Search Results

Your search returned 13 result(s).

1 ben

Cite this: eDIL s.v. 1 ben or dil.ie/5644
Last Revised: 2019

 

Forms: bean, bean, bein, mnái, mna, mnāi, mnai, mná, mnaa, bein, mnáoi, mná, mnaa, mná, mn, mban, ban, mnaibh, mnáib, mnaib, mnaaib, mnaibh, mhnaoi, mnai, ban-, banab, -aigne, -airchinnech

n ā, f. GOI §§ 190 , 291 , Lohmann ZCP xix 63. bean aithnidh, f., IGT Decl. § 170. See also Ériu xvii 108.

I

(a) woman : n s. in b.¤ , Wb. 11c14 , Imr. Brain 1 , PH 5720. bean, CCath. 1140. in bhean, Duan. F. ii 130 § 23. v s. a b.¤ , LU 3420 ( SCC 19 ). a s. bein ( KZ xlviii 65 ), Laws ii 382.15 ( Stud. in E. Ir. Law 49 § 23 ), Metr. Dinds. iv 178.w (: Celetir), Ériu vi 136.78 , Auraic. 1835. mnái gl. mulierem, Wb. 10a10 , Imr. Brain 2 , CCath. 1141. mna, Críth G. 125 , mnāi, ACL iii 308.13 , mnai, Trip. 86.24 . g s. mná, Críth G. 124 , Imr. Brain 26 , PH 857. mnaa, LL 7558 , TSh. 5773. d s. bein, Auraic. 1833 , 5020 . mnáoi, Mon. Tall. 143.10 . n pl. mná (monosyll.), Imr. Brain 41. mnaa (monosyll.), LL 44. mná, TSh. 5718. a pl. mn, LU 8265 ( FB 21 ). g pl. mban gl. mulieres, Wb. 22c10 . ban, Ml. 65c16 . d pl. `somet. disyllabic in verse,' GOI § 291 , mnaibh (disyll.), Blathm. 586. mnáib, LU 3266 ( SCC 6 ), RC xiii 36 § 2. mnaib (monosyll.), LU 3950 ( SCC 44 ). mnaaib, LL 2919. mnaibh, ZCP xvi 225.4 . n du. dī mnái, Cáin Ad. 25. dá mhnaoi , Dán Dé iii 15 . di mnai dec, BCrólige 32 .

As dist. from a virgin: ni finntar in b.¤ fa nac si, Ir. Recht 5 § 3 . femen . . . .i. femur .i. sliasat, air is and is b.¤-si intan fognaithir dia sliasait, Auraic. 609. Of a bird: ben a lleinn co londath, Murphy Lyrics 10 § 10 , Ériu xxii 51 .

(b) With following defining word. With adj.: b.¤ gáelmar, see gáelmar. b.¤ uasal `a lady', BNnÉ 121 § 56 . With part. b.¤ pósta. With gen. of definition or description: b.¤ áirge woman of the milking place, dairymaid : in b.¤ airge, Ir. Recht 9 § 11. b.¤ aititen, see aititiu. b.¤ chengail wife: nach béidh fear ’gā mhnaoi cheangail, Celtica iv 109 § 10 . b.¤ crislaig: is i in b.¤ c. .i. is le fein in coimpert sin (lit.) woman of the womb, Laws v 202.13 Comm. See crislach. b.¤ chraí (chruí) the wife of a deceased relative; a forbidden woman: nír ben chrábaid ach ben chraí `not a holy wife but an unlawful one´ Celtica x 105 § 3 . ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ 105 § 5 . ro bui inna mnoí crui, icá derbrathair … conid hi sin cetben crui ro hincrechadh riamh, 111 (King’s Inns MS. 10) . ar a bith ben crui .i. oca derbrathair, ibid. (NLS MS. 72.1.5) . b.¤ chuil (cholach) : ’na grádaig mnaí craí ná col `do not love a woman forbidden to you´ Celtica x 105 § 5 . dā ccionntuighthea ré mnaoi chuil, Mac Aingil 3002 . ben chuil 'concubine', PH 867 . mna cúil ┐ cairdeasa dionnarbhadh ó fheraibh 'to put away concubines and lemans from men', AFM ii 1100z (s.a. 1152) . mnai cuínnceda betrothed woman, BB 442b4 . an bhean chuinghedha, IGT Decl. ex. 1198. b.¤ ḟir married woman: fóemad serce a mban fer, Ériu lix 70 . b.¤ ḟúataig an abducted woman (see Stud. in E. Ir. Law 90 ). b.¤ gáeil kins-woman : is í a b.¤ gáeil fen phósas, PH 7790. See 1 gáel. b.¤ grésa embroidress : coeca ban [n]gressa is ferr bói a nEirinn `sempstress' (Gloss.), Acall. 5537. See 1 grés. b.¤ imtha see immad. b.¤ oéntama single, unmarried woman (see Stud. in E. Ir. Law 107.10 ). slān slithi mnā oēntama `immunity for overcoming a single woman by stealth' ( Stud. in E. Ir. Law 107.13 ), ZCP xv 351 § 40. See oentam, 1 oentama. b.¤ síde, see 1 síd. b.¤ tanaisi lanamnusa `second [subordinate] woman of union', BCrólige 56 . ag mnaoi Mháighe by the lady of the Maigue, DDána 99.37 .

(c) In g s. with prec. noun female, -ess, etc.: aoighe mná nách mair a fear `a stranger woman', TD 11.32 . dalta mna `a foster-daughter', BNnÉ 120.16 . Bóann, fāigh mnā prophetess, ZCP xiii 166.9 . ni thaghuill b.¤ no leanobh og mna a reileg `no woman or young female child', Mart. Don. 400.25 .

II wife : mo bensa `my wife', Sg. 61b14 . Tea b.¤ Ermoin meic Milid, Thes. ii 314.24 . leth díri cach gráid túaithe fora mnaí, Críth G. 125. cetharda[e] ndíllat(a) leis ┐ a ben `he and his wife have' (note), 199 . orca[e] lia be[i]n, 408 . coblaith dia mnai fri bein in rig equal rank with the king's wife for his wife, Ériu vi 136.14 . b.¤ dagḟir, LL 7554. ro theacht mhnaoi a dhingbhāla `he had a worthy wife', Fl. Earls 132.22 . tré mhnaoi Thighearnáin Uí Ruairc do bhreith leis, TSh. 5471.

Compds. ban- is the normal composition form (for gender of compds. see GOI § 254 , O'Rahilly, Ériu ix 16 ff.). When prefixed to a noun (1) denoting a male person or animal it makes a corresponding female form; (2) it has adj. force and means female, pertaining to a woman .

With nouns. ¤abb abbess : banab gl. abatissa, Ir. Gl. 22. Finnguala . . . banab Chille Craebnat, Ann. Conn. 1301.2 . banab m., IGT Decl. § 21 , g s. an banabadh, ex. 788 . mar bhanabaidh ndlighthigh `Abbesse', RSClára 98a . ¤accaid (see aiccid) female tenant, farmer : (contemptuously of Medb) cid ra mer in cali ┐ in b.¤ , TBC-LL¹ 1934. ? ¤aicde woman's handiwork : ar cirtha adbullom banaicdigh, Laws ii 394.10 Comm. banaicidh (but leg. -aicdi, Stud. in E. Ir. Law, 35.1) uaidhsiumh `feminine implements' (supplied by her husband to the woman worker described as a beccdéntaid), Laws ii 410.22 Comm. ¤aiced (collect. cf. prec.) woman's implements, tools : comad urlam a frichnam ac ban-aicidhibh, O'Curry 661 (H.3.18, 323). ¤aided woman's death (i.e. in child-birth): cen mna décaib de banaidid, Dinds. 161. -aigne female advocate: mar bhanaighne is ort anaim, PBocht 14.36 . -airchinnech female erenagh ; abbess : b.¤ gl. antesta, antestita, Sg. 66a17 . tanic an banairchindeach do béin cluig, YBL 1a19 . co banairchinnig Lainne, BColm. 26 § 28. b.¤ na hecalsa `prioress', Lism. L. 1436. ¤airfitech female musician : banairfidech Thíre Tairnngaire uli hí, Acall. 7205. ¤airle woman's counsel : Adham Samson Solum rí / romersat a mbanairlí, Ériu ii 229.9 . (in rhetoric) b.¤ betha (báetha, LU) nacha auchaide heed not the foolish words of women, TBC-I¹ 2092. ¤aite: ó bhanoide na gcuradh .i. Scáthach `instructress', Keat. ii 3390. ¤aitire: b.¤ tainic tar cend banbidbad (sic leg.) re laim a banfecheman and `a female surety', Laws i 148.24 Comm. apad naile ┐ anadh naile o ban etere for banbidhbaidh, O'Curry 988 (H. 3.18 424b) = Laws i 148.28 Comm. ¤ammait witch, hag (with magic power): robai banamaid i tig in rig . . . ┐ dobert a mathair Corc for faesam na hamaide, BB 251a35 . ¤amus woman-servant, female hireling: mad feramus nó b.¤ noda-mela (of grinding with a quern on Sunday), Ériu ii 204.22 . b., a folac a incaib maicc no celi `a hired woman', Ériu xii 85 § 4. mac banamsa, ZCP xvi 215.33 . rucus comaltar do banamuis, xv 310 § 6 . sóeramais ┐ banamais ic roind ┐ ic dáil dóib, Ériu iv 124.27 . ¤augra: máth b.¤ co sārtairbirt trī muilt ind `a fight among women', Cáin Ad. 44. ¤augtar: Bridhe banughdar, Keat. iii 498.

¤breth female judgment, judgment of (concerning ?) women: banbrethaib glossed bretha ban, O'Dav. 994. b.¤ briugu female briugu EIF 417 : batir banbrugaid sōn, Corm. Y 87.12 (§1018) . Becnait banbhrugaid ainm (na) mná maithe si, Acall. 1876 . ¤búachaill herdswoman: sech ba bard, ba b.¤ , Metr. Dinds. iv 22.20 .

¤cháem: banchōem de Alpa female noble, Celtica iii 182.3 . ¤chaingen female question, case: nocha n-ē an banc[h]aingen / berar ar cúl, ZCP viii 216.32 . ¤cháinte female satirist, lampooner: ba banchainte (viz. Lebarcham), IT i 71.12 ( LMU 6 ). cont-ric fri Richis mbancháinti, MU² 1029 ( LU 1528 ). a comlebaid na banchainti, Cóir Anm. 54. ¤chara woman friend: do uc Mane banscál n-alachtai b.¤ dó `a concubine of his', Trip. 86.19 . b.¤ in dorchaduis (= amica tenebrarum, ed.), Aisl. Tond. 95 § 2. bretha in mac . . . cúa bancharait, LU 1663 ( RC ix 454.10 ). ¤chath: conid b.¤ Rochada insin `Rochad's Woman-fight' (Faraday), LU 5945 ( bān-, TBC-I¹ 1479 ). ¤chéile female companion, mate, wife: a bancheli díngbala diabuil, PH 8175. as i fa banchele dó .i. Eithne Taebhḟada his wife (of a king), Ériu iii 150 § 1. ¤chenn female ruler: (of B.V.M.) tú bain-cheann brogha nimhe, A. Ó Dálaigh xi 5. ¤chimbid female captive: co mbanchimidh lais i n-ergabhail, Anecd. ii 12.15 . ¤chlíamain female relative-in-law: a bhainchlíamhuin Sárai bean a mhic Abram = daughter in law, Gen. xi 31. go ma malluigh an té luighios léna bhainchlíamhuin = mother in law, Deuteronomy xxvii 23. ¤choairt female land-holder: b.¤ mnā, ZCP vii 300.2 . ¤choic female cook: bancoig gl. presena (sic), Ir. Gl. 247. atgnīed cach b.¤ dībh a būaraigh, ZCP vii 300.9 . ¤choimdiu female ruler, mistress, lady: inna banchoimded gl. dominatricis, Ml. 84c4 . isin banchoimdid gl. in domina, 129c7 . ¤choimétaid ( ¤aige) female guardian, custodian: a bhuime ┐ a bhancoimedaidhe, BNnÉ 192 § 9.5 . banchoimedaith do chiraib ┐ do clioirib `keeper of . . . combs and caskets', Dinds. 80. See banchola. ¤chomairlid female adviser; woman councillor: banflatha ┐ banchomairlighe, Anecd. ii 64.7 . ¤chomarba heiress (see Stud. in E. Ir. Law 103 f .) glossing be togai: .i. b.¤ las-mbi fer for bantinchur, Ir. Recht 8 § 9. female coarb, successor (as head of religious community): bancomurba Brighdi, RC xviii 31.30 . ¤chorr female heron: in b.¤ , Triads 237 . ¤chró: lánéraic a mb.¤ of their female stock, Cáin Ad. 29. ¤chú bitch: ba banc[h]ú tra in t-orci ┐ ba torrach, Corm. Y 883.39 . b.¤chuire woman-troop: cichit biet b.¤chuire, Études Celt. xv 539 . ¤chumal bondwoman: b.¤ dit muntir atamchomnaic, LL 7749 ( TBC-LL¹ 219 ). ro gonais cride . . . do banchumale fen, LB 233a58 .

¤dálem waitress: b.¤ gl. caupona, Sg. 63a3 (see Études Celt. xi 128 ). ¤dalta: ónmid b.¤ doib a female ward, ZCP viii 308.31 . ¤dechon see dechon. ¤día goddess: Brigit . . . bandēa no adratis filid . . . eam deam uocant poetarum , Corm. Y 150. bándǽ iffirnn gl. Parcas, Sg. 53b1 . Ceres bandea hetho, 60a4 . bandia Cimodocia `the goddess Cymodoce', Aen. 2410. a meic na baindea, 2411 . ¤deiscipul female disciple: doronai Patraic combo bandescipul dó, Trip. 178.11 . ¤delb: nói mbain-delba (-delbda, (mná) remhra, v.ll.) dluth-chóema `nine female forms', Metr. Dinds. ii 28.4 . ¤deoraid woman-stranger, woman outsider: cumad miach sliged do bandeoraidh, Laws ii 390.26 Comm . Fig. (of a flag) bratach mheic éachtaigh Eoghain / minic bhíos n-a baindeoraidh, DDána 85.7 . ¤dialt feminine declension, Auraic. 1830. ¤druí druidess; female skilled in magic arts: tri ferdruid ┐ tri bandrúid, TBC-LL¹ 2402 = dī (leg. tri) drúid insin ┐ a teóra mná, TBC-I¹ 1767. bandrai ┐ bancumachtach mē, ZCP xii 252.14 . a mhaca na bandrúagh = of the sorceress, Isaiah lvii 3.

¤ech mare: (description of a camel) anmann iongantach . . . ionsamhail bhaineich, AFM iv 1080.11 . ¤echlach female horse-messenger: cuiris E. a baineachlach arcend Meadba co Cruachain `female messenger', Ériu ii 178.20 . ¤écht: ni dernnsat banechta ban `have never committed woman-slaughter', MR 212.9 . gan bainéacht do dhéanamh lé `not to slay a woman with it' (one of three `geasa' on a spear), Keat. ii 4389. ¤éices poetess: baneices, LL 1110. ¤én hen bird: ise in mintan cid banen (i.e. the word `mintan' is masc. though it denotes a female bird), Auraic. 541. ¤ernastaid female spouse, wife: (in spiritual sense of Christ and the Church) in fáilte fil do'nd ernastaid spirutalda i n-a mb.¤ , PH 3987. ba sí síur ind Oedha roba bainernustaidh don tí Niall `Hugh's sister was N.'s wife', Hugh Roe 252.2 . ¤esba woman's wantonness: condot ellat / eter briga banespa, LU 3525 ( SCC 28 ).

¤ḟáith, ¤ḟáid woman seer, prophetess: a Feidélm banḟaith co acci in slúag?, LU 4530 ( TBC-I¹ 43 ). Feidelm banḟáid . . . atamchomnaicse, LL 7750. M. bhanfháigh, Exodus xv 20. ¤ḟéinnid woman warrior, amazon: N. . . . ro bith and la hE. mbanfeinded `E. the championess', Dinds. 105. na banḟéndi, TTr.² 1698 . ¤ḟeis(s) see banais. ¤ḟigige woman weaver: bacan na bainfighidh, BNnÉ 191.4 . ¤ḟili poetess: Fedelm banfili do Chonnachtaib mo ainmsea, LU 4525 (TBC). Quies Huallaige . . . banḟile Herend, Ann. Inisf. 934. ¤ḟlaith princess, sovereign lady: banflaith .i. ben . . . amal Meidb Cruachna, Ir. Recht 4 § 1. iar nairdbiu inna banflatha sin gl. Athalia, `queen', Ml. 14a2 . ¤ḟuine baking, kneading done for a woman hence (in opp. to fer-ḟuine) baking of a smaller size, quantity or measure: ceitheora bairgena fichet do banfuine, ZCP xiv 356.7 .

¤gaiscedach female champion: banghaisgedach do mhuinn- tir Ghuill, ML² 412. ¤gal woman's feat of arms: b.¤ (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). ¤ galgat female champion: for slicht na bangalgaite, Airne F. 29. ¤geis: nā gabaidh na baingesa let them not touch forbidden things (i.e. have dealings with a woman), ZCP xii 394.4 . ¤gíall female hostage: (of Mary) ba bangīall (sic leg.: Gabhrīal) Rīgh in rīchidh, ZCP viii 562 § 3. ¤glór: tuath-bhanglór tásclabartha troch `perverse woman-like talk', MR 294.21 . ¤gním: do chuaidh b.¤ tar fergním ag C. the action of a female overcame C.'s action of a male, Comp. CC 116.13 . With 1 grád female rank: teora cumhala cach bangradh do neach is ingen graidh sechta, O'D. 2397 ( Rawl. B 506, 49 ). With 2 grád love for a woman: laigi fri b.¤ , LU 3590 ( SCC 30 ). ¤grés woman's work, needlework; in comic name: Brecan mac Bangresa, Anecd. ii 55.15 . Cf. baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Gúaire female counterpart of G.: a bhanGhuaire Chláir Chormaic, Dánta Gr. 16.24 .

¤impir empress: do chúala in bhainimpir sin .i. Saphia, ZCP xiii 181.27 . ¤inne women's mind, intuition (?): tic b.¤ don banmíl, LL 375a43 . ¤insce, ¤innsgne feminine gender: gach banindsci, Corm. Y 1219. ferinnsci ┐ banninsci (banindsge, 3024 YBL) . . . lasin nGaidel .i. mascul ┐ femen . . . lasin Laitneoir, Auraic. 521. gobhar gabhar . . . indscne bainindsci innta they take a feminine pronoun, IGT Decl. § 17.23 (usually contracted to b.¤ ).

¤ auspicious day for women: trí banlae: lúan, mairt, cétaín, Triads 216 . Cf. trí ferlae, 217 . ¤leiccerd, ¤lethcerd poetess (see leiccerd): Etan ingen Dīancēcht, banlethcerd ( bannlicerd, Corm. 37 ), Corm. Y 537 . Cf. -éices supra. do Sampait . . . buachail dī ┐ banlicerd isen, BB 393a46 ( Dinds. 86 ). Cf. (of S.) sech ba bard, ba ban-búachail, Metr. Dinds. iv 22.20 . co comfarnaic frie Gris banliccerd ingen Ricisi, BB 368a25 . ¤lennán mistress: at banlendan ┐ at menmarc fer n-domain uli, LU 8237 ( FB 18 ). a baínleandan ┐ a mnai cuínnceda, BB 442b4 . luidh i riocht bain-leandain Conoinn, Leb. Gab.(i) 82.6 . ¤léo, léoman lioness: banleu, Études Celt. xi 125. fer-léo ┐ bain-leo, BNnÉ 84 § 171 . dealbh bhainleomhain, Keat. iii 2002. ¤liaig woman physician, leech; A. b.¤ (daughter of Dian Cécht), LL 1110.

¤mac(c), ¤mac(c)án female infant, a girl-child (see O'Rahilly, Ériu ix 16 ff .): it brestai in bainmaicc `the woman-children', Fél. July 20 . intan asberar ise (= is é) in banmhac-sa (of a masc. noun used for a female), Auraic. 531. Lende banmac ben ba Tuathail / . . . / Báne a hainm, LL 4888. dia mbad missi in banmacan, / nocechrainn cach faelmacan, Auraic. 533 (= banmacam, 3163 ). ¤máer: banmhaor . . . ag tabach na cána soin seachnóin Éireann `a female steward', Keat. i 182.3 . ¤maigister: ingena . . . ┐ do bí banmaighister accu `a governess', Fier. 93. ¤mug bondwoman: cride . . . do ban- chumale fen ┐ do banmogad, LB 233a58 . caoca fermhogh ┐ caoca banmhogh, BS 104.31 .

¤náma(e) female enemy: bannamae gl. inimica, Ml. 26a4 . a bannámu diabuil, PH 8327. ¤noéb(-m) holy woman, female saint: sarucchadh na bannaoimhe, AFM v 1668.7 . ag naomh nó ag bannaomh, TSh. 1048.

¤óclach: go léigfeadh . . . gach uile dhuine a bhanóglach sáor = maidservant , Jeremiah xxxiv 9. amhail banóglaoich, Keat. ii 4699. ¤óg virgin , BNnÉ 189 § 38 . ro tuirn ar mullach cinn na banóighi 'alighted on top of the virgin's head', Ev.Inf. (LFF) 187 § 37 . do-ṡaoileadar . . . gur loisgeadh an banoigh ionrac, Ériu v 76.30 . tar an mbanoigh, 32 . ¤oígi: banoegi (banogi, MS.) `female guest', Sg. 66a15 . ¤othrus: annsom i mbrithemnacht otrusa la Fēne banotrus `nursing of women', BCrólige 30 .

¤rechtaire: rechtairi ┐ banrechtairi . . . ic dáil dóib side ` stewardesses ', Ériu iv 124.19 . dís bhanrachtaireadha `two dairymaids', ITS xvi 118.1 . ¤ríga(i)n queen: is si robad banrígan in chóicid uli, LU 8259 ( FB 20 ). inghean rígh thír na mbéo / is bainríoghain fós, Oss. iv 250.10 . ¤rígnacht queenship: b.¤ úas bantrocht, LU 8231 ( FB 17 ). ? ¤rothán: banrothan (: ¤ṡrothán ?) (name of a metrical stanza), IT iii 101 § 181. -rún: ni dat maithe banrúna, IT i 123.18 . ( TE 9 Eg.)

¤ṡáer: bansaer `a woman wright', BCrólige 32 . -ṡacart priestess: bansagart Iunaindi iside, Aen. 1673. ¤ṡégonn, ¤ṡégainn a distinguished, accomplished lady; consort of a ségainn: manad-fuil . . . nac mbainsedoind lib-si nad gubansedonn (Find asks Cormac for a bride), ZCP xiii 268.19 . cach rí cona rígain, . . . cach ségaind cona banshégaind, MU² 198 . ¤ṡéitig ( ¤ṡéitche) wife: is ecoir do sailisi misi d'fhaghail do bainseitci `as wife', ZCP vi 26.22 . ¤ṡelgaire huntress: i ndelb bansealgairi (viz. Venus), Aen. 293. ¤ṡenchas history, traditions of (celebrated) women: b., buidne, bága (recited at the Fair of Carmun), Metr. Dinds. iii 20.15 . bainṡenchas Erind anso siss, BB 282a11 (title. See RC xlvii 282 ). Leabhar Bainseanchuis, Keat. i 80.5 . ¤tṡeomratóir, ¤ṡeomróir female chamberlain: do goir cuice a bainseomróir (bantṡeomradoír, v.l.), Fier. 92. ¤ṡídaige female dweller in a síd, fairy woman: is é dochoid in n-ectra . . . re Náir b.¤ , LL 2898. conid si aided Moingfinde bansidaige `so this is the death of M. the Banshee', RC xxiv 178.18 . ¤ṡlecht: co hAth mbannslechta to the Ford of Woman-Slaughter, Ériu v 212 n. 92 - 96 .

¤tairchetlaid prophetess: bantaircetlaid Críst (said of St. Brigit), Lism. L. 1704 . ¤tairngertaid prophetess: is hī seo bantairrngertaig Chrīst, ZCP xii 293.31 . ¤tairismid: banterismid gl. obstetrix, Sg. 69a18 . bantairsi (leg. tairismidi?), Lism. L. 1201. ¤tellach: techta cach banteallaig `every woman's entry', Laws iv 8.22 . dethbir in baintellaigh ┐ in feartellaigh .i. anus dechmuide dfir anus cethruime do mnaoi, 14.22 Comm. ¤teolaid see teolaid. ¤tigerna lady; mistress; female ruler: b.¤ Clainni Connmaig re linn tri tigerna `Lady of Clanconway' (first as wife and then as Dowager, n. 3), Ann. Conn. 1411.30 . dobudh baintighearna dhó féin (the soul) that was his (i.e. the body's) own mistress, TSh. 9678. an sólās do bhí ar ar mbaintighearna ghlórmuir (viz. Muire), Parrth. Anma 3792. uinge dor ag an mBaintiagarnain . . . a neaghmais amantuir Tiarna; ┐ tri huinge san mbliaghain do chios Bantiarnain . . . a neaghmais, etc. `Lady's rent', Trans. RIA xv 43.z , 44.2 . ¤tinchor the property brought by a woman on marrying: fer for bantincur, Laws ii 356.7 . acht do bithsiu ar bantincur mnaa supported by a woman, LL 7558. ¤tindnacul = prec. ? fer ratchuir ar bantidnacul mna who has made you dependent on a woman's bounty, LL 12250 ( TBC-LL¹ 5998 ). ¤toísech: bantaisech ingenraid[e] na Cruachnai ` chieftainess ', Dinds. 80. ¤trebthach see baintrebthach. ¤túath: ag na bantuathaibh seo bhádar an dá ríoghdhámh `noble females', Keat. i 218.16 . ¤túathaid (supernatural) woman with magic power: ar ba cumachtach sidhe ┐ bantuathaíd cen bai a colaind, BB 264a7 ( SG 332.9 ). ¤tuilg (a d s.) applied (? only) to wife, consort of a briugu: (of Feast of Tara) ni teded dia hol . . . brudidh gin bantuilg leis, ZCP xiii 260.14 . briuga cin bantuilcc, 268.13 . cach briugu cona bantuilg each hospitaller with his consort, MU² 196.

¤úa female descendant: ag banua Iarla Uladh, DDána 99.10 . banua niece Plunkett s.v. neptis , Celtica xix 138 .

With adjj. derived from nouns: ¤éccoscda of womanly kind, form: onni as feminina, femina .i. banda no banecoscda, Auraic. 612. ¤gnéthech(-ach): bangnethach no bangnimach `of womanly activities', Auraic. 612. ¤úallach: (of a woman's feat of arms) bangal (sic leg., ed.) banuallach and-so ale, TBC-LL¹ 4312 ( LL 11116 ). As subst. ¤áirgech milkmaid: an bhanairgheach, BS 177.27 . ar na cocairibh ┐ banairghibh `dairy-maids', Rule of Tallaght 8.12 . ¤bachlach gl. leno, Sg. 52a5 . pn As epithet: ¤Bretnach British woman, Anecd. iii 57.6 . ¤cháintech female satirist: bancháinteach Chonchubhair da ngairthí Leabharcham, Keat. ii 2952. ¤chumachtach woman possessing magic power: Cáoineocc ban-cumachtach sithe `a fairy witch', BNnÉ 151.33 . (epithet of Venus) imthusa Beniri banchumachtaighi, TTebe 1046 . ¤grésach (1 grés): baingrésach, Acall. 5537 v.l. ¤Laignech Leinster-woman: ropo beoda in b.¤ , Rawl. 87a35 . ¤túaithech witch, wise woman: bantuathecha (sic, bantuatha, banthuach, v.ll.) Tuathe de Danand, LL 16545. woman of Túatha Dé Danand: .iii. híngeana Earnmhais na banthuathaíghe, BB 33a38 . Be Chuille ┐ Dianand na dí bantuathig, LL 1112. Badb ┐ Macha ┐ Anand . . . tri ingena Ernbais na bantuathige, 1121 . female chief: ionann . . . tuathach ┐ tighearna . . . do beirthear dá bhantuathaigh ar Bheuchuill ┐ ar Dhanainn, do bhí 'na mbaintighearnaibh aca, Keat. i 214.25 .

Rarely with form ben-. ¤Ebrach: mas eabhrach nó air beineabhrach = Hebrewess, Jeremiah xxxiv 9. ¤gág wrinkled woman, hag: a bh.¤ , BS 86.28 . ¤geilt madwoman: co ttarla bengheilt dó ann, BS 108.6 . ¤impire empress: Henri mac na Beinimpire, Mart. Don. xxix 29.

See banais, banaltra, bantrocht, banscál.

comroga

Cite this: eDIL s.v. comroga or dil.ie/11682

 

n (rogu) common choice; equal choice, alternative, rival; pick, élite : munub comrogha leo maraen unless they agree, Laws ii 176.6 Comm. ataat dá thech ma com raghain (sic) to be chosen between (i.e. heaven and hell), ZCP xii 395.25 . ní fhoil red chlú comhrogha `rival', O'Hara 2966 . ní dá gcur i gcomhraghain comparing, DDána 37.33 . dá ccuirthí a ccomhroghain a bháis nó . . . if it was a matter of death or . . ., Desid. 1613 . an comrog[h]a thúas the preceding example (two couplets compared), Bard. Synt. Tr. 29.z . do gleire . . . galgat ┐ do chomraignib curad, MR 224.10 .

3 fras-, frais-

Cite this: eDIL s.v. 3 fras-, frais- or dil.ie/24248

 

Forms: froissdiubraichte

pref in compds. ; common in later poetry and romance, with subst. and less often adj., either with lit. sense of 1 fras or else = copious, abundant , later quick, active .

(a) with subst. : ¤aṁnert : fógra frasaimhnirt (meaning obscure) Aithd. D. 35.6 . frosbrechtrad findruine `a showery sparkling' (of decoration on a robe) RC xxvi 12 . ¤cheol : bruithṡéis taighiúir ḟraisciuil `quick melody' Hackett xxxi 3 . ¤chith : froischetha caor ... a gunnadhaibh showers of balls Hugh Roe 146.7 (f. 39a) . AFM vi 2028.16 . ¤diubrucud : foghar ... [na] bhfogha dá bhfraisdiubhracadh, Todd Lect. iv 94.5 (cf. go bhfraisdiubhraicdís mórḟódaibh -cast showers of clods 74.26 ). pl. na froissdiubraichte ` volleys ' AFM vi 2130.7 . ¤eólus ready knowledge (?) : in t-aigni airberta .i. fraiseolus i fenecus ┐ i filidicht aicgi, BB 364b39 (= fraiseol-, YBL 203a39 ; misprinted frais eoluis, Laws v 100.13 Comm. ). gurab dall nó daoi tug fraiseolas fabhaill dó `a shower of fabulous information' Keat. i p. 74 . ¤fáebar : fri ḟiansgor frasḟaobhar `heroic loosing of showers of blades' Todd Lect. iv 80.23 . ¤imbert : dogab N. ... aga fraisimirt (of playing chess) IT ii2 136 . ¤imram : ac f.¤-imram in mara, TTebe 2003 . ¤línad : tri fichit long ... ar na ffraislíonadh do ghleire galgat ` teeming ' Leb. Gab.(i) i 84x . ¤linn : f.¤ -linnti ... fola, YBL 309b35 ( MR 238y ). ¤mag : an frosmhagh fionn `watered plain' Ir. Monthly 55, No. 650 p. 437 § 29 ( DDána 319 ). ¤nél rain-cloud (?) scattered clouds (?) : fraisnēlla ... na firmaminte, CCath. 4421 . BS 22.6 . a bhfraisnéllaibh ... an aidheoir, Todd Lect. iv 84.9 . ¤sín showery or rainy weather: fulang fraissíne ` rain-storm ' BS 90.25 .

(b) with adj. : ¤garb : a bhfochuasaibh f.¤ -gharbha na firmaimeint `shower-wild vaults' Todd Lect. iv 84.10 . ¤glúinech : frasghlúineach (epithet of hair) `abundantly curved' (see 1 glúinech). Keat. Poems 66 . ¤gonta : feinnidh fraisghonta with many wounds (pierced by volleys ?) ML 134.27 ( ML² 1795 ). TSh. 6609 . ¤linntech : ba guinech ... fraislinntech ... a coimergi causing pool-forming showers (of blood) BB 420a17 .

(c) With verb, see s.v. -diubrucud, above.

gáetaid

Cite this: eDIL s.v. gáetaid or dil.ie/25096

 

v (formed from past pass. of gonaid) wounds, kills : galgat .i. tria gail gætas .i. gonas .i. marbas, Corm. Y 700 (additional article). gáetar lunni loscudi, LU 10382 = gætar luinne losscaide, ZCP iii 256.20 (Toch. Em.) = gétar luindi losscude, CCC (Van Hamel) 58.14 . nis-gaotar condercle `to mercy violence may not be done,' O'Gr. Cat. 144.4 Cf. gaedad ( gaed, M 164 ) .i. guin, Lec. Gl. 350.

gaithlennach

Cite this: eDIL s.v. gaithlennach or dil.ie/25276

 

adj I o,ā armed or skilled with the spear or javelin: Conall glonn-mer, gaitlennach, MR 150.21 .

II o, m. a spearman: galgata gaiscidh ┐ gaithlengaidh in sluaigh `champions of valour and warriors of the host,' ALC ii 114.13 . do gleire gaithlennach ocus galgat , MR 224.10 .

1 galgat

Cite this: eDIL s.v. 1 galgat or dil.ie/25303

 

n ā, f. a champion, a warrior : galgad .i. gaisgeadhach, O'Cl. galgat .i. tria gail gætas .i. gonas, Corm. Y 700 . cetna galgat rogaedadh (gl. ced gaisgedhach rogonadh), Leb. Gab.(i) i 62. Ó Bruad. iii 186 . pl. rob imdha ann ... galgata gonta, CCath. 6091 . na galgata gaisccidh, 5841 . immad már galgat , FB 29 ( LU 8432 ). for galgataib Gréc, TTr. 1985 ; 856 . do gleire gaithlennach ocus galgat , MR 224.10 . CCath. 5450 , 5840 , 5944 , 5964 , 6091 . do faósad mor ngalngad ann, CS 136.2 = mór ngerat, AFM i 438.10 . go ttorchair ... don anbforlann galccad, AFM iii 224.7 . vi 2116.19 . gaoi chorra ar guaillibh galghud, L. Cl. A. B. xxv 18 . ban¤ a female champion : ar slicht na bangalghaite mná mic Nechtain, Airne F. 29.

2 galgat

Cite this: eDIL s.v. 2 galgat or dil.ie/25304

 

n ā, f. a calamity ; a crime, an outrage (confined to poetry and cryptic style) : galgat .i. liach, O'Mulc. 689 . galgat .i. tesbad imefuilnge gol ut dixit Guaire fri O. ag caoinedh Laignēin : ... is tind galgat nochāine, Corm. Y 726 (cf. Bruchst. i § 95 ). mara golgatha (.i. gotha mora in guil), LL 387a17 . In gnīm dorinne Iudas | ba liach ┐ ba galgat , Ériu i 41 § 4 . égem iar ngalgait an outcry after outrage, Tec. Corm. § 37 (cf. ZCP xv 350 § 39 ). dorigni galgait ... Cellach ... do guin, Rawl. 84a29 = LL 35a41 . LL 44a33 . mór ṅdirsan, mór ngalgat, 123a20 (Nuallguba Emire). Mōr galgat ... nā tormalt cid ōenbliadain, Rawl. 85a45 . golget .i. gol oc nech rogāet, O'Mulc. 668.

glasaid

Cite this: eDIL s.v. glasaid or dil.ie/26003

 

v (2 glas) denom.

I Intrans. grows pale or livid ; becomes yellowish : cia banait ┐ dúb-glasait do beoil, PH 8131 . roglasadar ar ndedbaigi, Mer. Uil. 107 (BB = robuidetar ar ndéta, text). vn. gnuisi galgat icc glassadh (viz. in death), CCath. 6094 . glassad ar bonnaib, LU 2427 ( RC iv 252.24 ).

II Trans. makes green : genid buindi asin talmain ┐ tēid dar in cloc ┐ glasais hē, ZCP xiii 26.12 (accounting for name Glassán given to a bell).

gol

Cite this: eDIL s.v. gol or dil.ie/26348
Last Revised: 2013

 

Forms: gola, gola

n o, m. ? orig. n. (n p. gola, LB 140b50 : g s. gola, TSh. 6012 ; Deuteronomy xxxiv 8 ). IGT Decl. § 69 . n s. a ṅgol ṅglechrach ṅgarg, Ériu xx 194 § 13 . weeping, wailing; tear(s) (?) : ni ro an gol ná crith leo, IT i 77.3 . la gol mairg, LU 3841 ( SCC § 37 ) : cantais úala di gul ┐ deraib, LL 364 in marg. sup. atnagat a ṅgol, 250b48 ( TBFr. 273 ). glainithir gol .i. is glaine ol na der (gola a dera, v.l.) 'as clear as a tear' Sages, Saints and Storytellers 25 § 7 , 10 § 7 . gol .i. dēr, Corm. Y 682 . Cf. O'Dav. 1035 . ané is gal (: gabh) do-ghénuinnsi, IGT Decl. ex. 1525 ; 1522 . fá ndligheann duine gul do dhéanamh, TSh. 6013 ; 6012 . Dán Dé ii 23 . rothócbatar ... a n-gáiri guil, IT i 128.20 . gair guil grednaigh, Cog. 96.3 . is-in gáir guil ┐ bas-gaire, PH 394 . fóidh guil gallraigh, ACL iii 216 § 3 . ar ghéire ar nguil, IGT Decl. ex. 1120 . méin ghoil, ex. 1525 (condemned as faulty). bean ac sirgúl, Ériu iii 160.10 . o gul ┐ o gair ban, TTebe 2155 . déanaidh gul ré lucht an ghola, TSh. 6012 . guth an gola, Isaiah lxv 19 . pl. guil ┐ úalla arda, IGT Decl. ex. 1074 ; 1522 . gola tróga, Todd Lect. vi 81 § 104 . nach dleaghair dhúinn guil ... do dhéanamh, TSh. 5853 . re goluibh ... ┐ re lamcomairt, RC x 183.27 . As vn. ocot gul lamenting thee, LL 258a30 . g s. as attrib. co torchair ina gliaid guil ... `in his woeful fight,' Ériu v 244.215 . cen dodraiṅg ṅdéin ṅdedgair ṅguil, LL 133a44 . Of the baying of a dog: co ngibsib gol nginach in chonart, Metr. Dinds. iii 408.6 . As alleg. npr f., Heldensage, p. 175 n. 2 .

Compds. ¤bémnech: becedach & golbemnech na carruc, Ériu viii 177.20 (g,,ol,,bemnech, MS). ¤gáeth `Wind of Wailing' ? (name of a weapon): Gollán cosin gol-gáith (golgait, colgait v.ll.: Conmáil) gil, Metr. Dinds. iii 266.7 . ¤gráin wailing and horror, Anecd. ii 41 § 16 . ¤gréchach wailing and screaming: ra garbhgortgholgrechaig na ngelt, CCath. 4355 . ¤guth lamentation (?): mara golgatha (gl. .i. gotha mora in guil, LL 387a17 . See also 2 galgat . For golmaircc, goltarglés, goltraige, goltraiges, see separate headings.

golget

Cite this: eDIL s.v. golget or dil.ie/26366

 

x see 2 galgat .

1 líach

Cite this: eDIL s.v. 1 líach or dil.ie/30105

 

I as adj. [o, ā, rare in attrib. use]: pitiful, wretched, grievous : nibo l.¤ dano a marbad, Wb. 4a12 . ba liach a n-épeltu, 4d20 . is l.¤ a orguin, BDD 66 . l.¤ a écnach na écmais, TBC-LL¹ 816 . bá líag ám dait-siu . . . na derṅtá . . . `schmählich', 5757 . ní l.¤ cíambad ed no harm that it should be so, MU² 140 . tul-mag bad l.¤ do lot báig, Metr. Dinds. i 6.4 . cend gascid clainne h-adaim, l.¤ a ḟascin i mbaegul, LL 244b25 ( TTr. 2074 ). ní bo l.¤ no betis fris / slúaig Érenn ní cotéltis, Airne F. 24 . bídh l.¤ bidh fir bidh follas, BB 233a35 ( Irish Texts iii 2.10 ). ni fil and bas liach don dail / i ndiaid Illaind meic Scanlain, Anecd. i 13.9 . ba liach . . . in scél sin .i. folt Sámsoin do thescud dia namtib, LB 127b28 . liach a ghuin do ghlasghallaibh, L. Cl. A. B. 24.13 (cf. BB 50b29 ). cuid dá docroibh as liach liom / 'ga lotghoin tar iath Éirionn, L. Cl. A. B. 139.15 . is liach gan annsa d'admháil, DDána 46.2 . ro badh liach do sochaidhibh muicherchra an tí testa, AFM vi 2296.20 . liach .i. doilig, Stowe Gl. 446 . liach .i. doilich, Lec. Gl. 44 ( liach .i. caín, M 84 ).

Attrib.: creach liach lointeach, IT iii 98 § 158.

Compar. ni bu liachu side limsa, for Ingcél, indás ind orcuin, BDD 54.

II As subst.: woe, cause of sorrow, bad tidings : ba liach ua coimḟind Cellaig alas for, Bruchst. i 48 § 106 ( AFM i 512.13 .) ba liach ua Cathail, Bruchst. i 52 § 114 ( AFM i 538.22 ). mor liach Cinaed, Bruchst. i 49 § 109 ( AFM i 520.10 ). mor liach Muiredach, Bruchst. 51 § 113 ( AFM i 532.5 ). ?spreagadh gér goirt / . . . fan gcreabhar gcaoch / dar leanadh l.¤ (fan leoman líath, v.l.) which woe pursued, Irish Texts i 29 § 33 . mor mairg mor liach iurad an Athairne ollbladaich, RC xxiv 284.6 . fer da l.¤ a man of two woes (i.e. an orphan), RC xiii 452.6 ( ZCP viii 303.30 ). liách .i. scel no doilig, Cóir Anm. 43 . mor in liach C. do ecnach, TBC-LL¹ p. 587 n . in gnim dorinne Judas ba l.¤ ┐ ba galgat , Ériu i 41 § 4 , cf. galgat .i. liach . . . mor ngalgat .i. mór liach, O'Mulc. 689 . liach ní as doilidh no as olc le duine, O'Cl. ionann liach ┐ scéal doiligh, Keat. ii 4240 . lá na liach `day of sighs' ( = Doomsday), Ó Bruad. i 8.19 . badh dhealg na chliabh gach liach dá n-uichtghéimnigh, iii 122. 12 . liacha (n p.) a leithéide, 14 . mo l.¤ léigfiod . . . go mac D. `I shall send my cry of woe . . . unto the Mac D.', 202.1 .

In legal context: do beir aite liach `the foster-father makes hard complaint', Laws ii 164.15 Comm .

Compds.: ¤laoi elegy or lamentation, P. O'C. ¤móit: cend and righ o dóid co dóid / cia lín ris nach bud liachmóid, Irish Texts ii 13. 21 .

1 muirn

Cite this: eDIL s.v. 1 muirn or dil.ie/32795

 

Forms: muirn, moirn, muirnn, múirn, muirni

n f. muirn moirn, IGT Dec. § 14. Occas. spelt muirnn (-nd): in LB often múirn.

(a) a loud confused or tumultuous sound , esp. that produced by a multitude, armed host, combat, etc. atchuala H. m.¤ ┐ sésilbi int ṡlóig, LL 243a30 (TTr.). ra chualatar muad-m.¤ in mórslúaig dochum in baile, CRR 53. ba hamnus m.¤ ┐ sai toi na curud . . . ic immditin a ngae ┐ a sciath, RC xii 98 § 131. ro cluinset mu[i]rn in morshluaig, Aen. 1939. bui muirnn occus seselbi isin cath . . . .i. buirfedach na fer, iachtad na miled, etc., Ériu viii 177.17 . ba hadbul m.¤ ┐ sesilbe na Rómanach oc tobach in chísa, LB 149a59 . rom-duiscther-sa as mo chodlud imon mormuirn, Aen. 531. ro bai a mac alla isna trachtaibh re med a muirni (of a combat), 993 . metighter tairm tuinni . . . cosmaile na muirne . . . ┐ seselbe na sochaidhe, TBC-LL¹ 5611 (St.). pl. atcluinti . . . geran na galgat ┐ cuadan na curadh ┐ muirni na miled, CCath. 5945. Of natural sounds: ind Etáil . . . muir a timchell cona m.¤ , Rawl. 78b37 . co clos a muirnd ┐ a ngair (of sea-waves), Aen. 229. tic in gæth . . . cona siansan ┐ cona m.¤ moir, 238 . tipra Chonnlai ba mór m.¤ `loud was its sound', Metr. Dinds. iii 292.9 . m.¤ gach lonnsrotha, BNnÉ 148.14 . ra m.¤ moir contuilim-si (of sound of a river), Anecd. ii 23 § 4. Of music: m.¤ na murduchand mara ` chant ', Metr. Dinds. iii 190.15 .

(b) met. a troop, band (of warriors): marcṡlóg na tuaithe Tesaldai cenmothá mormúirnd na mílead Maicedondai, Alex. 302. co ros-laiset a saithe saiged . . . frisin múirnd moir Maicedondai, 245 ; cf. 24 . m.¤ .i. buidhean, O'Cl. muad-m.¤ .i. mórbuidhean, ib. (cf. CRR 53 cited above). Cf. also follg.: cúic scéith, . . . cúic eich, cóic mná, mór a muirnn (of a tribute), Leb. Cert. 128 z (= in ṁuirn BB). fichi cornn . . . fichi moghaidh, m.¤ n-uabhair `a proud troop', 158.21 . an mhuirn . . . dá dtug annsacht the folk whom he had loved, PBocht 121 § 20.

(c) high spirit, ardour, exuberant energy . ropo mór far m.¤ 'sin chath | i n-agid na Fomorach, TFerbe 615 (`Schaar' Wind., see b). nā bíd laech cen arm, | nā rop maeth a m.¤ , LL 148b47 = KMMisc. 270 § 49. ro choiscfind-sea co luath do muirnn fora ta `I should soon have chastised him out of his present ardour', Aen. 1085. cét bliadhan damh fa m.¤ | am' séghdha hseabaic hsulghuirm (of Fintan mac Bochra), Anecd. i 28 § 27. ba mor ar meisneach 's ar m.¤ , Duan. F. i 9.28 . ? mac Fiachuidh moir na muirne, LL 396.14 . m.¤ ┐ menmanradh na macraidhe, AFM v 1278.2 . a muirnn, a misnec[h] ┐ a mileatacht, MR 314.18 . As quasi-vn.: bheith ag m.¤ dá múraibh `to be exulting ', ML 78.18 .

(d) often of festive mirth, gaiety, jollity, sometimes passing into objective sense of conviviality, good cheer, etc. gáir muirne is gáir meda, Metr. Dinds. iv 368.16 . buí Eamhain lán do mhuirn is do mheadhair, Content. xxviii 49. triath budh mhór m.¤ is meadhair, A. Ó Dálaigh lii 44. i dtigh Thaidhg ní thraothfa ar m.¤ , Gofraidh Fionn i 25 ( Ir. Monthly 1919 ). docer do dán, a meic righ Raighne . . . caide na cuirnn no caidhi in mh.¤ | do bi cot' athair?, ZCP xii 291.2 = Keat. iii 3423. ní threceb mo thratha . . . for aba ḟledōil no múirne dímaínige in domnáin, LB 273b69 . falchaid met bar muirni amuig | cen chuimni fon ēc acuib the exuberance of your spirits shuts out the remembrance of death, ACL iii 239 § 24. ní fuil uasal nó íseal | nach léir ina theach m.¤ mhór | ima seach cuirm is cómhól, MS. Mat. 564 y (poem by Cucoigriche Ó Cléirigh † 1664). ní do mhúch m.¤ na n-oireacht (of death of a chieftain), Miscell. Celt. Soc. 340.24 . truagh nach ránag eárr na haoise | sul dochonnarc do mhuirinn [leg. mhuirnn?] fá mhaoithe (to Dún Iasc after the death of its lord), Keat. Poems 1486. tú it'aonar . . . | anocht gan mhoirn gan mheadhair (to Dún na nGall), Measgra D. 56.55 . Possibly also in follg.: roddet mil, roddet crut[h]nec[h]t, | roddet muirn ic dainib de, | roddet cuirn, roddet cruithne `there was yielded affection in people too' (? the hearts of men were gladdened thereby), Ériu viii 67.11 (poem attributed to Flann Fína † c. 704).

(e) favour, affection, esteem (late use): mairg mhellus m.¤ in tsaoghail `whom love of the world deceives', O'Gr. Cat. 357.19 (poem by Gofraidh Fionn Ó Dálaigh † 1387; line 22 follg.: flaithemnas mór ar muirn mbic suggests rather the sense d; see quotation from same author given under that head). ní bhi oirn . . . d'onoir acht moirn uaibh d' fhaghail to gain your favour, Irish Texts ii 84 § 20. mairg darab soirbh an saoghal, a mhoirnd is mairg do ghébhadh, Carswell 246. d'énní dá tucas mo thoil . . . nír dlígh mé méid mo muirni I should not have given so much love, O'Gr. Cat. 347.8. dlighter dō díograis muirne `warmth of lovingkindness', 475.15 . drong ó bhfuighinn . . . sgoth mhuirne ar ḟeadh m'aimsire `the choicest favor', TD 15.12 . an óige . . . biaidh sise fá mh.¤ ag cách (youth) will be in favour with all, Measgra D. 72.10 = O'Gr. Cat. 523.21. go raibhi duine uasal . . . fá mhúirnn mhóir agan rígh, Mac Aingil 104.9 . méad na muirne do bhí ag Dia air the greatness of God's love for him, TSh. 340. With obj. gen.: ná traothadh Dia a mhoirn mháthar `His mother-like love' (? His love for His mother), PBocht 11 § 24. do mhuirn dá mhac for love of his son, 47 § 7 . As quasi-vn.: ic m.¤ ima mac fondling her son, RC v 199.4 . In concrete sense object of favour or love, darling: Aodh mac C. . . . muirn ┐ ordan Dal cCais, AFM ii 864 z . trí buadha Breagh ┐ trí muirne Midhe (of persons), ML 80.8 . Cf. muirnín.

tesbaid

Cite this: eDIL s.v. tesbaid or dil.ie/40585

 

Forms: tesbuithe, thessbuidi, tesbada, tesbaide, tesbada

n f. vn. of do-esta. g s. tesbuithe, Thes. ii 10.10 . thessbuidi, H 3.18, 383a ( O'Curry 839 ). tesbada, Bruchst. 50 § 111 . n a p. tesbaide, Metr. Dinds. iii 118.106 . tesbada, Leb. Gab.(i) 262.1 . (See Thurn. Hdb. § 293 ).

(a) the being lacking, missing, absent: tre th.¤ naich baill dind deilb, Sg. 5a5 . di húair deac namma du thesbuith, Thes. ii 10.9 . arái óenfhir do th.¤ díb oc denam a n-enig even though they should lose one man in maintaining their honour (?), LU 9210 (FB). ba fergach dia th.¤ at its loss, PH 6305 . ba snim ... la hErcail ... in mac ... do tesbaidh uaidibh, BB 414a43 . neach na feisi a set do tesbu uadha, Eg. 88, 4 (5)c ( O'Curry 2161 ) = nech na fesed a seoit do t.¤ , H 5.15, 20b ( O'D. 1648 ). rothairring Ioib Baich asa broind ar t.¤ mis da hinbaid, TTebe 1722 .

(b) lack, want, deficiency, loss: du slúnd comlainseo inna tesbuithe, Thes. ii 10.10 . ni fitir Medb t.¤ in claidib, LU 5415 . ni bía a th.¤ as nách dorus he will not be lacking from any door, 7344 . iarsin dorochratár | roth.¤ díb, 9370 . ced mbemenda fort lama | ... | riam cen t.¤ foraib `without want upon them (?),' Ériu i 201 § 27a . tessbaidh etha .i. gorta, ZCP xii 236 § 56 . teasbaidh Chormuic hui Chuind fri rē .vii. miss ` absence ,' RC xvii 16.4 . tesbhadha Ua Néill an deisceirt, Flann ... Aileall ... losses (in a battle), AFM i 316.18 . Legal: is amne beit fornadma, cia ronasar, cen esbaid, cen t.¤ for reir menman for dagrath, H 3.17 col. 578 ( O'D. 807 ). t.¤ .i. a mór, ib. cuinncith a thessbuidi .i. a tesban den tacrae contacarthar, H 3.18, 383a ( O'Curry 839 ). labru cen esbuidh briugus can tesbuid, Nero A vii 143a ( O'D. 2207 ), cf. O'Dav. 196.

(c) loss (of a person), death: iar t.¤ Etáine, LU 8007 . do brōn tesbada T., Bruchst. 50 § 111 . mor n-airecht bias ocot gul | is dot t.¤-siu th' oenur, IT iii 512.z . galgat .i. tesbad imefuilnge gol, Corm. Y 726.

Note also: ? nói mis lána ... | is oen lá t.¤ di fichit | ... | co toracht Hirusalem, SR 6814 . na tesairgg .i. ... ni ros airg dia tesbaib, Laws i 244.20 Comm.

See also testáil.