Search Results

Your search returned 24 result(s).

1 áes

Cite this: eDIL s.v. 1 áes or dil.ie/644

 

Forms: āis, áesa, aíse, áeis

n o, n. g s. āis, Corm. Y 322 , Ériu iv 158 § 35 . Later also áesa, aíse. Later f. áeis f., IGT Decl. § 14 .

(a) age, years (of persons, etc.): ce méit as [s]inu aís quam Abracham , Wb. 34a5 . is a cétnae nais gl. Cuius primam aetatem, Ml. 87b10 . is ed a n-áess cétna atáat, Trip.² 1381 . cia hais a roibi M. . . . a n-ais a da bliadan dec, YBL 155a32 . gach mac . . . da raibi a n-aeis in Airdrīgh who was the same age as the high king (i.e. Christ), ACL iii 245 § 22 . secht mbliadnai fil inna aes, BDD² 1140 . it mathi ind óicc ina n-aes, 897 . is e laech a aesa is dech ro bai a nErinn the best warrior for his age, TBFr. p. 15 § 1 . Murchad . . . / macc a āisse as ḟerr co n-anmain, Bruchst. i 14 § 24 ( IT iii 74 § 35 ). cinnas a aesa-sum in meic bic sin innossa, TBC-LL¹ 845 . is áis cēt bliadan dam `I am a hundred years of age, ZCP vi 58.15 . aois áiridhe ┐ foghluim iomchubhaidh (qualifications of candidate for orders), Parrth. Anma 3107 . ar a.¤ in the matter of age, in years: cia ba nóidenán ar áes (: ingaes) `though he was a babe in years', Thes. ii 291.16 (Hy. i). ingen bad chomadais dó ar aís ┐ cruth, LU 10187 . mású ar aís m'athar, as sinem and Éndae Cromm if it be a question of my father's age, Trip.² 1485 . íar n-áesaib according to age: a fari dúib iar n-aesaib, LU 9052 ( FB § 80 . ) mithig anad do báesaib / nocha n-iar n-áesaib tíagair it is high time to desist from folly, it is not according to age that one goes (to death), ACL iii 215.6 . Fig. cia áis in lái anosa? what time is it?, Acall. 505 v.l. cetain ar ai laithi sechtmaine ┐ ochtmadh uathad ar aí aessa esci as regards the age of the moon, AU ii 152.2 . ?cia on cotagair aesa éscai, LL 1564 . With qualifying words: iar n-ais toga the age of choice (i.e. of marriage or otherwise), Ir. Recht 37.28 . a n-ais ica leth dire, Laws v 150.25 Comm. riasiu thi aes cadhnuigh doibh, ii 46.15 Comm. go bhfuilim i n-aois óg-laoich (i.e. thirty years), Dán Dé xxv 39 . a n-áis tserruig when it is a colt, Ériu iv 214.26 .

(b) stage, period (of life): ho oclachas ón, cenid ed as chetnae náis in homine, Ml. 44c26 . colamna āis .i. aimsera āis .i. naoidendacht etc., (of the seven ages of man), Corm. Y 322 . teit i n-oesaib co fo tri / gach oen fhothraigios eiste `life's stage is traversed thrice', SG 248.32 . Specifically of youth, prime: is dered dot' āeis (of a woman past her beauty), ZCP vi 266 § 6 . i tuile a ratha ┐ a áissi dó, CCath. 353 . Of old age: co háis ┐ chríne, LL 283b9 . uile attrebthaide na cathrach etir áes ┐ áetid old and young, LL 220b42 . ( TTr. 270 ). i sliab n-óited i fiadach (fidach v.l.) n-aise (ais v.l.), RC xxvi 26 § 92 . beimmi cen aes, cen érchra, sunn co brath, Trip.² 274 . cen ais cen forcend , PH 7125 . i n-a ligi áisi . . . ár ṅdichur a ṅgascid, CRR § 14 . fleadh aíse the Feast of Age, one of the festivals of the Túatha Dé Danann: do bhídís T.D.D. . . . ag caithiomh Fleidhe Aoise ann gach síoth fá seach, Atlantis iv 118.26 . ag caithiomh na Fleighe Aoise go súbhach, 138.28 . Fig. feadh an laoi-si ma fhleadhaibh / bu fleadh aoisi d'fhileadhaibh, Ériu v 54.z .

(c) lifetime: dochaith se dā trian a aisi ┐ a aimsiri re gaisced, RC x 190.26 . is and robaí in domun immedon a aísi ┐ a brotha ┐ a borrfaid, LL 235a30 . Colum co crábud co ngrís / dom snádud iar n-aís for nem, LL 4815 . gur chaitheas urmhór m'aoise, Dán Dé xi 7 . feadh m'aoise throughout my days, xv 2 . In phrase ó (a) aís all (his) life: a ndor-airngred duit ót áis, Death-tales of the Ulster heroes 20.7 . amal bid occaib nobeith o ais as if he had been at them all his life, RC x 78.16 . ar tí Temra duit ot áis, `since thou art intent upon Temair for thyself' Cog. 124.3 `all thy life', Ériu ii 87 . ben Chaim Oliuan o haís all her life, LL 16478 ( RC xlvii 290.6 ).

(d) age of the world, era: is d'aes tānaissi, nī tār / ō dīlinn co Abrahám, ZCP iii 17.9 . fodhailter in aimsear . . . a bliadhain i saegul, a saegul i n-aeis, MR 108.6 . an tan fá haois don Tighearna, 447 , Keat. ii 6142 .

(e) In phrases with úair: as í sin aes ┐ uair ro ghabh íttu Diarmait that was the very time when, Acall. 2321 . as i sin . . . aes ┐ uair dobi imshnim mor ar menmain Ioib, TTebe 2595 . ó do riacht chuice co haes na huairi sin till that very moment, Acall. 1625 . on luan re samain go hais na huaire seo, ZCP x 301.20 .

1 anair

Cite this: eDIL s.v. 1 anair or dil.ie/3313
Last Revised: 2013

 

n f. name of a kind of metre proper to the `clí' poet, see IT iii 163 - 164 , 171 . Explained by native glossators as an-áer not satire. See LEIA and BBCS xxiv 47 . a.¤ .i. ainm n-airc[h]eatail, is é dán dogní clí. A.¤ dono forreith in ree so .i. aon a hīar .i. i n-āentarmfortcend a forcend . . . ┐ i tarmfortcenduib . . . deochraiges fria nath dēbrechta. Ailiter: a.¤ .i. an-aor .i. nī haor acht is molad, Corm. Y 41 . a.¤ .i. an 'gá diultadh, co nach aír inge moladh .i. anair annso do righne Colman mac Léinin do Fergus . . . (quatrain follows), O'D. 1210 (H 2.15, 83b). ni do cli col n-ergnae di a.¤ āirme, O'Mulc. 537 . a.¤ inso sís: Belach sond slecta / sét credmaic calma / cath bodbæ b—na / bert torna talma, IT iii 60 § 116 . a.¤ rindaird, 37 § 22 . a.¤ tintudach, a.¤ trebraid, 38 §§ 23, 24 . ind anamain mór . . . nath ┐ a.¤ ┐ laíd ┐ emain, 59 § 114 ; 96 § 152 . firthair a.¤ cona .xxx. ait / issi in choiced rann fri rath, 64 § 131 . biaid bó focain Cethrur / ar emuin (nó ar anair) nurchoir, 50 § 93 . teora uama ollaman . . . emna ┐ anairi . . ., 59 § 112 = eamna ┐ anaíre, O'D. 1192 (H 2.15, 78b). is hi . . . fogluim na cuicede .i. lx. drecht ┐ .xxx. arar (sic, g p. of a.¤ intended, ed.), IT iii 37 § 21 . i[n] nath no ind a.¤ , Auraic. 3672 . in a.¤ , 4654 , 4815 . anaír dorigni Aithirni . . . da ba ┐ samaisc log na hanaire, O'D. 959 (H 3.17, c. 671). Cf. in t-ollam filead . . . anamain cain-ceitiriac a aisde . . . .i. nath ┐ a.¤, laid ┐ eamain . . . coig ba ar nath, da ba ┐ samaisc ar a.¤ , Laws v 58.8 Comm. ar a.¤ n-urcoraig, 68.12 Comm.

bráth

Cite this: eDIL s.v. bráth or dil.ie/6579

 

Forms: brách, -áith, -átha, bratha

n u and o, m. See GOI 198. 1 - 3 . Wagner, Beiträge 294 n.13 , ZCP xxviii 238. Also brách. b.¤ m. g s. -áith, -átha, no pl. inflexion, IGT Decl. § 38.

Judgment, esp. the last Judgment, Doom, Doomsday: brath .i. combrec din donni is braut .i. judex. is la brethemain din a ænur in laethesin in brátha .i. Jesu Christi , Corm. 6. brāth a bratio, ar is ed būaid dēdenach bīas .i. lāithe mbrātha. Bratiium didiu mind doberar for cend mīled iar coscar: sic breth brātha iar forcinn gnīma cāich, O'Mulc. 123. bairesc .i. forcend mbrātha, 179 , cf. O'Dav. 308. lasnahí dofuircifea b.¤ i mbethu `the Judgment', Wb. 25b16 . isamlid dorriga dia do b.¤ `even so God will come to judgment', 28 . co iar mbrath `until after Doom', Ml. 128b1 . immi co tíssat do brāth (:cāch) that led by him (sc. Pátraic) they may come to Judgment, Thes. ii 316.4 (Hy. ii). donnesmart i mb.¤ a brithemnacht .i. arin brithemnas bratha, 322.9 , 28 (Hy. iii). dogoa bethaid no brath he chooses life or doom, LL 19069 ( Misc. Hib. 17 § 3 ). baramhail ar bh.¤ (of a futile attempt), ML 98.12 . sgela . . . an bhracha, KMMisc. 316.27 . smál borb an brátha, IGT Decl. ex. 993. ar cinn bráith (: -tráith), ex. 994 .

Legal: brath .i. bríad .i. fuigheall. ┐ fuigheall on mbreithir brath, O'Cl. b.¤ Cai Judgment of Cae (name of a mythical lawgiver, see Laws i 20 f. Introd. to Senchus Mór), a legal precept , O'Mulc. 125 cited infra; hence law inherent in such a precept, customary law ( Bürgschaft 75.16 ): ba Cai ba breithem laisin luingius uile (sc. luinges macc Míled). Inde dicitur Brethcath no brath Cai . . . brath amh inn cach brethi . . . amuil asberur brath . . . don brath deighinuigh beirius Dia for a duile, Laws i 22.4 - 7 Comm. bráthchæi .i. brethcheo ǽi. aliter quod est verius .i. Cǽi Cænbrethach . . . nach tan bíther can ríg isna tuathaib is bráthchǽi fogniad forru fri hurradus. dia mbe imorro rig is rechtge són amail as maith lais, Corm. 7. Cf. a mbreith Chæi Chaenbrethaig, 9 s. clithar sét. nach tan din mbithe cin rí is na hib (sic) tuathaib is brácai fogni eturra fria urradus dia mbe imorro, ri is rechtgi son amail is maith lais is aire din isberar Cae caoinbrethach de fo bith it bretha rachta no beri, O'Curry 2278 ( Eg. 88, 20bb ). brathcae .i. breth .i. aithgin ae .i. dire, 2757 (81a1), O'Dav. 244. brathchai .i. bretho Cai, ainm aicepta bēlri, O'Mulc. 125. amail isbeir a mBrathchae: anad cach athgabala, etc., Laws i 210.28 . it cetheora urrathas docuisin: urrathas bratha cai, ┐ urrathas cana, ┐ aurrathas cairdi, ┐ aurrathas fri neimtiu, 260.14 .i. a cin a brethemh[n]acht Cai Cainbrethaidh urris .i. is fair aratus a cin is in riaghuil, 274. 29 Comm. it cetheora arag fristobngiter na ceithri aurathais; aithgabail fri brat[h]a Cai, giall fri cain, aitire fri cairddi, gell fri neimthiu, 260.16 (see Bürgschaft loc. cit.). See Jn. Celt. Stud. ii 195 - 199 , ZCP xxxi 39 , Celtica x 51 .

In phrr. día (lá) brátha, see 3 día, : fri laa brátha gl. ad iudicium, Wb. 29a28 . cu llae .m.brátho, Thes. ii 239.14 (Ardm.). b.¤ bennachtan a sentence of blessing (precise application in TBC not clear): bia foind animsin co roseacha brāth bennacht ( bennachtan, LU 6100 ) fort, TBC-I¹ 1629 (Cú Ch. to the Morrígu). dombertsom brāth bennachtan furi, 1752 = b.¤ bennachtan, LU 6254. is é brath forgell (compound bráthḟ. ?) bennachtan Domnaill . . . ro briathraigestar as á bheol `it was in reality the influence of the blessing of . . . D.', etc. MR 298.8 .

In adverbial phr. co b.¤ , co dé mbrátha (see 3 día) till Doomsday, for ever; in neg. sentence never: cech nóeb bói, fil, bías / co b.¤ . . . `up to Doom', Fél. Ep. 290. méraid co dé ṁbratha (: rrátha), Prol. 174. adopart Áed aidacht . . . du P. cu bb.¤ , Thes. ii 242.19 (Ardm.). co brāch nō īar mbrāch, ZCP x 345.2 . ni ba fer dam-sa co brach thú, vi 34.6 . 'na ainbheas go b.¤ ná bíod let them never be ignorant of it, Dán Dé ix 21 . co dtī an brāth, ML² 163.

In wider sense doom, destruction: brath .i. milleadh, O'Cl. ō thuc b.¤ do Ch. `dealt doom to C.', Hail Brigit 5 . is bēimm do brāth (: āth) ma robīth destruction (Meyer), Bruchst. i 55 § 123 ; AFM ii 648.24 . co mbi brāth do thúathaib ┐ do ecailsib `ruin to peoples and churches', Ériu i 218 § 3. brāth for buidne (of a warrior), TBC-I¹ 353. b.¤ ┐ digal, LL 32665 ( TTr. 1873 ). fá díothúghadh deagh-dhaoine . . . an brath céad ┐ ceann ┐ colann `the loss in men', etc. ML 130.25 . daíg ni b.¤ dar brúach, LL 10333. an brath tar bruachaibh `the (man of) destruction over the border', CF 307.

Attrib. g s.: tene bratha `the fire of Doomsday', Mon. Tall. 129.37 . In vague general meaning great, terrible, awful: blascbeim brátha (in collision of fighting bulls), LL 12372. tonn bhrátha an talmhan ar troimnimh (of Vikings), SGS iv 66 § 28.

Compds. With nouns and verbal nouns: aga buaidred, ┐ aga bhrath-aimsiugad, MR 268.30 . brath-airlech na mbuiden, 238.9 . bráithbemenna mára deadly blows, LU 10459. bar a bráthbalcbemmennaib, LL 107846 (TBC). o brathbuilleadaib mora mileta `lethal blows', TTebe 2531 . noco cumgaid . . . a aisneis in brathlai bodba dorocair ar lar na Troi day of doom, BB 444b4 . in brathlecc bidbad, LL 8220 `the des- tructive stone of enemies' (sc. Fergus), TBC-LL² 657 . ro fotraicsidar . . . an mbrathluirg `the lethal club', TTebe 1003 . U. cona brathsluagaib `destructive horde', Caithr. Thoirdh. 45.17 . cona bhrathsocraite, 49.34 . leis an mbráith-theine with the fire of Doom, TSh. 4003.

With adjj. derived from nouns: beithir . . . braithbéimniuch, MR 278.25 . braithbheartach .i. mórbhuilleach, no móirbhriathrach, O'Cl. buarach brath-bodb[d]a `mighty', MR 296.10 . mac Aeda bratbuillig (sic) `warlike', 292.11 . a bráthbullig Midi (subst.), LU 8111 ( FB 8 ). buidni brathgonacha, ZCP xxx 114.31 .

buiresc

Cite this: eDIL s.v. buiresc or dil.ie/7417

 

n expld. as end, etc. Frequ. with bráth: bairesc .i. forcend mbrātha, O'Mulc. 179. O'Curry 86 (H. 3.18, 64). co bairesc .i. co brath, 865 (390a). b.¤ .i. forcenn . . . siniu sencuimne co b.¤ in betha .i. brissiud in betha. No co buireisc .i. eisc uisque, go tiachtain uisque taran mbith. Nó b.¤ .i. anma co forcend , O'Dav. 308. `until the immersion of the world', Laws v 450.5 . co buirisc in beatha, O'Curry 2458 ( Eg. 88, 37ab ). do bémennaib calma buirisc .i. bir ina esc, O'D. 1556 (H. 5.15, 2a). co bairesc cach brátha buirr (sic leg., barr esgach, text), Airne F. 273.

1 cenn

Cite this: eDIL s.v. 1 cenn or dil.ie/8622
Last Revised: 2020

 

Forms: cend, ch., cenna, ciunn, cinn, cenda, cinnu, cind, cind, cinnu, cionn, ceann, cionn, cionn, ceinn

n o, n., later m. n p. cend, LU 9385 . ? a p. ch.¤ , Sg. 54a11 . n a p. usually cenna. On d s. ciunn, cinn see GOI 177 . For masc. infl. in pl. cf. a p. cenda, TBC-I¹ 483 = cinnu, LU 4970 . n p. cind, FA 22 LB. cind `chiefs', Laws v 440.23 . a p. cinnu, LL 8132 . In later lang. both cionn (O. Ir. ciunn) and ceann occur in d s. (see Donl., Párl. na mB.), the former mainly in fixed prepositional expressions (ós cionn , etc.). a s. cionn, Beatha S. F. 2567 . g s. ceinn, Párl. na mB. 535 , n p. Keat. i 196.15 . IGT Decl. § 65 .

Note also: for ar ceinn, Vita Br. 24 . in ch.¤ cleasach . . . Tesifóne, MR 168.6 . iar ndenamh creiche chinne maghair (n. loc.), AFM iv 1356.6 .

I The human head, head of an animal .

1 cend a uerbo graeco .i. gennome (γίνομαι) .i. nascor, O'Mulc. 217 . donchind gl. capiti, Gild. Lor. 102 . du-uic in foiltne i ndiad in chínn, Ml. 84c24 . mani roima fora c.¤ ní mema forsna bullu, 89c11 . beim a cinn fri cloich, 139c3 . ammi corp do Crist et is c.¤ som duunni, Wb. 5d2 . airmitiu féid in chinn, 7d14 . cen chaille fora ciunn, 11c9 . in boill dó ass ón chiunn, 22a17 . adart foch., Sg. 198a10 . dim chinn, Blathm. 95 § 17 . oc folcad chinn a athar, Vita Br. 15 . airecc cinn Iohannis, Fél. Feb. 27 . contt cēill ciunn curp in sense, reason, head and body , ZCP vi 258.10 . rochromsat a ccinnu, ZCP xiv 234.5 . imruidbed mo tenga as mo chind, Ériu ii 102 § 9 . madit a shuili inna cinn, 122 § 61 . amhuil chinn ina bhalluibh, Luc. Fid. 3454 . Of a head of hair: ceinn-fhionna (sic) do bhíodh ar fhearaibh Éireann re n-a linn `white heads', Keat. i 196.15 (see cenann).

2 In phrase with follg. gen. forming n. pr.: Coirpri Cind cait Cathead , Cóir Anm. 241 . C.¤ Fáelad Wolfhead , see Corp. Gen. 541 - 2 . Cend Ghegain, IT iii 101 § 183 . Finguine mac Laeghaire Cenngégain, Cog. 18 (see also s.v. cinnchucán). Eochaidh cendmhairc Horsehead , Miscell. Celt. Soc. 6.8 . da ingin dec ailella cind nathrach Snakehead , Rawl. 134b18 .

3 Of the head cut off in battle: fris-cithsead far cenna díb, BDD² 869 . tri laíchcind . . . im chend do chétmeic, LL 13149 (Sc.M2). co fargaibhset xl c.¤ lais, AFM i 498.2 . So in phr. ár c.¤ = ár: co fargaibset ár cend aicce, LL 2536 . cor' ben a ngabala dib ┐ ár cend leo, RC xvii 354.4 .

4 Attrib. g s.: na heónu / cosna ceólu cinn-sin (sic leg.) shrill notes, Metr. Dinds. iv 214.68 . Cf. gotha cinn . . . ag báinealtoin, Ir. Syll. Poetry 71 § 5 . See Études Celt. iv 397 . iter chosa cinn ┐ cos[a] tóna front legs , Thr. Ir. Gl. 26 . nocha bán-bhéim acht cneadh chinn head-wound, serious wound , Miscell. Celt. Soc. 162.9 . ? secht ccumala cinn, Ériu xiii 22.24 . gilla cinn eich gl. auriga, Ir. Gl. 17 . laicce chinn, RSClára 4a . go mbeith rith chinn ré fānaidh aco ar gach n-aon eile would completely outdistance, would utterly rout(?), Párl. na mB. 99 .

Vendryes, Études Celt. iv 397 , cites BDD² 886 and We. parallels in support of a meaning mouth.

5 In various idiomatic phrases: ro héige in ben nert a cind at the top of her voice, SR 3215 . conā fāgad inad a chind for bith that he might find no abiding-place, TBC-I¹ 2214 . o cionn co fonn from tip to toe, Blathm. 152 . nom-loiscc eter chend is choiss completely , Ériu vii 223 § 34 . dia cennaib ┐ cosaib utterly, entirely , LB 115b42 . bein cinn fri hald `striking a head against a cliff' (of wasted labour), RC xii 96 § 127 . co ro benad a tech dia chind `unroofed his house', RC xxiv 46 § 4 . roloiscedh . . . a ndúin . . . ina cendaibh, Ériu v 158.215 . a ndiaidh a gcinn headlong , Donlevy xviii 25 . an ceann fá dhruim head first (coffin lowered into grave), Dán Dé xxix 7 . co mbiat cend ar díb cendaib (of a fierce battle), TTr.² 907 . ar ba `c.¤ i mbolg' . . . do ṡil Adhuimh were in complete ignorance, Ériu ii 98 § 1 = ba-c.¤ a-coim, RC xxiv 369.6 , cf. Études Celt. vi 201 . cend i cotlud a peaceful death(?), Ériu ii 118 § 54 . ? ní bheinn teann ar chlíabh a cill / sní bhíadh mo cheann a cuigind, IGT Decl. ex. 1400 . c.¤ a ngabal `head in fork' (bad behaviour in a horse), Laws iii 180.18 Comm. c.¤ i láp see láp. c.¤ i, fo muine see 1 muine. ? fír, ol Óengus, Fergas cend fo raithin, Trip.² 1495 .

6 Of a single animal, etc.: do mac Loigsiu pa mōr ngō / ar in āincend an cēt mbō, ACL iii 2.12 . Note also: aon bhuaidhreadh amháin . . . an dara ceann, De Imit. 29.23 . ? robii cosnom im oenchend `there may be strife about one head' (Faraday), TBC-I¹ 1730 .

7 Various: ceann cait owl , Párl. na mB. 1452 . go dul tar ceannaibh cuan, Measgra D. 48.8 ` billow, breaker ', Gloss.

8 In various idioms with prec. vb.: ni mo tarrthus cend furre no forin gaeth `it was no more possible to get hold of her than of the wind', Aen. 649 . do-fócaib c.¤ appears see do-fócaib (D 269.36 ff.). ? immicurtis iarum cenna sechaiseom darsi ṅGairb sair ┐ siar eter Laigniu ┐ Ossairge, LL 36728 . tug a ch.¤ a n-inisle iomagallaimhe orra `entered into converse', ITS v 112.17 . no indsaiged in Troianda . . . congebead cend in Grecdai ┐ no indsaiged in Grecda . . . co ngebid cend in Tr. ┐ combdis cind ar cind, BB 435b22 .

9 Of buildings roof: ni rabi cenn for tempul Fidnacha in tan-sin, Ann. Conn. 1244.5 . c.¤ co claradh oir for tor dibh, Marco P. 117 . c.¤ Frangcach `a ribbed vault, a groined roof ' (Meyer Contribb.), AU iii 161.8 . don chend luaidhe boí for tempall an bhaile, AFM vi 1956.16 . Note also: roclúdadh na lestra fóa ccennuibh covers, tops , Ériu xiii 24.22 .

II End, end-point, termination.

10 In concrete applications: c.¤ cridi gl. uiscus, uisceris, Sg. 111b5 . nóe cend nine tips(?), LU 9835 . achind dochnama, IT iii 103.19 . a-cinn a-cruibh, RC xxiv 377.1 , .3 . cennæ na ngái, Liad. and Cuir. 12.9 . ceand muilind `the head of a mill', Ériu xvii 70 § 12 gl. 3 ( Laws iv 214.29 Comm. ). laim re ceand in droichid, Ériu xvii 72 § 13 gl. 10 . comrad chindcherchailli, TBC-LL¹ 3 . mó ná cliab co cendaib dés ` sheaves ', Metr. Dinds. iv 138.81 . do bhalad cinn én coinnle, RC xxiv 383.33 . dealg do chennaib óigsgech, IGT Decl. ex. 1082 . Metr. aisde cind tṡinte, IGT Metr. Faults §§ 48 , 49 . co casbairn chinn truim, Decl.ex. 623 (see cenntromm).

11 Of territories: a tá isin chionnsa thes (of a hill), SG 118.10 . isin c.¤ ba nesa dó don tír, AFM vi 2056.19 . i cind Maige Dála at the end of Magh Dala, Ériu i 132.74 . Of journeys: a gceann uidhe their objective, O'Hara 1241 . ceann bhar gcoimhleanga, DDána 74.56 . is iomdha slighe . . . / 's a ceann go magh nimh a-nonn, Dán Dé xxiii 4 .

12 Abstract applications: ceann m'aradhna ná léig lim let me not hold mine own bridle, IGT Decl. ex. 311 . sa chionn cunntuis in the account, Fl. Earls 90.13 . ní ricfa c.¤ scéoil úainne tar tech not a whisper of it will get out of this house, TTr.² 1796 . Of time: ar c.¤ fri c.¤ Enair `our end against the head of January' (i.e. 31 Dec. and 1 Jan.), Fél. Ep. 8 . c.¤ do shaoghail, BNnÉ 293 § 12 v.l. For sa cheann cháol etc. see cáel. do cheann don dáil `what you shall get in this affair', Content. xxvii 15 .

13 Of the end or completion of an affair, etc.: foruirmed c.¤ forsnaib cotarsnaib gl. aduersa nostra . . . constant inpleta, Ml. 74c20 . ni tucthar c.¤ essib gl. genelogís interminatís, Wb. 27d22 . oc tabairt chind for airimmeirt sluaigh ┐ shochaidhi, TTr.² 310 ( LL 400b10 ). cend ┐ forcenn air sin that's enough of that(?), Acall. 5361 . ní bia cend for th'ermitin `there shall be no limit to thy dignity', Celtica iv 16.180 .

III Of persons, chief, head person, leader.

14 Legal: nad cennaib coirib comallat, ZCP xiv 379 § 43 `cond . . . den voll Geschäftsfähigen. Die andern haben einen cond als c. `Haupt' über sich, der sie `unterstüzt', für sie in ihren Sachen spricht, etc. ', 380 . rí bunaid cach cinn, Críth G. 447 `caput, head of family, individual', Vocab. fortét cech c.¤ ba tressa(i) inní bes étressa, 474 . c.¤ caich iar nduinib i fine besid sruithe, ZCP xiv 369 § 31 ( Laws ii 278.21 ). cend cartus a memar a chief who rejects his tenant, Laws v 164.19 Comm. dlegaid cind cuindreach `the chiefs are bound to rectify', 440.23 . cach cind (sic MS) a chonrach, ACL iii 227.31 .

15 In non-legal contexts: cend do ḟeraib Herenn Patraic, Thes. ii 326.32 (Hy. iv gl.). for bélaib a cind ┐ a tigernad, Alex. 274 . M. . . . fa chend ar clēirchib, ZCP viii 120.5 . na cinn clāena cin crābud `the wicked, impious chiefs', Ériu iii 30 § 8 . a cheann féin `his Master', PBocht 11.20 .

16 With follg. noun in gen. indicating category of persons: c.¤ bocht almoner (?), AU ii 32.4 . c.¤ cáid caillech n-Érenn, Fél. Feb. 1 . cend degban is deorad, SG 64.35 . c.¤ fedna see fedan. c.¤ fine head of family or clan: lochdach an Róisdeach achd ón chionn fhine, IGT Decl. 7.14 . da ch.¤ fhine ina ionad, AFM iv 1146.16 . i ndioghail a ccind ḟine, iii 404.z . i ndegaid in chinn manach the abbot, Ériu iii 100 § 25c . c.¤ in réclessa, Ríocht na Midhe viii 15 . c.¤ sluag fer Fáil, Trip.² 1793 v.l. Cf. also: is cend daim for dartoid [.i.] mōrpersan for becphopul, O'Mulc. 753 .

17 With follg. gen. of abstr.: c.¤ athchomairc see athchomarc. ar gceann bāidhei-ne an bhean our chief love (of Mary), Dán Dé ii 29 . cend cathaigthe as chalma ro bai do Leith Mogha battle-leader , RC xviii 11.24 . a Chind, coisc na crích (a chind coisc ?), Ériu vii 221 § 22 . c.¤ comairle cuindrig muintire fri comairle comneirt, ‘a “head of counsel” who controls the household with advice of equal strength’, CL 240.3 . nach ben forsa-mbe c.¤ comuirle, ZCP xiv 375 § 38 . cenn comuirle ┐ adchomairc fer mBregh n-uile, 'chief counsellor and consultant of the men of all Brega', AU² 374.6 . in fer ba húasle ┐ ba mó rath issin túaith iss e ba cend comairle do chách, LL 118 . co tech ar cind comairle, ‘to our counsellor’s house’, Éigse vii 77 §11 . cend crabaid ermoir Erenn paragon of piety, RC xxvi 362.2 . gan chend cundraid na comairle rempo, LL 12344 (TBC). uair robesin cend gaili . . . sluaig, Cog. 194. 29 . c.¤ ecna . . . iartair domain, CS 320.9 . c.¤ cech erais, Fél. Apr. 23 . in bandea ingen Terrae cend scaílti scél in betha chief disseminator of news, LL 31001 (TTr.). a chend sochair slúaig Ulad chief benefactor, MU² 58 . In follg. perh. headquarters, centre : uail (= bhail) itā ceand in cogaidh, ZCP viii 115.18 . baili i mbai cend ídlachta ┐ druídechta na Héirenn, Trip.² 431 . flaitheas Dé is ceann chomhsanta dhúinne, Eochairsg. 98.25 ( end, goal ?).

IV Used in a wide variety of adverbial and prepositional phrases.

18 cinn at the end of (see 33, 40, 52) (ciunn, cinn, dative without preposition, GOI 537 ): cinn rehe gl. secundum hoc tempus, Wb. 4c11 . cinn blíadnae at the end of a year, Fél. Sept. 17 . cind .ix. mís, LU 1662 . cind in tres laí, 7977 (BDD). cind cethri ndíni `at the end of four genera- tions', Arch. Hib. ii 48 § 1 . cind mile bliadan, Ériu ii 132 § 109 .

19 In phr. cinn chomair: nó huachiunn chomair gl. e rigione `or, from before', Ml. 119a9 (`von dem Anfang der Richtung', Ped. KZ xxxv 435 ). fri re mis cind comar, AU ii 88.x . Usually of place (see 28, 31): cinn chomair gl. contra (solem), BCr. 33c17 . for in phurt cind chomair dó `opposite to him', RC xiv 406.1 ( LL 12675 ). cind comair frissin ṁbeist n-amnais, LL 398b18 = cinnchomair, TTr.² 148 . i cinncomair friu opposite them, CCath. 5561 . ro badhusa cind comraic riusom, Acall. 6795 . Cf. i comair chind airtherthuascertaig, LL 3865 = hi comardus cind, etc., RC xv 283 § 29 .

Usually with prec. prep. In the follg. sections the arrangement is according to the preceding preposition, with which an adverbial in addition to a prepositional phrase is frequently formed. In a number of cases meanings under various prepositions coincide.

With A.

20 In sense of ós ciunn (60): asa chind guarding him, Metr. Dinds. iv 358.94 . ata M. . . . asa mo chind-sa oc fúr m'anma, PH 806 . batar a cind na cathrach who were over the city, 2488 . In diff. sense: as a cheann féin `of his own Head' (of his own accord), Donlevy 330.16 . The follg. are obscure (leg. ar for as in one or more of the exx. ?): cen ascur sáitha asa chiunn `without remission of tribulation from His presence(?)' (in store for him ?), Wb. 25d16 . conid ari rogabad al-lam a pardus dochum gortæ ┐ bochtæ . . . ┐ bais ┐ hifirn asa cind `thenceforth', Ériu vii 164 § 8 . ? gidh bé do cuir asa chionn `it matters not whom he drove from his head' (Notes), Duan. F. i 32.20 . Perh. in literal sense: in t-ēolus-[s]a rádi rimm, / ferr duit nā cloisti as do chínn, ZCP xiii 3 § 2 .

With AR (see also 42).

21 ar chenn with vbs. of motion towards, in the direction of, to meet (see 39, 45): ceni esǽrsitis in choirp ara c.¤ `to meet them', Ml. 15c8 . condaáerset do failti ar ch.¤ a rríg to welcome their King, 46a12 . ara cénn gl. occurrentes, 60d5 . do-luid in biail arithissi ar ch.¤ inna samthige came back to the handle, Tur. 131 . techt ar ch.¤ Crist, Wb. 25d25 . co toracht Emain Macha ar cend Conchobair, LU 8073 ( FB 4 ). ní-s-cuirfind techta ar dho chend-sa, PH 450 . canat biet in alltair / ar ch.¤ clocáin don phroindtig at the sound of the refectory bell, Ériu iii 102 § 28 . gearr go dtiocfa teachtaire / . . . / ar do cheann, DDána 56.1 . docuaidh . . . arcinn na conuire a ticcidh aran sliabh `went to the road', ZCP vi 56.8 . Cf. airg ┐ áird-leasdair . . . do chomdhlúthúghadh ar cheann na céd aimsire do thairrngir D. . . . dhóib `against', ML 6.25 .

22 Of going to meet in battle: ara chend dait a Fergus, LU 6698 . rotbīa F. . . . ar ndul ar c[h]end ind ḟir ucut, TBC-I¹ 1247 (LU).

23 In sense of going or coming for, to fetch someth.: is ar ch.¤ focheda dodechommar `to meet suffering', Wb. 25a12 . tecat ar ch.¤ in chon co sochruid to fetch the hound, Sc.M² 4 . dula uaimm ar do chend-su to fetch you, PH 446 . teacht ar ceand cind duine isinn ārmuig, RC xxiv 58 § 18 . in lind ara tánac c.¤ the water for which thou camest, Ériu iv 106.7 . ? ochd bhféinnidhe as ḟearr a n-ágh / ar ceann t'éindighi d'fúarán, IGT Decl. ex. 1333 . socraiti do dol . . . ar cend artraige dochum Domnaill, Ann. Conn. 1248.5 . Note also: do lleblaing int écne ara chend (ref. to ordnasc f.), TBFr. 208 , cf. Meyer Contribb., Fraech p. 35 .

24 In meanings of tar c.¤ (66-70) (confusion of prepp.): cuirtha cumtaige ara cend `buildings were overthrown', KMMisc. 152.62 . ar cinn a chesta ┐ a caingne, Anecd. i 42.9 . tagra . . . do thagras ar cheann Mumhan on behalf of, Content. xviii 12 .

25 ar chiunn of time in the future, afterwards, later : frisnaccai archiunn gl. ad aliquam rem, Ml. 53b23 . artha ciúnn són gl. in posteram, 132a3 (see note). ar chinn gl. adhuc, Wb. 2a9 . archiunn . . . diéis gl. siue ante seu retro, BCr. 31b4 - 5 . ar oman imtormaich ina pecad ar chiund future sins, Ériu xix 58 § 6 . in maith iar cind future good, LU 9889 (for ar ch.¤ ?). rogabsat flaith ar chiund from then on, ZCP viii 313.21 . doairchaintis . . . anno bíth ar chind dóib, Trip.² 327 . ? mod airchiund di lubair a disposition ready for work(?), Rawl. B 512, 40c (Plummer MS. notes).

26 ar chiunn as quasi-adj. of points of time next, following, ensuing (in later lang. somet. with (i)ar in this use): san aidhchi ar chínd, BB 39b6 . co belltaine ar cind, BColm. 92.2 . an bliadhain ar ccionn, Leb. Gab.(i) 56.4 . isin laithe ar ccind, 146.2 . In later lang. also as prep. with poss. in this sense: go medhōn oidhche buī ar a gcionn, Fl. Earls 8.20 . go Bealltaine ar a gcionn till the following May, Keat. ii 3137 . See 38 .

27 ar chiunn in textual reff. below, in what follows; later, following : forsin canoin ar chiunn `on the following Scripture passage', Ml. 54c34 . trachtad . . . forsa nouit ar chiunn `on nouit that follows', 64a7 . in testimin ar chiunn `the following text', 104b3 . titul in dligid ar chinn, Wb. 10a12 . ata ní ar chiunn, Sg. 39b10 .

28 ar chiunn in front of, before (see 19): córus dúne ríg . . . ar chi[u]nn a thúaithe, Críth G. 566 `vis-à-vis', Vocab. bui siom oc huamim ara cind `before her', Mon. Tall. 149.18 . co nacca ara chind in fer, TBC-I¹ 448 . Cf. muir ara cendaib, in nem huasa ṁbennaib, 3006 . amail nobeith beo ar a chind as if he were alive in front of him, ACL iii 5.5 .

29 ar chiunn awaiting, ready for, in anticipation of (someone or someth. arriving): biid ersoilcthi ar chiunn for ríg gl. eliuamini, portae aeternales, Ml. 46a7 . ni farnic-sede nach maid ara chiun isin domun, Wb. 2a21 . ar ar ciunn-[n]i `against our coming', 25a33 . anais ar cionn antsluaigh `waited for', Blathm. 102 § 41 . co fuaratar a cele isind apdaine ara cind `on their arrival', Mon. Tall. 162.30 . aínínbuidh na fuair acht triur ar a chinn thall isin fíne (of a man who has joined or rejoined the tribe from outside), Laws iv 294.26 Comm. ar cinn ṡamraid at the arrival of summer, ZCP vii 310 § 8 . dá rabh a Rí na glóire / . . . / do mhaor ar chionn na coinnmhe / liom if Thy steward receive the company, Dán Dé xiv 11 . ar cinn chamhárach before daybreak, IGT Decl. ex. 1195 . ar cinn in lae, Fier. 135 . With petrified masc. poss.: arna beith ar a chind `in her way', RC xi 452.2 , cf. Meyer Contribb.

30 ar chiunn of time in store for (see 51): a fil ar mo chiunn gl. ad destinatum, Wb. 24a15 . cén bes fine ar a cinn as long as he has descendants, Laws iv 240.19 Comm. a n-airchend fil ar ar cinn the destiny which awaits us, Ériu i 68.12 . fuair Poimp bas ┐ fuair cidh Cesair ara cind afterwards, CCath. 8308 .

31 ci(u)nn ar chi(u)nn face to face, at grips (see 19, 54): atraig cach fer di alailiu . . . co m-bátar cind ar chind is taig, IT i 67 (LMU). fíal tened ┐ fíal d'aigriud . . . cind ar cind, LU 2067 ( FA 14 , cf. RC xxvi 148 § 27 ). inn-uair dobímmis cind ar chind, RC vii 302.1 . as and baoi Laogh ┐ a brathoir ciond ar ciond, ZCP x 295.27 . cind ar cind fri Dunchad, Ériu v 242.153 .

With co.

32 co c.¤ to the end, to completion (see 43): berthi leiss co c.¤ gl. perficiet, Wb. 23a19 . ní dernad in cnocc co c.¤ , Metr. Dinds. iii 44.79 . is co cend in cuidbiud the mockery has come to a head, Ériu i 118 § 10 . Cheville: céim co cend, Metr. Dinds. iv 26.9 .

33 co c.¤ with nouns indicating periods of time till the end of, for the duration of (see 18, 40, 52): co c.¤ blīadne, Thes. ii 319 ( Hy. ii 56 ). co c.¤ cairdi, Críth G. 366 . co cend trédenuis, PH 1859 . go ceann cóig n-aimsear, DDána 6.9 . go ceatra ceand[a] raithi `for four quarter-years', Magauran 804 . Note also: in fer co cind a chéli, MU² 991 `against', Gloss.

With DI and/or DO.

34 di chennaib of poetical composition appar. extemporaneously (see however Thurn. cited below and compare aisnēis do c[h]ennaib a chnāmae, Corm. Y 756 , which may point to a ritualistic procedure of some kind): canad do chennaibh, Ériu xiii 17.5 . ailges do ceanduibh, O'D. 2208 (Nero A vii, 144a). dligedh do feghar saor daor do chennaibh, Ériu xiii 25.30 = fedhair .i. dorenar, ut est dliged dofedhar sóer, dóer dochennaib .i. continuo , O'Dav. 828 . do . . . suid filed for-can di c[h]ennaib `von (seinen Knochen-) Enden', ZCP xvi 175 § 4 ( Laws i 40 , co ndenand rand can smuainedh, 42 Comm. ). is dochennaib . . . ro trial Dallán a duain do denum `extempore', RC xx 122.z (ACC). Also in phr. díchetal di chennaib, see díchetal. cetal do chendaib (a metre), IT iii 61 § 123 . See Ériu xlviii 45 .

35 intan tét a laithe di chiunn `passes away', Ml. 21c3 .

36 di and/or do chiunn in return for, for the sake of, instead of, on condition of, because of, for , etc. (see 68): do chinn a mbíd, SR 3406 . do c[h]inn loghaidh `in return for remission of tribute', Ériu xvii 22 § 16 . dúais do chionn chomáoine a quid pro quo , KMMisc. 346.28 . sgēl do chinn chummaéine, Anecd. i 36.3 . dia chind an tsréin in return for the bridle, BColm. 38 § 40 . nech . . . do cathugud di chend Crist for, PH 789 . do tairgeadh bó aile dí da cind, Imr. Brain 58.30 . berair-siu mac díachinn in its place, Cóir Anm. 133 . do chinn mo claidhem fen instead of my own sword, Fier. 60 . ragtais dia chind i comrac on his behalf, Metr. Dinds. iii 446.88 . do chionn a seachna `on condition of' (notes), Dán Dé x 12 . ró-mhór fuaramar d'a chionn too much we have got from it, Ériu i 96 § 52 . do chionn ubhaill, DDána 26.6 . do chionn an tshaoghail do thréigean through abandoning, Beatha S. F. 748 . dá chionn on that account, TSh. 1942 . do cind ced cennaighechta do denum in order to get leave, ZCP vi 90.15 . ar ngellad a marbtha d'Ulliam Burc do chind luaigi in consideration of, Ann. Conn. 1310.5 .

37 Of soliciting or having intercourse with a woman in spite of or unknown to her husband, etc. (see 70): comrac frim dot chind-so, Fing. R. 114 `in disregard of', Vocab. ben-side Ch. . . . co rustoirrchestar E. do chind a cēile, Corp. Gen. 139.x . a breth di-a chind (another man's wife), PH 833 . luid . . . F. . . . do thochmarc a mnā do chind Oilella, Fianaig. 6.16 . docomraiced-som fria mnaib aili dia cind si in disregard of her, ZCP i 104.10 .

38 Various: cia ruslā dia c[h]ind . . . T. . . . is he rosla(n) dar a chend, ZCP xiii 7.24 . conom thí de chind chúarda till it is my turn(?), LU 6699 ( TBC-I¹ 2158 ). ar chuir dá ceann all he added to it(?) (cf. 48), DDána 91.14 . ó Inid go Cáisg dá gcionn till the following Easter (see 26), Aithd. D. 75.18 . ? nior cuir dha chionn do bhí ag Fionn, Duan. F. i 32.20 .

With FO.

39 fo ch.¤ towards, against, for (see 21, 45): teacht fam cheann `(to) attack me', Content. xviii 1 . éirghid fo cend mo c[h]reiche they go for my booty, ZCP viii 226.22 . Note also: gabh fád cheann mo chonmharccsa `take upon thee my quarrel(?)', Studies 1924, 243 § 12 .

40 Of time within, during (see 18, 33, 52): fo ch.¤ aimsire giorra at the end of a short time, Ériu v 188.456 . fo c.¤ begain aimsiri, Stair Erc. 258 . fo chionn dā lō go n-oidhche, Fl. Earls 10.16 .

41 fo ch.¤ (less freq. chiunn) about, concerning, with regard to, for the sake of, etc. (see 59): ? craed aderum focheann, YBL 149a4 . fuaire a chách a-taoi fám chionn towards me, Dánta Gr. 86.8 . fa a gcionn because of them, DDána 25a1 . déna . . . fá ch.¤ oirbire t'filedh `to thy poet's objurgation make concession', O'Gr. Cat. 402.20 . mar go bhfuair duadh ┐ doghruing fá a ceann `on her account', Keat. ii 2342 . ? alaind a dath / fa ceand na cuach, IGT Metr. Faults§ 68 .

With FOR.

42 for c.¤ , ciunn. Usually = ar ch.¤ , chiunn (21 ff.): an do lotar for cend conaire, Vita Br. 40 `as they were proceeding on their way', Ir. Hist. Stud. i 132 . dochuaid fóncaillid forcend chonnaid for firewood, RC ii 396 § 33 . ro-fhóidestar P. . . . gilla turusa for cend Ísu, PH 2602 . for bar cind, LU 8388 ( FB 26 ). doluid D. for cuinn (leg. ciunn) a sethar do ḟailte frie, Rawl. 134b1 . co tarrla in muir ina clár comréidh . . . for cinn in catha, CCath. 1927 . for a g-ceann awaiting them, ML 44.22 . gusin dia dardaoin buī dō for cionn `until the Thursday following', Fl. Earls 258.4 . Perh. for orig. tar c.¤ (68 ff.) in: du gabail rigi for ch.¤ á athar `in his father's stead', Ml. 44d29 . cach adaltrach do-t[h]et for ceand cetmuintire, Stud. in E. Ir. Law 49 (`in spite of', note p. 50) ( Laws ii 384.1 ). do accallaim Grigair for cend uird ┐ riagla, LU 3095 (fo ch.¤ ?).

With I.

43 beirid, do-beir i cinn finishes, completes (see 32): doberar opair i cind and sain, LL 32264 ( TTr. 1452 ). maine berthar i cinn, 400b18 . ? focal nāchar thuill a gciond (: rinn), ZCP viii 223.x .

44 do-tuit etc. ina ch.¤ falls down, topples (see 67): a toitim ina chend dorisi, TTebe 1669 . ag tuitim ina ccenduibh do bhedis colamhuin . . . na cathrach, Ériu iv 56.18 .

45 i c.¤ in contexts implying motion (us. with prec. vb.) to, in the direction of, towards, against (see 21, 39): na torcair nemh inna ccent `on them', Blathm. 68 . lotir remib hi cend in Brogo, LU 10575 . co torracht C. i c.¤ in droichit cucu, CCath. 1283 . ben sund i cend for máthar, Metr. Dinds. iii 6.55 . dorat . . . / Conall i cend Chonculaind matched C. against C., Metr. Dinds. iii 446.96 . ro cuired cach i ceann araili dona Romanchaib, CCath. 3159 . an uair chuirid i n-a chionn when they oppose him, DDána 96.33 . connsuine . . . do rachadh na cheann, mur atá so: slat ┐ dearg, slaitearg sin which would be assimilated to it, IGT Introd. 10.2 . do tuit an torc a cend a choss fell forward, BCC 324.30 .

46 i c.¤ with prec. vb. of motion and follg. Vn. etc. in g s. implying beginning or undertaking of an action: o dochotar . . . i c.¤ taispenta ind immuin do G., Lib. Hymn. 63.40 . do chuadar i cend a retha took to their heels, MR 318.4 . notheiged-som ┐ a gilla a cend bleogain na bo, Ériu v 34.22 . ná ragaind i ceand catha ina agaid, FDG² 465 . dochuaid i cend in sceoil (d'innisin, v.l.) `she went ahead with the tale', TTebe 1833 . T. . . . do dol a c.¤ oilithri, Ann. Conn. 1307.18 . lotar . . . i cend séta, TBC-LL¹ 451 . Note also: ra érig in fili ┐ do chúaid i n-a cend ┐ issed ro ráid, LL 39018 ( SG 385.34 `went to work'; `came to them', Stokes, RC xiii 107 ).

47 i c.¤, ciunn in addition to (see 63): foghellta ┐ bleth do dul ina ceand `shall be added', Laws iv 130.27 Comm. Matha a cind Crist ro scrib a shoscéla together with, LB 153a64 . ag flaith Li do chím 'na cheann / ní do gach tír 'na thimcheall also, Ériu v 64.15 . a cc.¤ gach sgéil eile dar innis doibh, Rel. Celt. ii 196.32 . a c.¤ a roibhi aigi, ZCP vi 51.10 . na c.¤ sin in addition, Maund. 15 . hi cc.¤ a chéle together, Hugh Roe² 40.13 .

48 cuirid i c.¤ adds to (see 38): cindus do-chuirfed tuilled i n-a chend, PH 7730 . cuir 'na ceand, O'Gr. Cat. 311.9 . teine do cur a ceann teineadh making bad worse, 23 P 10 ³, 15a30 . Note also: ni fuair Fergus ríam ni do cuirfe a cend Modha do marbadh do Dubthach `anything to compare with the slaughter of M. by D.', Celt. Rev. ii 116.x .

49 i c.¤ in preference to: am cheann do chomóradh 'was given preferential treatment over me', Ériu lxiv 162 § 1.7​​​ . S. . . . do chor i tticcernus . . . hi ccend Ch., AFM iii 360.16 . taisech do denam doib do mac M. . . . ina c.¤ , Ann. Conn. 1262.9 .

50 i ciunn at the head of for purpose of leading: m'anam-sa a Dhé mar budh dall / sé 's an chalann-sa 'n-a cionn, Dán Dé xxiii 13 . bi 'n-a cinn = ducas eum, Smaointe B. Chr. 1050 .

51 i ciunn in store for, destined (see 30): a-tá lá cúirte 'n-ar gcionn, DDána 23.29 . a uilc i gcionn gach chiontaigh his wrongdoings await every sinner (for punishment), Dán Dé vii 15 . i gc.¤ gach baíth a baegul, MR 286.21 . go bhfuil an bás . . . i gcionn gach aoin, TSh. 99 .

52 i ciunn of time at the end of (see 18, 33, 40): a cínd da bliadna onaímsir-si two years ago, RC x 186.1 . hi cind tredenais, ACL iii 309.10 . a cc.¤ a fhichet bliadhna da aois in the twentieth year of his age, Rel. Celt. ii 196.7 . a ccionn trí lá, Desid. 6345 .

53 Various: i mbun na gabla ro boí hi ciund tened over against, LU 9194 ( FB 92 ). a cheann i cind tened, ZCP i 464.33 . gach aon a gceann a dhíre ┐ a dhúthchasa féin in possession of, ML 102.14 . mac S. a cind arrad at the head of nobles, Ériu v 244.194 . in cís d'ícc a cind chruid, LB 133b56 `in respect of', Todd Lect. vi 40.6 .

c.¤ i c.¤ (ceann a cceann is an exception to the rule that the same word may not be used more than once in a line, Bard. Synt. Tr. 24.36 ). ? ceann a ceann, .c. o an doilgheas, 55.24 . Also cionn a ccionn (: fionn), 25.1 .

54 c.¤ i c.¤ = ci(u)nn ar chi(u)nn (31): misi do cur c.¤ i cc.¤ / as Cuchulainn, TBC-LL¹ 3151 . cuirid c.¤ hi c.¤ , Fianaig. 60.27 . is and sin . . . do rancadar Leth Cuind ┐ Laigin ceand i cend, RC xxiv 50 § 10 . go g-cómhraiceam ceann a g-ceann, ML 82.25 .

55 c.¤ i c.¤ together; simultaneously : Conchabor, Aedh cend a cend `head to head' (of kings buried together), Ériu ii 166.47 . cia leitir sin c.¤ a c.¤ / dognīad lethfod is lethtenn, ZCP xii 295.8 . nocor thathaigh ceann i c.¤ / na cuic cuicidh na hEirenn, xi 43 § 31 . cred dorad tu c.¤ a c.¤ / a comhaitreab na catcend?, KMMisc. 315.16 . trí Cormaic theas ceann i gceann / im an seang, DDána 91.33 . do dortsed fair cend i cend (of attackers), Ann. Conn. 1405.15 .

56 c.¤ i c.¤ successively (see Aithd. D. Vocab.): gan a ccloistecht cend i ccend / gabhāla airdrīogh [n]Ērenn, ZCP viii 218.30 . fiss gach catha c.¤ a ceand, Anecd. i 29 § 35 . rob ionchuir é, ceann a cceann / is inghean airdrīgh Éireand point by point, KMMisc. 356.7 .

With IMM.

57 is fachain dá gcar um cheann to make them change their attitude(?), DDána 67.4 . (taken by Ed. as i and mo).

58 imm ch.¤ about, around : tarrassaid inn irgal im chend Connacht, LL 12308 (TBC). doiri crannrabhan mad cheann round thee, Magauran 436 . ní ráidhte um cheann gcomhóla during a drinking-bout, O'Hara 146 . radharc um cheann a calaidh `the sight of its shores' (Gloss.), Measgra D. 52.35 .

59 imm ch.¤ about, concerning, with regard to (see 41): rola B. . . . / ilach im cheand Feargaile (perh. in semi-literal sense), RC xxiv 54 § 14 . imcheand cach formaid bai etarru `for all the ill-feeling', Ériu ii 178.16 . an-scél . . . im-c.¤ deilbe . . . in-domain, RC xxiv 369.5 . t'fhearg . . . um cheann do chloinne, DDána 10.22 . um cheann craos-óil in the matter of, TSh. 7446 .

With ós (see 20).

60 ós chiunn (on as cionn beside ós chionn see Desid. p. xxxv ). In more or less literal sense: in tituil robói huas ciunn Crist isin chroich over Christ's head, Ml. 74b1 . ōs chinn sanct-Brigte, Thes. ii 329.2 ( Hy. v 15 ). Over, above: baí . . . ben . . . oc airiuc dont ṡluág os a cind, LL 259b15 . Cuncha cnoc os cind Life, ZCP xi 41 § 1 . nochtais . . . in claidheab os cind na hingeine, RC vi 175.30 . ós chionn mo leabhráin studying, Content. ii 14 . ōs a ch.¤ , Fl. Earls 66.15 .

61 With prec. vb. of motion: tānic . . . ōs ceann N. made for, Celtica i 116.118 . téighim ós chionn a chosnaimh I undertake to defend it, Content. xxi 12 .

62 in control of, in charge of: os chionn Bhanbha, Content. xxx 26 . sdiobhard ós ceann mhórāin maoine, Mac Aingil 568 . ōs cionn in cholāiste, Fl. Earls 68.25 .

63 over and above, in addition to (see 47): ós c.¤ fhichit each, AFM iv 1134.28 . faoi nó ós a chionn `or thereabouts', Corp. Astron. 4.12 . ōs a ch.¤ sin `besides', Fl. Earls 90.15 .

64 Note also: bun ós cionn `upside down', Psalms cxlvi 9 . más bun os cionn atá sé `if he haue any auersion', RSClára 155a . For fuller treatment see 1 bun.

65 With ré: ria cind tri trath in three days, RC xvii 386.2 .

With TAR (see also 24, 42).

66 fo-ceird etc. tar c.¤ (somet. with possess. before c.¤ ) overthrows, upsets, turns upside down : in cor tar c.¤ gl. euersio, Ml. 36d23 . gl. euertando, 72b12 . tochur tar c.¤ , Críth G. 233 . ro lá in slúag . . . tara cend, LU 9760 . fochichret in Trói dar cend, TTr.² 389 . ro-chuir cend dar cend . . . miassa na monotóri, PH 4392 . is e ro-lá dar cend ar forcetul-ne subverted, 1686 . See fo-ceird. Cf. dos-curedar tara cend 'she collapses', CMMucr. 50 § 43 .

67 With do-tuit (see 44): co torchratar . . . dara c.¤ hi suan, ZCP iii 6 § 20 .

68 tar c.¤ on behalf of, for the sake of, in return for, in lieu of, because of, for, etc. (see 36): dufiastar tara c.¤-som `punishment will be inflicted for them', Ml. 27c4 . deich tarm ch.¤ `take vengeance for me', 72d11 . no oircthe . . . tar c.¤ a p[ecthae] ind aile `for its sins', Tur. 110c . taiccéra cách dará chen fessin gl. pro sé, Wb. 6b28 . oc irbáig dar far c.¤-si gl. de uobis, 16d8 . ? mo ort do gabál darm ch.¤ `that my rank should be taken for me', 23b18 . a setig . . . do pennait tar a cend fadesin ┐ dara cendsom on her own behalf and his, Mon. Tall. 163.18 . dar cend na cāna in return for, Cáin Ad. 25 . ciata glinni con-daigi dar cend frithaisceda?, MU² 65 . do foglaim na Tāna rucc in sái rōmānach a hArdmacha dar cend in cuilmin, ACL iii 5.31 . na feicheamna dara tecait cend, Laws iv 60.18 Comm. tarc.¤ gabhála aigi ┐ tacra tar a ch.¤ pleading in his behalf, CCath. 535 . díol tar ceann a chomaoineadh, Content. ix 25 . tar ceann do chloinne, Dán Dé xxviii 29 .

69 in spite of, in violation of; notwithstanding : ba holc lais dith Fergail darceand a shida, RC xxiv 64 § 25 . tar c.¤ Conoill, Duan. F. i 84.8 . tar a cheann sin nevertheless , Desid. 3220 .

70 Of begetting offspring by a woman in spite of or unknown to her husband (see 37): trī meic Medba fri Fergus dar c.¤ nAilella, Corp. Gen. 279.1933 . mac ruc don Dagda . . . / dar cend ḟir na síde, Metr. Dinds. iii 30.75 . is e doroine in toirrcis sin fria dar c.¤ Cathbaid, RC vi 175.51 .

71 As conj. tar c.¤ go notwithstanding the fact that, although : tar ceann go n-abair an Chóir Anmann gur . . . ní mheasaim gurab . . . , Keat. ii 2344 . tar cheann go n-anann tú feadh do bheathadh san olc, Mac Aingil 1040 . tar ceann gur shaoil . . . notwithstanding the fact that, TSh. 541 . tar cheann go bhfuil mórán etc. even though there are . . . , Párl. na mB. 461 .

Compds. (general composition-form in early lang. cenn-. Later also cinn- and ceinn- before palatals).

With nouns.

72 In dvandva-compds. (see Wortk. 130 ): bidh suī lēigind co cendanim head and soul, ACL iii 231.22 . cend-chossach head and feet (of cooked animal), Ériu iv 124 § 2 .

73 With c.¤ qualifying second member: cu nach fácbadh claidem ar cennadairt, Acall. 1632 = SG 129. 29 `pillow' ( -adart, BLism. 212 rb13) . Fig. cennadart fona fertaib inso, Thes. ii 332.27 ( Hy. v 23 gl .). Of a person: O'M. a cceann adhart, Top. Poems 58.18 . oenball dia curp nó da cendagaid `countenance', CCath. 4700 . gráin catha ar mo cheannaghaidh (sic leg.), Content. xxiii 15 . tria cendairde no tria cendísli doníther in taidbhriudh anuasan, O'D. 908 (H. 3.17, 649) = O'Curry 2164 ( Eg. 88, 4(5)d ) (see O'Gr. Cat. 139 ). cennait muilind `the head (site) of a mill', Ériu xvii 76.10 . cennáit `head residence', AFM v 2082.2 . ? Cf. an chríoch nó an cionnaidh is dúthaigh dhó, TSh. 1775 (chianáit, v.l., Gloss.). ar Chrīst ar cennabaid chief lord, ZCP viii 214.6 . do ghabh clogat . . . fa n-a cheann-bhaithios `head', MR xiv 21 . ¤barr see cen(n)barr. ¤bécc see cennbécc. ¤bert see ceinnbeirt. cennbhile oir na n-ardriog (a prince), LL 394.8 . bheith dheit ad chinnbhile ós coill, O'Gr. Cat. 381.22 . súdh ceannbhracha `malt liquor', O'Hara 4076 . in Cennc[h]at[h]ach ina laimh .i. a bachall, Lism. L. 3103 . ¤chléithe = cenn: scothais a chenn clēithi de, ZCP viii 117 § 12 . ní chuirthear ceannchnaipe óir ar phaidrín mhaide, Mac Aingil 1041 `Pater Noster bead(?)', Gloss. lom[r]aid a cendchongraim din mnái headdress, Hib. Min. 77.9 . ceann cosnamach comegin C. `violent groans', MR 260.6 (leg. ¤osnadach ?). for cenn-cumhdach a choroine ` head-covering ', Misc. Hag. Hib. 43 § 62 . capitolauium .i. cenddīunach, Corm. Y 296 . cend-drong filed fó fírda, Metr. Dinds. i 36.93 . inceindetan gl. gigram, Gild. Lor. 82 . donchendfiacail gl. capitali, 134 . ¤ḟochrus see cennḟochrus. cenngalor (in marg. dolor capitis), Wb. 17b25 . Vita Br. 28 . dia ro h-icad don cheann-galar, YBL 174b23 . ? ni tormaig ni fora notrus . . . a cendgelt, Ériu xii 40 § 51 ; 'tonsure' ZCP xlii 48 . caeca echlosc orda co cendimlaib airgid, IT ii2 191.14 (cennpairtib, v.l.) `end knobs'? Plummer MS notes. ¤ísle see cendairde. ¤lá see cennlá. ¤liter capital letter. Usually metaph. of persons and things: cinn-litre ceall `the capitals of the churches', Content. xv 30 , cf. xviii 73 . dún iona cáir cinnlitre, Ériu v 60.4 . ceinnlitir siodha ┐ coccaidh `arbiter', AFM iv 976.3 . snímcha cendmaisse `head- dress', Tec. Corm. xvi 84 . cendmaisse laime glove, Acall. 5971 v.l. ¤míl name of an ornament: coíca acrann . . . co cendmílaib, TBFr. 31 . fuath . . . [na] cendmila tucsat a coscar catha, Aen. 1563 . Of persons: Ísa Críst . . . in cennmíl cumdachta, ZCP viii 204.34 . ní ba cendmíl muinntiri / nech nach fulaing a hécnach, iv 468 § 17 . a fírchlethe a chendmullaig, LU 6475 . brat tlachtgorm corcarrda hi cennfait impe (i.e. thrown over her head?) (cennḟait, MS), TBC-I¹ 2791 . cendpaite imma cenna `fillets', RC ix 484 n.5 . cinnréallna `stars of first magnitude', Ó Bruad. iii 14.7 . cend-róit `highway', CRR 28 . (Auricula Muris) ceinn-sgethrach do ghenam dhe, ┐ glanaidh an inchinn o na salcar, 23 K 42, 367.5 (see sceithrech). fá cheannsmacht, Oss. iv 274.24 . ` paitric' cennsrián, Metr. Gl. 19 `headstall', Plummer MS notes. dotuit ar a cenntruime topheaviness, O'Dav. 200 . cenntruime .i. gin collad, O'Curry 2598 ( Eg. 88, 50(51)d ). cend-urra a slánaigthe `Captain', Heb. ii 10 .

With adjectives.

74 C. chendalaind, ZCP xi 41 § 5 . cendard cassetnach, IT iii 246.80 . dá ech . . . cendbeca, LU 9257 . na dá chendbricc 'the two piebald-headed ones' TBC-LL² 1086 . cnā ceand-buidhi, ZCP v 22 § 16 . tre cnoccuibh corra cenncæla, ZCP vi 290.22 . ic imbirt fidchilli .i. na Cendchaeme (as subst.), LL 8350 (TBC). ingena cendálli cendchassa curly-headed, 31382 (TTr.). do innsaighi cnuic cennchuirr, ZCP vi 60.12 . cendchrom torsech, LL 12064 (TBC). ¤étig freq. as n. pr., see Corp. Gen. etc. trian a scéith chendfhada comdhualaig, ZCP xiii 211.11 . ar coiciud cendḟind Connacht, LL 3224 . See cenann. cheillínill / ceandfolaim, IT iii 92 § 139 . an fer cendgarb, i 273.29 ( FB 40 Eg.). cairrge ceann-gharbha, ML 34.4 . cranngal cheinngér, IGT Decl. ex. 905 . Eoghan an airm cheannghlais, DDána 99.40 . ar taisbenad a craisigi cenn-guirme catha, MR 196.5 . ¤grúcánach see grúcánach. a muinter . . . cendísel Corccaige `hang-head', MacCongl. 29.22 . arocul becc . . . cendisel low-pitched, Todd Lect. vi 42.2 ( LB 134a35 ). laech caem cendlethan, LL 11824 (TBC). cofacca . . . in deilb . . . cennléith, Ériu iv 102.12 . ocbud . . . chendmas, Anecd. i 60.88 . a dhá chraoisigh ceann-reamhra, ML 112.21 . ar ná ba cennscoilte `lest you get your head broken', Tec. Corm. 38.26 . Cuirrín Cheannsholuis, ML 32.18 . dia sephaind céis cenntoll céol, ZCP iii 7.2 . ¤tromm see cenntromm.

Rarely with verbs:

75 ceannlasfaidh a cró coirrshleagh (of warriors), Aithd. D. 16.28 . gu cennlúbdais na clocha na caolsoighdi the stones turned the points of the arrows, Caithr. Thoirdh. 113.6 .

Freq. as second element in compds.

76 See GOI 219 (nochtchenn, ardchenn). Freq. in this use in form -genn, see GOI 87 , O'Rahilly, Ériu xiii 140 . See cloicenn, cromcenn, corrcenn, 1 dícenn, táilgenn, tollcend (1 toll). Note further: crothid conchend catha ceirp, LU 3629 ( SCC 31 , see note in SC2). teiti tair fo thalmain trell / i nEgiptacthaib láncend (the Nile), LL 16325 . m. Fiachach Uanchind, Corp. Gen. 88.7 . Baccan mac Brain meic Eircc hUbulchind, Rawl. 126b43 .

77 Very freq. in nn. loc., see Hog. Onom.

con-molathar

Cite this: eDIL s.v. con-molathar or dil.ie/12214
Last Revised: 2013

 

Forms: commolad

v (molaithir). Later commolaid. forcend peinde conmoladar (conmidedar, v.l.) a n-anmcharat (sic) `decided by', Ériu xix 58.w (see v 46.1 ). fer do comhmoladh le cliaraibh Eireann ┐ le crosanaibh `equally praised', ALC ii 76.24 . ? dream do chomhmoladh a gceart 'those who used to extole their right in unison' Éigse xxvii 106 § 9 .

Vn. commolad.

cumsanad

Cite this: eDIL s.v. cumsanad or dil.ie/13885

 

u, m. vn. of con-osna. Later also o, m. and co-. cumsanadh m., IGT Decl. § 11 (53.z) .

(a) act of resting, ceasing, reposing; rest, repose : c.¤ du Dia iartuiste duile, Wb. 33b6 . ainm cumsanto gl. in requiem meam, 7 . iarsin-chumsanathso, 33b14 . hic.¤ ┐ hisoinmigi, Ml. 87b18 . trich.¤ inna aidche, 21c3 . dinch.¤ todochidiu, 112c11 . ni fagbat nach c.¤ , LU 2230 (FA). c.¤ . . . can indred Gall respite, LL 39513 . logh an cumhsanta, RC xxvi 364.29 . tír an chairdiusa ┐ in chumsanaid, LB 256b69 in marg. na cumsanta díada, BColm. 106.8 . nír leigidur comhnaidhi na cumsanadh do, Smaointe B. Chr. 3966 . irnig[d]e cen ch.¤ gl. sine intermissione, Wb. 25c23 . mallacht cen ch.¤ unending , LU 2436 . pian . . . cen forcend, cen cúmsanud eternal (of hell), PH 4335 . Of dying: C. . . . do c.¤ co [sithamhail], AU ii 174.6 .

(b) In more active senses: ni thancubar . . . do-m chumsanud to aid me, PH 6160 . c.¤ didanta `pause for consolation', Ériu ii 136 § 120 . comhsanadh nó ionad cuinne re huaisle uachtair an tíre tryst, Maguires of F. 10 . cabhair ┐ cobhsanadh relief, Atlantis iv 144.24 . tinolfatsa míledu do chvmsanad forru to watch them(?), TTr.² 1788 .

Meaning not clear in: athgabail treisi . . . i cumsana dunaid, Laws i 174.29 .i. scailed .i. tinscetal debhtha, 176.12 Comm., where the gloss seems to be a mere inference; c.¤ here a separate word `Spaltung, Trennung', Thurn., ZCP xiv 6 - 7 . Note further: crioth gan cumsanadh. cumhsanadh acaiss, Ériu xiii 25.13 = chumsanugud, comsanugud, O'Dav. 40 = cumsanadh .i. tosach, 399 . cumsunnud fiansa, RC xxvi 46 § 235 .i. erchra for fiannas, 47 n. 4 . cumsundud for M. la D. attack (?), AU i 344.6 = sraoineadh, AFM i 462.2 .

2 ecna(e)

Cite this: eDIL s.v. 2 ecna(e) or dil.ie/19606

 

Forms: ecnu

adj manifest, clear, visible: ní ecne dúnn (gl. per fidem ambulamus et non per speciem; `it is not knowledge to us', Thes., but the meaning seems to be it is not known or manifest, visible, to us) Wb. 15c18 . d s. ecnu (gl. scitā [figurā]) Ml. 129d1 . nir faei i tig as mbi eggna suillsi tenead immach...┐ i mbi ecnai dammuig visible YBL 92a50 = BDD 16 . LU 99a33 . is ecna in mír sin doberat inna mbéolo co teit sech a n-imlind sís, BDD 94 . búi dia domne co narbo hecno don anuim a ḟorcend , Aisl. Tond. 97.22 . conadcorastar i ṅgen ṅgaire acht naptar ecnái a scaim, RC xiii 438.12 = LL 288b18 . ecna do thír ocus muir, Metr. Dinds. iv 306.38 . Cf. andath .i. dub, ut est fri hoile ecnam andath doberar, O'Dav. 52 , which may be an ex. of the superl. ecna .i. follus, O'Dav. 785 , seems from what follows to be a mistake for 2 ecnach.

for-beir

Cite this: eDIL s.v. for-beir or dil.ie/23374
Last Revised: 2019

 

Forms: forbiur, forbeir, -forbair, formberat, forberat, -foirpret, formberinn, forberad, forbered, forbartais, forbeir, forbéra, forbre, -foirbret, forbertais, forrubart, -forbart, fororbart, forbart, forrubartmar, forrubartatar, -forberther, forb(a)r-, foirpr-, forbiur

v O.Ir. forms: Pres. 1 s. forbiur, Sg. 173a1 . 3 s. forbeir, 32a1 . -forbair, O'Dav. 465 ( Ériu xii 200 ). 3 pl. formberat (rel.) Ml. 71c1 . forberat, SR 7275 . -foirpret Sg. 48b5 . impf. 1 s. formberinn, Ml. 88a10 . 3 s. forberad ib. forbered, LU 10641 . 3 pl. forbartais, SR 3680 . ipv. 2 s. forbeir, AM 2.12 . fut. 3 s. forbéra, LU 4257 . subj. pres. 3 s. forbre, Ériu iii 4.13 (`one would expect forroibrea,' Strachan ib. p. 5 n. f ). 3 pl. -foirbret, Ml. 27c6 . sec. fut. 3 pl. forbertais, SR 2807 pret. and perf. 3 s. forrubart, Ml. 33c10 : 64c7 . -forbart, SR 5721 may belong to another compd., see fúabair. fororbart LL 6b16 , Fél. Prol. 173 ( GOI § 529 ); ro forbart , LL 168b38 . 1 pl. forrubartmar, Ml. 102a1 . 3 pl. forrubartatar 101a10 . Pass. subj. pres. s. -forberther, Thes. ii 255.18 . Vn. forbart, q.v. In later Mid. Ir. treated as a weak simple vb., stem forb(a)r-, foirpr-.

(a) intrans. grows, increases (in size, quantity, number); in Glosses transl. Lat. crescere, adolescere, inolescere, exolere, pollucere: forbiur (gl. redoleo) Sg. 173a1 . O'Mulc. 637 (gl. glisco). amal formbeir et toirthigedar (fructificat et crescit) Wb. 26c3 . in silne nemda triasa forbair gort na n-irisech LB 257b40 ( Todd Lect. vi 25.9 ). forbrigh [ = -idh] an charrac conidh mor hí, RC x 88x (v.l. roforbuir). feoil lenam dobertha di co raforbreg [ = ro forbred] co prap, Anecd. i 18 . ro fhás ┐ ro fhorbuir in righan co ro aibeil, Études Celt. i 79.9 . ro fhás ┐ ro fhorbreastair an ingen, ZCP xiii 199.9 . darorbair for cnāmaibh ēisc, Lism. L. 3827 (cf. rofhorbair ... co mor, in corresp. text, BNnÉ 77 § 147 ). intan ro orbair ┐ ro eirig a haeis, BB 236a36 . meni thairsed a marbad forbértaís na nathracha sain (= arforbertais, Dinds. 13 ) would have grown so much LL 159b45 . cia forbrid cia sergait in loch, Todd Todd Nenn. 194 . ar na ro foirbre in peccad aitherrach isin indsi seo, Laws i 12.30 Comm. ro ḟoirbriter ... ┐ ro métaighset na teinnte, RC xxv 392 § 8 . With cogn. acc.: in flesc maet[h] ... is suail for-bera forbeirt will have small growth ZCP xiii 264z . Rises (in value, rank, etc.): ma ḟorbera folud a thighe, combifolud mboairech, Críth G. 81 . a sētaib ... forberat fene ... otha isel co huasal (i.e. increase in value of honour-price), Laws iv 354.18 . foirbeir saeiri breatheamain ... corigi biatad dā fear dēg, v 90.30 . Increases in number, multiplies: (dialt:) is fotha ndeich, ┐ is ass forberat co forcend mbrechta i mbiat ocht ndiailt, Corm. Y 447 . ... ilar luba ... forberat uili immalle, SR 7275 . forbrid ┐ imdaigid (= crescite et multiplicamini) Rawl. 70b2 . fororbart a clandside ... obatar i mmílib LL 6b16 . ro forbredar ┐ ro imdaigedur na fir sin i n-ilmilib, Ériu viii 8 § 9 . no tigdis sluaig nuadh cacha bliadna cucu, co ro forbarsead ┐ go ro linsat o Inis T. co C., Todd Todd Nenn. 88 = ro forbriset, BB 210a23 . ro forbretar ... cuirp ┐ cinn ... i mmedhon in armaigh, CCath. 6032 . cech tinne no traeta mó sa mó no forbritis taris (of Israelites in Egypt) LB 117a8 = ro oirbridis, BB 239a45 (= in met fordingtis ... | forbartais, SR 3680 ). Increases (in wealth), prospers: sergait maíne in meic moir ... forbrid ... in ósar co mba saidbre he nā a athair, LB 158b9 ( ZCP xvii 230 ). forbeir a bfágoibh dia éis what he leaves behind prospers ZCP vii 269 § 16 . Grows i.e. comes into being: ró ḟorbratar tri hubla ... for barr na habla, ACL iii 322.27 . can forbeir coimaithces? `whence does co-tenancy arise?' Laws iv 68.19 (with gl.: can asa foirbre ib. 22 ). Trans. increases, makes greater (?): forbeir a gail ┐ a slaine, Dinds. 109 (= foirb-, BB 406a34 , but Ed. has forbraid a ghal, which seems intrans., Folklore iv 490 ). acht mad Mac Con ┐ Cairpre | ni ḟuil ar na fairpre a ḟeirg (: leirg), LL 146b31 `on whom he will not increase his anger' PRIA 1893-6, 542 § 15 . 'against whom he does not prepare his angry attack' Ériu xx 195 § 15 . Perhaps this belongs to ar-beir `uses, practices,' but possibly feirg is used for nom. (see also Ériu xx 200 ); see follg.

(b) sometimes almost = subsists: combo de forberedsi di bolod ... na lubi, LU 10641 (= do forbredsi, Ériu xii 156.5 ). Cf. (f) below.

(c) in follg. exx. folld. by a prep. the meaning seems waxes strong, stout, insolent (against): forbrid ar cách tria lunni | forbrid ar cach n-óen do gnáth | in rí co cuir bróen ar cách, LU 9705 ( ZCP iii 216 ). co forbart Dauid ... co leomain na lonnbága prevailed over (?) SR 5721 (= attacked ? cf. do-fúapair, -fúabair, -fóbair).

In: forbeir for nem, SR 2731 , `for' represents the inf. pron., see 2 for II.

(d) trans. outgrows; surpasses, prevails over: forbéra a bráithriu, LU 4257 ( SG 83 ). fuacht nā forbir loscath cold which no flame overcomes ZCP xii 296 § 7 . Cf. forrubart gl. torsit ZCP vii 482.2 ( Enchir. Aug. 75a ). increases, augments, makes grow : fasaich, forbeir fír 'announce, increase truth', AM 2.12 .

(e) in follg. exx. seems used for fúabair, fóbair: forforbairt Indech a bandāil ┐ ni forfaem Dúirgin dó sought to make a tryst Dinds. 24 . cach aen beres cocair cert | fortbeir bendacht easpoc Earc 'bishop E. confers a blessing on him' RC xvii 126 (perh. corrupt; the varr. are: fortraibh, AFM 512 . fodreith, LB 23 marg. inf.).

(f) confused with ar-beir (biuth)? forberat isnaib muirib i tāt, cu tochratar a mbiasta ┐ a bledmila for tire dia sāsad, Ériu ii 130 § 98 (they subsist?). Cf. (b) above.

forcenn

Cite this: eDIL s.v. forcenn or dil.ie/23431

 

Forms: forcan, forcenn, forcunn, foirciunn, forciunn, foirchinn

n o, n., later m. (the `e' and `nn' of the second syll. are evidently due to the influence of `cenn' and `for-cenna'; `forcan,' which occurs in Ml would be the regular phonetic development of for + cenn, see Ériu iii 57 ). n s. is he forcan , Ml. 91a21 (but forchenn, 118d6 ). a s. forcenn, Wb. 14c14 . Ml. 110d15 . Sg. 28b19 . d s. forcunn, Ml. 19c12 . 33a9 . 93a16 . foirciunn, Sg. 18b1 . forciunn, 169a1 . g s. foirchinn Ml. 56d8 .

(a) end, final limit (generally of time or procedure, rarely in purely local sense): gl. finis Wb. 14c14 . Ml. 91d21 . exitus 19c12 . foircheann .i. fírcheann no firdheireadh, O'Cl. acht rop ré forciunn robbé `da' ┐ nip hesom bes ḟorcenn is timmorte (gl. `Da' ... ante finem corripitur) Sg. 169a1 . ni fil tossa[ch] na f.¤ fairseom, LL 1a5 . amal nach forcend lipair nach maighin i mbí amen ..., Hib. Min. 2.49 = forcind ib. 47 . tainic forcenn dictatoirechta Césair ár sin, CCath. 210 . foircionn do dhul for ollamhnacht an Dubhshúiligh ┐ Dunlaing `the ollavships of D. and D. were abolished' AFM iii 412.15 . triath cen chenn cen ḟoirceann fair without beginning or end ACL iii 242 § 11 . maith tinscantar ┐ nad berar co f.¤ , Mon. Tall. § 90 . slechdain hi forciund cech sailm, § 5 . i forciunn a aíssi, Trip. 38.15 (407) . arnach ndermanadar Dia hi forcenn that God should not forget him unto the end (ref. to usque quo, Domine oblivisceris me in finem ?) Ml. 32d5 (constr. prob. influenced by the Lat.). a furcinn in comhluind, ZCP vi 280.12 . no go roichidh forcinn a thurais, Fl. Earls 156.34 . go foircheann na talmhan, Isaiah xlviii 20 . A term, limit: is mithich forchenn furi (ref. to indignationis lempus inculcat expletum) Ml. 118d6 . do dhuthaig duit co gairit, ar P. Forchenn air ..., ar in t-óclách give it a definite term Acall. 481 . co rusbāid hí cen forceann, YBL 447b48 (`drowned her finally' Metr. Dinds. iii 36z , but tre foirtheann v.l. perhaps better reading).

Cf. (díalt, dealt :) is fotha ndeich, ┐ is ass forberat co forcend mbrechta i mbiat ocht ndiailt, Corm. Y 447 .

(b) in sense of airchenn, what is in store (for), what is destined: is foirceann gu tora dilind, BB 22a25 . adbērat frit inni ata i forcend duid, 496b14 . Cf. asbert iarom S. friss ... aní aridboí dia forciund, LU 10347 = dia forcenn ZCP iii 255 . Cf. a Meic Dé ... a f.¤ in domain!, Ir. Lit. 80 .

fothla(e)

Cite this: eDIL s.v. fothla(e) or dil.ie/24182

 

(vn. of fo-tlen) withdrawing, deducting, abducting (?). In Laws used of a kind of trespass on property : f.¤ ┐ tothla ┐ an ┐ airgsiu (species of `duinecaithe' or man-trespass) Laws iv 98.18 Comm. Cf. andilsi do flaithib f.¤ tothla an tan (= ān tān) aircsiu, ZCP xii 366.16 ( H 3.18, p. 7b ). smachta f.¤ ┐ tothla, Laws iv 106.20 (defined as trespass of a party who unharnesses on a neighbour's land and refuses to quit on being warned off). i f.¤ t'airgetlaig `for digging thy silvermine' (?) Laws i 166.26 . cuimne cin f.¤, aisnéis cin forrán, H 3.17, c. 442 (one of the five obligations of a ráth-security) (= Bürgschaft 40z : `ohne heimliche Verminderung'; `without slipping' O'Don., Suppl.). ben fothlai no forcuir `heimlich beschlafen' (abducted ?) Caratnia 39 . fer fothlai (a division of the `bó-aire' class), Laws iv 298.18 ; 314.24 ( Críth G. 18 ; 248 ) where it is defined: isé remíbí boairechaib in sin, arinnī fotlen a boairechus do thaurcreicc ceili; `a man of withdrawal ... because he withdraws somewhat from the position of bóaire in order to lend capital to clients' MacNeill, MacNeill, Law of status 293 ; because his rank deducts from the proportionate stock which he gives to his `ceile' ? Plummer. See Binchy, Críth G. p. 89 . bō ōcc ... co laeog a cuirp fo [leg. féin ?] lei ni bi laeg fothla na tothla, H 3.18, 146a ( O'Curry 251 ); cf. oc fennad loíg fothlai (= taken from the stall, or filched ?) LL 260a17 (Lg. IT i 71.15 ).

The follg. ex. is perhaps corrupt, cf. Ériu ii 208 § 28 : fothlai na pian a n-iffirn cin crich cin forcend , LB 203b57 .

2 íar

Cite this: eDIL s.v. 2 íar or dil.ie/26932

 

n end, hinder part: íar cach ndéidhinach, Cóir Anm. § 45. anair ... aon a hīar .i. i n-āentarmfortcend a forcend , Corm. Y 41. iar a phearsan le maide go róintear, Ó Bruad. i 82.10 .

Forms many compounds, e.g. íarcomarc, íarcuibdius, íarsheng, íarshliss, íarthuaiscertach (see below). The initial of the second element may originally have been lenited but, perhaps due to confusion with words whose first element was 1 íar, eclipsis seems to have been more general. In compounds its meaning is end, back, west (this last because the Irish faced east when naming the points of the compass, cf. dess, túaid, thúaid).

?=íar-nóin the end of the day? evening?: do ghéabhtha i ngothaibh na n-éan | moladh gach éan-lá [agus] iar, A. Ó Dálaigh xx 8. [im] iar nocha ghabhaim guais `in my eventide I feel no fear,' PBocht 7 § 9. bíom féin gut eidhir re n-iar `let thy Son receive me before evening,' Aithd. D. 84 § 9.

immechtar

Cite this: eDIL s.v. immechtar or dil.ie/27819
Last Revised: 2013

 

n o, n. extremity, outside, end: imechtar .i. forcend , O'Dav. 1085. cimas a cima .i. im[m]echtar lignorum , O'Mulc. 226. oicsi du imæchtur talman gl. prope in ultimo terrae sitae, Ml. 78c2 . a mmedón in domuin ... ┐ assa immechtraib gl. intus et foris, Tur. 72. i n-imechtur in dúnaid, LU 5535 (= a n-imechtair, TBC-I¹ 1053 ). drochet ... ard a medón isli a dá n-imechtar, LU 2149. co tugdais leo gabla oir asa n-imechtair, BB 497b27 . ro ṡínset ... do techt i n-imechtur Espaine `they set out to march into the outskirts of Spain,' CCath. 2391. loch Lephind do shoúdh hi fuil, atar la cách com bo páirte cró amhail scumha a imeachtair `so that it appeared to all that it was particles of blood like lights [of animals] externally,' AFM i 502.1 .

In phrase cuing immechtair outer yoke (of oxen yoked in ploughing): sithremir cuing n-imechtair cechtair a dá lurgan, BDD² 350. an t-uaithne ba lugha díbh ba commór re cuing n-imeachtair, Acall. 1300. mar cuing n-imeachtair | rothuill mallachtain, BS § 45 (here stands for `outer ox ... (who) had to bear the brunt of the work and of the blows,' Ed.'s note). i.¤rind all around the outside (?): inmechtarrindi gl. canti , Études Celt. xxii 217-18 .

immechtrach

Cite this: eDIL s.v. immechtrach or dil.ie/27820

 

Forms: imbechtrachu

adj o, ā (immechtar)

I outer, external, outside, further; extreme, final, utter: immechtrach gl. exterior, Sg. 39a15 . a tír centarach ł i.¤ `the country on this side or on the outside,' Sg. 39b12 . dosoithær ind i i.¤ in a `the outer i is turned into a,' 57a4 . at-chondarc triar n-inni in dias imechtrach finna dib línaib ... maethóclach eturru i medón the outer pair, BDD² 993. cethri doruis airri immach | na n-irfortach n-immechtrach, SR 406. ba comremur re cuing n-imechtraig cach fail díb, Acall. 5943. rohadnacht ... isin chlud imechtrach rigratha hi Temraig hé (=in cacuminibus Temro), Lat. Lives 22.8 . sessilbhe imechtrach o chathraig outside the city, Anecd. ii 49.8 . cosin traig lescbáin lectaigh | issin n-Espain n-imechtraig remote Spain? LL 142a48 . dul ... isan n-ocian n-imechtrach `into the outer ocean,' RC ix 18 § 12. ro gabh [Césair] i n-oraibh imechtracha in domain uile `in the outer borders of the whole world,' CCath. 2266. fa na críchaib imechtrachaib sin cenmotha na tíre ata nesam duín, TTr.² 125. ro teichsiot ... in oilénaibh imeachtrachaibh mara, Leb. Gab.(i) 150.23 .

Used figur. ni hannsa lind tustide ar mac na ar n-ingen óldás in duine imec[h]trach di ar n-genél outsider , Alex. 901. is e in duine immechtrach .i. in animm ágdha no-s-dilsig dia hairfitedaib collaidib, PH 4624. oc tinfisin imechtraig a bethaid `at his last gasp,' 6582 . ropad ed forcend immechtrach ┐ crích dedenach na Troe sin `utter end,' TTr. 926.

Compar.: as imbechtrachu gl. exteriore [ambitu], Ml. 145c11 .

II As subst.: gabul tocbala an tíri | imechtrach na hairdríghe [? i.e. the last descendant of the line of high-kings), Irish Texts ii 10.32 .

4 nach, nách

Cite this: eDIL s.v. 4 nach, nách or dil.ie/32909

 

Forms: nách, náich, nech

conj. introducing subord. neg. clause, that . . . not . In O.Ir. used only with inf. pron. in place of ná, nád or as 3 s. pres. ind. of copula ; in Mid.Ir. more widely (but not with ro- forms of vb.). Occas. nách ( Wb. 12a6 , náich, 10a15 ).

(a) after a n- (when), ol, huare (because), ar (in final clauses), co (in consecutive clauses), amal and the like ; with ar and co the word coalesces (arnach, connach) : a nnachat-toscelfat when they will not experience thee, Ml. 107c11 . ol nacham-didna-sa because it does not console me, 86d3 . huare nachan-soirai-nni because thou dost not deliver us, 93d10 . arnachit-rindarpither lest thou be cast away, Wb. 5b33 . arnacht-fordiucail in fer sommae that . . . may not devour thee, Ml. 36a32 (= nachat-). arnach-ndermanadar Dia that God should not forget him, 32d5 . arnacha-imrada that he may not think them, 51a1 . connacham-robae dliged, 90c16 . connach-n-impad so that he could not turn himself, 122a14 . connacha-dánaigfea so that he will not bestow it (sc. trócaire), 96a7 . connách moidea nech , Wb. 2b4 (3 s. n. pron.).

Without inf. pron. : huare nach derni a adamrugud because he cannot express admiration of him, Ml. 128c3 (exceptional construction in Glosses). do chin huair nach atamar because thou didst not acknowledge thy guilt, SR 1406. is i liss . . . ro alt conach acced fer hí, IT i 71.9 . suail nach farroeblaṅgatar in bruiden they almost leaped over, CRR 15. cid damsa nach dígelaind ḟoraib? why should I not punish you? 46 .

Representing copula : amal nach forcend lipair nach maighin i mbí amén as every place . . . is not the end of a book, Hib. Min. 2.49 . cid nach homo aspert? why did he not say `homo'? 13.453 (= cid arnach, Harl.). suail nach ed domgni marb, CRR 5. amal nách áil léind ar toccrád, PH 5820. uair nachdat dee na híí chreti, 1141 .

(b) in noun-sentences expanding a preceding pron. or noun or after vbs. of perceiving, thinking, saying, etc. : is follus isindí nachim-rindarpai-se in that he has not cast me away, Wb. 5a18 . is ed ro chreti cách . . . nachab-ticfed, Ml. 46a14 . asberad som . . . nacha-soirbed that he would not save them, 53d6 . dothuṅg . . . nacha-mbérat ar áis that they shall not carry him off, TBC-LL¹ 144. tiur-sa brethir . . . nachas-idnaidiub-sa that I will not await them, 4938 . Without pron. : isbertatar . . . nach ístais biad, IT i 75.15 . atbertsat nach tanic fáid amal Ísu, PH 2796.

Copula : epert as nert Dáe . . . ┐ nach a nert fesin, Ml. 63b12 . ni ǽrburt nach armu peccad [d]ora[ta]d form that it was not for my sin, 44b19 . in fhacca tusa nách Iúdaide mesi? that I am not a Jew, PH 2707. ro fhetamar-ni . . . conid o Dia ro hordnit ┐ nach o diabul, 4880 .

Occas. co nach appears for nach : tuicfe-siu . . . co nach Dia he that he is not God, PH 1845 , cf. 7644 . dia fhoillsiugud co nachat anmand uaisle . . . noemait nech, 5086 .

(c) in final clauses : álmí-ni . . . nachan-tecma drochrann that an evil lot may not befall us, Fél. Jan. 10 (arnan-tecma v.l.). frithalid aslach diabuil . . . nach-for-ḟuca lais dia thig, SR 1459.

(d) in a few cases irregularly used at beginning of a main clause (see Celtica ix 129-30 ): ní ind fessin eirbthi ┐ nach dō duaisilbi nanní dogní and it is not to himself that he appropriates (ascribes), Ml. 51b12 (cop.). ocus noch [= nach] do cenel eile do hordaiged, Laws i 34.12 Comm. (cop.).

Idiomatically in answering questions: `A lenmain, a Ḟerguis' bar M. . . . `Aicce ón omm' bar F. `nachas-linub-sa' I will not follow him, TBC-LL¹ 2887. `Anat didiu' ol A. `Nách ainfet dano' ol M., TBC-I¹ 171. See 2 nád.

niach

Cite this: eDIL s.v. niach or dil.ie/33157

 

adj o, ā (< 1 nia) valiant, heroic? as subst.: fri niach n-amulach di Ultaib a beardless champion (?), TBC-I¹ 987 (of Cú Chulaind). compar. na ragthar co forcend in domain . . . bad chalmu cumachta ┐ bad niachu nert, LL 234b22 ( TTr. 1308 ). Compd. niachmacc Ethne, Ält. Ir. Dicht. ii 22 § 3 , cf. LL 393b3 .

1 ré

Cite this: eDIL s.v. 1 ré or dil.ie/34864
Last Revised: 2019

 

Forms: ré, rae, re, rehe, ré, re, ré, re, rei, rree, rei, réib, rae, reithi, rée, ré

n io, n. and , f. (the orig. gend. seems to have been neut., see Pedersen Vgl. Gr. ii 97 and exx. below). O.I. n s. ind ré , Ml. 133b7 . ind rae , 41a5 , SR 113 . ? re nIuil, BCr. 32b11 ( Thes. ii 18.33 ), see 2 ré. g s. rehe, Wb. 4c11 (the h indicates a disyllable). ree, Tur. 71 ( Thes. i 489 ). na ré , SR 133 ; but: ind re , 2708 (perh. n s.). a s. nach ré , Thes. ii 294.1 ( SP ii 16 ). in re mbic, 9.23 ( Acr. 28a3 ). n p. inna rei , 1.24 ( Acr. 2d1 ). na rree , 12.31 ( BCr. 18c3 ). a p. tri rei , Ml. 90d14 . d p. arnaib réib , Wb. 22a8 .

In Mid.Ir. usually fem.; often spelt rae. Late n p. forms are reithi, H 3.18 p. 160 ( O'Curry 291 ) and na rethend, H 3.18 163 ( O'Curry 297 ). ré (in tṡaeghail) f., IGT Dec. § 98.5 . ré (an duine) f. (n p. rée), § 99 . ? ré m., § 108.5 .

In widest signification a space, interval

(a) generally of time, a period, lapse of time ; often as advbl. acc. ré .i. aimsior, O'Cl. (too wide a definition). nicondrobae som ind rae sin he had not that time , Ml. 41a5 . cia beimmi amin nach ré `though we are always thus,' SP ii 7 ( Thes. ii 294.1 ). in re mbic, gl. paulo ante, Acr. 28a3 . ni rabi uair nā haimser nā re nad ro bai [Dia], Ériu ii 106.5 . cona dernae figild rée mór ria n-ecaib for a long time before his death , Mon. Tall. 34 . batár ré mor dind ló oc imram, RC x 54.8 ( LU 1885 ). co re na mbreou, ZCP viii 103.5 (B. na f.) = co haimsir na naemh, Ériu ii 186.24 . mádh ro cindedh ré fair, ┐ táinic ín re if a period has been fixed and the time has expired , Laws iv 132.11 Comm. re ré na fochraice `before the term of the hire', 134.13 Comm. co tāilgi rē fēithine 'so that she settles a period of calm', QML xiii 14f. and n. 29 . niro chotail C. frisin ré sin during that time , TBC-I¹ 1822 . ri ré cían ┐ ri remes fata for a long time , TBC-LL¹ 4286 . in clu . . . robai form fri re cēn, Aen. 806 (but: fri re cian, 1075 , 1161 ). marbad ríg ré ré before the time , TFerbe 295 . i rré arbia (sic) in time to come , Arch. Hib. ii 50 § 34 ( LL 182a21 ). i n-ecmong na rea-se ┐ na haimsiri, Trip. 174.4 , cf. PH 1475 , 1104 (ree), CCath. 207 (rei). i forcend na rea sin, CCath. 4159 . co tangadar cind re māire, ZCP x 166.16 . pl. tri rei ciana, Ml. 90d14 . nāre .i. [i]na réib bīs .i. in ruidiud tic isin gruaid, Corm. Y 983 (i.e. blushes come by fits and starts?). iar reeib cianaib, 883 ( p. 77.4 ). dolotar . . . riab cianaib iarsna gnimaib-sea, Auraic. 149 = reib, 2452 (YBL). a reib coisicartha at hallowed seasons , H 3.18 p. 220b ( O'Curry 394 ). ríagail réa ro fitir [Día] `the ordering of times', Metr. Dinds. iv 106.70 . Followed by limiting gen.: in re n-aimsire bis eter in da shillaib interval of time , Auraic. 830 (treated as neut.). is i re laithe no bitis isin cess the number of days , O'Mulc. 835 . fri re n-uari, PH 808 . fri re in chorgais during Lent , 4777 . is garit in re comairli legar daib, CCath. 2697 . ba flaith Aed . . . | ré chōic ṁblíadan cethrachat, Arch. Hib. ii 92 § 2 ( LL 185b3 ). fria rae míle bliadhan, Eochairsg. 1. 15 . ré a caithmhe féch an bfuighbe time to eat it , O'Gr. Cat. 442.16 .

In more restricted sense of the time during which a person lives (reigns, etc.): noco trēciub duit frim ré | immain tána bó Cualṅge, TBC-LL¹ 1661 . coro gartigtis a ré that they might cut short his life , 2772 . corub garit a ré ┐ a remess, PH 5116 . ciambad lonnbrass digal Dé | fornn ba comadas fri ar cloenré in retribution for our evil life , SR 3618 . cidh cian cidh gar ar dhá re our two lives , BNnÉ 253.19 . Grigair . . . ab Roma i rē Irua[i]th in the reign of Herod , ZCP viii 114 § 13 . Colaim ō Nēill . . . ro bo maorda a reim rea ré, 303 § 5 . ar tri cuisib nach fuair nech fis a re o Dia (the span of life allotted to him), ZCP vii 301.4 . dogheibhdís na daoine ré fhada fán am soin used to live a long time , Keat. ii 234 . an ré fuair Niúl the length of N.'s life , 243 . ré shíordhaidhe d'fhagháil, TSh. 530 . réaraigh co réibh rofhodaibh aged men of long life , MS. Mat. 555.1 (O'Clery, pref. to L. Gabhála), cf. 572.36 , Hugh Roe 166.22 (f. 44b) . By extension, term (end) of life: Erc, is and tánic a ré, Metr. Dinds. i 46.23 . doghēbh-sa bās . . . i Temraigh ticfa mo ré, ZCP xi 44 § 63 .

(b) space, intervening distance : gl. spatium, Ml. 133b7 . hit é `spatia' na rree fil á terra usque ad xii signa , BCr. 18c3 . inna rei file iter na secht ṅ-airṅdrecha, Acr. 2d1 . ind rae ó hescgu co gréin, SR 113 . mét na ré, ruathar cint, | o thalmain co firmimint, 133 (leg. réë). iar ndliged ree corpda according to the law of corporeal space , PH 3406 . tria rea fata na talman, Anecd. iii 75.17 . coméirgi in mara . . . ina reib úathmara anfóilli expanses , LL 236a45 ( TTr. 1439 ). ónd ríg dorearuasat, Imr. Brain 48 . rig dorearoosat, Death-tales of the Ulster heroes 12 § 3 = dorúasat rea `who has created the heavens' Bergin, Ériu vii 99 .

Compd. re-chuairt duinebad plague cycle , Laws i 50.9 , ZCP xvi 180 (cf. QML xiii 8).

resíu, riasíu

Cite this: eDIL s.v. resíu, riasíu or dil.ie/35150

 

conj. (prep. ré + d s. pron. síu) lit. `before this', hence as temp. conj. before . In later Ir. re- is dropt.

(a) in O.Ir. followed by (usually with -ro- or equivalent) subj.: molid resíu ro cursacha he praises before he blames , Wb. 4a2 . dofoídid resíu rís-sa send (him) before I arrive , 14a17 . robtar irlithi . . . resíu tised hiress before the faith came , 27c8 . amal rumboi a n-aesaerge do cholain Crist risiu adcheth druailned, Ml. 38c9 (lenition of vb. irregular, see Thurn. Hdb. § 500 ). dochum . . . inna loc hi ro batar riam cid resiu dondichsitis asin doíri, 104c5 (rel. -n- irreg.).

(b) in Mid.Ir. the subj. mood is used after resiu to express an action future or contingent in relation to the vb. of the main clause, e.g. after an imp. or pres. or fut. tense: resiu tias don bith buidhi | beir uaim uili cech n-eccoir before I go , Ériu iii 31.8 . marbaid in fer resiu dech uain, Death-tales of the Ulster heroes 38 z. tabair usce dún resíu marbai sínd before thou killest us , PH 2333 . riasiu tīs do ṡaicarbaic | coibsen leire do nertad, ZCP vii 311 § 17 . benaid-sium a chend riasiu sessed do chum talman, TBC-LL¹ 1294 (= rainic talmain, St.). rofhitir bar n-athair . . . cid riasíu dognéthi a atach, PH 7843 . resiu .i. inni is taisecha, ut est fogella risiu imgona, O'Dav. 1403 . riasíu rister forcend peinne, RC xv 488 § 6 .

(The indic. is rarely used in such cases: nom-díultfa-sa anocht . . . resíu goires in coilech, PH 3196 . marbaid missi . . . resiu faicfi me sunda before [the Cyclops] sees me , Aen. 149 (`rather than leave me here', Calder)). foceird a bunsuig . . . riasiu dofaethsat [leg. -sad] for talmain nus-gabed [leg. -gaibet] na secht milcoin, ZCP iv 34.8 (TBFr. Eg.) = síu cotrí ri talmain, LL 248b17 ( TBFr. 138 ) = riasiu conrí co talmain, YBL ( ib. 16.9 ).

(c) the indic. is used when the action of the follg. vb. is already past, the vb. in the main clause being in pret. or perf. tense: atchualatar a fherta resíu rosiacht, PH 534 . co mba marb . . . riasíu ránic a thech, 2478 . co riacht a thech resiu ro ba matin, Death-tales of the Ulster heroes 40.12 . ro thomail C. ní don fleid résiú ro beannaighedh hí before it was blessed , MR 28.4 .

The subj. is rare in such cases: nat ro bai talam . . . riasiu asrobrath no beitis duile before He said that the elements should exist , Ériu ii 104 § 15 . ro bae Eabra . . . la Fenius rias[i]u tissad on Scithia, Auraic. 28 . ba sai . . . cid siu tisad a tuaid even before he came , 387 = cidh riesiu, 2471 (YBL).

ro-icc

Cite this: eDIL s.v. ro-icc or dil.ie/35459

 

Forms: roiccu, riccu, riccim, ruïcim, rricci, rrici, ric, ricc, recam, recam, ro-n-ecat, roeccat, recat, recam, rís-sa, mu-riis-si, roïs, rís, hí, ríi, rí, roïssam, rísam, risid, rissid, rísat, risin-se, arind-risinn, nachat-rised, risad, rissed, ristais, ro-n-icfea, ranac-sa, ránac, ro-b-ánic, ránic, ráncatar, ro-n-ecar, recar, ricfider, con-rícht, richt, ríchtu, ríchtain, ríachtain, roficfa, roficid, rofanac, ron-anacsa, rofancamar, ráncus, roticcba, ro-n-ecar, conruice, coruige, goruige

vb., b-fut., s-subj. pres. 1 s. roiccu, Wb. 23d9 . riccu, 32a4 . riccim, 12a33 . ruïcim, Ml. 22c14 . 2 s. co rricci , Wb. 9a9 . co rrici , Ml. 42c27 . 3 s. ni ric , 36c10 . nád ricc , Wb. 12a34 . 1 pl. ni recam , 15d1 . con recam , Ml. 83c3 . 3 pl. ro-n-ecat, 58d5 . roeccat, TBC-I¹ 734 . ní recat , Ml. 3a14 . imp. 1 pl. recam, Hy. v 93 . subj. pres. 1 s. resíu rís-sa , Wb. 14a17 . mu-riis-si, Ml. 34a4 . 2 s. cé roïs , Fél. Ep. 146 . dia rís , LU 10868 . 3 s. ro hí , Wb. 20c11 . ríi, 7b3 . air nach rí , Ml. 22c1 . 1 pl. roïssam, Hy. i 43 (roisam v.l.). rísam, Wb. 12c9 . s pl. risid, 24b2 . co rissid , ZCP iii 19.24 ( Rawl. 74b41 ). 3 pl. rísat, Wb. 5b39 . subj. impf. 1 s. amal ni risin-se , 9a19 . arind-risinn, Ml. 92a5 . 3 s. nachat-rised, Fél. Prol. 284 (risad, rissed v.l.). 3 pl. ar na ristais , TBC-LL¹ 697 . fut. 1 s. ro-n-icub, Wb. 18b14 . 3 s. ro-n-icfea, 14a25 . pret. 1 s. ranac-sa, LU 3666 , 3737 . ni ránac , 10760 . 3 s. ro-b-ánic, Wb. 16d10 . ránic, Thes. ii 240.20 ( Ardm. 18a1 ). 3 pl. ní ráncatar , Wb. 6c31 . pass. pres. s. ro-n-ecar, Ml. 87d14 . recar, Sg. 45b1 . fut. s. ni ricfider , Wb. 13b28 . pret. s. con-rícht, Ml. 2a6 . cen co richt , LL 256b45 ( TFerbe 463 ). Vn. ríchtu, later ríchtain and (through influence of ro-saig) ríachtain. Medial inorganic f is somet. found: roficfa, TBC-I¹ 2243 . roficid, BB 433a4 (2 pl.). rofanac, Rawl. 130b51 , 52 = ron-anacsa, ZCP iii 4 § 8 . rofancamar, ib. 55 . In Mid.Ir. an impers. pass. pret. ráncus is formed.

I In gen. sense comes (to a pers. or place), reaches, arrives:

(a) intrans.: in tain ro-n-icub féin when I arrive , Wb. 18b14 . muriissi far ndochum I may soon come to you , Ml. 34a4 . corob misi cet-fer roficfa co hāth in chomlaind, TBC-I¹ 2243 . co rránic co Dinn na Bóinne, CRR 25 . co rancatais (= ráncatar) co hairm a mboí Cellach, LB 274a10 . ricob do thig Meic ind Óc I will go , Ériu vii 219 § 3 . noco ranacais-[s]iu chucaind till thou camest to us , PH 3918 . līon ticcthi tar tuile theinn | ni riccthi uile a hEirinn as many of you . . . will not all return , BS 20.4 . 7 no rig a tor dithoghluidhi dia anacal gets into an impregnable tower , Marco P. 10 (the constr. is odd). rangus o Iruath 'na diaig (= Herod's messengers followed him up), ZCP viii 115.1 . recait a ngleó `they come to blows', Metr. Dinds. iii 248.79 . go ráinig Magh B. d'ainm ar an áit the name of Magh B. came to be given to the place , Keat. iii 2204 . Of an event, comes to pass : ráinig fá dheireadh go raibhe i bhflaitheas Éireann, ib. 1443 .

(b) trans.: act rísam nem if only we reach heaven , Wb. 12c9 . recam in n-eclais fo rith, Hy. v 93 . ní fil . . . laithe . . . nachat rised muntir a day that a community would not come to Thee , Fél. Prol. 284 . roeccat Mag Muicceda, TBC-I¹ 734 . a ránic Medb airm i mbai a drui, TBC-LL¹ 194 . gach árad rig nemh every ladder that reaches heaven , Ériu iv 236 § 9 . do glanad anma Adaim . . . co ri arbri archaṅgel that it may reach the host of archangels , SR 2096 . co rísatt tír n-angel, BColm. 100.2 . ro-hisam uli in oentaid sin!, PH 4366 . co risiur nem, Rawl. 69b51 (1 s. pres. subj. depon.). dús in rista tír na mban, Imr. Brain i 15.20 (2 s. impf. subj.). ma ran-istais dagh-oic if good warriors got at him , TBC-I¹ 1263 . rot-icfa cloch huaim-se isin tailm (= I will sling a stone at thee), 796 = roticcba, LU 5271 . gai i mMael F., ┐ riced ní úait . . . Congal (= throw some missile at C.), RC xiii 385.13 . rom-icfa lá in doluid the day of misfortune will come to me , ACL iii 216 z . riasiu rister forcend peinne, RC xv 488 § 6 (pass. subj. pres.). truagh nach ránag eárr na haoise that I have not reached the end of life , Keat. Poems 1485 . secht cubait riged ránac | i tacmung a munbrágat I reached (counted) seven cubits , Metr. Dinds. iii 258.27 . o rancus sealad sis isin tochailt when they had dug some distance down , ZCP viii 559.20 .

II In various derived senses:

(a) intrans.: ro-icc dom comes to me, falls to my lot : rod-icfa bith etir da choiss Conchobair, TBC-LL¹ 1197 . is dó ranic inar Ísu, PH 2860 . ráinic béim óeile fon choire do C. an oidhche sin, RC xxix 219 .

(b) reaches (an aim), succeeds: in ránic in t-erchor? did the cast reach its mark ? RC xiii 440 § 13 . mas do bar [n]guin dodeochabar, ní ricfa ní it will be of no avail , ZCP viii 318.25 (but cf. ní airicc ní, Wb. 9b24 ). With ó of pers.: ni fil uaidib-som o nach ri who cannot do it , TBC-I¹ 684 = ric, LU 5166 . co nā rainic o marcṡluagh Poimp impodh P.'s cavalry were unable to turn , CCath. 5727 . With LA: go rainig leis an macáomh foghluim succeeded in (finished) learning , RC xxix 122.17 . ní ráinic leis an tsleg do t[h]arraing, ML² 1915 . is becc n-aister . . . ránic leu an la sin they were able to go only a short distance , Celt. Rev. iv 204.16 . nach ráinig leó a rochtain, TSh. 8104 . mo chrádh nach ráinig leis pósadh, Keat. Poems 169 .

(c) trans. attains to, gets; accomplished : ní rainic nech . . . cetguin muice no one succeeded in killing the first pig , Acall. 4820 . co ris in saidhbri . . . iar ndai[d]bri duilig domoin, ZCP vi 264 § 8 . co nach ranicc nech dibh marbad aroile, xiii 230.15 . an mac ráinig an ríoghan ó mhnaoi Eochach whom the queen got from E.'s wife , Keat. ii 6327 (ríoghan may be acc.) (in: iss é rainig foghai . . . ar tus `that invented', Cóir Anm. 259 read: ar-āinig; see ar-icc. and cf. Rawl. 143a52 ).

(d) ro-icc les (with gen.) `attains to the benefit (of)', needs ; later fol. by nom. out of the construction.

(1) neich roiccu a less, gl. necessitatis meae, Wb. 23d9 . ni riccim for less, gl. non estis mihi necessarii, 12a33 . ní recat Greic les tintuda doib do not need a translation for themselves , Ml. 3a14 . ni ráncatar som less a scríbint they have not needed to be written , Wb. 6c31 . pass. ro-n-ecar les inna diten (when) the protection is needed , Ml. 87d14 .

(2) robbí uár recar less dígbail ind ḟolaid there may be a time when it is necessary to diminish the substance , Sg. 45b1 . ricfa a less do legess your healing will be necessary , TBC-LL¹ 3415 = ricfa a leas do leigis, TBC-I¹ 2623 (gen.); the reading of TBC is supported by rhyme. cech furtacht ricfa a les duit every help which thou shalt need , Moling 32 . ní recat a les ind naim ní aile acht éstecht, FA 5 . recam-ni a les ar curaid we need our champions , FB 56 (where Windisch proposes: ar curad g p.) ní ric a less Crist a fhortacht o ainglib, PH 4839 . noco recat a less omun . . . do beth forru have no need to be afraid , 3494 . co rrancatar Laigin a les nech dia cobair needed someone to help them , ZCP xii 436.14 . ní rángabhair a les súan no codladh, BNnÉ 50 § 34 . pass. ricfaiter a les do gillai innocht thy servants will be needed , IT i 100.9 . baile nách regur a leas soillsi gréine, RC xxiv 383.20 .

Further exx.: in ní ricthi a less what ye need , PH 7842 (cf. Wb. 23d9 supra). beiridh libh an mheitt recctáoi a les as much as ye need , BNnÉ 56 § 63 . ni tu an mac rangus a leas annso, MR 276.8 . faire ar cheathra, comhla ar thigh | ní rigthe a leas re a linn were not necessary in his time , Maguires of F. § 100.10 . In the formula nit regam a les we do not need thee , RC xii 78.1 (cf. 76.5 , 12 , 15 etc.) the logical object is an infixed pronoun.

(e) co ricci (2 s. pres.) `till thou reachest', as petrified prep. with acc.

(1) until, as far as : corricci se .i. conricci in n-aimsir hi taam, gl. usque adhuc, Wb. 9a9 . 31b13 . corrici in n-or gl. usque ad summum, Ml. 42c27 . sís condarici in canoin down to the Scripture text , 54c34 . conrici hucht noi n-omne as far as the Nine-Trees Hill , Thes. ii 238.10 (Tírechán). itát sé dorais . . . co rrice in ríched, FA 15 = cusin riched, LB. ro rigi a láim co rrici ina croes, FB 86 ( LU 9107 ) = co ricce a gualainn ina craes, Eg. (the two words follg. co rrici have prob. fallen out in LU). Later conruice, coruige, goruige. Also co rrí (3 s. subj. pres.): co rri forcenn till the end , Ml. 125a11 . corri aile thúaith, RC xxv 22.12 .

(2) up to = excluding, except : iss i richt mná siúil sedda Ulaid uli co rrici mo chéle-se Coin Culaind, FB 24 ( LU 8359 ). dobérat a leth-tinol co ruce rocor no angbocht except in case of great stress or poverty , Laws ii 378.23 Comm.

saegul

Cite this: eDIL s.v. saegul or dil.ie/35896

 

Forms: sáoghal

n o, m. (see Ml. 43d22 infra) (Lat. saeculum, see GOI p. 573 ). sáoghal, IGT Decl. § 17 (71.29) .

(a) period of life, a human lifetime : is garait ar saigul gl. uita nostra, Ml. 59d6 . arna tormal mo saigul n-uile i ndoiri, 119b6 . coic bliadni deac do thormuch fora saigul-som, 16c10 . gairte sáiguil, Wb. 11d12 . boe s.¤ sneid, ACC 24 ( RC xx 168 ). ní haurchor saegail damsa extension of life, BDD² 216 (see Notes). bid fota do sh.¤ , PH 6473 . tanic cend do shaegail, TBC-LL¹ 3450 . gomadh rē fhada a shaeghul, ZCP vii 301 § 3 . ní rabi . . . do sáegul ocond ríg acht airet ro bás ac taithmech na cathrach the king's life lasted only till the demolition of the city, LU 2793 . ocht mbliadna cetrachat cain | soegul Maire, Ériu iii 198 § 24 . doroacht s.¤ sír dam-sa, LL 4b22 . gan omhan báis na beag-shaoghail, ML 84.z . facbaid Fursa dó nem ┐ ana ┐ saegal `long life', BColm. 96.28 . sul deach ar saoghal seachoinn ere my life be spent, Dán Dé iv 8 . go saorar ar chur id cheann | mo shaoghal ó bhun go barr may my life from beginning to end be free from opposition to Thee, xxiii 18 . sáoghal fada, Proverbs iii 2 . cidh bé agaibh is sia saoghal whoever . . . lives longest, TSh. 3810 . Hence lifetime (up to a specified period), age: secht bliadna fichet s.¤ Chonculaind co sin C. was twenty-seven years old at that time, MacCarthy 304.20 . ní bía acht a s.¤ fein aici ó sin amach `she shall have only her own age' (of a woman released from a long spell and restored to her youth), Maund. 33 . With notion of condition, way of life : saoghal peata the life of a pet animal (an easy life), Keat. Poems 1487 .

(b) transf. of end of life : is de tainic a sáoghal, Duan. F. i 45.x . nī tūalaing nech mo marbad | . . . | nī mō as tūalaing m'anacul | ōn lō tiucfus mo s[h]aeghal when my hour is come, ZCP vii 302.29 . an donāl donī an cú . . . | issē a [i, MS.] saoghal tāinicc is the sign of its coming death, ZCP xiii 7.15 . Cf. do sgaradar . . . gan caradrad o ceile, et tainic saeghal a comaind their friendship was at an end, TBC-LL¹ p. 532 n. 2 . gidh go ticfed sáegal a einigh ┐ a engnamha, Comp. CC 83.18 .

(c) an age, period of time, duration : isin saigul gl. in saeculum, Ml. 43d22 . co n-ēcius duitsiu saegal do flatha ┐ cacha flatha bīas hūait hi Temraig, ZCP xiii 373.16 . fri s.¤ sechtmaine, viii 118 § 32 . triasin s.¤ sír `through all eternity', PH 4330 . airechas nEchach iarsin | sáegul noídecdai i nEmain, Metr. Dinds. iv 68.134 .

(d) the world ; rarely in physical sense (= doman): íar línad lerg ┐ ghlenn an tsaegail, RC xxviii 312 § 8 . co forcend in tsoegail, PH 7830 . dimaines int ṡoegail gl. mundi uanitas, Gild. Lor. 10 . Cf. thrídsean do rinneadh an sáoghal, John i 10 (1827 = domhan, 1602 ). Generally in abstr. sense, the life (course, ways) of the world; worldly life (in relig. lit. of this world as opposed to heaven or to the relig. life): don fhoirind . . . carait in s.¤ , PH 6511 . lucht in tsoegail, 1672 . sommatu in shaeguil-sea, 4258 . conidh amlaidh-sin docuir G. in saegal de (i.e. entered a monastery), ZCP vi 85.7 . I. . . . do chor an tsaoghail de . . . ┐ dul go mainisdir Rosa C., AFM iii 406.6 . do theichis riasan saoghal (said to a friar), Content. xiv 36 . saoghalta sin, a shaoghail, DDána 53.1 . iar bhfacbáil . . . in tsaeguil do ilibh dhib leanait iarsin Crist, Lism. L. 3721 . ar sheodaibh saora an tsaoghail shuaraigh, Keat. Poems 1446 . a shaoghail shanntaigh mheablaigh, 1566 .

(e) worldly goods, pelf : do foccuir sé dona. vii. cinedhaib sin a roibi don ts.¤ acu d'ferann ┐ d' oigrecht do dhíultad to renounce all they had of land, Maund. 199 . da tucaind a fhuigind don tsh.¤ do déiblénu Dé, PH 7485 . do dhaoinibh iarras an saoghal . . . ré a fhágbháil agá n-oighreadhaibh dá n-éis, TSh. 5547 .

Compds. (both the following may be for saegulrad, q.v.). ¤rath: ní fil a thotim can chath | noco tair a sáegul-rath `worldly prosperity', Metr. Dinds. iii 310.112 . ¤rith course of life, career : conic s. cac oen (= oín), Rawl. 84b37 . s. na bethad doenna, PH 3991 . isin ts. in betha frecnairc, 4294 .

See saegla.

Load More Results