Search Results

Your search returned 9 result(s).

deccair

Cite this: eDIL s.v. deccair or dil.ie/14860
Last Revised: 2019

Forms: decair, , decair, decrai, deccra, decra, deacra, deacraidhe, deacraí, deacracha, deccraib, decraib, deacraib, decrachaibh, decra, deacra, deacra, deacaire, deacraide, Deccair, deacraí, deccar-brat, fír-deccair, lán-deccair, sír-deccair

i, adj. and subst. Usually deccair in old MSS: Ériu iv 104 2 LL. SR 5823 . LL 192 b 11 f.b. Ériu v 221. 12 LL. TFerbe 439 . Acall. 6593 . decair, LB 272 b 23 . RC xi 131. 4 . SG 217. 27 . Snedg. u. Mac R xi 3 . Rawl. 165 b 12 . CCath. 4508 . Mod. MSS deacair.—g s. decair SG 275. 2 f.b. Now pronounced diŏcair with the same open o-sound as in beag. SUBST. g s. decrai, LU 131 b 16 . n p. deccra, LL 44 b 4 ; 201 a 13 . Dinds. § 9 . decra, LL 30 a 34 . deacra, Ériu i 20. 8 . Mod. deacraidhe, deacraí ( Aesop ii 100 b ). a p. deacracha, Lib. Flav. ii 10 b 2. 5 . d p. deccraib, LL 152 a 3 . decraib, Gorm. Sep. 25 . Lism. L. xxx 2 . deacraib, YBL 326 b 2 . Laws v 232. 23 . BS § 39, l. 23 . decrachaibh, Miscell. Celt. Soc. 334. 1 (early 16th-century poem).—COMP. decra, SG 260. 32 . Reg. San. 28. 1 , 2 f.b. deacra, Ériu i 95 § 50 . Miscell. Celt. Soc. 344. 8 . Donlevy 156. 10 . MOD. deacra and deacaire ( Páidín 14. 9 f.b. ). With -de: deacraide, TSh. 257. 26 . BS 54. 10 .—Deccair rhymes with lepaid, TFerbe 439 ; LL 194 b 36 ; Ériu v 221. 12 (LL).

ORIGIN: Regularly developed from †di-accair, i.e. privative di + †accor (compare tacar and cuirithir `places'); cf. decmaing, 2 deithbir, deinmne. Cf. socair, doccair.

I Difficult, troublesome, hard ; often connected with doilig, díchumaic, díchumaing ( LL 192 b 53 ) and doccair ( BB 305 a 30 ). The opposite of 2 assa(e), airassa ( Donlevy 418.25 ).

(a) usually with the copula, of actions: hard to perform , &c.—qui oblationes...cum difficultate reddunt .i. an dream ...réna deacair a dtabhairt uatha, TSh. 130. 2 . ba decair ┐ ba doilig la clannaib Néill beth oc fulang anforráin Eogain forru, LB 272 b 23 . decair dréim re Pennaibh Pó hard to climb Benbo RC xi 131. 4 . is decair dul i Mantribil, ib. xix 264 § 181 . ní ḟuil ní as decra liom iná gilla do bheith agam, SG 260. 9 f.b. ib. 3 f.b. dobudh dheacra la Doṁnall D. found it harder Ériu i 95 § 50 . ní budh deacra do dhéanaṁ, Miscell. Celt. Soc. 344. 8 . is uime sin is decra a ndealughadh ón tes, Reg. San. 28. 2 f.b. — dobudh deacraide dhó, TSh. 257. 26 . is decair dhom labhairt do lomm, Midnight court 391 ; ib. 421 , 845 . an deacair sin do dheunadh? ní deacair atá se coṁfuras sin ┐ &c., Donlevy 418. 25 . ib. 156. 10 ; 180. 10 ; 430. 12 ; 452. 11 ; 456. 3 , 5 f.b. OCT 27.1 f.b. ; 28. 3 f.b. Romans v 7 . MOD. is d., nach d., Finck ii 87. 2 . is deacra ná san maireachtaint a gceart a bhfus, W.K. deacair, P. O'C. Lhuyd (deacar, deaclach sic). Sc. id. HSD. Macd.

(b) attributively to a subst. difficult, troublesome : in gilla decair, SG 260. 3 , 5 f.b. ; 262. 6 , 11 . ní dalb decair, Rawl. 165 b 12 (chev.). foccail doccair deccair, IT iii 65 .

II Hard, hard to bear, grievous , esp. is deccair lim I feel sorry = is doilig lim: fá doiligh ┐ fa deacair leo Goll do bheith san éigean sin, ML 136. 21 . fosglais an buachaill an doras...acht gér dheacair leis é though he was loth to do so Each. Iol., 15. 10 . Cf. Sc. is d. leinn 'achṁasan his reproofs are grievous to us Macd. 314 a 5 . 's d. a Chola brí do sgeoil , HSD s.v. In Mod.-Ir. is d. liom only means `I think it hard.'

III Subst. a difficulty, an embarrassment, a trouble; hardship, distress, affliction . Often connected with such words as ainces, díchumang, doilgius, dúad, 1 esbaid, imṡním, &c.— mór decrai ┐ mór aingcessa do thabairt form, LU 131 b 16 . táthum domna bróin...bith ar lepaid na llæch is deccair is díchumang, LL 192 b 11 f.b. Mo Doe fri decraib, Gorm. Sept. 25 . nír dligh mé méid mo muirni. féch a Dé ár ndecuir ni, O'Gr. Cat. 347. 8 . ní bíth duag ná deccair ar nech intan dochluined in ceol sin, Acall. 6593 ( ib. 6565 n. ) = SG 217. 27 . Alex. 639 . tine dá marbad dá ttáinig a móirdheacra, Ériu i 20. 8 . me um Dhiarmuid lem dhecrachaibh, Miscell. Celt. Soc. 334. 1 ; ib. 19 . mé a ndecair sa ndrochonóir le hesbaidh Í Eidirsceoil, 332. 1 . cidh mór nesbaidh fuaramar is mó in decair déighenach, 334. 1 f.b. truagh áṁ nach...romṁarbadh sa resíu nobheinn isin deacair si, BS § 20. 10 . ib. § 39. 1 , 23 . deacair (sic leg.) ┐ doilgheas, TSh. 136. 15 . MOD. deacraí troubles Aesop ii 100 b .

IV Hard to accomplish; strange, rare, wonderful, cf. V. érim ndecair a wondrous course, Snedg. u. Mac R xi 3 (chev.). réim ndeccair, LL 201 b 41 (chev.). ná bad séim do deog deccair, Ériu iv 104. 2 LL. Cf. Sc. is ní deacair a ta an righ ag iarruidh, Dan. ii 11 .

V Subst. a wonder, a marvel (now obs.). deacair .i. iongnadh O'Cl. P. O'C. a mbídh do dhecraibh ┐ do buadhuib i ríghdhúinibh Éirenn, BLism. 96 a . Lism. L. xxx 2 = B. Fermoy 24 a 1 ; cf. Anecd. ii 1. 4 . na deccra na degbúada LL 44 b 4 . Cuan hua Lothchán...eolach i ndeccraib hÉrenn, 152 a 3 . ceti trí deccra rostecht. fer cen chend air, &c., 201 a 13 . trí decra iṅganta i suidiu .i. lathrach ind rígthaige Chormaic lathrach ind Foraid...Múr Tea, 30 a 34 . cf. Dinds. § 9 (deccra). is do deacraib in domuin, Laws v 232. 23 . do deacraib ríg in richid, YBL 326 b 2 . ba deccair taidbsen dia drech, SR 5823 ; cf. ib. 717 . ní dam nā déine deccair, TFerbe 439 ; 'it is something to me which does not cause wonder' ZCP x 380 . dorónsat sluaig deccra de (= ferta), Metr. Dinds. iii 44. 71 . gona dánaib go ndecraib (Lec., sic leg., : Bretnaib), Todd Nenn. 136. 3 . BB 204 b 18 .—Subst. or adj. : conárb ingnad ┐ nár decair fer a maithiusa do ḟreccra ríg, CCath. 4508 . dobíd Buide nír deccair: ┐ Estiu i noenlepaid, Ériu v 221. 12 LL. as suaill daṁna a ndeacra, Hy Fiach. 174 (not `act of wondering' as suggested in Contr.).

VI COMPD. (a) deccar-brat ā, f.: gur scaipeadar mo dheacarbhroid a tír nÉireann, Gadelica ii 109. 8 . dochailleamair mo dheacarbhroid ar bḟírleogain, ib. 110.15 ; v. 1 brat. (a) fír-deccair: cid scél fromtha is f., LL 194 b 36 . lán-deccair very marvellous, a great marvel : Loch Léin is lándeacair leam: ceithri creasa na timcheall, ZCP v 24 st 12 (one of the wonders of Ireland). oen-deccair: a fagaind ón rígraidh sin do buar do brat do bíud: dobéraind ar aendecair daenfear do cét do tríur, ZCP v 23 st 28 . sír-deccair constant hardship, trouble : ní gnáth co menic nach saigthech cen sírdecair, Alex. 639 .

MOD. only usual in the sense of I and III.

éicen

Cite this: eDIL s.v. éicen or dil.ie/19711
Last Revised: 2019

Forms: égean, éigean, éicin, écen, éigean, lucht éigne

n ā, f.; later also o, m. égean fem. IGT, Decl. § 54 . éigean masc. § 53 . TSh.

(1) In the earliest recorded exx. the meaning is usually necessity, compulsion; cf. ēcin .i. cin ēca. no ēc cána. i. ēc riagla `ecin' i.e. `crime of death' or it is `death of law,' that is `death of rule' Corm. Y 547 : hi cumcai no innecin (gl. in angaria) Tur. 134 . ni écen dob imchomartt ach[t] is dúdract lib, Wb. 3b21 . conabad éicen doberad ní domsa huaitsu act combad tol (gl. ne velut ex necessitate bonum tuum esset, sed voluntarium) 32a12 . soit a n-écin i toltanche convert their necessity into freewill FA 23 . ma egin fo ruair gan a denumh, Laws ii 292.23 Comm. ni heiccen beires ó thoigh | acht do thuillemh tuarastoil ZCP viii 116 § 10 . dena idpairt dona deeib...┐ logfaid do Dia fen duit, uair nosfitir conid écen doberar fort, PH 729 . do ghuidh é fa lamh leis chum síobhail rómhóir do bhí 'na éigean air do dhéanamh a very long journey which he had to make ZCP ii 558.23 . Freq. in the sense of adj compulsory, needful, necessary ; ( éigean .i. dligheadh, O'Cl. refers to Metr. Dinds. ii 2.18 , see Hermathena xiv 468 ). egin .i. dhigthech, ut est is egin mór do thuirimh isin trefocul focra, O'Dav. 806 .

(a) abs.: is hécen ainmne occo patience is needful in it Wb. 4a26 . is hecen sainecoscc leosom for accrannaib innaní prechite pacem they deem it necessary to have a special appearance... 5a5 . ní ecen a thodiusgud asreracht cene, 4d27 ; 26 . 16d7 . Ml. 127d8 . na bad écen for cúrsagad in fechtsa it should not be needful to reprove you Wb. 14d1 . arnap éicen a ngóire i n-æclis, 29a10 . mat anmann adiechta emnatar and is écen comacomol hisuidib, Sg. 189b4 . nípa hécen tene bratha dia nglanad, Mon. Tall. § 6 . § 37 . ni heigen ime riu, Laws iv 162 n. 1 . Asia... tír innach éicen fúr fled, LL 135a45 . ba hecen fer cechtar a da slabradside either of those chains required a man (to hold it) Rawl. 131b26 . as écen do thabairt foraib (gl. indignatio severitatis motus est peccatoribus necessarius) Ml. 49b6 . h[u]are as n-ecen condib oinson tintá in son n-ebraide cosnaib ilchiallaib techtas, Ml. 37a10 . atait tri neithe is ecean cum na coimriachtana, Ériu ix 63.28 . is ecen co n-icthar cech ní, PH 7538 . mac bec doringni in gním sain...nocorb éicen...ingantus de, cia nothísed..., TBC-LL¹ 949 . Cog. 62.24 . ota imad na n-inad anna n-eirginn si...as egin co fuil an talam comcruinn it must be that the earth is round Ir. Astr. Tr. 32 w . ní fhuil ainm oile...ionarb éigean sinne do shlánughadh `non est aliud nomen...in quo oportet nos salvos fieri' TSh. 2088 .

In this use often written éicin (éigin), but the form intended is usually doubtful; the follg. metrical exx. may be noted: in cédḟer ór slondadh sind | ollamh darb écean uirrim, IGT, Decl. ex. 658 . budh éigin trá a thocht asteagh | lá éigin ar ghort nGaoidheal, TD 1.9 . bas dar éigin umhla, 33.15 (but see varr.). an chríoch ḟionnsa ón héigin troigh | a ciomhsa d'ḟéigin d'ardaibh, 41.18 . In mainbad éicin (gl. subjecta est non volens) Wb. 4a20 , the word is acc. after mainbad, cf. Ml. 111b28 , etc.

(b) with dat. pron. or do of pers.: issum ecen precept I must needs preach Wb. 10d24 . níb écen log ye need not pay ( Pedersen Vgl. Gr. ii 143 ) 16c17 . 22d12 . isim écensa techt I have to go TBC-I¹ 221 (LU). ZCP x 293.14 . Ériu v 209.40 . atabairecen techt ye must go FB 7 . is ecen dam (gl. compellor) Ml. 21b9 . is hecen doib ingremmen do foditiu, Wb. 30c23 . in tan na fádbait a mbiad díles, is écen dia n-anmannaib bás d'fhaghbail, PH 7476 . dó ba hecen (: tēitgel) biathad Echach, LL 183b26 = Arch. Hib. ii 70 . comba hecin di usce...da tharraing, RC xxiv 190.7 . in bocht dana hégen dul fó breith, PH 7520 . ba heiccen doip gan a snámh do dhermat, Fl. Earls 76.12 . is éigean dó cúntas...do thabhairt, TSh. 793 . Attrib. gen.: áine écni, in tan na fagaib nech ni romelad, PH 8366 .

In concrete sense: treb Leui...batir-side soer ó cech écin acht frestal eclaisi Dé exempt from all obligations LB 124a31 .

(2) In a slightly different shade of meaning, force (i.e. exercised by persons upon others); violence; tyranny: écen (gl. violentia) Sg. 51a1 . cisi ecin det-birt as in tir? nim tucc acht ...m'anuabhar fesin, RC xii 72 x . tre ēicin sāruighthe, Laws ii 376.6 Comm. uli eccen ┐ écomland in popuil Rómanaig for in popul Iudaide , LB 154a24 . Freq. in attrib. gen.: forcomul n-ecne `violent seizure' (occupation by force) Laws ii 376.1 . iv 270 z . lanamnas eicne (.i. donither ar eicin), ii 404.14 . connmedh égne forcible billeting RC xviii 194.24 . ni da deoin dochuaid-sium and, acht tre aslach eicni, TTebe 1501 . masa targud eicne tucastur orru do denam in marbtha...ma targud aisi if he led them out by force...if with their consent Laws iii 114.19 C. sí le héigean go n-aghar | ní héidear í d'átaghadh, TD 17.3 . dá mbhentá a chuid tré éigion do dhuine shouldst thou take his goods forcibly Mac Aingil 266 . éigean `violentia' TSh. 7783 . lucht éigne `violenti' 10812 .

In concrete sense, an act of violence, an outrage: is mō .. in écen iná 'n goit, PH 7559 . o fhir na hécni the perpetrator of the outrage 7561 . fer éicne, 7600 . ag agra goidi...ocus saraighthi ocus egni, Laws v 42.19 Comm. cia dobeir inn eicin ┐ inn imluadsa orumsa ?, TTebe 372 . ba hiat eicne doghnítis an loingius-sin...port gacha luingi do loscud ┐ crechad gacha tuaithi..., Lism. L. 2945 . co nderna éccne iomdha i ttuathaib ┐ chellaibh `acts of violence' AFM ii 1150.17 . Cf. éicni fastuda, TBC-LL¹ 5837 . menimthistais écne éc, Ériu v 210.2 . a gcumus...ar éigean ┐ ar mharbhadh daoine, TSh. 1723 . ar an éigin do-rinne Críost ag buain anma an duine dhe, 10515 . cia do lemadh an eigean sin ar a athair CF 310 .

Of a disaster, calamity: roshocht Adraist ar an ecein sin (i.e. the earth swallowing Amphiaraus) TTebe 2972 na heicnea-sea do lecun ar na Tiabandaib, 1616 .

Violation, rape: ecen mire `violating a madwoman' Laws i 176.2 . cu n-aithreosad a heicin muna dernad a toil, ZCP xiii 183.11 . ar bithin eiccni tuc Tir ar a derbshiair .i. Pilomena, TTebe 1862 . adubairt eiccen do thobairt fuirri, 1690 . dá ttugthá éigion mná, Mac Aingil 266 . Here probably belongs: ro órdaig Brigit banfili ...gol ┐ caine marb ┐ eigem fri hecin screaming when violence is offered Dinds. 159 = LL 170bz .

Cf. rucad laeg mo bo a purt éicne uaimse from a place whence it could only be taken by force (?) LL 171a35 = CRR § 3 .

(3) In phr. ar éicin (éicen) by or under compulsion or force: ar écin (gl. coactum) Ml. 18b7 . (gl. invitus) 42a15 . ar ecein, 68b3 . ar ecin nos bered (Simon, qui crucem in angaria portabat) Tur. 134 . ciatasode lat ar écin though thou keep her with thee perforce Wb. 10a10 . fochidi ar écin ...fochidi o thuil compulsory tribulations...voluntary tribulations 15d33 . ceni thaisid ar ois daregaid ar ecin, Ml. 33b15 . mina this ar ais rega ar eigin, YBL 121b11 . LB 228a46 . tabuir ass hi ar áis no ar écin, IT i 130.4 . ar éiccin no ar áis, Ériu iv 228.5 . co tuc Ogeth huad tria chath | ar écin iarna marbad, SR 5292 . IT i 130.21 . berid ar écin Murni for aithed leis, LU 42a12 . RC xxiv 186.16 . at-ib loim ar eicin and, Laws iii 82.8 . dream timairciter ar ecin do denam thole Dé, FA 23 . a furail air ar eicin dul ina coimlepaid, YBL 63b23 . ciall ar éigin d'fhoráil ort, Dán Dé xix 11 . gur gabsat ar eiccin i nDuibhlinn `forcibly landed' Cog. 34.19 . co ndigsitis...ar eicin co port na Troianna, BB 428a25 . ra airgg Hercoil .. in Troí ┐ ra chúaid ḟurri ar ecin, LL 224b39 . 226b8 (= TTr. 556.686 ). co ndeachaidh Cesair ar eiccin for an caistiall, CCath. 6053 . in daim téit ar eigin a tig in airech, Laws v 164.22 Comm. elaid in gilla asa laim ar eicin, YBL 63b30 ( SR 3213 ). Maelir...do dul ar éccin ar Luimneach, AFM iii 146.12 . a marbhadh dhoibh ┐ é ag triall ar eccin uatha `trying to make his escape' 340.14 . The sl. ending is usual in this phr. in early exx., but exx. of the masc. dat. are also common in Mid. Ir. and Early Mod. verse: fala Dhé ar tí mo thréagaidh | gur mhéaduigh mé í ar éigin, Dán Dé vii 11 . MR 54.16 . do bhiadh oirrim Bhanbha Breagh | ag coinnill Annla ar éigean of necessity TD 7.50 . ní ḟuil do cheart ar chrích bhF. ... acht sí d'ḟagháil ar éigean (: gheabh), 17.4 ; 25 , etc. ag dénamh imechta ar eigen d'ionnsaigh an doruis, Rel. Celt. ii 190.3 . ratréta ┐ imghecht ar eigen acasan ga ghenamh `a forced retreat' 198.8 ; 10 . Later also a-réigin: na gnais ach ger decair dul | teit a reicin rig ulad, Lec. 185rb17 ​. ón ngurt a-réigin 'sní ad rioth | o luchd éididh ┐ each, 24 P 8, 212 . Dánta Gr. 39.40 .

adv Hence: with difficulty, hardly: da roib an eslainte so arrsaidh is a reigin foirther hi, YBL 343b4 . as ar eiccin terna an tIarla fein iarna ghuin, AFM vi 2076.13 .

d' é.¤ by force, compulsion: d'éigin nó d'áis, Dán Dé ix 6 (where éigean would improve the metre). d'áis no d'éigion, Each. Iol. 56.2 .

(4) Difficulty, need, trouble, strait; in relation to war: ras nert ┐ ra greiss in rí...im ḟulang cach éicni ┐ cach imnid, LL 219b24 = TTr. 185 . díscart dín in n-ecin fil fornd, LU 63b9 ( TBC-I¹ 742 ). TBC-I¹ 323 . in trén...ro dingbad cach éicen dind, Acall. 6976 . airc na écen, TBC-LL¹ 2896 . don tí d'ḟoirfed sib assin n-éicin sin (of voyagers adrift in a storm), Acall. 3779 . TTebe 2007 . isin moréicin moir sin, Acall. 3775 . i n-écnib ┐ i n-urgalaib, LL 230a10 . Esp. of stress of battle: bai obair cach oen dib a fis a tuiruchta fen ar met a ecni so hard was he pressed Cog. 186.2 . [i] n-eigin irgaili, TTebe 4483 . in ecen engnoma i roibi, 3438 . a n-éigean ḟeadhma, IGT, Decl. ex. 1358 . fa deācair leó Goll do bheith san éigean sin, ML 136.22 . AFM iii 576.9 . do bhí éigean mór ar E. mun amsoin, eadhon sluagh Chuinn go huile, agas urmhór mhaithe Mumhan uile...iona aghaidh agas dobhí éigion budh mó iona sin air, eadhon Goll...dhá thuargainn, ML 30.7 ; 10 . a n-eigen ag Sagsanachuibh sorely pressed by the English Rel. Celt. ii 202.6 . Of a state of strenuous endeavour: bhíos i n-éigean ag gleic = qui in agone contendit TSh. 10610 . Cf. do ṡloig, gídh ar lór d'éigeann | Iaoich idir éide agas airm, Oss. vi 118.23 . Grievous plight; hardship: in ecen ele boi ann, .i. in tan no roinntea in biad...nos bered in tii ba tresi dib a chuit on anbhánd, LB 155b32 . do innseadar a n-éigean agas á n-anbhḟorlann dhó the distress and oppression they were suffering from ML 82.11 . críoch Mhidhe uile a móir-éigean, ina lasrachaibh leathna 84.12 . ar aoi a héiginsi d' fhurtacht `for helping her necessity' Studies 1921, 75 . Dán Dé xxi 4 . 'gan tí 'ga dtám i n-éigin, Dán Dé xxi 3 . ri heicin na hitad sin the urgency of that thirst TTebe 1776 . ón éigean tarta ina rabhadar, Keat. ii 4983 . ag faisnéis an éigin 'na mbí (the soul in purgatory), TSh. 4263 . Sorrow, grief: ba mór a uchbad ┐ a eigen (v.l. an egaine) lais an scelsin do chloistecht, TTebe 4558 .

Fig. stress; overpowering exuberance: gach coll úr re heigin innte | léigidh a ghlún fillti fáoi kneels under stress (of its burden of fruit) KMMisc. 172 § 26 . go raibhe an oiread soin d'éigean féile...i nGaedhealaibh nár lór leo nídh do thabhairt do gach aon dá dtiocfadh...gan cuireadh coitcheann do thabhairt..., Keat. i 4 x .

Need, necessitousness; esp. famine, scarcity: i n-aimsir na hécne in a time of scarcity PH 7553 . cara na héigne the friend in need Dán Dé xiv 6 . xxi 1 . TSh. 9829 . do bhádar mórán díobh a n-éigion (through famine) ML 8.11 . díoth orm is éigin orra, TD 44.4 . With gen. of thing needed: i n-éigean a furtachta wanting help TSh. 4835 . Cf. dál éicne a distressing business: scarad friu bid dál éicne, Ériu v 210.1 .

Cf. éicin.

COMPDS. éicen-broit oppressing bondage, hence heavy sorrow: lān d'imnedh is d'éigeanbhruid [sic leg.], Niall Mac Mhuireadhaigh, Rel. Celt. ii 266.6 .

¤chless violent feats (?): Caille Con Ruí... | fris' fertais óic écen-chless, Metr. Dinds. iii 308.66 .

¤dál a stiff encounter; a distressing position, dangerous strait: airc na écen na écendál, TBC-LL¹ 2896 . cf. 3030 . egindail ainfine `stress of weather' Aen. 1571 ( Aen. vii 199 ). tugadh éccendáil forra, AFM ii 1042 x . comhaonta do chengal doibh im freccra a cheile im gach n-eiccendáil do bhenfad friú, iv 1214.5 . Ua C....d'foirithin as an airc ┐ as an eiccendail i mbaoi ag Ua D., vi 2122.17 . tánaicc an President go marcsluagh ┐ go saighdiuiribh, uair roba cuimhneach lais an eiccendail i mbaoi la Dál cC. an bliadhain roimhe, v 1654.18 . Tadhg mac Eidighain ḟailidh | go hegeandail nir ḟennigh never showed himself a champion save when he met a dangerous encounter ZCP viii 226 § 17 . ba bes do Romanu fāithi...do tocairiud ina ndocum in gach am no tomaithead egendail forru, CCath. 925 . go ndligheann duine éigean-dáil ┐ anfhorlann a chomharsan d'fhóirithin, TSh. 1838 . cechip tan nó tomaithedh égendail ghabhaidh fair, Hugh Roe, 212.5 (f. 56b) . san éigean-dáil ghábhaidh se, TSh. 2083 .

¤gal strenuous valor: TBC-LL¹ 1666 .

frecrae

Cite this: eDIL s.v. frecrae or dil.ie/24273
Last Revised: 2019

Forms: frecrae, frecre, frecrae, frecru, frecra, frecrai, recra, freccra, freccra, fregra, ḟreagra, frecartha, freccurtai, freccurtaibh, fregra, dha, fregarthaib

n io, n. (vn. of fris-gair). n s. a frecrae , Ml. 35c24 . frecre, Wb. 25b14 ; 27 . Sg. 197b10 , 200a10 . a s. frecrae Sg. 27a2 . d s. frecru, Wb. 30a20 . n p. inna frecra , Sg. 26a12 . frecrai, LL 142b3 . In later lang. m. and f. : in f.¤ , TBC-LL¹ 4723 = in recra , 4744 (= an aithesc, TBC-I¹ 3000 ). ba hi freccra chumair tuc sum air ind sin, LB 243a4 ( PH 7295 ), cf. in freccra (a s.) ib. LB 243a 10 . is é freccra doratsat, 173b21 . 165a41 . is i fregra dorad A., Aen. 1253 . fam ḟreagra thruim, Content. xviii 25 . In later Mid. Ir. g s. and pl. forms are often supplied by frecartha (as if < frecrad), already in TBC-LL¹ 71 , 74 ; n p. freccurtai, d p. freccurtaibh, CCath. 5628 , 5637 . fregra (vn.) IGT III § 47 ; m. and f. (n p. ¤, ¤dha ; `acht canamhain aige') IGT, Decl. § 1 ; d p. fregarthaib, ex. 8 (ex. of `canamhain').

(a) the act of answering or responding ; an answer , with gen., DO or FOR (AR) of inquirer or question ; subj. gen. also occurs : transl. responsio Ml. 35c24 . 129d6 . responsum Sg. 26a12 . ished in so a frecre donaib eriteccaib, Wb. 25b14 . érrethcha airindí asrenat frecrae dond immchomurc redditives, because they render an answer to the question Sg. 27a2 . frecrae menmman `mental answer' Sg. 28b15 (cf. f.¤ menman `perception of analogy' O'Don. Suppl. , no ref. ; f.¤ do menmainla hOengus in so, Fél.² Aug. 2 Comm. ). frecre do neoch immechomarcar duit `an answer to what is asked of thee' Sg. 197b10 . f.¤ n-ainmnetach, Triads 174 . f.¤ mín munterda ... f.¤ andiaraid, LL 267b10 ( MU² 723 ). asbert E. oc a f.¤ answering him LU 8439 ( FB 30 ). Cf. Laurint lán frecrae (rop ecnaid ro recair dona gentib), Fél. Feb. 22 (p. 78) . DO-BEIR F.¤ FOR (DO) answers: ni tharat f.¤ for in mnaí, LL 112a24 ( ScM. 3 Wind.). cen freccra do thabairt forru, PH 2653 (but : dosbered freccra díb, 2034 ). is e do fhreagrasa `ad quod ... respondes' Instructio 110.4 , but : ataimsi agad fhreagra `ad quod respondeo' 110.15 . dá bhfiafraigheadh neach an mbí ... mo fhreagra air go mbí my answer to him TSh. 1149 . do ruc G. buidechus na freagurtha sin risin rigain, ZCP vi 28.19 .

(b) answering to, corresponding to ; a counterpart, equivalent: baí ech sainemail ar graig Medba ... baí ech a recartha oc Ailill, TBC-LL¹ 74 . Cf. f.¤ do tiachtain fo choraibh `he shall answer for it who seeks to get rid of his contracts' (but a finite vb. seems meant here) Laws i 88.7 Comm. `linn' ... lasin nGaedel, ni fhil a f.¤ lasin Laitneoir, Auraic. 1093 . ag freagra na heisiomplára sin corresponding to that prototype 1 Peter iii 21 .

(c) passing into kindred sense answering to = referring to: f.¤ do na gradaib sechta sin that refers to (?) the septenary grades Laws iii 112.23 . freagra du breithir tug ... in tan rorāidh ... fregra do aicniud immorro tuc intan roraidh ... he was referring to the word (i.e. the grammatical distinction) ..., but he was referring to nature (i.e. to things) Auraic. 420 . totus ... .i. fregra du thoit na haibgitrech dobeir sund, 315 .

Cf. da trian fuil i menn airm no etaigh an urrad cen fregra da lethaithgin go rop edh bes a menn airm ┐ etaigh an luaich deora co fregra da lethaithgin, H 3.17, c. 623 ( O'D. 869 ).

(d) answering for, accounting for, taking responsibility for : īc no f.¤ dia nemtarrachtain `to pay or to answer for his non-appearance' Laws v 184.13 Comm. fregradh don raith no don feichemain fein `either the surety or the debtor himself must answer' [for it] 302.30 Comm . ( Bürgschaft p. 49 . Perhaps this belongs to the next section). ní mór m'eagla ... is d'freagra [leg. 's do ḟ.¤] leam i ló an bhráith `if thou answer for me' A. Ó Dálaigh xxxii 10 . cf. bhar leithsgéal d'ḟagháil no bhar bhfreagra ann bhar míghníomhaibh `your plea or your defence' [that you should answer for ?], Maguires of F. 51.20 .

(e) answering (a challenge, attack) ; repelling, retaliating: bíathad congbálae fri sochraiti túaithe, fri cuindgid fír ┐ dligid ┐ fri frecrae n-indligid 'providing food for a billeting for allies of the kingdom, for seeking truth and entitlement, and for responding to illegality', CB 30 § 22 . dia notecma crech, a f.¤ co moch, LL 148b6 ( KMMisc. 266 ). ni roibi do Troianaib fer a freagra none who would take up his challenge Aen. 1072 . no fobartais ... freccra Cesair im cath, CCath. 4545 . ni ḟaghann sé fer a ḟreagartha, Ériu v 178.261 . cat[h]a na nGennti do ḟreccra ┐ do frithailem, LB 123b31 (= YBL 69a38 . BB 244a32 ; cf. SR 5011 ). do riachtattar do ḟreccra na bágha sin, Cog. 75 n. 19 (= 74.23 ). cona bia fath fregartha ... acu ar Ulltachaibh that they may have no cause for retaliating on the U. MR 304z ( YBL 312a46 ). cf. do mhac A. ... nár ṡaíl neach dom nert-ḟregra, MR 306.9 . ni thic don tsluagh ... freacra na trí coicead friu to cope with the attack of the three provinces RC xliii 34.18 . badh doilghe a freccra it will be harder to resist him Cog. 212.15 . caithfidhe cath do freagra do Mhac G. Do-ghéabhaidh se cath, ar D., Keat. iii 4401 . iarraidh no fregra comhraig to seek or accept combat Luc. Fid. 105.10 . Cf. fuair a ḟreaccra go ro ullamh he got his answer (= was opposed) AFM v 1780.11 .

(f) responding to = complying with, obeying, satisfying: olc an ní ... gan righ Erenn do fregra, Ériu iii 158.23 . tug orm freagra ┐ umla do thabairt do duine ..., ZCP vi 285.9 . tabur fregra ┐ anoir don tShabdan, 58.9 . maithe Tuadmuman do frecra do, Ann. Conn. 1343 (= creidium AU, umhlughadh FM). Assisting, seconding: im ḟreccra a cheile im gach n-eiccendáil, AFM iv 1214.5 .

(g) responding to, i.e. undertaking, fulfilling, discharging (a duty, obligation, etc.): dliged na heclaisi do freccra ┐ do frithailem (function of the Levites) LB 123a51 (= YBL 69a19 . 294ay 0 . BB 244a12 ). cf. comedaig in chaisc do ḟrecra ┐ do frithailem, YBL 68bz = 294a25 . BB 243b43 . (... frec with m-symbol above c LB 123a25 ; cométaid iar n-urd ríagla | in chaisc, SR 4853 ). cf. frecor. ag freccra an móirfhedhma sin (i.e. the task of feeding the poor) ZCP x 6.10 . co raib f.¤ mbathius ┐ comna ... do cech duine isa eclas techta hí that baptism and communion are available for everyone whose lawful church it is Ériu i 219 § 7 . ic fregra gnim socraid practising CCath. 1189 (= rigidi servator honesti Luc. Phars. ii 389 ). gnimrad míled do f.¤ to exercise, practise (?) CCath. 330 . fregra cīsa ┐ cāna obedience (in paying) tribute ZCP vi 281y . Cf. ni dhlicchim de cios no freaccradha oile, Hy Maine 13.14 and: freagra manach (inferred from fregramanach in a 14th cent. charter, apparently some stipulated service), Reeves Ad. 369 .

Cf. freagradh ar nduana do dhíol, Dán Dé xxvi 21 .

ídal, ídol

Cite this: eDIL s.v. ídal, ídol or dil.ie/27176

Forms: ídol, ídal, idal, i., Ídhal, Iúdhal

n o, m. (Lat. īdōlum). Written ídol in Wb., ídal in Ml. and later.

(a) an idol; sometimes a false god although dei idal (pl.) occurs twice for this: īdol ab idolo ... forma isin laitin. Unde idolum .i. delba ┐ arracht[a] inna [n]dūlae dognītis in geinti, Corm. Y 751. inna túari adopartar dond ídol, Wb. 10c1 . for altóir ind ídil, 6 . amal fongníter ídil as idols are served, 27b9 . in doini adordais inna idlu lstrok;. ind idail fadesin, Ml. 36d16 . dechur tadbat som itir dóini ┐ idlu cruthaigter foa cosmailius, 138c1 . ní fitir idal inna inchlidi amal rundfitir dia `knows not the hidden things,' 140c10 . fer ... adhartha idhal `an idolater ,' Ériu ii 116 § 47. apair fris, nacha n-erbbad i n-ídlu, ZCP xi 88 § 57. ar ṡacart ind ídail (v.ll. igail, idhail), Fél. Ep. 548. gin udbairt do deib i.¤ (g p. used attributively), Laws i 44.15 Comm. dofoethsat na hídala | dee duib na ngeinte cuilech, SR 8289. ic adrad Chroim Chróich rig-idail hErend, LL 16b30 . ro trascair hidalu ┐ arrachtu immda, PH 536. Astoróth a ainm in hídail, 1945 . in deman do-s-bered freccra díb as in í.¤ , 2034 . do Ioib, ar ba omnipotens léosam a ngeintib in t-idol sin, O'Mulc. 213. tar Pul, dar Ercle, dei í.¤ leosum indsin, 469 . ni dhéantaoi dhaoibh féin íodhuil ... nó íomháigh ghrábhálta, Levit. xxvi 1. an é an fearso ... an t-iodhal briste tarcuisneach `a despised broken idol,' Jeremiah xxii 28.

(b) idolater: oll ní ni i.¤ .i. is oll in trenfer hé ┐ noco n-idlacht dognith, LU 998 (ACC). tría thuaith na n-í.¤ , 1070 . gilla gargmōr | ic guin ī.¤ `Götzendiener,' Bruchst. § 23. comaillfithir d'Ēirinn | īdail dar a hora, ACL iii 240 § 1. idhul fil ann, .i. deman cailligi, Lism. L. x 23. doréir ídail ic draidecht `according to the will of an idolater working magic,' RC xxiii 414.4 . gnímhradh idhul ┐ ainchreitmech, Marco P. § 1.

In a more general sense, wicked or sacrilegious men: tuc ... da riagad | na hiuidail, da n-ilpianad (of the slayers of Cellach), Metr. Dinds. iii 416.34 .

(c) By transference, a Jew: Ídhal, Iúdhal , IGT Decl. § 11.16 . ba aprainn na hIdhuil co hard iar n-ēguibh righ, Death-tales of the Ulster heroes 16.14 . Iudás ... do thairbhir ... Iosa ... fo lamhaibh na nIodhal, BNnÉ i 66.30 . congmaid Idhail an talman sin an berla [E]abhra, Maund. § 237. gu nderna mé écht Ídhail | a ndíghail chrécht Dé dúiligh, IGT Decl. ex. 426. ar teiteadh an nintsamlaighthi re hiughlaibh `for the sake of shunning comparison between themselves and Jews,' O'Gr. Cat. 309.36. do eithidis na hiudhail an iodhbairt shitheach, Luc. Fid. 247.17 .

Compds. ¤adarthach idolatrous: crodacht ... na pontifici hí., PH 404. dobretha techta ... hidal-adarthacha di-a shúr, 539 . d'ecla int sloig' ... echtrand hídal-ádarthaig, LB 154b38 . ¤adrthóir, ¤adraigtheóir an idolater: an t-iodhaladhrthoir, Luc. Fid. 216.2 . go ndernsiad iodhaladhra no gurab iodhaladhrthóiridh iad, 194.y . fuagra air mur iodhaladhraightheoir, 195.15 . ¤adrad idolatry: cathair na-r-fhacaib in t-í., PH 2424. tre geintlidhecht ocus tre iodhaladhradh, Cog. 114.29 . iodhaladhradh do dhéanamh ... do Chrom Chruaidh, Keat. ii 1925. g s. as attrib., idolatrous: a shacairt hidal-adartha, PH 378. a luchd iodhaladhruidh, 1 Corinth. v 10. ¤brug temple of idols: mairg adhrus an té isa hadhbha an t-íodhalbhrugh, Aithd. D. 76 § 8. ¤dathach coloured like an idol, like an image?: abrut ídlaidi ídaldathach, TTr. 1558. ¤idpairt an idol-offering: co caithdís feola mucc ┐ ídal-idpurtai, PH 6569. ¤tech temple, heathen temple: ind idaltaigae gl. fani, Sg. 66a19 . fecht ... do M. ic loscud idaltige = cum fano ignem injecisset, Lat. Lives 94.13 . ro garad chuige sacart hídaltaig (leg. —taige) in Ióib grianda, LB 207b49 . luidh isin idhailtech ┐ nobid ec edhpairt dona deib, RC xlvi 227.15 .

3 ná, na

Cite this: eDIL s.v. 3 ná, na or dil.ie/32901

Forms: na, nád, an(n)á, an(n)a, arná, arna, con(n)á, cona

conj. introducing subord. neg. clause; in O.Ir. generally na, often alternating with nád (nad); folld. by ro, often nar (nár). When an inf. pron. follows, 4 nach is used. Used in O. and Mid.Ir. in follg. cases:

(a) after the rel. adverbs amal, in tain, uair; after a n- when, while and after ara, co n-, introducing final or consecutive clauses (in these cases generally forming the compds. an(n)á, an(n)a; arná, arna; con(n)á, cona):

amal na fil i ndia (an)isiu as this is not in God, Wb. 14c24 . amal naṅdéni mascul as it does not make a masculine, Sg. 125a6 (= nán?). in tan na hantai for cocertad Medba since ye abide not by M.'s judgement, FB 75. in tan toccraides don choimdid nech ┐ na denand a chomarli, PH 4016. huare narbu derachtae, Ml. 18d18 . uair ná dernsam cuibdi, SR 1853. an[n]ambaid buidig when ye are not content, Ml. 115b10 . annar-bu buidech som, 40d10 . ánamtar tuidchissi (sic leg.) when they were not led, Sg. 6a13 (< a n-na-mbatar). See also arná, conná (under ar, co). Similarly after other conjunctions or rel. adverbs: daig na tísat that they may not come, PH 1013. o ro bitis . . . oc denum edpart do ┐ na tabrad freccra doib, 1958 . After in (interrog.), nád is generally used in Glosses; but cf. innabet o nach ainmmdiu whether they are not from any nominal form, Sg. 56b1 . ina raibi Gaedelg resiu ro tobaidhe? did not Gaelic exist? Auraic. 13.

Occas. with inf. pron.: arnam-tomnad námmin duine that he should not suppose me not to be a human being, Wb. 17d23 . hore nán rairigsiur because I had not perceived it (sc. peccad), 3c26 . huare nand chumgat because they cannot do it, Ml. 94b3 . aircein nant ro chomairleic som dunni as long as he did not permit it, 53d9 . cf. Wb. 3d13 .

(b) after cid (ar) why? cid arnabu son inchoissised longud? why was it not a word to express devouring? Ml. 56a13 . cid arna techta in psalm-sa titul?, Hib. Min. 11.365 . cid arna toet? PH 1218. cid ná tabraid in cauradmir?, FB 72. cid nab sin Fedelm-sa . . . cichsed ría cach mnaí? why should it not be F., ib. 22 ( LU 8296 , cf. 8318 ).

(c) introducing a noun-clause, either expanding an idea implicit in a foregoing noun or pron. or dependent on a vb. of feeling, perceiving, saying: co n-amairis na-nda-tiberad dia doib that God would not give it to them, Ml. 97d10 (with inf. pron.). is éiseo óen-ni moedim-se . . . na rag-sa fessin that I will not go, TBC-LL¹ 1777. ro fail a mor-abba dam-sa sain . . . na fetar, etc. I have good reason for that, (namely) that I know not, CRR 3. o atchuala M. . . . na cindte na berdais breith fair their determination not to pass judgement on him, PH 611. issed is cóir dúin na ragbam accaind na hindmusa, 6123 . is aire sin nara chóir duit-siu tiachtain, TBC-LL¹ 3527 (na rachóir, Wind.). arnamtomnad námmin duine that I were not a human being, Wb. 17d23 (see Pedersen Vgl. Gr. i 118 , ii 223 ). dar lim-sa na fail áth for abaind, CRR 28. ro fhitir na ra bi adbar aile aice, PH 530. Esp. in reported speech: asberad som na mbu tressa dia hirusalem that the God of Jerusalem was not stronger, Ml. 53d6 . atberim frib . . . na híb don chenel fhina-sa that I will not drink, PH 5055. asbert C. nárbu santach fair, FB 90. a[t]bert nár mó a olc dhó-som, TTr.² 73. By extension, after a vb. of asking: ro aitchiset na firu . . . naro indistis [na scéla], PH 3708.

For the copula-form nár in answering a question in the negative, see 3 nád.

(d) rarely introducing a final or consecutive clause (instead of arná, conná): tuargaib leiss . . . é go mbad ra áth a túaid ra beth in coscur ┐ na bad ra áth aníar in order that the victory might be north of the ford and not west of it, TBC-LL¹ 3967. afraig C. . . . na betis áes na fledi cen ól that . . . might not be without drink, FB 27. na tócuir chucut do chairdiu . . . na ro tochuiret-side tusu doridise, PH 6020 , cf. 6870 , 3178 . tuc Dia rath dō narb andsa la cristaigib he oldait geinte so that he was not dearer to Christians than to Gentiles, 310 .

(e) irregular in follg. exx.: (introducing a main clause) ro bádus-[s]a . . . for oen-lepaid ┐ nar fetus ergi, PH 2777. (in asking a question, for nách) `na tu Ferchertne?' ar C. `Me imorro' ar se, Ériu ii 28 § 10. Analogically for no co until after a neg. sent.: tiur-sa brethir . . . nachas-idnaidiub-sa andso . . . ná co clórat fir hErend mo chomergi-sea, TBC-LL¹ 4939 = no co ccluinit, St. na co risat . . . ni ricub-sa, 2890 , cf. 143 (perh. meant for no co).

1 ní

Cite this: eDIL s.v. 1 ní or dil.ie/33145

Forms: ní, níi, neich, neuch, neoch, neo, niu, neo, niu, ní, níos, níosa

indef. pron., neut. of nech. n a s. ní ( fri níi , Wb. 8a4 ). g s. neich. d s. neuch, later neoch. An older (?) d s. neo, niu also occurs in O.Ir.: cia e[r] neo , Ml. 101a4 ; ci er niu , 47b1 . In late Mid. and Mod.Ir. ní is often used in d s., see II.

(a) anything, aught , used like nech in indef. or neg. sent. or question; ní, gl. quippiam, Ml. 23c12b , 27d9 . gl. quicquam, 3a10 . cia ar neoch dorrignis? (gl. ad quid hoc fecisti?), Sg. 217a5 ; cf. cia e[r] neo, gl. quamobrem, Ml. 101a4 . cech duine shirfess ni fort whoever shall ask aught of thee, PH 462. ní macc ní none (of the animals mentioned) is a son, Enchir. Aug. 83b ( ZCP vii 484 ). buith cen denum neich, gl. otiosae, Wb. 29a4 . ní hecal dó ní he has no cause to fear, CRR 18. ním-raib ní may I possess nought, ZCP vii 308 § 1. nir choemnacair in tene ni doib, PH 4045. ní fuil uiresbaid neich ar bith orra, Maund. 227.

In sense something (= Lat. aliquid): ní do thabairt do neuch (= aliquid proferre), Ml. 98a4 . is mithich dún in tinnscital ní do dénum to begin to do something, ZCP viii 175.25 (Laon Glosses), where neich might be expected. ní damsa ! (give) me something! ZCP iii 212 § 24. eroslaicced [a rusc] ┐ itconnairc ní he saw somewhat (of a blind boy restored to sight), PH 1322. aithcomarc neich dond áos fuirbti consulting men of perfect life about some matter, Mon. Tall. 23. do bid . . . ag iarraid neich ar Colam, ZCP vii 304 § 14.

(b) commonly folld. by DE (partitive) = any (some) part (amount, number) of: huare nad robae ní do degnímaib leu they had no good works, Ml. 15d9 . nephdenum neich di ulc, 23c20 . ni tabrait ní de dena [= dona] bochtaib they give nought of it, Mon. Tall. 57. nipta ni dom deolaidecht ye have nought of my grace, SR 1444. cor glanmais . . . ni diar cintaib some of our sins, 1576 . co rucsat ní dia n-indmas leo, PH 1000. ni fogní . . . ní di nach ret do denam to do anything whatever, Mon. Tall. 45. conid ní de buadaib Duind Cualnge insin the above are some of the triumphs of the D.C., TBC-LL¹ 1543. ní dhe nad be leosam de ḟid no tuighe any timber or thatch they have not, Irish Texts i 19 § 3 (leg. ní nád, etc.). ba headh so ni dia chrābad .i. fodail bidh ┐ lenna, etc., ZCP xii 291.13 . ar báig ni ar ni do drúis for love, not for any lust (?), Ériu iv 106.3 . ropo ní do dáil decm[a]ing somewhat of a hard test (condition), 108z . Bersibé . . . ina ḟuil ní da n-ecailsib an rígh (leg. aniugh), Maund. 50. iar milleadh neith dia n-arbhannaibh, AFM ii 1068. 13 . Referring to persons: connā terna ni dona .v. gaiscedaib dēc so that not one of the fifteen champions escaped, TBC-I¹ 556. Diarmait . . . co ní do Ghallaibh do thiachtain `with a force of foreigners', AU ii 240.17 .

(c) folld. by defining rel. clause; with subj. in indef. sent.: boí ní ro glante and something to be purified, Wb. 31c18 , cf. 27a16 . arnach n-aurchoissed som fri níi duronad nach aile anything which any other could do, 8a4 . acht ropa techtae adlúsat .i. ní argara itid díob enough to quench their thirst, Mon. Tall. 53.

With indic.: fosodin . . . .i. fo ní fuan-tuic Pól in accordance with what P. has applied it to, Ml. 35a9 , cf. 35b16 . i nní imme-forlaing guasacht into what caused danger, 38c10 . do deicsin neich as tacair doib what is fitting for them, 47d7 . doguilse di neuch adbaill grief for what perishes, Wb. 16b11 . ar seilg neich nach maith, Ériu i 70.1 . iar neoch dia ecnuch . . . dolleici tenga caich after the blasphemy of Him which each man's tongue utters, ii 118 § 56 . atta ni forsa-taet a ndliged-sa there is something on which this dictum bears, Hib. Min. 5.148 . issi in faithchi techta la Feine, ni rosaig guth cluicc as far as the sound of a bell reaches, Laws iv 194.2 . gur marbad ní nach etir d'airem dib a number beyond counting, RC xix 366.19 .

Folld. by rel. cop. and compar.: ce fodailter ni bes miniu although something less is distributed, Thes. ii 254.14 ( Stowe M. 65b ). táthunn ní as nessa we have something nearer, Fél. Prol. 217. níptá ní bas dilsiu, 185 . ata ní is messu de, SR 1349. nochorb ail dó ní ba mō he desired no more, PH 3315. Used adverbially: nā gnáthaig ni as sia do scél any longer, SR 6031. nā tecar da indsaigid ni bad ṡiriu nō bas mó, TBC-LL¹ 1776. This construction continues in use to form the compar. (the force of the indef. pron. being lost sight of) down to the mod. period, in which it is gradually replaced by the stereotyped forms níos, níosa (< ní as), used regardless of tense. an té agá mbiadh do thoicce shaoghalta ní sa mhó ioná a riachtanas, TSh. 7165 (where the pron. has still some significance). d'eagla go mbiadh ní sa mheasa, 5316 . go nach beidis ní budh faide ag inghreim (= diutius), 5541 . foghail do dhénamh ni as uille to commit any greater depredation, AFM ii 974.5 . ni sa mhó, Proverbs iv 18.

(d) as pred. of cop., somewhat = something that is of consequence, matters : massu ní imdibe if circumcision is aught, Wb. 20b8 . is hé á oenur bes ní (= ut sit Deus omnia in omnibus), 13c3 . is machtnaigthi lim-sa . . . comad ní fíadut-sa in duine aneolach-sa that this ignorant fellow should be aught in thy sight, PH 1759. dia mbad rim contuased rí, | ropad ní a chland dia éis, LL 149a15 . ní ní, gl. nihil, Enchir. Aug. 70b ( ZCP vii 480 ). nídat ní (= nihil sunt), Ml. 79b7 . ni ni nach breth berar nā bidh fri leigend leir leirigther no judgement that is passed is of effect unless it is, etc. , Corm. Y 1224. Cf. further: indiu for lár Dermaigi | aicsiu Fergaili ní ní (= Fergal is not to be seen), ZCP xii 232 § 41. ní ní acht airget a findgrian its fair gravelly bed is nought but silver, Fianaig. 50.6 . ní ní acht mar do an ar ēneing | an ri is Magh F. faí the king under whom is Magh F. is of no account save in the territory to which he has confined himself (?), Irish Texts ii 45 § 1 .

Similarly in phrases: is ní dom é it is a matter of some consequence for me ; is ní limm é I think it important, advisable: nocon fuair freccra budh ní dhó he got no answer that satisfied him, Hugh Roe 94.1 (f. 25a) . coná fuairset troid nó tachar robadh ní dóibh which mattered (i.e. could hinder them), 188.19 (f. 50b) . Cf. ma ueith ní indsaighidh chathrach Mhaoil M. do righaiu whether it be worth while for kings to attack (?), Anecd. ii 58.18 . nír bhó ní lais tocht co heisinnill día furtacht he thought it would be unadvisable, Hugh Roe 204.26 (f. 54b) .

(e) folld. by a noun-clause in appos.; in O.Ir. after the interrog. particle in to emphasize a question = is it a fact that . . .? inní nad n-imcai does he (really) not consider? Ml. 114a15 . inní na fochrothai-siu (gl. numquid non tu ista discutis?), 64a4 . inní bertar ni uaine duib-si? shall anything be taken from us to you? RC v 202 § 24. Cf. mani ni nád ndenam-ni acht is co dug[n]em (gl. docet . . . non nos errare tamen si in Domino spe positâ ea quae agenda sunt . . . intente faciemus), Ml. 23c6 , where Edd. Thes. emend: ma .i. ní nád ndénamni; the sense may be loosely: (we do not err) unless it is the case that we do not do (them), but it is that we may do (them earnestly).

Similarly: bid sí do ṡerc-su bas ní | nad mair inti ceta-bui love for thee will be the cause that thy predecessor lives no longer (i.e. is forgotten), LL 275a10 ( Mór M. 265 ). ma beith ní iarom totim dam-sa if it should turn out that I fall, 288b47 ( RC xiii 440 § 12 ). Cf. the similar use of rud in Mod. Ir.: má's (dá mbadh) rud é go bhféadaim (bhféadainn) if I can (could).

(acht) atá ní (chene) (but) there is something (further), folld. by a main clause in appos. stating an additional fact or consideration; common in Mid.Ir. as a transitional phrase = moreover; however: `atá ní' ar F. `ni batecra ind ḟir sin', TBC-LL¹ 444. acht atá ní, 543 , 1955 . acht ata ní chena, torchratar tri cet curad, Fianaig. 92.27 . acht ata ni chena, muidhis for na hIndecdhaibh, Marco P. 33. Cf. the later construction: dar léo féin a ccomhfoccus doibh, acht aon-ní dob uidhe trí lá é however, it was (really) a journey of three days, BNnÉ 71 § 121 . ní hiad naoimh an bheatha bhí | thig díom d'áireamh acht éin-ní: | gach naomh dar naomhadh ar nimh not (only) the saints of earth whom I can recount, but actually all the saints that have been hallowed in heaven, Dán Dé xxv 73 .

See also nech III.

nícon

Cite this: eDIL s.v. nícon or dil.ie/33175
Last Revised: 2019

Forms: nícon, níco, noco, nocho (n-), nocha (n-), nocha, nochan, nacon, nícon, Nícon, nocon, nochon

adv. of negation, a strengthened form of ní, used before vbs. The second element -con is expld. as perfective particle com- (con-) Études Celt. xv 505 , Akten Marburg 112-13 but see Ériu xxi 90-92 . Used at the beginning of a main clause with the indic. (or potential or optative subj.), folld. by the conjunct form of the vb. In the Glosses, the particle -con is always written in conjunction with the vb., ní either standing as a separate word or joined to it. The initial consonant of the vb. is lenited (not always expressed in MSS.).

In Mid.Ir. the form nícon somet. becomes níco before a consonant, and is early weakened to noco (noco n- before a vowel or lenited f); later with lenited c, nocho (n-), nocha (n-), which prevail in later Mid.Ir.; early Mod.Ir. nocha (generally eclipsing follg. cons., nochan before a vowel and lenited f), still persisting in North Ireland and in Scottish Gaelic in the neg. cha, chan.

In O.Ir. nacon replaces nícon in dependent clauses; this construction disappears in Mid.Ir.

Nícon (nocon, nochon) expresses a more emphatic denial than ní alone (in later usage there is not much difference).

(a) nícon (níco n-): O.Ir. níconchoscram we destroy not, Wb. 2b21 . ni conchechrat they will not love, 30c4 . ni conchloor act for caínscél may I hear nothing but good of you, 23b41 . ni-conḟil, Sg. 188a4 (but: ní confil, Wb. 12d5 , Ml. 92a8 ). ní con-talla obbad fair, Sg. 90a2 . nicontuislifea, gl. nihil . . . elabitur, Ml. 27b18 . ní con bia cumscugud for pianad, 26d12 . ní conrogab terochraic, 36a32 . ni con ruaccobrus ní, gl. nunquam concupivi, 136b7 . Before vowel: ni conairigur-sa na imned I feel no tribulation, Wb. 16a28 . ní conétada, Sg. 188a4 .

Mid.Ir. nícon tora etir, SCC 40. niconromolastar, Mon. Tall. 10. nícon-ér-sium tria bith sír he will never rise, PH 1860. níco dlegar, Mon. Tall. 51. nico ro troisci, 72 . níco fil crich fora flaithius, PH 1808 , cf. 710 , 6614 . nico tarut Í. nach freccra , 3251 . ráthaigit na minpheccda . . . ┐ ní co ráthaigit na morphecdai, 3231 .

(b) noco(n): noco rag-sa ar cuiriud mná, SCC 32. noco bia . . . i pēin, SR 2043. noco laimed nech, 4877 . noco dentar, PH 5551. nech bud chalmu . . . cosindiu nocon ḟuaross, TBC-LL¹ 3674. nocon uil nech cen imarbus, PH 3181 ( = nocon-ḟuil). noco díultab-sa ┐ nocon fhuiceb tu, 3009 . nocon cēl-sa I will not hide (it), ACL iii 296 § 37. noco rogenair . . . duine bad choimiu, SR 2245. noco rom-saebad I have not been deceived, PH 1795. nocor ḟer banne not a drop (of rain) fell, LB 65b58 = Lat. Lives 85 z (nocar).

(c) nocho(n), nocha(n): nocho chretiub-sa duitsiu, LU 9224. nochonepér rit insein, SR 1309. nocha bhí clúmh trés an gcreig | nach creid . . . dhuid there is no verdure on the rock but trusts to thee, Dán Dé xxix 26 . nocha chéal, Content. xxviii 28. dā bfinnadh . . . nacha dingnadh maith he would not do good, ZCP vii 301 § 3. nocho ro díultus . . . ar na bochtaib . . . nocho ro fhuirgius iat, PH 6031. mo lām nochor leadair duine never injured any man, ACL iii 241 § 3. nochan faidiubh-sa le fer, TBC-LL¹ 4483 St. nochon ḟidir mac duine, ZCP vii 303 § 9. nuchun eirg, Ériu iii 198.1 .

(d) with eclipsis of follg. cons., due to confusion of con with the preverb con- (com-), Pedersen Vgl. Gr. ii 210 , or the conj. co-n, Thurn. Hdb. § 851 ; only once in Glosses: nícon dét do nach ailiu insin that applies (téit) to none other, Ml. 53a17 . Occas. in Mid.Ir.: nico mbia bríg isindi sin that will not matter, Mon. Tall. 66. níco mbia maith det-siu siu no táll, PH 1812. níco ndeine tú fén do ícc thou canst not heal thyself, 3336 . nico ndénat aithrige, 6476 . nocha mbia, Content. xxvii 16.

(e) with inf. pron.; in Glosses only in three cases in Ml.: ni con-d-robae-som ind rae sin he had not that time, Ml. 41a5 . ni con-da-bia nem they will not have heaven, 69a8 . ní cos-fuar-sa inna furgrad sin I found not those remains, 57d3 (pron. proleptic). Later fairly common: nochom-tha labra, SR 2088. nuchumtha ní radim de I have nothing to say thereof, TBC-LL¹ 800 , cf. 1483 . noconom tha a samail, LU 7007 ( BDD 66 , nimtha v.l.), cf. 8391 ( FB 26 ). nocot-bia airmitiu thou shalt have no reverence, SR 847. nichat-léicfider sech láim, LL 47b42 = RC xx 12 § 21 . nochos-tibrea re cétluth will not give her as a mate, TBC-LL¹ 3502. atchiam cách . . . ┐ nicon n-acci nech no one sees us, LU 10865 ( IT i 133.5 ). nichar-fail tlacht we have no raiment, SR 1560. nocho-for-bia . . . airchra bíid, 4063 . nicos-tánic riam ┐ nicos-ticfa dírimm bas choímiu never came to them and never will come to them, LL 248b11 ( TBFr. 46 ) = nicus-tanic . . . noconus-ticfo, ZCP iv 34.4 .

(f) with copula (Mid.Ir., not in Glosses): nocon alaind mar atai far from lovely is thy appearance, SR 1305. noco choir duin, 1545 ; cf. nicon choir etir laisim, Mon. Tall. 15. noco chath nā tuitt rí, CRR 5. `In béo do thigernae?' `Nocon béo immorro', BDD 166. noco buidech Dia, PH 8371. nicon ed not so, by no means (answer to a question), Mon. Tall. 21. nocon ed namma not only that, SCC 31. nicon ḟiu la credal, Fél. Prol. 111 (nocon, nochon v.l.). nochan fhoráil, Dán Dé xxv 6 . nocha nḟer mar soin Seafraigh S. is not a man of that sort, IGT Dec. ex. 509. nucu maith rí ac nā bít géill, | noco maith geill cen geimle, LL 146b35 ( PRIA iii 542 § 17 ). a mbrughaidh nocha brónaigh, IGT Dec. ex. 782 = nírsat brónuigh `their yeomen were not sad', Ériu iv 116 § 24. noco n-annsa doman-sa ata mo flaithemnus, PH 2709. nochon do biuc bae dia brig not little was his strength, ZCP viii 217 § 5. With pret.: nochorbo choimsech, SR 6091. nocorb éicen, TBC-LL¹ 949.

(g) in O.Ir. con is combined with the conj. ná (occas. nád) in subord. clauses: connaconbeth leu etir that it should not be with him at all, Ml. 35c2 , cf. 103d9 . connacon bet acht degnimai less, 129a9 . arnaconroib dethiden for neuch, Wb. 15d11 . connachonroib, Ml. 23d6 . amal slaidred . . . di naconbi moín from which no treasure is wont to be, 85b7 . nad conbiad íc dō that there would be no healing for him, 58a9 . For a further development of nacon, see nó co.

steil

Cite this: eDIL s.v. steil or dil.ie/38927

n f.(Eng. loan-word?). sdeil f., IGT Decl. § 14 (p. 68) a style : do scriobhadh an t-abb hi cclar le s.¤ gach freccra dobheiredh orrae, BNnÉ 58 § 68 .

1 tabairt

Cite this: eDIL s.v. 1 tabairt or dil.ie/39363

Forms: tabairt, tabart, thabairt, tubairt, tabert, tabairt, tabeirt, tobairt, tabairt, tabirt, tabairt, tabart, tabarte, tabairte, tabartae, tabarta, tabhartha, tabairthe, tabairt, tabirt, tabart, tabuirt, tapuirt, taphuirtt, tobairt, tabart(h)a, thabart

n ā, f. vn. of do-beir. In O. Ir. the d s. tabairt is already replacing ( Wb. 6a21 , 16c21 , 22c10 ) the older n s. tabart ( Wb. 16c12 ), see Thurn. Hdb. § 257 . thabairt, PH 1005 . LU 8128 ( tabart, 8198 , Fél. Ep. 185 ). tubairt, Études Celt. i 86.16 . tabert, tabairt, tabeirt, Laws iv 210.2 , 3 . tobairt, i 84.24 Comm. a s. tabairt, Wb. 4c22 . 10d22 . tabirt, 14d14 . tabairt, Ml. 55a19 . PH 982 . Ériu viii 192.24 . Dán Dé xi 8 . tabart, Laws i 52.10 Comm. g s. tabarte, Wb. 31b3 . 11b22 . tabairte, Ml. 96a7 . tabartae, 73b8 . tabarta, LU 3229 . tabhartha, TD 13.47 . tabairthe, AFM vi 2106.13 . d s. tabairt, Wb. 4c21 . Ml. 144c8 . tabirt, Wb. 28c8 . tabart, 18c9 . tabuirt, Ir. Gl. p. 100 n. . tapuirt, IT iii 241.197 . taphuirtt, RC iii 351.10 . tobairt, Ériu ii 174.10 . The pl. tabart(h)a is found in the sense of gifts, wages , see infra.

I

(a) giving, bestowing (do to) : a thabart , Wb. 16c12 . díltud tabairte trócaire, Ml. 96a7 . gidh olc thuilleam a thabhairt, Dán Dé xi 8 . a th.¤ doib, Wb. 6a21 . 7d14 . 16 . 24b2 . 10d12 . 25d18 . t.¤ uisci doib, Ml. 97d4 . ere cámaill dia t.¤ do'n apstal, PH 2002 . fearann do th.¤ dó, AFM iii 116.17 . With various nouns in more specialised meanings : ainm ... du th.¤ du cech ae, Ml. 144c8 . in lá ría t.¤ chatha M., LU 4090 . chath ... do thobairt da n-athair, Ériu ii 174.10 . do t.¤ chomairle do, Ml. 23b12 . do th.¤ eolais do, PH 6767 . do th.¤ fortachtan dam, Ml. 86d2 . conid don péin ... is coir do neoch a menma do th.¤ pay attention, PH 2410 . U. do bhí aga thabhairt damh (of a text) ` dictating ,' O'Gr. Cat. 282.10. cuidiúghadh ... do th.¤ re haos-óg, Donlevy xxi 26 . ag t.¤ taeba ris, BCC 296.38 (see taeb). do bi mac C. co n-a marcsluaigh ic t.¤ do marchshluaigh D. ` pressing upon ,' AU ii 526.6 (a wd. omitted ?). tortha, is dual dó, do thabhairt uadh bring forth, Donlevy xxiv 2 . do thabirt testassa dínn `to bear witness of us,' Wb. 15a3 . oc tabirt coibsen, 15c25 . cen luige do th.¤ not to swear an oath, PH 2684.

(b) gift, payment (legal) : t.¤ ... da deoin fen dober nech hi ┐ nocha bi iarraidh uirraidh a gift, one gives it of his own free will, and no surety is asked for, H 3.18, 484a ( O'Curry 1210 ), see Cóic Con. 76 , and Laws ii 354 . Also gift or payment due : na. .iiii. tabarta .i. tabairt uasa[i]l do uasul ┐ isil do isiul ┐ uasail do isiul ┐ isil do uasul, Cóic Con. 18 § 8 (gloss on a paragraph dealing with cuir contracts). A different set of gifts is found in: tabert rig, tabairt espscop, apert (=idbairt) ar a[n]muin, tabeirt fileth, Laws iv 210.2 , 3 . atait .vii. tabarta ata dilsi cen mac cin raidh, Cóic Con. 46 § 80 . The gift (payment) became valid (could not be recalled) after twenty-four hours or ten days according to the status of the contracting parties : cach t.¤ do-bera uasal ┐ do-berthar do uasaul, is diles ar .xxiiii. huaraib. Mad isel di araili immoro, is diles a trian ar .xxiiii. huaraib [┐ a da tri]an ar dechmaidh, 18 § 8 . Cf. also : ní hinganta a taburta ina gabala cin apadh, cin troscud, Laws i 270.16 Comm. See Ir. Recht 35 § 38 , Stud. in E. Ir. Law 225.

(c) wages : tabartha ainm tuarasduil, Metr. Gl. 14 § 27.

II taking, bringing, placing .

(a) du th.¤ in chosmailseo `from the putting of the comparison,' Ml. 107c16 . táet nech uait ... dia t.¤ to bring it, TBFr. 311 . betha ... do th.¤ to lead a life, BNnÉ 156.19 . With ben, ingen etc. taking a wife : cen t.¤ mná chuca, TBFr. 7 . dochuaid E. do taphuirtt na hingine, RC iii 351.10 . Of a woman taking a husband : gen oglaich ... do thapuirt chuccut hi flaithemnus (said to Medb), IT iii 241.197 .

(b) The meaning is usually limited by prepositions : rúna do th.¤ á óensonaib, Wb. 12a10 . ic t.¤ chind Á. assa chriss, IT i 104.21 . a bheatha do thabhairt as go measardha, TSh. 268 (see Gadelica 65 ). drochscela du th.¤ cucai, Ml. 129a12 . tre bar tabirtsi dochum nirisse, Wb. 14c17 . dia t.¤ a purgadóir chumm flaithémnais, PH 7408 . cethra fer n-Alban do th.¤ chucu to seize, IT i 74.3 . du th.¤ neich doib dia thorud `to take some of its fruit for themselves,' Ml. 102a15 . a th.¤ don tír, AFM iii 116.17 . du th.¤ doraid do glé making the obscure clear, IT i 316.z . cosc inna mban ... et a t.¤ fo chumacte a feir, Wb. 22c10 . a tabartae fu mam inna ngeintlide, Ml. 73b8 . ifrionn do th.¤ fá deara `consider,' Donlevy 188.3 . dom thabhairt ar m'aoimhleas to disadvantage me, ZCP v 217.496 . trí th.¤ ind anmae triúin fris `through adding the substantive to it,' Ml. 30a12 . srian do th.¤ fria thoil, PH 4990 . ag t.¤ traighed re taca setting foot to fulcrum, Caithr. Thoirdh. 143.29 . mirr do th.¤ im chorpaib dóine, PH 7022 . i t.¤ mic ... i tech, Laws i 174.z . a t.¤ i lláim neich uaibsi, LU 9015 . oca t.¤ isin chuithi, BDD² 75 . gai do th.¤ lais, PH 141 . thú do thabhairt an sgeóil sin lat `that you should quote that story,' Desid. 3541 . oc t.¤ tana bo uait, IT i 101.24 . do bar tabart ó sóscélu hi forbanda rechta, Wb. 18c9 . fá mo thabhairt ó bhás codalta saving from, Donlevy 406.14 .

(c) With for (later also ar) placing upon, conferring : grad n-epscuip do thabirt forru, Wb. 28c8 . ordad tabarte gráid, 31b3 . grada do th.¤ forsin foirind nach dlegar, PH 4634 . Of giving a name to : bliadhain do thabhairt ar ré an duine to call man's life a year (in a metaphor), TSh. 5275 . enjoining on, forcing on, compelling : a th.¤ forru `to force them to it,' Wb. 10c5 . fromtha (sic leg.) aili do th.¤ forro beus, IT i 285.12 . do thabhairt air an droing ... admháil, Donlevy xxiv 7 . inflicting on : tri th.¤ diglae foir, Wb. 4c21 . a mbasa do th.¤ for a gnuis to slap his face, PH 3168 . ār mor do th.¤ ar macaib mec C., Ann. Conn. 1254.15 . ag t.¤ breitheamhnuis ... air, Donlevy 484.3 . With frecrae : cen freccra do th.¤ forru not to give them an answer, PH 2653.

(d) Frequ. also with adverbs : a ttaop ... gach taparta suas is imchuibhde upbringing, education , Fl. Earls 176.26 . a gclann do th.¤ suas a mbaos, Donlevy xx 29 . iar n-a t.¤ immach, PH 444 . a th.¤ for cóir turning him to righteousness, 2127 . do sheoladh no do thabhairt asteach na hoibri-si to introduce this work, Desid. 125 . lóghadh do th.¤ amach ` grant ,' Donlevy 312.17 . re béal a dtabhartha i dtír `to rescue them,' TD 13.47 . do chum é féin ... do thabhairt a ttír `to live,' Desid. 6952 (see Gadelica 65 ).

With agaid : gan tabhairt aighthe i n-égean `deeds of daring,' Ériu viii 192.24 . tabhairt aighthe ar adhbhaidh mbeach, TD 13.22 .