Search Results

Your search returned 6 result(s).

cuibiter

Cite this: eDIL s.v. cuibiter or dil.ie/13461

 

n (Lat. confiteor) confession : ? c.¤ .i. cubhus, ut est sét gatair a cuirmtigh, toing na ruc na forfola na cuibhiter .i. iar fir o cubus `that he did not take the `forfola' (?) nor (make) the confession', O'Dav. 560 . do radsom gubidir fri bas . . . conaicedh Ciaran . . . ic fastadh gacha luinge, CS 328.25 = dorad som a cuibidil . . . , RC xviii 53.18 (Tig.).

do-aithbeir

Cite this: eDIL s.v. do-aithbeir or dil.ie/17163

 

v (*to-aith-ber-) takes back, takes away again (?): cain berar cain taithberar, inní doberar indiu gatair air amairech, Laws iii 310 .

gataid

Cite this: eDIL s.v. gataid or dil.ie/25452
Last Revised: 2019

 

Forms: gati, gatda, gata, gatar, gataiter, gatad, gét, conna-get, gétad, gette, gatsai, gatsait

v Ind. pres. 2 s. ní gati , Ml. 106c13 . 3 s. ní gatda , Wb. 10b1 ; ní gata , Cáin Ad. 29 . pass. sg. ní gatar , Irish Texts iv 19.5 . pl. gataiter, ib. 9 . Imper. 3 s. na gatad , Wb. 22b6 . Fut. 1 s. in gét , 9d4 . conna-get, TBC-LL¹ 943 . Cond. 3 s. gétad, CB 32 § 32 . 2 p. ní gette , Wb. 9c8 . Pret. 3 s. (with affixed pron.) gatsai, LU 6691 . 3 p. gatsait, Lism. L. 319 = Irish Texts i 3 § 9 ( Rawl. B 512, 31c6 ). vn. gait, q.v.

(a) takes away, removes, pulls or snatches away. gl. furari, tollere (in purely physical sense) : gat a inchind ass, RC viii 62.17 . gataid C. in ṅgai ass removes the spear, iii 180.4 . gataid sidi in luirich tar a chend, IT ii1 184.10 . gatair a súile assa cind, Ériu v 209.24 . in corthi cloichi ... ra gat a talmain ... he tore up from the ground, LL 266b48 ( MU² 647 ). ní gattad (gata, gadai v.l.) dér dia grúaid, Imr. Brain i 46.17 . ni gatta a curp duni go coscairthea immi (of the gae bulga) it could not be extracted from ..., TBC-LL¹ 3875 . intan ba mithig a gait de cígh to take her from the breast, Irish Texts i 3 § 5 . conna gēt-sa láma dib I shall not remove my hands from them, TBC-LL¹ 943 . Cf. gat laim dimm na damtathaig, D IV 2 53vb19 . ni getar afaing asin churach-sa, Anecd. i 5.17 . gattsat a libur leó, ZCP vii 305.30 . mani ghatta in ceir estibh unless ye remove the wax from your ears, BNnÉ 92 § 202 . [na] gataid for sella do for feraib don't take your eyes from your men, LU 1776 . gaduis an tsleagh as féin, Keat. ii 3251 . nogédais tri semanda as cech sleig, Fianaig. 6. 22 , With obj. an abstract noun : gataid leisci lesoc `sloth takes away his welfare,' Laws i 104.5 Comm. in tan gadait clú na comarsan, PH 7684 . san aois féin lé ngadtar ... sláinte ... an chuirp, TSh. 2406 . With AR (or DE, rarely ó) of person, takes away (something from someone), deprives of (occas. but not necessarily of a wrongful act). AR : ní gette na brithemnachta becca erriu you would not snatch the petty judgments from them, Wb. 9c8 . ní gati eronn ón thou dost not take it from us, Ml. 106c13 . do-rarngart-side ... gétad Pátraic biu ┐ marbu airi, CB 32 § 32 . ní gata A. fīachu ar flaith ... ... dia mbī dír, Cáin Ad. 29 . gataid Bodb a muccaidecht n-airi, gatar dana a muccaidecht ar in fer atúaith, IT iii 244.33 . gautuim-si nem ┐ talam foirb, ACL iii 3.23 . gétat (leg. gétar, ed.) orat nem, Lism. L. 2133 . ni géttar nem fort ind-sin, BColm. 84.13 . in ní doberar indiu gatair air amairech, Laws iii 310.4 . nī gētam th'aird-mess horot `we shall not deprive you of your calculation,' ZCP viii 268 § 43 . ro gata a n-airm forra, AFM v 1862.18 . log enech dond fir ar a ngatar, Irish Texts iv 20.8 . With vn. as obj. : salm ... getas fair-sium cendsa in Chomded d'ḟagbáil, RC xiii 110 § 147 . no géta for a muintir adhall ... an tíre that his followers might be deprived of [the power of] entering the territory, Hugh Roe fol. 79b . DE : ná gad neamh dím, Cóir Anm. 214 . gad mo moing dīm, ZCP xiii 178.26 . gettair do chend dit, IT ii2 247.7 . ragadad a chenn don druth, TFrag. 42.17 . gatais Dōcha a chend desom, TBC-I¹ 2946 . na hi ... gatus sirg dona macaib beca ... which remove dulness from little children, Laws i 138.31 Comm. g.¤ étach : gatuid Fraech a ētach nde, ZCP iv 39.23 = TBFr. 201 . Leb. Gab.(i) i 148.28 . do chris cáol geltais ní geada | d' fertuis do taebh seda seng, IGT Decl. ex. 548 . With ellipse of obj. : gatar (bentar v.l.) dibh, ┐ dénaidh bhar ffotraccadh undress and bathe, BNnÉ 18 § 37 . gatsat dind eoch they stripped the horse, Metr. Dinds. iv 66.118 . ninderba, ni gat ni de, RC xi 444.39 . ó : gatuidh a lán eneclann uadh co ro ica in cinuidh sin deprives him of ..., O'D. 516 ( H 3.17, c. 419). rogatar ūaim cech sal may every stain be taken from me, ZCP vi 266 § 11 = Sitzungsb. Pr. Akad. xix 367 § 11 . Do gadadh úam mart, IGT Decl. ex. 963 . Idiom : cid gatas uaib ... ci atberaid fria ? what harm does it do you to speak to her ? (lit. what does it take from you ?), RC ix 492.1 ( LU 1822 ).

Of carrying off booty : mor n-oir ... rosgat A ... i scoraib, Alex. 324 . ra gattá is ra brattá in slúag-sa indiu, TBC-LL¹ 6102 . Ecmoṅg rogatá a bæ ... rogatta do bai ┐ do trī meicc, ZCP iv 44.22 = TBFr. 357 . g.¤ céill de takes away the expectation, hope of (something, an event): o getar ciall don tsailtinchi `when every idea of the expectation is abandoned,' Laws iii 366.3 . `In calma gabthai fri Troiannaib ?' `Ragatad cíall deside,' ar in techt there is no longer any hope of that, LL 237a22 ( TTr. 1496 ). cech fer ... na taircébad ... dochum nEmna no gatta ciall de ┐ ḟocherte a ḟert ... arnabarach all hope of his being alive was given up (?), Ériu iv 26 § 14 . For further exx. see cíall.

(b) Specifically steals : bean gatas .i. doni gait, Laws v 176.2 , 10 . fer gatas, Irish Texts iv 18 § 1 ( H 2.15A, 38a ). gatsait latraind dá thorc díib, Lism. L. p. 319 = Irish Texts i 3 § 9 . a dhamh lé gadaighe gádthar, BNnÉ 243 . mór nogataind, Anecd. i 72 § 199 . do goididar na cristaidhi in stor, RC xix 256 ( Fier. § 168 ). a ghradh goiti his stolen love, TTebe 30 bíd na huisgeadha gadtha milis, Proverbs ix 17 . Fig. do ghoid ... croidhthe fear Israel, 2 Samuel xv 6.

1 meirlech

Cite this: eDIL s.v. 1 meirlech or dil.ie/31817
Last Revised: 2019

 

Forms: meirlech, meirleach

n o, m. (meirle) meirlech, IGT Dec. § 22. A robber, a bandit: fúr .i. meirlech, O'Dav. 830. meirleach .i. gadaighe, O'Cl. merlechaib ┐ geintib ┐ merdrechaib 'bandits and heathens and harlots', CB 30 § 25 . cach doerchland, cach merlech, LL 147a47 . hi slicht in míl gatair and no hi slicht in merligh (merlich v.l.), IT iii 52.17 . latroin no meirrlig, Trip. 36.18 = Lat. Lives 51 (= fures aut latrones). tallsat merlig a damu, IT i 45.1 . caibhdheana is meirlig Mumhan, IGT Dec. ex. 813. nā fagbaitis merligh nā foglaigi a [n]dīn 'sna cellaib, Cog. 106.20 . ro croch . . . meirleacha ┐ bithbenacha ┐ foghladha Erenn, 136.27 . días meirleach, Luke xxiii 32. In late texts often a rebel, outlaw: meirleach ré mbeith easgcáirdeas an ríogh, TSh. 4524. do merlechaibh ┐ d'easccairdibh Erenn, AFM iii 212.1 , cf. v 1682.5 . meirleach `an outlaw, a rebel ', Eg. Gl. 97.

srón

Cite this: eDIL s.v. srón or dil.ie/38834

 

n ā, f., IGT Decl. § 149 (149.22) .

(a) nostril, in dual nose: s.¤ gl. naris, Ir. Gl. 1039 . doinfeith tinith oa gin, o[a] sronaibh, Trip.² 222 . durébbrenset a dí sróin for[s]in sét, 1684 . robé bolltanugud in spirta nōib isna srōnaib-sea, ACL iii 232.26 . gatair a súile assa cind ┐ a sróna, Ériu v 209.24 . co nditned a srona ┐ a beolu `so that it protected his nostrils and his lips', CCath. 5265 . a srónu ┐ a belu na biasta, PH 7235 . toradh na súl is na s.¤ , Aithd. D. 80.33 . go mbia bréantas ag bréanadh sh.¤ an chiontaigh i n-ifreann, TSh. 6547 . Cf. ar da n-echaib . . . bolg[sh]róin with distended nostrils, TBC-LL¹ 3377 ( balcsroin, 5622 St.). ? deochair álainn aturo | na ndís brecsroin bil, SG 90.15 .

(b) nose : sróin gl. nassum, Sg. 97a3 . éccid in sróin súil bél, Ardm. 219b1 ( KZ xxxi 245 ). clūim .i. caol-sēim .i. cēile (ceilid ?) in srōin ima mbī, Corm. Y 342 . ronna immorro quasi srōn-unna .i. ton[n]a srōna, quia est unda .i. tond, 1116 . srōn .i. srūaim ena .i. imat usque, 1176 . do-rat cách díb builli dar sróin a chēili, Sc.M² 6 . co moing a sróna gl. tulmaing, IT i 162.y . corbo chomfota frisin sróin, LU 6472 . dluge srónae óclaige, Fianaig. 26.2 . condas-cichi srōin fri srōin `so that he sees them nose to nose', Ériu vi 122 § 6 . sceirdit broigh snechta as a sroin, MacCarthy 126.16 . fuil tsrona, Laws v 478.24 Comm . budh tráth nóna fa dhul di | go bun na sróna ag Síle, IGT Decl. ex. 1986 . in gach poll da shroin, Stair Erc. 766 . fá shróin an stáit in defiance of the state (?), Keat. Poems 51 . le séideadh do shróna, Exodus xv 8 .

(c) With uinge, etc., in name of a tax (cf. ON nef-gildi): almsa as cech sroin o Feruib Muighi d'fir a inaidh a nose-tax from Fermoy to his successor, Lism. L. 3272 . sé screpaill dergóir cacha sróna do thabairt do righ an domhain, O'Curry 1432 ( H 3.18, 641b ) = O'Curry 636 ( H 3.18 306 ). screpul cach shróna, LL 111b38 ( RC xiv 430 § 56 ). fiacha Bh. . . . | uinge d'ór ar gach aontsróin | dó, nó an ts.¤ do bhuain da bun, L. Cl. A. B. 97.94 . ungi dargut findruni cacha srona, Cog. 50.11 . unga cacha sróna, Leb. Cert. 228.13 .

(d) Extended meanings: cuirid a sróna faoi snouts (of tortoises), TSh. 3906 . a taóebaib ┐ a srónaib na long the prows of the ships, TTr.² 903 . tar srónaib sengrothai `by headlands of old curds', MacCongl. 85.21 . s.¤ re sruthfhairrge `nose to the main' (of Carraig Alastair), BS 96.12 .

In n.pr.: Sitriug na srona Mac-an-Mhaighistir, AU ii 538.9 .

Compds. ¤bennach: s. gl. r(h)inocerus, Sg. 95b6 . Thes. ii 231.19 . ¤fhairsing broad-muzzled: a gingobaiph . . . na serrach . . . sroniairsing, CCath. 4958 . ? ¤fhíaclach: Ferghus Folcthech .i. Fergus mantach. Nó srónfiaclach robói, Cóir Anm. 161 v.l. (srénfhíaclach, text). ¤lann nose-plate (of a helmet): corrc[h]athbharr . . . cona sronlainn . . . iarnaidhe, CCath. 5263 . 4698 . sronlainn .i. cumhdach sróna, O'Cl. ¤mael blunt-nosed (in n.pr.): in Gilla Sronmael Húa Ruaircc, RC xviii 33.6 . ¤ogam: sronogam .i. mera na lam imon sroin, Auraic. 5786 . ¤olcach: méirleach . . . s. `snarling', Timth. 1916, 38 § 22 .

trilis

Cite this: eDIL s.v. trilis or dil.ie/41933

 

Forms: trilse

n f. Orig. n. ? cf. dá t.¤ n-órbuidi, BDD² 14 . pl. trilse 1278 . IGT Decl. § 150 . See ZCP vii 366.

(a) tress or plait of hair; the hair: t.¤ .i. folt, O'Cl. mac ... ingine fo th.¤ `son of a girl still wearing tresses,' Triads 152 . benaid a dí t.¤ di, LU 5876 . teóra trillsi fuirri .i. dí thriliss immo cénd suas. t.¤ tara haiss síar. co mbenad a da colptha inna díaid, 4518 = teora trillsi da fult imma cend, t.¤ aile co m-benad foscad fri colptha, TBC-LL¹ 213 . dolléici a hathair sleig ... co lluid trea triliss, TBFr. 235 . t.¤ conice a shálu fhair, PH 2104 . go trillsib folt cas chaemshalais, SG 249.29 . gatair a súile assa cind ┐ a sróna ┐ a da nó ┐ a t.¤ , Ériu v 209.24 . taithnemh na trillsi sin, TTebe 3743 . tabhram ... ar móid | 's ar dhá dt.¤ don Tríonnóid, Measgra D. 69.4 . a bharr 'n-a th.¤ taitneamhail, DDána 114.3 . ra thógaibh táin trillsi a treoir, TFrag. 34.18 . a th.¤ fhiar nar fhaomh cion `fair-tressed sinless lady', PBocht 13.45 . trillsi áille ordae oraind, BCC 396.12 . ocht ttraighte décc fod a trillsi, AFM i 540.13 .

(b) Extended applications: co n-dracaib, co trillsib tened foraib, FA 191.11 . in badb catha ... ┐ a trillsi natharda ... immo cend, CCath. 903 . rind ... co trillsib tendtidib (of the tail of a comet), 832 . cona trillsib do nathrachaib, TTebe 182 . cotur cain coir co trillsib oir ┐ argait (of decorations of a book), ZCP vi 234.8 . gabhthar le trilsibh bróg mban | an ród glan fringes (?), DDána 119.21 . Of foliage, vegetation: bláth an toraidh 'n-a thrilsibh nuaigheala `fruit-blossoms in bright-white clusters,' Aithd. D. 4.8 . a oilen as úr t.¤ | ar ar cul do cuimnighis, Irish Texts ii 12.14 . dá dtréigfinn do th.¤ nduinn | a inis, Measgra D. 50.47 . ? Áine ... | fecht do luidh ceim fo t.¤ , Duan. F. i 84.14 .

(c) crest of waves, sea: lir úas t.¤ , Fél. Mar. 15 . dar t.¤ (.i. dar muir) lir, 90.31 . uas tuind t.¤ , Apr. 23 . lir uas t.¤ .i. uas moing in mara, Thr. Ir. Gl. 130.22 ( Fél. Mar. 15 ). crann tuinne ōs t.¤ , ZCP xi 156 § 113 ( Anecd. i 62 ). tonn ōs t.¤ , ZCP x 152 § 46. dar tonna trén-trillse `over the strong-maned sea,' Metr. Dinds. iv 164.42 . uas trillsib na tonn trengairg, Lism. L. 3822.

(d) palisade, sheep-fold (made of plaited twigs ?): t.¤ chuanna na caem-dos `the lovely precinct of the gentle guardians,' Metr. Dinds. iii 424.40 . cāera find cacha tige ocus cacha trillsi `a white sheep for every house and for every fold,' MacCongl. 45.21 . ? ce bē focher trillsi treb `geflochtene Wohnstätten,' Bruchst. i 38 § 90 (Tig., RC xvii 168 ).