataid, no gebé eisin[i]ll aili ┐ ni foirind ┐ ni inisind, aithgin fair, O'Curry 328 ( H 3.18, 180b ). See ZCP xv 344.14 . ? na ceithre righ-sabaidh ┐ na ceithre righ-sellaigh, O'D. 5 ( H 3.17, col. 4 ).

sellad

Cite this: eDIL s.v. sellad or dil.ie/37068
Last Revised: 2019

 

Forms: seilled, sealladh

o, m. vn. of sellaid. Also seilled. act of looking; a looking (on), a gaze : ba dirsan lem s.¤ fris, Corm. Y 975 (p. 84.5) (cf. seallad .i. ceol, O'Curry 1467 ( H 3.18, 651 ), gloss on this verse). batar dichra cuire griphtha oc a selladh, Anecd. i 66 § 140 . dognith ábairt dia sírs.¤ ┐ úair as descaid serci sírsilliud, LU 10728 ( TE 6 ). fri s.¤ sluág, LL 116a32 . foderc dam fri s.¤ suairc | . . . | Fert mná Nemid `with bright glance', Metr. Dinds. iv 162.1 . sealladh (silleadh, v.l.) éigin d'á dtugadar ar muir do chonncadar . . ., ITS i 50.22 . s.¤ .i. fégad, Lec. Gl. 344 . `sealladh a sight, prospect, view', O'R.

In Laws of looking on at the commission of an illegal act : noco fo lan fir laime icus sellach a lan, acht fo lan a seillidh bodein `but according to the full (fine) for his own looking', Laws iii 102.1 Comm . sellach . . . ro bai ac seilledh in marbtha ┐ sellach . . . ro bai ac seilledh in folaigh . . . cethruime eneclainni air i seilled cechtar de, 98.y - 100.2 Comm . sellachfogail na sellach robai aca selladh, 194.23 Comm . cinnus ro soich láinfiach for sellach láin .i. leth fair ar dul co maigin, ┐ duthrucht mar[bh]tha aice ┐ cethruimhe fair ar selladh, ┐ cethruime eile ar coimídecht amuigh leo i n-inill, O'D. 110 ( H 3.17, col. 88 ). Of scribal testing of pen: seallad pinn ann so sis agus dar lium ni bene in gleas na in litir, NLI G8 p. 35 sup. marg . seallad droich duibh ar leang Ema[inn], p. 34 sup. marg . sell-, H 3.15 p. 53 inf. marg , NLI G1 fo. 53 v . sella, RIA 23 O 6 p. 13 a 20 , NLI G11 p. 381 b 34 . sella sin, RIA 23 O 6 13 a 14 . See Angus Matheson Essays 88 .

See silled.

toirrches

Cite this: eDIL s.v. toirrches or dil.ie/41275

 

n o, m. (torrach). Also u, m.

(a) pregnancy: is ed tra roucsi don torrchius sain úan, LU 4247 . toirches spiritalda ... t.¤ collaide, Rawl. B 512, fo. 145b . cruaid lé ┐ tiamda a torrches, LL 49a33 . ┐ si thorrach for a cét-torrches, 354d12 . m'atbela in ben don toirches, Laws i 180.17 Comm. cidh galar cidh do thoirrchius, iii 540.6 Comm. do iaraid toirc[h]esa do thecmāil duit, ZCP vii 308.8 . .15. lá o lá ghabhála in toirrchis, xviii 278.17 . re fedh aimsiri an toirrchis, 9 . an toirrcheas tarla gan oil, Dán Dé xxix 11 . toirrcheas do bhí ag Muire mhóir | 'na hóigh roimhe dhí is 'na dhiaidh, 12 . 'na thoirrcheas tánaig dar gcobhair | id chorp séaghainn saor na gclann, x 23 . an toirrcheas folaigh (sic leg.) fuair tusa, 24 . Cf. A. Ó Dálaigh li 14. trí dhalta Mhuire móire | toircheas bronn na banóighe, DDána 10.11 . créad rombeir re mnaoi dod mheas ? | gan geir a-taoi, gan toirrcheas, Dánta Gr. 97.24 . tuccad toirrchius don duini | roba toirrchius turtairi, ACL iii 238 § 3 . atá an tuirrsisi fam thuinn | mar thoirrcheas n-elephant aguinn | re deich mbliadhnuibh Studies 1918, 453 § 16 . is é doroine in toirrcis sin fria `he caused this pregnancy,' RC vi 175.51 . do chuir co cumhachtach toirrces in spirada naim ad chluais deis, Études Celt. i 83.18 . go ttarla t.¤ don mbanrigain, Fl. Earls 222.24 . a bheith air a coimeud gan a toirrcheas do chailleadh tré na coir féin to miscarry , Donlevy 348.19 .

(b) offspring, child, children: co rucadh a t.¤ , Lism. L. 3007 . do thuismed a toirchiusa, Dinds. 135 ( RC xvi 142.16 ). a n-aimsir tuismidhthi a toirrcesa, Stair Erc. 74 . is ann sin dorug A. a toirrces .i. dias mac, 94 . gealluis ... teacht le na torrches chuige, L. Chl. S. 6.9 . Metaphorically: in talamh tug a t.¤ , O'Gr. Cat. 484.18. drūis oirc[h]es and | toirrc[h]es isa crand cuireasun, ACL iii 235 § 23 . toirrcheas seastain so (name of metre), IT iii 102.30 .

(c) mental burden, brooding: atá toirrcheas d'fheirg fholaigh | agam risna hasbolaibh, Dán Dé xiii 8 . torchis fynnil agus feil | ga innynryt na enteine (= toirrcheas fionghaile agus fill | gá ionghaire na inntinn), Quiggin, Poems from the Book of the Dean of Lismore, 69.z . ag fógra a thoirchis fis dó, Content. xvi 90 . as í an ḟoilcheas eisinnill | a Rí an t.¤ taisighim, IGT Decl. ex. 1047 . toirrcheas na heirce is í soin, Dánta Gr. 69.23 . ar ceal níor chóir a bhfoilcheas | toircheas bhfear n-óil na gaoise, ITS xviii 4.8 (O'Bruadair). oidheadh Eoghain i n-Áth Cliath | tug toirchios och is uchtliach, 50.10 . don smuaineadh nó don toirrcheas anas asttigh ag duine `el concepto,' Desiderius 5078 .

? To this: eochair sainte soirthuis | eochair thoirchius techta, ZCP vi 270 § 3.