Search Results

Your search returned 217 result(s).

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or dil.ie/8
Last Revised: 2013

 

Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath `so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.

abratchor

Cite this: eDIL s.v. abratchor or dil.ie/86

 

n o, [m.] (abra + cor) eyelash: find huile itir folt ┐ abrotchor ┐ ulchai, TBC-I¹ 3294 = abratchur, LL 11953 ( TBC-LL¹ 5349 ). imdenam súla saire / abratchair duba daile, LU 3821 ( SCC § 37 ). With metathesis: abrochtur ┐ malu, Auraic. 1813 ( abrachtur, 3257 ; abratchor, 4999 ).

airchaín

Cite this: eDIL s.v. airchaín or dil.ie/1677

 

adj (caín) very beautiful: folt ercháin, RC viii 350.58 . echlasc urchain orda in[a] laim, xi 26.18 . assa érchain corann `whose crown is very fair', Fél. Nov. 25 .

airmedón

Cite this: eDIL s.v. airmedón or dil.ie/2251

 

n (medón) the very middle, centre: go rachomraicsetar a cind ar n-uactur ┐ a cossa ar n-íctur ┐ a lláma ar n-irmedón, TBC-LL¹ 3808 . folt dond fri tuind folt find iar n-irmedón, LL 189a33 . láech . . . eturru bar a.¤ , MU² 529 . in n-airc testemain i n-armedon, BB 241b8 ( ina medon, LB 120ax ; YBL 291ax ).

airrannus

Cite this: eDIL s.v. airrannus or dil.ie/2358

 

n (airrann) m. = airrann: ind faírend na techtat errannus . . . isin chetna eserge, LU 2746 . ro tuit fein i nurrannus don foghuil sin `it was returned in part payment for that trespass', Laws i 76.3 Comm. do beradh gach fer . . . urrannus da coirpdire, Laws iv 248.16 Comm. coibche no urrunnus do coibche, 60.27 Comm. cemad ail urrandus d'othrus no d'aithgin do dul re lar, iii 244.10 Comm. masa urrandus do leth folt . . . ro benad de, 352.15 Comm. co tóraind forrach and .i. irrondus cach cóiced díb, Ériu iv 152.19 . in tirrandus rosfacaib hElend don croich, LB 234b53 . errandus do chimais na bairgine, MacCongl. 55.2 .

2 án

Cite this: eDIL s.v. 2 án or dil.ie/3242
Last Revised: 2013

 

adj o, ā. See O'Rahilly, EIHM 286 ff. Pokorny, Jn. Celt. Stud. i 129 - 130 . I fiery, bright, glowing: saigtea ana gl. sagitas . . . ardentes, Ml. 24c3 . cosind saigit áin, 133a4 . ar licc áin tentidi, TBC-LL¹ 3384 . Appar. also in compd. derc (= derg?)-á.¤ : for licc dercain, RC xi 444.25 . amal sladar iasc mbrec for licc dergáin co sústaib iarind, LU 8655 ( FB 48 ). uaim ifirn áin fiery(?), Ériu ii 229 § 6 . grían á.¤ (or similar phrase) frequ. used of a person: ān grīan grīssach / goires brēoda B., Ält. Ir. Dicht. ii 15 . in grían á.¤ (of Moling), Fél. June 17 . lassar gréne áne (of St. Patrick), Mar. 17. Cf. Senac[h] á.¤ mar oebill, Gorm. Feb. 11 . Perh. also: buidne ana do ainglib shining(?), LU 1993 ( FA 6 ). áes án bright (or splendid) folk applied to otherworld people and synonymous with áes síde: aes á.¤ nó sithc[h]aire, O'Dav. 1600 . do brigh go millthighe leisan aois áin (sic) no leisna siodh-bhruighibh gach mac, BNnÉ 164.4 . Cf. poc aosáin `a fairy stroke', RC iv 178 .

In more general sense as eulogistic adj. brilliant, splendid, glorious: an .i. uasal, O'Cl. hān flaith for Temair, Ériu xvi 147.15 . dend Eoganacht áin sin, Fél. Oct. 20 . Ailill á.¤ , TBC-LL¹ 483 . a Emer á.¤ folt-buide, LU 3946 ( SCC 44 ). it āna ind ōic, TBC-I¹ 165 . ni rubaim níth n-erred n-á.¤ , LU 6230 (TBC). gillai óca ána airegda, MU² 74 . co trebur co caomar cembedha ana airccecha, O'D. 2201 ( Nero A vii, 140a ). amais ana immglicca, Alex. 3 . Of a place: Emain á.¤ , LL 7515 . Ailbhe Imligh áin, Cog. 96.27 . Of water: ri c[ria]thras usce n-an n-úar, SR 41 . for in n-ocian n-ucht-lethan n-á.¤ , Auraic. 5353 . Very frequ. as epithet of Ireland: ōs Ēirinn āin, Bruchst. 56 § 125 . Hérend áine, Metr. Dinds. iv 150.8 , etc. Of feats, games: co clessaib ana, TBC-LL¹ 1851 . na cleasa ána iolordha, ITS xxiv 46.34 . bá há.¤ aircech aibind nobítis láith gaile . . . isin tig sin, LU 10131 . Of speech , etc. mad sulbair ┐ mad á.¤ in precept `brilliant', Wb. 8a5 . ba suī, ba ān, ba airdirc, Bruchst. 41 § 7 . ogh-briathra ána, MR 160.7 .

Appar. also swift, speedy (see O'Rahilly loc. cit. and p. 517 ): for a ndíb neachaibh ána udmalla, AFM vi 1920.18 . rogres a eochu ana athloma, TTebe 2862 . fer á.¤ athlamh, TBC-LL¹ 5324 . am tren, am an, am athlum, IT i 141.19 . confacatar na cet[h]a ana imtroma ┐ na casrac[h]a ana imluat[h]a, CCath. 4953 . tucadar cuir ana athluma d'aroile, CF 491 . Hence in glossaries: a.¤ .i. luath ut est airgiu ána .i. it luatha do airrechtain, O'Dav. 13 . a.¤ .i. ésgaid no luath, O'Cl. fir conoencosaibh ana (.i. luatha) (: lāna), Leb. Gab.(i) 52.1 .

Compar. is áiniu dúibsi a n-asbiursa `it is nobler for you what I say', Wb. 5a10 . dírimm bas choímiu ná bess áiniu, TBFr. 47 . ? is edh doberiud bruith isna hōgaib no-gontais ann, comtar aniu iarnauārach, RC xii 94 § 123 . co nād būi i fēin Find [fer] bad áiniu ┐ bad escaidiu ō sain [im]mach `swifter', Four Songs 22.7 .

Superl. is é rí as ánem ┐ as ordnidhem . . . tánic in domun uile, BDD² 1070 . In phrase in tan ba háinem (do) x when x was at the height of his performance, at his best: intan ba hánem dó, BDD 109 . in tan tra ba h-aínium doib beith for sin luindi sin when their anger was at its fiercest, BB 437b26 . an tan ba háinemh dona Gallaibh foran abairt atrubhramor, Hugh Roe 36.11 (fo. 10a) . an tan bá h-aínemh dóibh isuidhe `when they were here making merry', AFM v 1862.17 . Compar. used as superl.: in tráth rop ániu doib oc ól when their feast was at its height, LL 14637 . intan ba haniu flaith Cuirc hi Caisiul, Anecd. iii 59.30 . in tan tra b'aine in gleo sin when that noise was at its height, Aen. 2830 . in tan tra ba h-aine ic tafann na fiadmil, 727 . in tan ba haine do o[c] cathugadh fri lucht na long, BB 419a8 .

Adv. gabait ar a ól co h-á.¤ , LL 207b15 . go hā.¤ , ZCP viii 115 § 28 . nert Erenn ni gab co han, Fen. 64.19 . ? ro gerradh . . . co roan .i. co ro-luath, Leb. Gab.(i) 102 n.2 .

II As subst. glory, splendour, etc. orgin. o, n. ni ain something of splendour, Auraic. 1585 . Aimirgen indse Gáedel / ar n-ór, ar n-á.¤, ar n-óebel `our glory', Ériu iv 136.18 . As o, m. splendid person: gach á.¤ is éigeas, Keat. ii 1752 ( BB 43a 56 ).

Compds. ? ¤-bó: caeca an bó a hO. ` fine cows ', Leb. Cert. 64.1 . ¤-breó bright flame , Fél. June 2 . ¤-chainnel bright torch: da ánchaindil gascid Gaedel, TBC-LL¹ 3771 ( LL 10730 ) = anch., 3769 ( 10729 ). ? ¤-chend: doluid Eocho anchend ed, LL 375a28 (no rhyme). la hEochaid Ānchend, ZCP xi 65 § 16 . ¤-ḟer: bītis āinfir (: fáilid) maille frim glorious men, Ériu ii 95 § 4 . ¤-loise: dā ānloise `splendid flames' (of heroes), TBC-I¹ 3313 . ¤-rí splendid king: Maicc Cairpri, cāine ānrīg, Ält. Ir. Dicht. ii 18 § 2 . ¤-spirut: án spirut nóeb nert nime `splendid holy spirit', Thes. ii 351.2 (Hy. vi). ? ¤tengthaid clear spokesman: antengtaid ardafeith 'it is a clear spokesman who tends it' Peritia v 88 (k) . ? feithem fri hantenguidh timgair gell comgrad 'attending to the clear spokesman who summons the pledge of those of equal rank' CIH vi 2223.4 , Peritia v 104 .

1 áth

Cite this: eDIL s.v. 1 áth or dil.ie/4601

 

n u, m. IGT Decl. § 95 . ford (commonly as scene of battle or single combat): á.¤ gl. vadum, Sg. 53b6 . ath .i. inadh, ut est, eislind gach á.¤ , O'Curry 978 (H 3.18, 422a). for u[r] ind átho, Trip.² 1573 . co farnactar C.C. for á.¤ ara cind, MU² 1040 . bó do lécud forsind á.¤ aníar, LU 4472 . imgaibtir athai ┐ ergala rém ḟúath ┐ rem erud, 10275 . forsna hathu ┐ forsna linniu, 6097 . udi tri lá . . . for áthaib, 8137 . dorat comlund ar ath dó, CRR 52 . i nn-athaib ┐ i nn-indberaib na haband, TTebe 3512 . bord gach átha, IGT Decl. ex. 993 . fala re cách d'ú Chréidhe / á.¤ abha ní haighbhéile, Magauran 2311 . go Iordan gonuige na háthanna, Joshua ii 7 . Fig.: ? for ath n-uamain .i. for in n-ái n-áith is uamon la cách .i. ind écsi, RC xxvi 28 § 117 . co nach tāras á.¤ nā anacul ar na hairdrīgaib so that there was no refuge or safeguard from the kings(?), ML² 1223 . a fhearg ní há.¤ iondula, DDána 100.30 . á.¤ an bháis madh domhain dóibh, 30.31 . do mhíorbhail mná an ríleinibh / ath díoghla gur dhúineabhair, Aithd. D. 60.37 . ? ar cách do chuir ó Craoidhe / nach bhfuil á.¤ na hégaoine, O'R. Poems 3885 `i.e. that he is no more is an occasion (opportunity) for the lamentation(?)', p. 244 .

In transfd. sense of open space or hollow between two objects: reltanda na firmaiminti ┐ atha in aeoir passages(?), TTebe 1218 . rosiacht á.¤ a da himdad in folt , LU 4230 . co n-érrmadair á.¤ a da chulad co ndeochaid for a béolo, 6025 (cf. Celtica iii 168 ). folt . . . corrici āth a dá gūaland, TBC-I¹ 3146 . á.¤ an ochta, DDána 31.27 .

In phrase do-gheibh (fo-gaib) á.¤ ar finds a way to overcome; finds a means of achieving: co fagdaeis ath ┐ uaicnes ar imthecht a conair eili uatha sin (of a host hemmed in by foes on its line of march), Celt. Rev. iv 204.z . fuair tráth éigin tar a holc / á.¤ ar a héigin d'fhurtocht (of Mary Magdalen), Dán Dé xxi 4 . fagh dhúinne á.¤ ar a n-aimhleas find us a way to overcome their malice (to the Blessed Virgin), PBocht 1.38 . fuair ar mbiodhbha d'á.¤ oirn-ne, DDána 11.28 . Note also: dobhuailte gach áth oraibh, Dánta Gr. 16.104 . dá mealltáoi ar áoi n-annsa, / na háith oram-sa `if through softness of heart the fords were forced against me', Ériu ix 4.26 ( Dánta Gr. 41.25 ).

Freq. in nn. loc., see AU Index, Hog. Onom. etc.

athálta

Cite this: eDIL s.v. athálta or dil.ie/4638

 

adj ra chasnig a folt imma cend imar craíbred ṅdergscíach i ṁbernaid atálta, LU 6467 . i mbernaid at[h]álta, TBC-I¹ 1953 . im bernaid athálta (athḟalta, athḟálda v.ll.), TBC-LL¹ 2617 . Perh. ath + fálta repaired, re-fenced .

bachall

Cite this: eDIL s.v. bachall or dil.ie/5092
Last Revised: 2013

 

Forms: bachla(e), baichle

n ā, f. (Lat. baculum) g s. bachla(e), baichle. b.¤ f., IGT Decl. § 192.6 .

(a) staff, crozier, pastoral staff: bachal quasi bachul .i. a bacula, Corm. Y 112. clocc ┐ menstir ┐ b.¤ , Thes. ii 241.17 (Ardm.). sénais Brigit lia bachaill, 341.4 (Hy. v). taibrith mo bachail immon fot so, Vita Br. 17. co tarát bachaill nÍsu dó (name of Patrick's crozier), Trip.² 282. ermted na bachlai, 2297 (see airmtiud). in tImblech/ro sáer Ailbe dia bachail (: Cathail), Ann. Inisf. A.D. 742 . comadh eadh ba meirge dhóibh . . . b.¤ Cholaim Cille, TFrag. 230.5 . cor'benadh an Bernan Ciaraín fair co lois na Bachla Issa (a sign of excommunication), RC xvii 383.12 (Tig.). ro ghellsat a eascaine . . . ┐ a cluic ┐ a mbachla do bein fair, MR 38.14 . Cf. AFM iii 268.4 . iar tabairt mind Muman ┐ clocc ┐ b.¤ da cheli doib after swearing by . . . a crozier, Ann. Conn. 1277.2 . damna trostáin ┐ damna bhaichle, SG 38.12 . clérech a bhachla the clerk who carried his staff, Lism. L. 3131.

? g p. na daoine luigheas lámha nó uailse (= uaisle) . . . riogh nó tighearna atáid ag denamh bhachlagh mbrégach dibh (= are making them a false support), Carswell 219.20 . ? In npr.: a Mail Bachal `thou servant of the rods', Thes. ii 290.14 (Sg. Poems iii). `croziers (?)´ CSANA 3-4 iii-iv 287 .

In phr. (gaibid) bachail(l) takes holy orders; goes on a pilgrimage: D. do bachaill D. is taking orders, Trip.² 2227 (glossed: .i. do berrad, ACL iii 26 § 67 ). b.¤ Beicce B. assumed the pilgrim's staff, AU i 154.z (A.D. 707) = Becc . . . do gabháil bachlae, AFM i 306.10 . b.¤ A. . . . peregrinatio eius , AU i 256.1 (A.D. 782). rind reimiteit b.¤ (i.e. a king precedes a cleric), Laws v 12.y Comm. i corraib b.¤ .i. i n-aes graid, RC xxvi 40 § 216 ( LL 24785 ). dia rogba(i) ind ḟlaith bachaill, Críth G. 574. imbad cách dia eclais dúthaig do gabáil bachla ba nabad i n-oenchathair `whether each should go to his local church to take the staff or … in one place´ Celtica xviii 40 § 1 . bedg a n-ailithre, . . . gabail bachla, Laws v 296.17 . tarrngaire bachla a promise to go on a pilgrimage, O'Curry 2597 ( Eg. 88, 50b ). Cf. .xxuii. ríg rofollnaisetar fo bachaill hi Caisiul co ré Cinn Gécán (i.e. were both kings and clerics), Trip.² 2308.

(b) hurley-stick: cet mac . . . oc ain liathroidi. . . . Geibid . . . Moronoc a mbachla, Ériu v 28.8 .

(c) In later lang. curl or tress of hair: Muire . . . na mb.¤ bhfionn, DDána 31.28 . a ghéag óg na mb.¤ mbán, Hard. i 16.4 . So in compds. an barr bachalldacht `thick-clustering', Ir. Review 1912, 471 § 1 . folt . . . bachaillfhiar, DDána 66.13 . a chúl bachullag, Aithd. D. 41.25 .

baithis, baithes, bathais

Cite this: eDIL s.v. baithis, baithes, bathais or dil.ie/5268
Last Revised: 2019

 

Forms: baithis, batis, baitse, baiste, bhaistte, baithius, bathais, baithes, bathais, baithis, baithis, baithes, baitsi, baithis

n m. and f. (Lat. baptisma, Pedersen Vgl. Gr. i 220 ) a s. baithis, Thes. ii 242.10 (Ardm.). g s. batis, LU 2998 (H). baitsi, Trip.² 76. baitse, Ériu xx 160.7 . na baiste , Trip.² 97. in bhaistte , Lism. L. 2835. d s. baithius, Wb. 12c39 . bathais, Blathm. 170. baithes m., IGT Decl. § 38 (87.20) . bathais baithis f., § 150 .

(a) baptism; the order of baptism, the baptismal rite; in looser sense, faith, creed: cerudglanta (leg. -glante ? edd.) tri bathis, Wb. 4a6 . tre baithis, 14c19 . tris in iris fosissetar i mbathis, Tur. 43. husce . . . asa ndénad in bathis, Trip.² 91. ro erlég in mbathais, 94 . baithes Pátraic faith, religion, Fél. Apr. 5. bathes már Maicc Maire, Jan. 6 (bathais, baithis, baithes, v.ll.). Pól i mbathis brethae, 25 . tria muir na baisti ┐ na der[g]martra, BColm. 104.22 . baithes ┐ comna, Laws iii 32.30 . o baithiss by baptism (a name), LL 371c3 . ro tréigsiot . . . a mbaithis Críostaídhachta, TFrag. 126.19 . téit fo baithis is baptised, is named: intain diagmani fo baithis, Wb. 3a15 . Tur. 55. ceni teisi fo bhathais `though he had not been given a name', Blathm. 668 (MS). Cf. in drema bui cen baitssed riam . . . tancutar chuice fo bathis, PH 247. do-beir baithis (do) baptises: ar ba Patric dubert baithis du Ch., Thes. ii 242.10 (Ardm.). Cf. nī mad tardad baithis tonn / tairthī caithis ind-úairib, ZCP xii 296 § 4.

Attrib. g s. Pátraic . . . athair baitsi ┐ creitme fer nErenn, Trip.² 76. mo c[h]enn battsi, BColm. 82.28 . Eoin baitsi John the Baptist, Lism. L. 3325. Eoin Baisde (: gaisde), Dán Dé xiii 7 . IGT Introd. 14.29 . comus ṗingni baisdi baptism fee, Hy Maine 78.7 . bond baistte (a tribute payable to clergy), BNnÉ 265 § 230 . screaball baithis Pádraig, Keat. iii 377.

As quasi-vn. oc baithis na hi Brigti, Vita Br. 2. a mbai Patraic oc bathis Lugne, Trip.² 827.

Of a heathen rite: gur chansat an mbaithis ngeintlidhe, Cóir Anm. 251 (p. 392.29) . atbert in drui triasin ṁbaithis . . ., ZCP ii 134 § 5.

(b) By association crown of the head: mullach cinn .i. a baites, Bretha § 2A . ó mullach mo baisti / go hingin mo coisi, Laud 615, 55 (cited Contribb. 187 ). o bathis coa bunn, LL 30592. o bhonn go bháthais, TBC-LL¹ p. 369 n. 5 (H, Eg.) = o mullach co talmain, text. in baithis gl. uerticem, Gild. Lor. 248. in baithes gl. cephale, 83 . benais a bricín da baithis ┐ sgáilis a folt , Fianaig. 72.30 . robuail builli . . . a mbathais an doirrseora, ZCP vi 276.14 . mo chathbarr . . . / gach én gébus má baithis / ní bia fó aithis móile, SG 248.26 . gríos beo do bháidh ar dtreise / do-cháidh tre bheo ar mbaitheise cut us to the quick, DDána 81.1 . bonn a chos ris an aird soir ┐ a bhaitheas ris an aird siar, TSh. 5758. For the phr. lann baithise the fontanelle , see 1 lann.

ballrad

Cite this: eDIL s.v. ballrad or dil.ie/5310

 

n o, [n.] (ball) limbs: fer tailc trebur co sonairte ballraid, LU 6710 (H). Cf. RC xxiv 176.20 . folt dub fair. sithballrád (.i. cossa), TBC-LL¹ 5425. la Bran ballraidh glain of the clean-cut (shining ?) limbs, BB 299a48 .

berraid

Cite this: eDIL s.v. berraid or dil.ie/5725

 

Forms: bér[r]tha, berrad

v (berr)

(a) shears, clips; shaves: berrthar . . . no is cumme dí no berrthe gl. tondeatur, Wb. 11c13 . co sebaind a folt de amal bíd co n-altain no berthá, LU 5679 ( TBC-I¹ 1205 ). co roberr māil fair cosin chloduib `cropped his hair', Ériu ii 22.2 . Moen . . . is é cetna fer no berrad i nHerind, LL 22246 ( Bodl. Dinds. 25 ). ro bearrastar mac na baintrebthaigi in ri, RC ii 197.8 . berrthar fuilt na sethrach = the Sisters . . . haue their hayre cut, RSClára 70b . a fhir ghlacas a[n] ghalldacht / bhearras an barr bachalldacht, Ir. Review 1912, 471 § 1 . Transfd. tonn . . . a tondeo .i. ar b.¤ in fēr don murbach, Corm. Y 1243. ro berrad L.L. was laid waste, SG 411.11 . do bhearr d'fhaithchibh fionna a bhféar (of greens made bare by horse-racing), Magauran 3035 . ón ló . . . bhearrfas muir do mhong (the end of the world), DDána 50.22.

(b) tonsures: berrsi Pátricc, Thes. ii 241.14 . ní bertar co tí a ord berti `there is no tonsuring until the regular time of tonsure', Mon. Tall. 137.15 . romberr P. (= ablati sunt capilli capitis illius), Lat. Lives 27 § 22. coro berr berradh manaigh fair, Trip.² 250. berrait a choraind ō a chūl (i.e. like a slave), O'Mulc. 726.

(c) cuts (i.e. deals ?) cards: ní bheárrfad cárta, Hackett xxvi 33 .

Part. mucc bér[r]tha ` shaven ', Trip. 40.10 , dá bhróig shioscaithe ribeanta bhearrtha ` well-trimmed ', O'Rah. 100.5. a los íoca an bhainne bhearrtha skim milk, Ó Bruad. iii 206.3 .

Vn. berrad.

1 boc

Cite this: eDIL s.v. 1 boc or dil.ie/6217
Last Revised: 2013

 

adj o, ā (see GOI § 150 ). soft, gentle, tender: b.¤ gl. tenor (leg. tener, ed.), Ir. Gl. 1094. righti boga blaithghelai, TE 4 (Eg.). cóica ar cét bó mbocc (: -chnocc) `tender kine', Metr. Dinds. iii 166.5 . dod ghnúis bhuig (to Mary), Aithd. D. 97.16 . an bhaintreabhach bhog, Keat. Poems 1145. issin grinne buc barr-úr `soft' (of a bundle of wood), Metr. Dinds. ii 58.8 . na neithi maotha no boga (of foods), Reg. San. 28.27 . an oireamhuin d'aois bhoig, mhaoith na leanabh `to the tender age', Donlevy vi 3. Of sound: guth blasda bind b.¤ , BB 427a32 . as bind bocc síthamail tḟet (to a blackbird), LB 36 marg. sup. ( Bruchst. 66 § 151 ). a fhile bhuig, Oss. iv 8.27 . do-ghénsa marbhna mbláith mbuig, IGT Decl. ex. 152. (Of water, juice) tepid: fotrachad uisgi te, no buig, Rosa Angl. 58.23 . sug athar talman is e bog `warm', 158.10 .Of weather moist, `soft' : feadh sróllBhanbha na síon mbog `soft-weathered Banbha', Aithd. D. 34.10 . Of landscape, etc. marshy, boggy; soft, gentle: d'fhéinidh Bhóinne buige, Magauran 3553 . fri ráith mbuig mBrénainn (`fertile'), SG 65.5 . do dhénair bog é re ceathaibh, Psalms lxv 10. do chuin (= choin) chaomhanta an chláir bhuig `gentle', Ó Bruad. iii 202.10 . Of persons etc. generous: rath bog, MR 40.12 . ón lósa oighidh Bhriain bhuig `generous', Miscell. Celt. Soc. 170.3 . is ē mac na mbronnad mbog (of a prince), ZCP viii 228 § 21. bog fine Bréanainn im buaibh `lavish with', Magauran 153 . uair robsat boga . . . a brughadha, MR 102.21 . easy, lacking in severity: a riaghail ní bud róbhog (of a saint), SG 18.35 . i bpianuibh nach peannuid bhog, Aithd. D. 78.19 . beir-si oraind-ni breith mbuic (`a light judgment', Aithd. D. 70.30 ), ACL iii 243 § 30. (Of verse in an uncomplimentary sense) dán bog `free and easy verse', Studies 1918, 617 § 5 . rabhán gnáth briathra boga / nach beg a mbeith comfhoda `soft vocables' (i.e. with unstrict or faulty rime), O'Gr. Cat. 392.14. i ndán bhog `in a vulgar poem', Content. xxv 5. weak, foolish: a senchas cen baethrún ṁb.¤ , LL 26422. ní haigneadh bog, Aithd. D. 75.10 . In expressions of time easy, untroubled: secht. mbliadna bocca blaiti beoltoirteca, BB 238a45 (Scél SR). ri bliadain mbuic `for an easy year', Metr. Dinds. iii 310. 11 . In gramm. con(n)suin(e) boc (boctha) voiceless plosive: do-ní brígh connsuine bhuig don chonnsuine chrúaidh , IGT Introd. § 105 . connsuine crúaidh no bog , § 55 .

Equat. boigithir fri boigsibind for lār aba, TBC-I¹ 2367. Compar. nís buigi gl. mollior, Ir. Gl. 1119. bá buige a fhocail ná ola = softer than oil, Psalms 1v 21 . ca maith as buga bronntar, Hy Fiach. 296.2 . As superl. ní hann as bhuga (: dtuga) an bhreath, DDána 3.34 . drem as buga buan bhronnadh, Hy Fiach. 224.10 .

In n.loc. mag mbogc, BB 399b5 = Mag mBolg, Metr. Dinds. iv 90.23 .

Compds. With nouns: cona mbrotharcertib bocbrechtāin, `soft custard' (s. curds ?), MacCongl. 91.9 . bogfhuil Bríain generous blood, O'R. Poems 2377. a bhoglaomscaire re brugadaib `indulgent liberality', Caithr. Thoirdh. 34.27 . bocmaerdachd banamail ina glór `gentle dignity' (Gloss.), BDD² 39. re bogmalldacht a banchuire `mild bashfulness', MR 102.19 . See boicṡimin. ag bruithion ná ag boigṡín `wet weather', Ériu ix 163 § 7. ni boi tra arm la Hiruath . . . acht boc-shlaitt moir a big pliant switch, PH 850. a bocc-thairisem in chrais O feeble resistance to gluttony, YBL 162b30 . boigtheith = luke-warm , Rev. iii 16 (1810) . na bocctonna the yielding waves, BB 240b39 .

With adjj.: folt . . . fororda 'sé buidi boccálaind soft and beautiful, Acall. 381. bliadain do Lorcan na lloṅg / diamair is bocban a band, LL 4333. bogchroidhtheach = tender-hearted , 2 Chron. xiii 7. bog-chroidheach, sochróidheach, Eg. Gl. 77. gan do cheimniughadh do bheith eadtrom na bogcuisech (= levis, mollis . . .), ITS xxix 138.31 . See bocaes, bocaised, bocás, bocásach. bocdālach ratha in rī rēidh, ZCP viii 228 § 22. co C. meann mbocḟoclach of weak speech (?), Anecd. i 33 § 63. ionnlach na mbalg mboig-ghéar bhfis, Content. xxv 13. gabor bocglas light-grey horse, TBFr. 28. tre san mBanba mboigimlig B. of the marshy bottomlands, Manners and Customs iii 273 note . bean bhogamh (-omh) dá déinimh dhí (of Éire), A. Ó Dálaigh liii 6 . Cf. a Bhanba bhog-omh tender and bleeding . . . B., Keat. Poems 1349. brat . . . bruachbrisdi bogsnaithech uimpi made of poor thread, RC xxi 396.9 .

With vb. and vn. roboccbertaich in sleig rindger (= librabat, Theb. vii 676 ) `shook and brandisched', TTebe 2848 . tug se bogbertugudh air a medhon a iarnaigh shook himself slightly (of miraculous falling-off of fetters), ZCP vi 287.9 (see bocad).

1 brá

Cite this: eDIL s.v. 1 brá or dil.ie/6448

 

Forms: brú, braí, bráe, bla, brói, brái, bru, bra, brae, brúad, brai, brúaib

n f. orig. brú u, GOI § 310 , § 314 . Later also braí, bráe (originating in later attested nom. pl. or du., see O'Rahilly, Ériu xiii 216 n.2 ), bla. Later with dental inflexion in pl., and note LU 10226 cited below. n du. dí brói , TBC-I¹ 30. dá brái , TTr.² 363. a du. da bru , Ériu xx 26.3 ( Bretha 5 ), da bra (.i. da brae , n. 1), 26 ( 8 ). g du. da brúad , LU 10226. n p. brai (: taí), LU 10849. d p. brúaib, LL 13910.

Eyebrow; brow (later with pl. used as sg.): ciscilium .i. bræ .i. cílium ciumais in bræ, Lib. Hymn. 10.54 . nam brai mala dicitur , Cóir Anm. 190 = bra. . . ., BB 251a11 . `bra' (brá, bla, v.ll.) ┐ `laba' nach gnath gairm, / don mhalaigh is dá senainm, Metr. Gl. 16 § 39. bra no brai .i. mala dí bhra dhubha .i. da mhalaigh dhubha, O'Cl. fuil iter da bra ┐ a folt (.i. a fuil d'fertain iter a da bra .i. iter in mbrae ┐ in folt , n.2), Bretha 23 (42.5). mat is bra `below the brow', ibid. (42.8). cechtarde a da brúad each of his eyebrows, LU 9273 ( Anecd. iii 50.17 and n. 29 ). dubidir ri bran a brae (: gae), LL 6390 = a brai, 380b35 . dorat B. . . . / . . . sirgrád / do Choin Culaind co mbroí bailc, 22170 = Metr. Dinds. iv 180.3 (bru, brae, blai, v.ll.). abrait duib . . . / ┐ da brai doirchidi, YBL 127b27 ( Festschr. Stokes 3 § 3 ). dā brā dóile dúbgorma ōsna rosca, MacCongl. 97.11 . braoi dhubh, Dánta Gr. 20.21 . éadan fairsing fa fearamhail braoithe, Keat. Poems 881. go a braoi to her brow, Hackett² li 27 . a bhraoithe seanga, cearta, caola, O'Rah. 150.8.

Compds. isé bailc brádorcha, MU² 643. in fer bec brádub (.i. malachdub), LL 34978 ( MU² 555n .). rop é m'ainm . . . / in brádub (: ṡárgud) the black-browed, Metr. Dinds. iv 332.22 .

1 brab

Cite this: eDIL s.v. 1 brab or dil.ie/6451

 

n m. (prob. late Lat. brabeum, -dium. Lat. bravium, PH Gloss. s.v. braff .) prize (?), supremacy; superlativeness: b.¤ .i. bárr néithe `the top or point of a thing', P. O'C. co ro-foruaslaigthi sollsi in lai dar dorca na hoidhche, ┐ co ruca braff fuineta di so that it may be able to carry off the supremacy at sunset (i.e. of days becoming longer after the vernal equinox), PH 3513 (`shortness'). Gramm. formoulad .i. molad for molad reimhtechtach .i. brabh for in mbrabh toisiuch .i. superlait, Auraic. 3361 - 3362 .

Compds. bec brab-beirius comparit, mor brab-beirius superlait the comparative expresses a small superiority, the superlative a great one, Auraic. 3329 (prabh-beres . . . brab-beres, v.l.). brabluaisc .i. folt, ut dicitur: forfagaib brabluaisc in Lēith Machæ, O'Mulc. 192 = bradhluaisc, H 3.18, slip betweenp. 70 and 71 .

briccín

Cite this: eDIL s.v. briccín or dil.ie/6806

 

n (brecc): benais a bricín da baithis ┐ sgáilis a folt `her checkered coif', Fianaig. 72.30 . in bricín, O'D. 1996 ( Eg. Plut. 90, 14 vb ) `der bunte Tuch, der Tartan', Ir. Recht 30.22 . In n. loc. Baili Bricin, ZCP iii 226.7 .

1 búan

Cite this: eDIL s.v. 1 búan or dil.ie/7263

 

adj o, ā lasting, enduring; constant, firm, persevering: biothbhuan ` everlasting ', Eg. Gl. 729. clár nderccóir bithbalc buan, Blathm. 435. in grian b.sa `lasting', Fél. Prol. 302. din bith b.¤ sa `enduring world', Ep. 19. do fir in berlai buain .i. inna canoni naími, LU 9792 , cf. bérla bán, etc., s. biait. o gein De buain, MacCarthy 434 § 6 . is b.¤ / huli hi fola luimne `all is lasting in a cloak of sackcloth' (to a student poet beginning his studies), Imr. Brain 52.19 ( LU 11003 ). trī rátha / robsad buana bith ghnātha, ML² 2084. [tri leaca] robaid .i. ro-buana (referring to immemorial laws or rights), Laws v 450.6 Comm. is b.¤ in bes, LU 3712 ( SCC 33 ). is mé Fintan, am beó b.¤ `I have lived long', Ériu iv 160.17 . bidh buán a dochar `perpetual shall be its misfortune', Cog. 92.9 . an gcein robadh buan a fearg while his anger lasted, TBC St. 3738. rob būan slūag richeid dia rēir continue to be (?), ACL iii 308 § 32 `may the host . . . be for ever at his behest', Measgra Uí Chl. 155 § 32. tre aithighidh na n-olc mb.¤ `constant evils', Studies 1919, 75 § 22 . buan fám thuaraim taom ón triar continual . . . is the attack (of the world, the flesh and the devil), TSh. 2145.

In chevilles: buan a mbladh, ML² 134. buan in cusc, Laws v 40.21 Comm.

With beirid: ní dom breith buan `not to save myself', Dán Dé xxvi 41 . an síltí go mbéarainn buan that I should be able to escape, Hackett ix 1 .

Equat. búanidir fér in Broga `fresh as the grass about the B.', Ériu iv 96 § 16.

Compar. ní buaine / ná ceo, Dán Dé viii 2 . níor bhuana dhóibh, Content. v 25.

Adv. go buan ` constantly ', Donlevy 62.29 .

Compds. ever-, lasting (freq. as mere alliterating prefix). With adjj. incl. adjj. derived fr. nouns: cethracha . . . ar secht [m]blíadnaib būanad[b]lib, BColm. 14.5 . trí locha bord-ghlana buan-áille, ML 96.2 . im Bh. mbuanbhladhach `of lasting fame', Dán Dé xxv 64 . folt . . . búanchlechtach `ever-curling' (Gloss.), MU² 762. Baiscenn buaineascrach, Caithr. CC 80. bloisg-easa beann-gharbha buan-gháibhtheacha, TSh. 6629. sech a bráithribh buanmasa, Leb. Cert.² 160.16 . gluaisit rompu ina mbuidhnibh . . . buanoglacha (sic leg.) (ocla), Feis Tighe Chonáin 1885. pecud būanoll brath gach mbī, ZCP x 47.25 . nárbat buainscélach brégach, SG 107.19 . go buainsheasmhach steadfastly , TSh. 2232. seacht m-bliadhna bláthmhura buan-torthacha, ML 6.16 . an basgaire buantruag (of Doomsday), RC xxviii 318 § 33.

With nouns: Clanna B. in buan-áig `of the ceaseless strife', Metr. Dinds. ii 78.14 . ruc . . . Lasair a bhuidhe ┐ a bhúanaltughadh sin risin ccoimhdhe `eternal gratitude', Ériu v 84.21 . gusin mbúanbrath `till doom', Duan. F. i 66.2 . trí lá ro bhatar somh ag buanchaithemh an bhaile `they continued battering, etc.', AFM vi 2030.14 . rucsat . . . / i Crích B. in ṁbúanchend `the long remembered head', Metr. Dinds. iii 398.26 . ag a mbuancesad a carcair . . . itfrinn, RC xxviii 318 § 36 . bledheda ┐ buancopain ailli, Aen. 371. fer bagha ┐ buancosanta Lethi Cuind, RC xviii 285.6 (Tig.). na fineadha ag báidh dá bhuan-dhíochur `for his perpetual banishment', ML 80.22 . fa borb buainferg, LL 396.5 . a bachla ┐ a bhuainmionna `enduring relics', BNnÉ 236 § 160 . deighenach a bethadh ┐ a bhuan-tsaogail do bheith cuicce `of his length of days', 265 § 228. nit-raib brig do buanseilbe (rhet.) `have thou no worth of thy goods', Dinds. 21. an tí do-ghéana buainsheasamh go deireadh (= qui perseveraverit usque in finem, Matthew xxiv 13 ), TSh. 2235. an Buainsheasamh (= Span. perseverancia, Gloss.), Desid. 2951. go Banba d'a buantadall `to permanently occupy it', MacCarthy 314.18 . im brat no im biadh no im buan-tiodhlaicthibh `fixed contributions', BNnÉ 266 § 234 . do bhuantoil `thy unfailing kindness', Ir. Review 1913, 625 § 21 . do biadh ┐ do buan-toradh, ML² 83.

With verbs and part.: fiche bliadhain buan-fhoirfe, Content. xxx 11. cathracha ina mblodhuibh brisdi, buanrebtha, ZCP vi 103.30 . Benén co becht rabúan-scríb `B. prescribed . . . for ever', Metr. Dinds. iii 18.22 . gur bhíogadar ┐ gur bhuain-sginneadar, Atlantis iv 148.9 .

1 cáem

Cite this: eDIL s.v. 1 cáem or dil.ie/7590

 

Forms: cáomh

adj I o, ā

(a) dear, precious, beloved; belonging to the family : gaibid immib a n-etach macc cóimsa amal no ndad maicc cóima gl. sicut electi Dei, Wb. 27b16 ( GOI 224 ). im chorpu aiso coim `of their loved ones', Ml. 65c3 . inna gell choima .i. in maicc són `the dear pledges', 123c9 . co Críst coem tar dili `dear beyond affection', Fél. Ep. 66 . caem cách co hÉtain, BDD² 44 . caem incele coimshearcach, IT iii 12 § 19 . carthannacht cháomh, Párl. na mB. 2726 . ba caeom (coem, v.l.) do chlu, TTebe 3383 . In sense of noble (see II (a) below): beritt a n-aithbíu ┐ a marbu cóemu condicce airther R., Ériu iii 141.204 . In n. pr. Echtra Condla Chaim (title of a tale), LU 9991 . Conla Cáem, LL 13447 . mael caem, name of a metre, IGT Metr. Faults § 92 . Of objects dear, precious, valuable : cid cóem cid dichóem (of furniture). Críth G. 225 . sét cáeim, TBFr. 330 . cet[h]ri dorais ind cen brōn / bith oc ōl tria bitha sír / turib ciprib ūair is cæm / cōel fo tuighib d'itib en (of a house), ZCP viii 108.14 . ro dilaitriccsiot a ttemplu caemhu cumhdachta, Cog. 40.27 . cathbarra caem, Stair Erc. 735 . Of clothes: tlacht caom, ML² 499 . lenti . . . coema, Cog. 160.30 co n-edaigib caema . . . ar[a] eochaib, TTebe 4437 .

In phrase is c.¤ la: la Crist . . . / . . . it cóimseom they are beloved by Christ, Fél. Sept. 2 . nipo chóim less frinn gl. qui etiam proprio Filio non pepercit, Romans viii 32 , Wb. 4b12 . doberar fīn dō . . . corbo mesc ┐ asber fris, ba cōem leōsom a llindsin, nī tobrad acht ere .l. fēn leō they considered that wine precious, they had only brought a load of fifty carts(?), TBC-I¹ 1536 ( LU 6004 ); whence, mistakenly, caem .i. beg, ut est: ba caem leósum in linn, Ériu xiii 67 § 79 . coemh no caomh .i. beag, O'Cl. caomh .i. beag, P. O'C. Note also: caem .i. terc ut est inti dia mbi caeimiu in cethra .i. is terci, O'Dav. 484 , corresp. to: dia mbi caime in cethra, Laws iii 464.4 Comm. O'Curry 1388 ( H 3.18, 630ab ) adds: uair caem gach diuir ┐ diuir gach terc etc. = 230 ( H 3.18, 125 ).

(b) fair, beautiful, lovely : it cóema na heich am cóemsa dano a maccán ol Cu., LU 5070 (TBC). mo chú ch.¤ chain, TBC-LL¹ 530 . laoch caomh, TBC St. 4228 . cuirp coema, Cog. 178.12 . a M. in c[h]rotha caímh, ML² 47 . caomha na cláir ad-chífe lovely the lands, DDána 66.4 . fuinn chaomha Caisil, 74.14 . rath na cathrach caoimhe, Keat. Poems 1508 . grís chaomh ar car a smáile, IGT Decl. ex. 1066 . an mhaidin chaomh, ML² 1670 (see also , compds. infra). Of speech: coil ┐ cóim `simple and beautiful', Sg. 26a10 . briathra cóema cúmtaigthe, PH 314 . fitting, suitable, appropriate : ma do ti dam caem, Laws i 122.7 Comm. Of gender: aicned caemh . . . is i a sron no a suil na mna. Aicned n-eitigh . . . is i a fhiacail no a bhel na mna i.e. a.c. occurs when the parts of the body cited agree in gender with the sex of the person, Auraic. 598 , 3129 . ruidlius do indsge aiccenta caom. Dilius do indsge aiccenta euccaom, 3708 . Adv. ríg Connacht c.¤ doscomort `well he smote them', Arch. Hib. ii 62 § 50 , cf. coemh .i. coimhéimh .i. coimhésgaidh, O'Cl. caomh prompt, ready, willing , P. O'C.

Compar. ingen ríg bad chaímiu oldás, BDD² 79 . dírimm bas choímiu, TBFr. 47 . .ix. mna comiu mnaib, BB 355a19 . ben robo caoime cruth . . . inas, Stair Erc. 5 . Superl. ba sí . . . as caemeam . . . de mnáib domain, BDD² 41 . fer . . . as caíme di laechaib Hérenn, 959 . daoine . . . is caoimhe cruth, Measgra D. 16.13 .

II Subst. o, m. cáomh m., IGT Decl. § 96 .

(a) friend, relation; comrade : cach óen scaras . . . fria chóem ┐ a charait, LU 4506 ( TBC-I¹ 23 ). dia chaim no dia charait, SR 4144 . ni aithgnead cóemu na cairdiu, LU 5921 . dia ch.¤ .i. dia chloind ┐ dia shetchib, LB 143a35 . cen choim cen gilla, Rawl. 142b1 . d'furtacht chaeím, na coiccele, AFM vi 2266.17 . síol gCéin ba caomh d'éileachaibh, Content. xxix 26 . Cf. sainchóim ind ríg gl. maxime fidelium, Wb. 28d5 .

(b) noble, aristocrat : caemh .i. uasal, ut est caiti faill caem? . . . .i. in t-uasal cen fiallus manchuine ica comét, O'Dav. 521 . coem .i. comes .i. coemtechtaige rīg .i. nī bī fer dond rīg quam illi unde caem dicitur , O'Mulc. 235 . coim Ereand, Anecd. i 3.10 ( SCano 53 ). eter rígu ┐ chaemu, BDD² 53 . in tan con-gair Fīnsnechta / cucai a chōemu huile, Corp. Gen. 77.17 . do rochair for rí ┐ do rochratar for coím, LL 276a35 . oc togerad c.¤ nErenn, Dinds. 117 ( RC xvi 68 ). na diamra ro chrech in c.¤ , LL 4364 . áilim Mothairén in breo / tabrad ceo darm' chaemusa (: Aengusa), SG 389.42 . blaī būaid cuirmthige co coīmaib the privilege of the ale-feast with nobles (one of the occasions on which a lord is exempt if subjects are hurt), ZCP xi 93 § 28 . Hence used of company, entertainment : caem .i. fledh (quoting the prec. ex.), Ériu xiii 66 § 68 . caomh .i. fleadh, P. O'C. banchóem female noble , see 1 ben. By inference(?): cóem .i. fili [ut est] a chóemu cláir Cuinn cóemfind. O'Dav. 363 . caomha .i. eolaidh no uaisle, O'Cl. ni coí crábaid diar caemaib, LL 591 ( .i. d'eolchaibh, Leb. Gab.(i) 66.16 note). Cf. maccoím.

(c) fair or beautiful object or person: 'sin choem chomardach, LB 124b11 = 'san chaomh chomhordhach, Keat. iii 2054 (of a flag). 'na chaomh béime a beauty of a stroke, Párl. na mB. 3261 . baili na cluinter caem na failti na cumsanad, YBL 86a8 . teacht i gcaomh chaomhnach ar gcairdis ghrinn, Hackett² xxvii 2 . Of a person: rap í in ch.¤ a chetmunter the beautiful one was his wife, LL 17766 . Maodócc an caomh cneis-réidh `M. the fair', BNnÉ 261 § 221 .

Compds. Of family relationships: caomhathair, caomhmathair, caomhaide, caomhmuime, caomhbhrathair, caoimhsiur, caomhaindear, caoimchele, caomcomalta, go mba hógh go lúi lethdire, dia mbeid aoinbheóil aoinchiche etc.., Ériu xiii 16.14 . ben cen caemchéile spouse, CCath. 2233 . dia chaomh chenel fein, AFM iv 1374.1 . ní fhágfadh ben dinn 'ga coimhfher mate, Ériu i 16.12 . ón ti is comfocus do da caimfine, Laws ii 284.15 Comm. accomul a comuir doib re caemfine, 358.19 Comm.

General. With nouns: ar a chaomhairilleadh, ┐ ar a deighbhésaiph, Hy Fiach. 76.2 . caembachall fri hursclaidhe uadh (weapon for a cleric), Laws iv 360.21 Comm. at soer im cach coemcha[i]ṅgein / amal iasc bis hi trethain, SR 8195 . addeoch-sa na coemcainle (caindel) saints, LL 1021 . Cirine cruit coemhchiuil, Gorm. 30 . manid gau dó tria choemcheilg because of his lucky snaring(?), SR 2866 . tria choemchēil, Fing. R. 660 . tucsat ar coemching hi cacht, LB 228 marg. inf. cliath ra heclais mairg dogní / do neoch danáil a chaimchlí, LL 19301 . ata muir imma coemchness, Rawl. 77b32 . fri inmescad cóemchóecat, LU 8889 ( FB 68 ). mo shaoth a chaomh-chorp i gcróchor, Keat. Poems 19 . im chóemchostud na fledi fair arrangement of the feast, MU² 211 . ferr cīall inā cæmchruth (prov.), ZCP vi 260.23 . in cú ruadh . . . / comad táisech caemchuaine leader of a fair pack (used ironically), SG 57.2 . oslaicfitir coemdoirsi, SR 8189 . dúthracht cennsa ┐ . . . / cāemdūdracht, ZCP viii 215.2 . cupáin aici is caeimeascra, Acall. 783 . A. cóemfer, Gorm. Apr. 16 . ar fedh caomh-fód (fhóid, v.l.) a chrioch féin, BNnÉ 259 § 218 . ar egnairc na caom-geine (of Christ). Ir. Lit. 98.1 . As n.pr. do Chaemgen, LL 27272 . coro chuired re Cond cóemgleó, 3252 . car an chaoimh-láoi, RC xxix 112 § 7 . Flaith Fáil car an cháomhlaithi / ag car áir na hénlaithe, IGT Decl. ex. 132 . i fhorbtha . . . in chaem-laithi cedna, MR 106. 12 . Eua co coemlí, SR 2082 . caomhloisi .i. caomhlasair, O'Cl. amal timsaigit oíc . . . ceatra for carrcib co cáemlucht cruaid, Alex. 358 . dho chaomhmaisi an chlobhsdra `decency', RSClára 44.14 . coemrád, SR 2750 . nírop seóta sír-thaiscius / sernas do cách caémhratha `who apportions good grants to everyone', Leb. Cert.² 150.24 . a Chú cosin caemriagail, TBC-LL¹ 3672 . co mbad chennach dia cóemréir, LU 4296 ( SG 84. 25 ). no co cumad a caemrus (:tūs) `compact', Fen. 362.2 (see rús). in ghleiri caemshluaigh (of a poetic company). Auraic. 2229 . domun cona choemsoillsi, SR 8191 . dorochair di a coemthlacht, 1296 . nogegainn mo chōimthoga, ZCP vi 267 § 11 . oenanart tairsiu anechtair / coemthoracht cia comnertaid, SR 4286 . coemthuicsin cach neich, 8000 . cáomh-thúarasgbhail na banoighe, Ériu v 88.24 .

With noun forming adj.: Cathbad cóemainech, IT i 68.14 . coemainech cloth bán, 70.2 .

With adjj.: inghen cruthach caomhaluinn, RC xxix 140 § 61 . rigon . . . chaemcasto, IT i 145.5 (corresp. to cæmgasta, ZCP v 502.16 ). mac d'Airectonius caemcialla Tros, BB 412a21 . Críst cóemdil, Trip.² 1631 . Cirill crinna caemdruin, Gorm. March 9 . cathmīlid cōemḟata, Corp. Gen. 8.10 . fer cáemḟuar, Mer. Uil. 250 . in ingen chéilligh c[h]oimghenmnaigh, Ériu v 148.30 . carn-ḟolt caomh-ghlan, Keat. Poems 68 . cen gúasacht coemnar, SR 1037 . co coimsolom, BB 45a16 . banscal cruthnach coemtrebar, SR 6296 .

With adjj. derived from nouns: a Ch. chaemchlessach, TBC-LL¹ 3542 . ar miasaib coimdenmacha cruindi, TTebe 468 . o chloidheamh . . . coimealtach, IT iii 12 § 19 . Caillin caemfertach, Fen. 194.15 . Ō C. caemhfhuighlech, Caithr. CC 85 . cáemgnéach (of a hero), LL 6700 ( RC xxix 211 § 2 ). coemhichtaig .i. coemgnimaig gl. cumachtaig, ACC 42 ( RC xx 176 ). taidiu corach caemlindtech. Acall. 2674 v.l. a ccuanta caomhthurcarthacha, AFM vi 2362.19 .

With verbs: .vii. ṁbliadna a coic ro chaemchaith, LL 14962 . cororcoemchinni co gle / nitgluase, nitchumscaige, SR 1619 . cia crabud nar caemfhuill `did he not lovingly increase', Gorm. Sept. 23 . naomhcathir . . . cus caomhthathaig an muir mall, ZCP x 53.12 . With partt. fon sruth coemcoisrectha duly consecrated, TTebe 3608 . sciath . . . go ttri rothaibh caoimhdhentha credumha, ZCP x 279.21 .

canach

Cite this: eDIL s.v. canach or dil.ie/8122

 

n o See Études Celt. i 320 , RC xlvii 200 . woolly substance, down of plants, etc. : lanugo .i. c.¤ , Thes. i 1.35 . dil lasna ceathra in lem ar a blath ┐ ar c.¤ , Auraic. 5620 . lut[h] bech .i. sail sin ar a blath ┐ ar a c.¤ , 5624 . do clum ┐ do c.¤ na peisti sin .i. salamandra , Celtica ii 123.91 . Applied esp. (often defined by g s. sléibe, mónae) to several species of cotton-grass (Eriophorum) (see JRSAI xcv 104 ff. ): findithir c.¤ slébe cach finda ásas triana chend, BDD² 1164 . cluim no c.¤ móna, LB 127a5 . slemonciortor m'folt a canoch fhionn- mhonae, JRSAI xcv 105.19 . ro figdírged a canuch cetamuin do cach laech fo leith, LL 12800 ( RC xiv 416 § 30 ). cearbaid sam . . . / . . . / lethaid folt fada fraích / forbrid c.¤ fann finn, RC v 201.x (c.¤ a gloss incorporated in text, Ériu xvii 89 ). dias . . . / gilithir gēis nō c.¤ , ZCP xiii 256.21 . Of other varieties of plant: c.¤ `a general term for moss and other mountain and marsh plants but esp. applied to the Hypnum cupressiforme used for dyeing', Manners and Customs i cccci . do chuir c.¤ ┐ cneasugh a mbéal na gcneadh sphagnum moss(?), ITS xxiv 74.4 . ? slios caomh cladhach / do thaobh mar ch.¤ [gCreamhchoilleach] (of a woman), DDána 114.20 . ? Cf. connach a chuirp im chanag rind a ruisc, BDD² 1266 = connách a chuirp, LU 7732 .

caplait

Cite this: eDIL s.v. caplait or dil.ie/8193

 

Forms: Caplít, Caplit

n g s. -e (Lat. capitilavium, GOI 569 . capillatio, Stokes Fél. Gloss.; see Thes. ii 264 n.h . where C.¤ corresponds to Capitolavium). Cf. oidhche na coimpléite, Ó Súilleabháin, Éigse xiv 121 . Maundy Thursday : gar ria c.¤ , Three Hom. 66.18 . c.¤ .i. nomen do c[h]en[n]læ c[h]āsc .i. quasi capitola- vium .i. cenddīunnach, Corm. Y 296 = caplat, Thr. Ir. Gl. p. 12 . o ch.¤ co minchaisc, Lism. L. 1362 . no teascad . . . a ḟolt ┐ a ingne dardain caplaiti, Fél. 244.31 . nir chaithset . . . feoil isin c.¤ , SG 89.17 . dīa dardāin cablaide, ZCP viii 206.11 .

As n. pr. `Capitolavium': magus Caplít , Thes. ii 265.y ( Ardm. 12b1 ). Caplit, 266.1 (ib.).

Load More Results