6 ré, ría
Cite this: eDIL s.v. 6 ré, ría or dil.ie/34869
Forms:
re, r, ri, ria, re, ré, ría, re, résin(d), riasin(d), résna, riasna, reum, róm, remum, remut, remut, riut, rōt, riam, ríam, reme, roime, remi, remi, romi, rempe, roimpe, reunn, remond, remaind, remhainn, riun, remunn, remainn, round, romainn, remib, romaib, remib, remaib, roaib, rempu, rompu, rompoibh, rom(h)am, rom(h)at, rém, rom, rét, rót, réna, riana, rem, reim, roim, roimh, roimhe, rem-, remi-, reim-, réimh-, rem-
prep. gov. dat., eclipses follg. initial. In Glosses
generally re;
r,
Sg. 169a1
,
Wb. 9b16
.
ri,
Wb. 28c4
.
ria,
Thes.
ii 240.19
(
Ardm. 18a1
). Mid.Ir. re, ré, ría. In later Mid.Ir.
somet. confounded with re (ri) < fri. Folld. by art. résin(d),
riasin(d); pl. résna, riasna.
With pers. pron. suffix.: 1 s. O.Ir.
reum,
Thes. ii 357.14
(Hy. vii); Mid.Ir. rium;
róm,
SR 1270
; remum. 2 s. O.Ir.
remut; Mid.Ir. remut, riut;
rōt,
SR 1273
. 3 s.
m.
n. O.Ir. riam
(disyll.); Mid.Ir. ríam; a form which comes to be used as an
adv. and is supplanted by reme (remi, roime). 3 s.
f. O.Ir.
remi; Mid.Ir. remi, romi, later rempe, roimpe. 1 pl.
reunn,
Thes. ii 325.18
(
Hy. iv 4
, reading of T; remond, remaind,
remhainn v.l.); Mid.Ir. riun, remunn, remainn;
round,
TBC-LL¹
992
,
1132
; romainn. 2 pl. Mid.Ir. [remib?], romaib. 3 pl.
O.Ir. remib; Mid.Ir. remaib;
roaib,
LL 198a19
(
Metr. Dinds.
iii 80.46
). Early in Mid.Ir. the 3 pl. form is replaced by rempu
(-o, -a), rompu;
rompoibh,
Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 92 § 2
(metri gratiâ). In later Mid.Ir. and in mod. lang. the pronominal forms are added to the stem rom-; rom(h)am,
rom(h)at, etc.
With poss. pron.: rém, rom; rét, rót: 3 s. and pl. réna, riana.
In late Mid.Ir. the simple prep. is freq. displaced by rem,
reim, (
ZCP xii 292.21
;
Ériu ii 174.10
), roim (
PH 7774
), mod.
roimh, roimhe, leniting follg. consonant. ría .i. roimhe, O'Cl.
In compos. with vb. rem-, proclitic remi- (O.Ir.), later
rem-, reim-, mod. also réimh-.
In compos. with verbal nouns and other nouns, rem-
(reim-).
I In general sense
before
:
(a) of time:
ut fuit Adam ré n-immarmus,
Wb. 9b16
; cf.
ria
n-immarbos,
SR 1040
;
roim peccad,
PH 7774
. ma théis . . .
rium-sa
before me
,
Wb. 14a14
. re ngrád et iar mbathis
before
ordination
,
31b4
. rem chuimrig
before my captivity
,
30a5
.
rena galar-som
before his sickness
,
23d5
.
di bliadin re mbas,
Thes. ii 238.18
(
Ardm. 17a2
). fubíthin creitme ria cách
because
of believing before all others
,
240.19
(
Ardm. 18a1
). ni longe co
longe céle Dé remut
till a Culdee eats before thee
,
258.31
. is me
ra chunnig in coibchi na ra chunnig ben riam remom
which
no woman ever asked for before me
,
TBC-LL¹ 30
.
ní buí róm, ní bia
tar m'éis | nech bus eólchu,
Metr. Dinds. iii 304.7
.
co na boi
remut nach hi [leg. hit] diaid rig bus ecnaide,
PH 3968
. corub
ed connesum . . . in ní ro chuinnig in fáith romaind
that we
should ask what the prophet asked before us
,
7966
. nárbh eól
dá rabha romhat
unknown to all before thee
,
Studies 1919, 612
§ 6
. cerd do shen rót
the profession of thy ancestors before thee
,
O'Gr. Cat. 392.10
(early 17th cent.). ni dernad aer dia
n-aithrib . . . reimibh | nach dia senaithrib re suidhibh
to their
fathers before them nor to their grandfathers before those
,
ACL
iii 297 § 59
.
ata ann o aimsir na dílend ┐ do bí roimpi,
Maund.
42
.
ríasind trath cóir,
Mon. Tall. 9
.
résan dílinn,
Keat. i
146 y
.
is cian ria gCormac do céadtógbhadh Teach Miodhchuarta,
ii 4745
. ri techt gráid foir
before taking orders
,
Wb.
28b32
. ria n-airnechtain duib
before the invention of ink
,
Hib. Min. 8.242
.
in adaig [sic leg.] reim chath D. do thobairt,
Ériu
ii 174.10
(re v.l.).
The Mid.Ir. 3 s.
m. (orig. f.) pron. form remi (sin) is used
freq. as adv.
before that, previously
: ind úaburdelb tárfás dóib
in adaig sin reme
the night before
,
LU 6539
=
riam reme,
TBC-I¹
2022
,
TBC-LL¹ 2710
. ro chrithnaigsetar tri tonna Herend remi sin
in n-aidchi sin
previously that night
,
CRR 16
.
co n-acatar he
remi sin co menic,
PH 3418
. gar reimi sin
a short time before
,
ACL iii 225.20
. See ríam.
(b) Implying preference: lánbendacht . . . for Máelruain
ria ṅdaínib
before all (other) men
,
Fél. Ep. 64
. sluind dó ri cāch
bréthir
announce the word to him before all others
,
ZCP xi 80
§ 4
. buaidh ria mbannaibh
a victory above all achievements
,
vi 264 § 5
.
neamh ré ngach ní iarram ort,
Timth. vi 17 § 2
.
(c) Used with reflex. pers. pron. in adverbial sense referring
to a previous statement or passage,
previously, above
:
amal ra
scribsam remaind,
TBC-LL¹ 1470
.
amal ro ráidsium remaind,
PH
1082
, cf.
6424
(romaind). tugsad Gaoidhil, mar tá róm
as I
have said
,
Content. vi 96
.
as na mallachtaibh do luaidheamar
romhainn,
TSh. 9726
. See remainn.
(d) occas. with reflex. pron. of that which awaits a person
in the future: do chaith na hocht mbliadhna déag do bhí
roimhe do fhlaitheas Néill
the remaining eight years of Niall's
reign
,
Keat. iii 206
. in meide bui rompa don lo
the remainder
of the day
,
Fl. Earls 14.32
. fech leathanach ród
a page further
on
,
Hy Fiach. 46
.
II In local sense,
(a)
before, in front of
: ní airecar .b. remi
(
the letter) b is not found before it
(the letter m),
Sg. 20a9
.
a
thitol re cach libur,
2a8
. ni feil titlu remib (of the psalms),
Ml. 2b4
. (with acc.)
atat cethri tituil resna psalmo,
Hib. Min.
8.272
.
Christ reum, Crist im degaid,
Thes. ii 357.14
(
Hy. vii
).
bid reid riam cach n-amreid,
Thes. 235.16
(Bern. 117a
), cf. rop reid
rémunn cech n-amreid,
Thes. 304.2
(
Hy. i 34
),
ZCP vii 268 § 2
(riëm).
imreditis a t[h]raigthi iarma ┐ a escata remi,
TBC-I¹ 1451
. ro
díbairg in ṅgai dó 'sa urlond reme
butt foremost
,
RC iii 178.9
.
feib théit echrad láir rena serrgraig,
TBC-LL¹ 6103
. in redlu resna
draide
preceding the Magi
,
PH 7067
=
resna draidib,
7094
.
luid in t-aingel roim Finnén,
Lism. L. 2636
. Labion . . .
rompo
L. leading them
,
CCath. 177
.
Diarmait Gall ré
nglasláith nAirtigh,
IGT Dec. ex. 641
.
In Mid. Ir. the pron. form is often preceded by a prepositional form ríam, so that the preposition is doubled: ciataim
ane ar loṅgais riam reme,
though we are in exile before him
,
TBC-LL¹ 874
. ni thechiub-sa riam remut
I shall not flee before
thee
,
1861
.
co mbatar riam remi,
2596
. For further exx. see
remáin, ríam.
In fig. sense: cid dam-sa na curfind mo chomlund a chetóir
romum
why should I not resolve on (undertake) my combat at
once?
CRR 25
, cf.
26
. aní se do chuireamair romhainn do
chríochnughadh
to finish what I propose to do
,
TSh. 31
.
(b) with reflex. pron. after vb. of motion
on, forwards
(very
common in Mid. and Mod.Ir.):
luid in mac remi,
TBC-LL¹ 886
.
lotar rempu connice in dún,
1227
.
raghat-sa róm gonige an
baile,
BS § 30
.
imthigh-si romhad go Sord,
Ériu i 88
§ 34
. tibra ita i Loch Con . . . teit 'na diaid in tan traiges, inn
uair linas in loch lan teit romi
subsides when (the lake) ebbs,
rises when the lake fills
,
ZCP v 24 § 11
(cf.
Todd Nenn. 195
n. d
).
luidsed fo thuaid rompo,
viii 274.12
. In the follg.
exx. the pron. is virtually reflex.: tair round timchull na
Emna
come on
,
TBC-LL¹ 1132
; cf.
TBC-I¹ 461
(tair ruind = reond,
LU). dó run co tech Conaill
let us get on to C.'s house
,
RC xiv
418 § 36
. Ellipt.: rout, a gillai, dar druim sair `forward, boy',
Metr. Dinds. iv 348.23
. By extension, of progress or continuance: tuigium romaind gu ria aris
let me go on thatching
,
ACL iii 236 § 9
. Cf.
innis rod,
TD 28.1
.
(c) after vbs. of fleeing (= Eng. before, from, Germ. vor):
dochuaid rim-sa for teithed,
TBC-I¹ 1262
(=
reomsa,
LU 5736
).
in tan teithes ria n-oenḟer,
1268
.
TBC-LL¹ 1861
,
6060
.
for teched
re guth in duileman,
MacCarthy 58.1
(
LB 111b14
).
beit ina
rith romaind,
CRR 22
. With ellipse of vb.:
Slige Dalo,
fosfuair Setna . . . ria ndrui[d]ib hIrmuman,
Dinds. 58
(
RC
xv 454 x
.), cf. is rempu-sin . . . fúair rót Dala `fleeing before
them',
Metr. Dinds. iii 282.81
. Cf.
cia bemni for loinges riam,
TBC-I¹ 372
.
(d) after maidid the victor is expressed by RÉ, the vanquished by FOR or FRI:
in tan rommemaid re nAbracham
forsna cóic riga,
Ml. 127d 6
. ho rumaith fora naimtea remib
51c9
.
go tiasur-sa da ḟiss cia riasa maidend in cath fa
thrí ruind (leg. frind),
TBC-LL¹ 5972
=
cia resa maid in cath
frind,
TBC-I¹ 3575
. reime no maidsed ┐ ni fair ro rainfide
he
would win
,
TBC-LL¹ 830
.
is rem Eogan ro moigsed na catha sin,
ZCP xii 292.21
. ro meabhaidh riamh forro
he defeated them
,
AFM v 1524 z
. See maidid. Similarly: ro roína reunn cathu
cach thedme
may she break before us the battles of every plague
,
Hy. iv 4
(
Thes. ii 325.18
). After a noun: mad romum bus
róen
if I rout (the enemy
),
TBC-LL¹ 3753
. cath Formāili rīam for
Conall
he won the battle of F. over C.
,
Arch. Hib. ii 62 § 54
(
LL 183a49
).
Cath Chind A. . . . risna [= riasna] tri Chairpri
. . . for Lugaidh,
RC xvii 10.25
.
coscradh Atha Cliath ria
Ciannacht for hU Teig,
AU 769
.
(e) after vbs. of opening:
hoslaic róm dorus Parduis,
SR
1270
. conérget . . . cach fer díib do oslogud ríana mnaí
to let
his wife in
,
LU 8271
(
FB 21
).
cor oscail roaib in rígthech,
Metr. Dinds. iii 80.46
.
ro oslaic in dorus re Cesair,
CCath. 3334
.
(f) in fig. sense after words expressing welcome, etc.: rom
chrideōn is mochenōn
welcome to my heart
,
Sitzungsb. Pr. Akad.
1912, xxv 439 § 9
.
don mhór-fhuil ré mbiodh fáilte . . . gach
fóirne,
Keat. Poems 174
.
rob suilbhir aghaidh gach fhir |
róibh-si,
Studies 1921, 74 § 6
.
forffailidh e rompa ag toigeacht,
Fl. Earls 100.31
. ní foláir don uile dhuine bheith ollamh
roimhe
to be prepared for it
(i.e. death),
TSh. 131
.
(g) after words expressing fear, abhorrence, etc., of cause
of feeling:
na gabad oman sib reme,
PH 2100
.
ata do meit in
omhain ann for na hanmunnaibh riasna pianuibh,
Ériu ii
134 y
.
corab mór mh'[im]egla resan mac mallachtan,
ZCP
viii 203.11
. fer is mó gráin . . . re n-urcharaib
the most terrified
at shots
,
Ériu iv 214.24
, cf.
is móidi a gráin re a ngothaib,
216.4
.
cia an duine . . . nach géabhadh gráin rompa?,
TSh.
6753
. déistin roimh dhrúcht nimhe,
loathing of manna
,
Hackett xlii 53
.
(h) after words expressing protection, warning etc.,
against
:
rabadh . . . roim mailis na mban,
RC xix 152.16
. ar comairci
Colmain dūnn riasin ngabad-sa
we put ourselves in the safeguard of C. against this danger
,
BColm. 86.28
.
atu-ssa ar
comairge Concobair romut,
Ériu v 72.13
. comhla gen gobi
rem' baeis
though there be no guard against my folly
,
ACL iii
236 § 9
.