n folad, -aid (later also fola, see below) o, n. later m.,
somet. f., see below. For suggested etym. see
Pedersen
ii 39
; Zupitza,
KZ xxxv 267 ff
., Thurn.,
Gr. § 104
. n
s.
(with art.) a folad
Sg 27a8
,cf.
Ml 25c8
, cited below. a
s.
a foluth
39b8
. a folad
9a14
;
b4
. g
s. folid
Wb 32b3
.
Sg 138a5
.
ind folaid
Ml 22d9
. in foluid
74d4
. folaith
Sg 27b9
.
Bürgsch.
29 § 78
. folith,
Mon. Tall. § 86
. n
p. folaid,
Laws iii 54.3
(
SM
Facs. 52a
),
Laws
v 54.3
(
BB 341.44
= folaidh
YBL 197a34
. a
p.
folta
Laws
v 430.3
.
Bürgsch. I § 55
;
63
. g
p. fri slond n-ilḟolad
Sg 28b22
= n-ilḟolod
72b1
. In later lang. often treated
as fem.: n
s. fola, d
s. folaid (see
ZCP xv 325
;
xvi 220
,
and cf. 2 fola). n
du. dí ḟolaid
PH 1766
.
According to Charles-Edwards, in the Irish law of contract the sense is (a)
wealth
, (b)
goods and services owed in virtue of a contract, (c)
consideration
, (d) the relationship of each party to a contract. Both
folud
and frithfolud can also mean
obligations arising from an offence,
Lawyers and Laymen 346-47
. See Cáin Ad. 28 § 43
,
Stud. Hib. xvi 27-31
. (a)
substance, material
(`folad can hardly be rendered
by a single word. It denotes that which constitutes the
essence of a thing; in the case of words, the idea they
denote; in contracts, the objects or liabilities to which
they refer; in the case of lords and clients the essence of
their relationship
, the correct discharge of their reciprocal
obligations,' Thurneysen,
ZCP xiv 374
. See also MacNeill,
cited below under (d). In Wb and Ml used to translate
Lat. substantia in sense
substance nature, essence (both of
material and immaterial things): a folud inna doinachtae
Ml 25c8
. du f.¤ nephchumscaigthiu `to an unchangeable
substance'
110d16
. dochum ind folaid tanaidi inna anmae
22d9
. assin f.¤ appriscc inna colno
Wb 9c10
. atat dí ḟolaid
ann .i. folad duine ┐ folad diabuil
LB 174a13
(
PH 1766
). is
aenḟoladh ┐ aenadbar dūn uili,
Alex. 877
. aondía ┐ aonḟoladh
ZCP viii 204.27
(cf. Iosa Criosd ... as folaigh n-aonaonta,
Ériu xiii 18.27
). i meit ... a folaid ┐ a n-aicnid dilis
LU
2562
(
RC xxv 238
). diabul ... cid ina ḟolaid diles no araile
fuath tarmchruta
RC ii 398.2
(
Lat. Lives 97
; `in propria
substantia'). amal bedis esrainti din folaid corptai
BB
498b37
(of the Brahmans, = erranta ind fola
Alex. 923
.
erandai indo fola,
Anecd. v 5
). In material sense: dus
imbi maith a f.¤
(of testing malt)
Laws ii 242.18 Comm.
(
SM
Facs. 29b
). púdar ... arna cumusc re fliche .. a foladh
thsiltech `to liquid consistence'
O'Gr. Cat. 242.18
. feoil ..
aga mbia f.¤ tiugh
Ros. Angl. 42
. Cf. foladh `the thickness
or thinness of meat or drink
' hence the expression foladh
ieamhair et foladh séimh in old physic books, '
P. O'C.
a
f.¤ imarcach na lennand,
Ros. Angl. 42.25
. a f.¤ na bincindi
`in the substance of the brain'
226.15
. In loose sense:
gearr go bhfuair [lucht na Traoi] folaidh a n-uilc `the result
of their wrong-doing'
TD 18.22
(cf. 2 fola). tarngaire cen
folta promises without performances
ZCP iii 25.20
= fotla,
v.l. folta,
Ériu vii 138
. Cf. under (c) below.
(b) in Sg used to transl. Lat. substantia =
substance,
signification (the notion
which a word, esp. a noun, stands
for, see
Thes. ii 61 n
.): gl. significatio
39b8
. mani decamar
sainfolad cacha rainne
26b9
. a f.¤ ┐ in chiall (= vis et signi-
ficatio)
27a8
. issed a f.¤ cétnae sluinditae it is the same
substance which they express
9b5
. ni inchoisig in son a f.¤
cétne .. iar ndígbail in tinfith (gl. ut si auferatur [aspiratio]
significationis vim minuat prorsus)
9a16
. hercheilīuth
folaith definition of substance (function of a noun)
27b9
.
a f.¤ foṡuidigther fond ṡun the substance put under the word
(the notion expressed by the sound)
73b3
. ar chuit folid
.. ar chuit suin
138a5
. Oppd. to accidentia `accidents'
189b10
.
(c)
substance, property, wealth
(common meaning in lit.
(the exx. are not always easy to distinguish from those
under d) : cid doratais ina tindscra? mo delg bec, or
D. Is bec ind ḟola, or cach
YBL 118a14
(
RIA Ir. MSS. Ser.
i 174
). tecmalla A. a folud ┐ a inmass issin less
LL 118a3
(
Ir. Texts i 34
). cen dān cen folad (ḟolad, folaid v.l.)
ZCP
iii 449.20
(.i. cen inme R). trian a folith do fodail do
bochtaib,
Mon. Tall. § 86
. missi ac crábud 'sa comaid, |
tussu ic éirge ra folaid
LL 300b17
(
SG 371.16
. perh. 2 fola:
rising with a grudge, in anger ?). cisne folaid tra rotbiat-sa
uainne ? (= what return shall we make you),
Anecd. i 41.22
.
co foltaib máine ┐ tíre
42.4
. Cf. as i falaidh bia do ann |
nem is talamh uaidh da chiond
ZCP x 24.7
. folaid cruidh
no bethamnais,
Laws ii 338.25 Comm.
(
SM Facs. 38b
: fol-.
The text is: nach an be do ḟolaid cena, where Thurn. reads
... be doḟolaid,
ZCP xiv 392
). bid commaithi a folaid fri
himscarad doib (of separation of wedded couple)
Laws
ii 388
(
SM
Facs. 43b
;
Ir. Law 54
). tecor folad mbreitheman (.i. da
tecarthar ni da folaid cruid on bi eithemain)
Laws
i 232.1 (234.16)
.
aisecc a ḟola ┐ a dhuithche dá gach aon
FM vi 2334z
(`his
blood and territory' O'Don.). ag buain a bhfola ┐ a bhfear-
ainn díbh go foiréigneach,
Misc. Celt. Soc. 177.22
(
Caithr.
Thoirdh. 2.32
). Esp. of cattle and stock
(cf. foladha .i.
spréidh no áirnéis cattle
P.O'C.
):
folod sechta lais—.vii.
mbaí ... | .vii. muca ..., .vii. caírig ...,
Críth G. 89
(=
Laws
iv 304
). cf.
Críth G.
432
. soīre ecalsi Dé cona muintir ... ┐ a n-ule
folud beudu ┐ marbdu,
Cáin Ad. 34
. dlighidh ... bōthar do
uisge, cona ḟolaidh,
Ériu xiii 33.21
. can tucsaid a folaidh
(= folad
LU 5793
) whence have you brought the kine ?
TBC²
1321
(= can doberid in n-alaid ?
TBC 2030
). a mbad seisc
dind ḟolud
the cows that were without milk
TBC² 1128
(=
LU
5608
). berar 'n-as blichta dond alaid dó those of the cows
that are in milk
TBC 1695
= don folaidh St. co foladaib ┐
indilib Cuailṅgi
TBC² 902
(= folodaib
LU 5378
). co n-aco-
tar in tain folaid issan gort
ZCP iii 228 § 3
. foladh bó
dicitur
,
Cóir Anm. 108
(fanciful derivation of sobriquet
Finnolaidh), cf. oladh ainm do bhoin,
Keat. ii 3680
. Cf.
mad cētchin [cech cin; eccin MSS] dono a foluth no dona
muccaib ...,
Cáin Ad. 42
.
(d) in Laws, the pl. folaid is `a frequent term for the
means, material or otherwise, by which a person sustains
his functions or liabilities' (MacNeill,
Law of Status 275
n. 2
, cf. Thurn., cited above): a teasband de foltaib caich,
teasbaid dia cataid
Laws
v 70.9
(`what is wanting from each
man's means is wanting from his dignity' MacNeill op. cit.
Law of Status
275
). ar indí crenas in fer túaithe dia dagḟoltaibh hi túaith
co n-árimther inna grá[d] téchtu i mbí i túaith,
Críth G. 2
(
Laws iv 298
) i.e. the member of a tuath purchases by
his means his due rank in the tuath. Cf. ma ḟoi bera f.¤
(MS. foled) a thige co mbi f.¤ mbóairech should the property
of his house increase until it becomes [equal to] the property
of a boaire
Críth G.
81
(
Laws
iv 304.3
).
(e) in Laws also used to denote, of contracts, the objects
or undertakings to which they refer; of lords and clients,
that which constitutes their mutual relation, their correct
conduct towards each other in their respective capacities
,
Thurneysen
ZCP xiv 374
; Cf.
Ir. Law 110
. Similarly
of the `fine' towards its members: ni coir nach cor cen
lanfolad .i. folad lanloigi,
23 Q 6, 34b
(
O'C. 1757
). cach
cor cunu foltuib, cach fola(i)dh cunu frithfolai `an jedem
Vertrag mit seinen Objekten, an jedem Objekt mit seinen
Gegenwerten'
ZCP xiv 373 § 36
(
Laws ii 286
). cach fola (.i. in set turclaidhe)
SM Facs. 34a
. na folada
chuir ┐ conartha,
H 3.18, 482b y Comm
. (
O'C. 1208
). is
dileas cor cid gan folaid,
23 P 3, 23 (21)b
. cor comair is
ruidles ... ┐ dligthir a folaid o dib leithib
ZCP xiii 21.24
(
Bürgsch. § 19
). Cf. do fet focra folad .i. as remtechtai
lium foccra ... do tabairt fair anas fola athgabhala do
gabhail de 23 P 3 (
O'C. 1874
). ite folaid fír flaitheman ...
for a tuatha the obligations which a just ruler has to his people
Laws iv 334.10
=
Críth G. 525
(`the sustaining means of a
true ruler over his tuatha' Mac Neill,
Law of Status 303
,
does not suit the context). Cf. nenaisc Corpre ... for
Dergthene ... folta dar esi flatha,
Ériu vi 149.61
(see
ZCP
xi 32
). is da foltaib fine gaire cach fir fine fogne fine ina
foltaib coiraib. folaid cōre fri fine cen ni cria neach acht
ni ria, etc.
`proper duties towards'
Laws
iii 54.3
(
SM Facs. 52a
).
tir do beir i coibche mna ... nad urnaigead a folta coire
Laws
v 510.6
. ni saigh naidhm folta for feichemain
ZCP xiii
22.18
(see transl. and comm.
Bürgsch. § 27
). iccaidtar
frisin flaith ... ma beith ina foltaib coirib if he has duly
performed his obligations as chief
Laws ii 326.3
(
ZCP xiv
388
). ma fris-rognaither flaith foltaib `if the [proper]
services have been rendered to the chief'
Laws
ii 318.9
(
ZCP xiv 385
;
cf. the note on flaith foltaib'
xvi 210
). mad maithi a
folaid (.i. im lubair ┐ im tech n-aidhedh ┐ im fochled ngrad)
Laws
v 54.3
(
BB 341a44
). is óg lōg ainech cech grāid ... mani
aurcriat a folaid `the honorprice of every grade ... is perfect,
unless their qualifications diminish' [i.e. by dishonorable
acts on their part]
Laws iv 318.20
(
Críth G. 303
). gabait
ma folta condoragbu a frith[ḟ]olta [they] `affect his property
till his counter-qualifications are regained'
Laws v 178.15
Comm.
(see frithfolud). ni théid ḟoluigh na friothfolaigh
cāin n-einech,
Ériu xiii 14.14
. filidh ad-ógha [leg. = ada
ógha ?] fireona folaidh,
18.8
. óighe a bḟolagh ib.
3
. (of
bards :) ... go tabair saoire dhoibh la. honngus, ┐ a ffolta ar
chena
44.4
. mád ógha a bfolaidh fria tuaith, ┐ eagluis
32.19
. fosernar saorḟolta
22.28
. mac go sesaibh saorfolta
ib.
27
. tir aduberar do eaclais ... nad oide folta ata cōire
fri hubairt (.i. nocu comoigenn-si na folaid is cōir dī risin
tī tuc udbairt)
Laws v 430.3 (10)
. Cf. folta coire; folta
techta,
Ir. Law 110
(
Laws v 510
). ce cuintestar lánḟolaigh
gusna filedhaibh. ni mó dleghar dhoibh ionas dona
gradhoibh eagalsa ┐ dona gradhaibh flatha ┐ dona Fénibh
...,
Ériu xiii 19.11
. tar flatha firḟolta
ZCP xi 95 § 47
. conóiged
dliged téchta cech ḟir ... foltaib fíraib do thúathaib ata lais
cintaib láime (duty of a king)
Tec. Corm. § 2.24
. ni ba ri
ri gan folaidh,
Ériu xiii 31.14
. trebairi cen folad
O'C. 511
(
H 3.18, 259
). folaid [folta v.l.] chutrummae equal objects
(in a contract i.e. adequate consideration on each side,
oppd. to `diubart'
Tec. Cor. § 3.32
). Cf. bid cert im
chotomus folad,
Cóic Conara 19 § 11
=
50 § 100
. nach
forbech bis la ríg Ciarraige do righ Locha Léin fācabar la
Ciarraigi ┐ la rig ┐ is hoén inna foltaib ō rīg Locha L. (i.e.
the king of L.L. is under the same obligations towards the
king of C. ?)
ZCP viii 316.15
. intan nomber ri C. a giall do
rí[g] Locha L. dober dano rí Locha L. a giall do rí[g] C.
fria folta tecti
316.17
. mad togu .. la C. a ndul co rig L.
conaimsa folaith doib .i. rechtaire huadaib la rig L. ┐ iiii
lanamna, etc. if the C. prefer to join the king of L. considera-
tions have been established for them, viz. etc. ib.
316.8
. Cf.
flaith na folad,
Met. Dinds. iii 102 (v 256)
. Of an article
borrowed for a definite period: mana tairi dia ind laithe
airchinn sin atrire cen folaid n-airligthe,
Laws v 370.14
Comm.
f.¤ lóige price equivalent, price
; f.¤ cinad what is
payable in reparation for crimes (of trespass etc.): ni
tabur caithe tire ... ar do-baidet a fochraic a folta (duine
ro recustar fearand ann sin ┐ is i fola loigi do-ratadh do
dia chind, beith fo cintaib ┐ ... dibaigid in decreic loigi
do- ratadh dia chind in folad cinad dleagar de)
ZCP xvi
220
. Cf. nirbo ferr ind fola oldas fochraic in tire,
Caratnia
§ 16
. fer bis fri folta chinaid fine who is liable for the
crime-reparations of a `fine'
Laws ii 126.13 Comm.
(- fol-
H 3.18, 378a
). in fil folta innā sesed in feichem for araile
... ? fil ēcin. caide ? ni anse : toing do Dia, etc.,
Bürgsch.
I § 55
; similarly
§ 56
.
(f)
equivalent, consideration; reason, cause: a sense arising
out of preceding (cf. 2 fola) : int slabra dobeir don mac
tar folaid (fol- MS.) na gaire do denam `in consideration of
his doing the duties of maintaining the old'
Laws ii 364.21
Comm.
(expl. of `macslabra gaire,' cf. is ruidles ..
macslabra dar folaid
iii 310.7
, and see
iii 54
cited above
under e). Here, perh.: ar Christ coem tar folaid immeasur-
ably noble
Fél. Ap. 10 (p. 471)
. is cath écoir duitsiu in
cath sin do thabairt do rig Muman i folaid a ingine is
marb accut,
Acall. 3019
. raghaidh láoidh na haghuidh
uaim | a bfalaidh áoir I Annlúain,
Book of O'Conor Don
13a
. ro hainmniged son dono cid asa lucc cetharda (a
folad cethardai, Harl.) for a fourfold reason
Hib. Min.
14.459
.
In: di chumoil dí chos ar formteacht ┐ folad,
H 3.18, 17a
(
Laws iv 362.3
: `two cumhals for the leg, for walking and
supporting' the correct reading is evidently `folach' or
`fulach,' which is translated). ? fir foluith (in list of persons
who become accessories to crime)
ZCP xii 361.25
(
H 3.18,
8a
); leg. fola as in
Ir. Texts iv. 15 § 9
,
§ 10
?
See anfolad, (anblod), frithfolud, mifolad, and cf. 2
fola.