Search Results

Your search returned 7 result(s).

5 de

Cite this: eDIL s.v. 5 de or dil.ie/14791
Last Revised: 2019

Forms: de, dé, dæ, de, -de

prep -te, -ti added to comparatives, corresponding in sense to Lat. eo, Eng. the. Identical with 1 de, di from it, because of it. In Oir. still treated as an independent word and always written de ( dé, Wb. 22 d 2 ; dæ, Ml. 90 a 11 = de); in Mid.-Ir. wholly enclitic and written together with the comparative, the unaspirated, now intervocalic, -d- according to the rules of spelling being written -t-: córaite (Oir. córu de). -d slender at all phases of the language and never discarded (Quiggin's explanation of `a chách,' Quiggin Vorton. Wörter 34 , is wrong). Its place is immediately after the comparative, only exceptionally separated from it by an enclitic word as Ml. 23 d 23 : [im]mi ardu ni de; ib. 83 b 11 : bid étrummu doib de.

In certain points the Mid.-Ir. usage diverges from Oir. In the Glosses -de is used proleptically, referring in a general way to a cause which follows introduced by the prep. di or trí, e.g.:

A robtar erdarcu de dind ulc doratad forru they were the more famous for the evil that was inflicted on them Ml. 47 a 18 . airmi ardu ni de tri dul isna lucu arda for we are the higher for going into high places ib. 23 d 23 . is huilliu de mo ḟreiscsiu do (= di) neuch rorádis su, Thes. ii 2. 34 .

.

B (di, tri + vn. + gen.) conid étrummu dæ in bochtae...tri frescissin messa fíriéin ind ríg doib iarum so that the poverty is the lighter through their expectation of the just judgment of the king afterwards Ml. 90 a 11 . is moltaidiu de tri tabairt fortachtan cid du neuch nachidáirilli it is the more praiseworthy through giving help even to one who does not deserve it ib. 84 c 13 . ( LU 60 a 38 fri seems used in a similar way: rafetammár ém in gilla sin ┐ ní messaite fria fis is dalta dún.)

— In Mid.-Ir. the prepositional expression was completely abandoned. The usage is illustrated by the following examples.

A corresp. to A above: is moti a pian som cach olc dorónsat their suffering is the greater for the evil they have committed LU 33 b 3 . ba nertiti leis a menma na scéla adfiadar dó in gilla, SCC § 20 . is córaiti hí a fromad ima hairigthib it is the more fit for having been tested Laws ii 252. 12 . ferrdi re fer na haicdi a bith urrlum the owner of the article is the better pleased for its being ready ib. ii 414. 23 . Cf. i 152. 23 ; ii 88. 5 ; iii 418. 5 . finnaid dún in líon atám. ni meisde nech uaib a rád, Acall. 1101. 6528 . comad móti in pian dó beth beo co fotai isin croich, PH 2439 . rocumbrig Ísu in ernaigthe sea...co mbad erusaite do chách a mebrugud a beth cummair that it should be the easier to remember to every one for being short ib. 7862 .

B corresp. to B above: ni mescaiti hé in lind dól he is none the more intoxicated for having drunk the ale Laws iii 202. 6 (Oir. † ní mescu de dóul (or di óul) ind lenno dó, RC xxxvii 218 ). is bindide sian na bó a laeg do légan lé the bellowing of the cow is the more melodious for her calf being left with her ib. v 62. 19 . ib. 20 , 27 ; 40. 10 . i 138. 4 f.b. ropo móde in firt sa do dénam it was the greater for the working of this miracle (note on Broccán's Hymn), Thes. i 346. 21 . conid móti éstither riu immad erlabra do dénum that the more attention would be paid them for their much speaking PH 7840 . ni feirrde neach bás súaiṁneach dḟaghbháil ara leabaidh dhó, TSh. 236. 10 .— Sg. 2 a 7 : bith má de do buith daitsiu hi coimthecht oco it will be the greater for thy being associated in it, does not represent the Mid.-Ir. type, as do is not the possessive but the prep. di.

Often corresponding to preceding cach + subst.: cach mét donóir ṡægalta i mbía nech is móiti a guasacht the more a person possesses of worldly honour the greater his danger YBL 167 b 32 . cach airdi bias in torad bid trumaidi a thuindseom ac toitim the higher the fruit...the heavier ib. 167 b 35 ; but Mod.-Ir: dá aoirde an toradh iseadh is truime , &c. Already Laws iii 420. 3 f.b. : cach codnaidetu i mbia fer inmuillti is indligthiti cú. cach éccodnatu i mbia fer inmuillti is dligthechaiti cú the more sensible...the more unlawful, &c.

With multiplicatives: áibinniti fo deich ten times as beautiful LL 151 b 1 f.b. áigthidiu de, áigthidite the more dreaded : arimp áigthidiude, Wb. 23 d 23 . ansu de, ansaite the heavier , eo gravius: air is ansu de a dothaim mani airissedar ind lám fri talmain occo, Ml. 131 b 4 . curap andsati (v.l. ánsude), Trip. 218. 20 . ardu de, ardaite the higher : cia thés hi loc bes ardu ní ardu de, Ml. 23 d 23 . airtem .i. airdiu de indem a eiṁ fair, Laws ii 240. 1 . armad ardiu crand is móide co mór benaid na gætha fris the higher a tree is the more do the winds beat against it YBL 167 b 32 . roimpá form Finnachta ní ba airdite a ḟine, LL 308 a 22 . assu de, usaite the easier : is assu de tabairt in ferso huachtaraig, Ml. 107 c 16 . usaite le in torad dogní ó láim inn [f]uath ledb ina fiadnaisi, Laws i 152. 23 . comad usaidi do bidbaid a fagail (sc. the debts), ib. iii 152. 13 . ussaite, Fél.² xxxii 34 . bindiu de, bindite the sweeter : is bindide sian na bó a laeg do légan le, Laws v 62. 19 . buidechu de, budigiu de, budechaiti the more satisfied: tabar in deired fledi do mathib Lochlainne corop budechaiti iat, CRR 20. 8 . calmu de, calmaite the braver : is nertmairite┐ is calmaite in menma daenna, PH 4801 . córu de, córaite the more proper : is córaiti hi a fromad ima hairigthib it is the more fit for having been proved by its tests Laws ii 252. 12 . dánu de, dánaite the more audacious : co mbad dánaite tísad diabul dia aimsiugud, PH 4781 . deccru de the harder : deacraide, TSh. 257. 26 . BS 54. 10 . deissiu de: deiside the nicer, &c. P. O'C. 1531 . dligthigiu de, dligthigite , dligthechaiti the more lawful : cach éccodnatu i mbia fer inmuillti is dligthechaiti cú, Laws iii 420. 1 f.b. dligthidiu de, dligthite the more lawful : cach codnaidetu i mbia fer inmuillti is indligthiti cú, ib. 420. 2 f.b. Cf. dligite, indligite in the corresp. passage, ib. 198. 17 sq.; but dlighthighi, ii 202. 6 , dlithidhe, iii 524. 2 do not, as Atkinson thinks, contain -de. dóchu de, dóchaite the more likely : dochaite in gním do dénum dó uair adeir it is more likely that he has committed the deed for he says so Laws iii 110. 3 f.b. Lism. L. 390 b . Anecd. ii 36 § 21 . Bor. 105 . dochaidi, Miscell. Celt. Soc. 332. 15 . dothíde, Seanchaint 205 . doilgiu de, doilgite the more difficult: anscuiche .i. is doilgiti a scuchad...ó bias fola lánlóige and, Laws iii 12. 19 . duibiu de the blacker : duibhide, P. O'C. 1531 . dúthrachtachu de, -taigite the more zealous, earnest : cumad dúthrachtaigite dobérmaisne ár menmain inár nernnaigthi, PH 7849 . erdarcu de, erdarcaite the more famous Ml. 47 a 18 , quoted above. erusu de, erusaite the easier: co mbad erusaite do chách a mebrugud a beth cummair, PH 7862 . essamnu de, essamnaite the more fearless: it essamnu de ar rofitetar is, &c., Wb. 23 b 12 . étrummu de, étrumaite the lighter Ml. 90 a 11 , quoted above. dia tartaid si fortachtain doib som bid étrummu doib de, ib. 83 b 11 . ferr de the better : ciarud-chualatar ilbélre ┐ cenuslabratar nípat ferr de, Wb. 12 d 28 . bieid [ní ?] bes ferr de, ib. 32 a 13 . cumad ḟearrde áith that its strength might be the better Laws ii 240. 6 . acht ferrdi re fer na haicdi a bith urrluṁ the owner of the article is the better pleased for its being ready ib. 414. 23 . is feardi in fear sin na dána sin do chindemain aigi, v 20. 27 . nír bo measaiti seom ┐ níbot ferdi sio, YBL 112 a 48 . ferrdi a Íssa haithnisi, Miscell. Celt. Soc. 338. 3 . conid ferrde lemsa cech pian fogéb ar ainm ṅDé, PH 2427 . dá mad hé in bith uli dogébtha maille re díth tanma cá bud ḟerrde dosin, ib. 7582 . ní ferrde le Find féin scél do dénam fair, Acall. 5358 . fíriánu de the more righteous : condid f.d., Wb. 2 a 7 . fotu de the longer : faidite, Acall. 6811 . gairddiu de, gardditi the shorter : gardditi lind éistecht riss mad colléic, LL 96 b 54 . Acall. 6815 . Laws ii 216. 7 . gairdi is used in the same sense as gardditi, cf. siaiti, ib. l. 10 . giliu de the brighter : gilide, P. O'C. 1531 . imdu de, imdaite the more abundant : ut gratia habundet .i. corop imdu de duún, Wb. 3 a 12 . condib imdu de torand inna forgnúso, Sg. 198 a 4 . inducbaidiu de the more glorious : robtar i. de apud deum , Ml. 47 a 18 . irlamu de, urlamaite the readier: omnis autem qui in agone contendit ab omnibus sé abstinet .i. armbad irlamu de don buaith, Wb. 11 a 7 . is bés dósom cosc inna mban i tossug...armbat irlamude ind ḟir fo chumachte Dæi, ib. 22 c 10 . irlithiu de, irlithite the more obedient: armbat irlithiu dé mandatís dei , Wb. 22 d 2 . ísliu de the lower : íslide, Lec. 534 a 11 . lainniu de, laindite the more eager : co mbad laindite leo in forcetul do gabáil do láim, PH 6759 . lemnethu de or slemnethu de the more willing : ardislemnethu de do hícc inna fiach, Wb. 4 a 10 . lethnu de the broader : leithneide, Rel. Celt. i 159. 101 . lia de, liaiteeo plus, eo plures : hóre am essamin se precepte...is lia de creitfess, Wb. 23 b 7 . imurcruidh dáine do thiachtain do chaithiuṁ in bídh célsine uair nocha liauite in biad...cia beth, &c., for the food is not the more plentiful though, &c., Laws ii 28. 17 . luathu de, luathaite the quicker: is airi doníthar in tréiniugadh so orra comad luathaide dosoisdís a féich dḟeichemain toichida, Laws iii 152. 12 . lugu de, lugaiteeo minus : ní lughaiti dlighes in gairi do dénuṁ they are not the less bound to undertake the maintenance Laws ii 192. 5 . noco lugaite smacht ná díre in coma bith indligedh, ib. iii 418. 5 . cé beith nech...noco lugaiti dligus a fochraic díc ris, iv 48. 24 . nuchu lugaidi is grád hé céli do beth aigi, v 40. 10 . dothéged Étáin cach dia dia athreos ┐ ba lugaide a galar som ón do suidiu, TE § 9 LU. rodígaib a thuara ┐ nírbo lugaide a nert Lugdach, Thes. ii 344. 29 . is aire roartraig in taingel hi ṅgné solais in tṡnechta comad lugaiti nobídgtis na banscala riana ḟacsin, PH 3384 . co mbad lugaide, ib. 5207 . (rotescad a tengaid) arái ní lugati dogníd sum forcetul in popuil inní sin, ib. 2549 . scarad cuirp ┐ anma ┐ ni lugaite marus in tanumm, ib. 7480 . mailliu de, maillite the slower : is gnáth mirr do thabairt im chorpaib dóine i nadnocul conid maillite thinaid, PH 7023 . mescu de, mescaite the more intoxicated: noco mescaiti hé in lind dól, Laws iii 202. 6 . messa de, mesaite, meiste, miste the worse. messude, Trip. 218. 9 Eg. mesaidie: cia...nir uó m., IT i 109. 6 . messaite: rafetammar in gillu sin ┐ ní m. fria fis is dalta dún, LU 60 a 38 . mesaite LU 54 a 17 . messaiti, SR 1244 . LL 106 b d . measaiti YBL 112 a 48 . SG 70. 24 . mesaidi FDG. MR 14. 22 . meisti: is m. lóg a roind, Laws iii 462. 17 , 19 .; ib. 478. 24 . mana derntai...bud meisti dáibh, RC xiv 56 . CRR 20 § 14 . cá bud ḟerrdi ┐ cá bud mesti, PH 7582 . ní meisde nech uaib (a rád), SG 118. 25 . miste, ib. 97. 35 . misde: is m. nár bhuan a leithéit, Atlantis iv 226. 4 .—Cf. messa s.v. olc. moltaidiu de the more praiseworthy: is m. d. tri tabairt fortachtan, Ml. 84 c 13 . móo de, móite eo maior, eo maius. móo de, Wb. 2 a 8a . SCC § 10 . mou de, Ml. 53 c 13 . moaide Laws ii 404. 11 . mouite, ii 22. 1 . moaite, ii 202. 1 . mó de, Wb. 29 c 4 . mode, Thes. ii 346. 27 . bith má de eo maius erit Sg. 2 a 7 . maiti, Trip. 114. 22 . cumud móite, Laws ii 22. 17 . noco moite, iii 406. 7 f.b. ba mote, LU 121 b 33 . móti, LL 206 a 21 . PH p. 806 b . bid moti bas trén mo scél, LU 119 b 3 . nucu moiti, Laws ii 414. 2 . móide, ML 40. 9 . moide, Laws ii 88. 5 . moidi, ib. 350. 18 . YBL 158 a 46 ; 167 b 32 .—Cf. mór. nertaidiu de the stronger : nertiti, SCC § 20 . nertmairite the stronger : is nertmairite ┐ is calmaite in menma daenna, PH 4801 . óibindiu de, áibinnite the more beautiful : is áibinniti fo deich, LL 151 b 1 f.b. prapaiti the quicker : comad prapaidi noḟoirbred, Lec. 441 b 35 . sia de, siaite the longer: condib sia de, Sg. 201 b 16 . siaiti, Laws ii 216. 10 . is siaidi a anad, ib. i 282. 43 . siaide, MR 318. 17 . siauite, Laws ii 28. 18 ; 114. 5 . socomlu de, socomlaite the easier : co mbad tṡoccomlaite do Ísu marcachus do dénum, PH 4455 . soimbertu de the more easily plied: bennachais Patraic na iarnu comdar s.d. (v.l. soimberta de), Trip. 218. 21 . soirthiu de, soirthite the easier: s.d. in labrad di, &c., the easier is the pronunciation from, &c., Sg. 15 a 4 . suthnu de, suthnaiti lasting the longer Lec. 441 b 37 . tanu de, tanaite the thinner : á sémigud co mbí tanu de, Ml. 34 a 27 . tressa de, tressaite the stronger : co mbad t.d. hiress apstal do fulung tribulationum, Wb. 25 a 14 . Mid.-Ir. treisidi, TBC-LL¹ 2484 Y. trummu de, trumaite the heavier : trummute, Lism. L. ix 13 LL (trumaidi, Lism.). cach airdi bias in torad bid trumaidi a thuindseom oc toitim, YBL 167 b 34 . tromaide, AFM 1768. 19 . truimite, Acall. 5152 . uilliu de, uillite the greater : Thes. ii 2. 34 . uilliti hé in dá sreith do beth air, Laws i 138. 4 f.b. iv 34. 29 .

MOD. Suffixed to any adjective: ní folláinede madra marbh é bheith san uisge glan. Ní milsede an domblas é bheith i nárthach airgid. Níor ṁeasa do dhuine rud do ghearrfadh a sgórnach ná sgian óir. Aran gcuma gcéadna ní folláinede ┐ ní milsede ┐ ní macántaide sgéal neaṁcháidh é bheith dá innsint i ngaedhilg uasail, P. O'Leary GJ vi 110 . Other comparatives from the mod. literary period are deiside, gilide, giorraide, liaide, siaide, teoide, usaide. —But in the spoken language usually confined to a small number of adjectives. Very common are fearrde, miste, móide (q.v.), idiomatically used with the copula and the prepositions la and do. The original sense has been obscured and as a living comparative particle -de seems obsolete.

fochnod

Cite this: eDIL s.v. fochnod or dil.ie/22478

n m. (cf. connad, connud `firewood') tinder, small firewood; a blaze (?): f.¤ .i. fochondud, lasamain dobeir for teinid ... inde dicitur: gilithir geltine giliu fochunad, noch is lasair sin, Corm. Y 591 = fochonnad .i. fo chonad lasamain doberar hi (no fo) tenid, Thr. Ir. Gl. p. 20 . fochnadh lasamnach laegaidh, Metr. Gl., Eg. 14 . fochnad .i. lasamnacht, Phil. Soc. Trans., 1859, 185 . fochnada[d] .i. lasamnacht, Lec. Gl. 527 . fachnadad lasamnacht, Stowe Gl. 379 . fochnadh .i. críonach connaidh `a faggot of small dry sticks' Cormac and O[ld] G[lossary] ex Cormac, P. O'C.

1 gel

Cite this: eDIL s.v. 1 gel or dil.ie/25565
Last Revised: 2013

adj o,ā fair, white, bright, shining: luaichtidiu .i. aittoitech .i. giul (gl. fulgida), Ml. 40d4 . geal (gl. albus), Ir. Gl. 659 . O'Mulc. 632 , 690 . gel, i.e. gelu ōn reod, Corm. Y 680 . geal .i. caindleach, Lec. Gl. 477 . geal .i. cain, Stowe Gl. 417 . Of garments: co caslaib lín gil, FA § 4 . lenti gela, Hom. Leg. 60.3 . Of complexion, limbs, etc.: a dá ngrúaid ngormgela, BDD 100 d . TD 8.19 . fa réaltainn chorcra an chnis ghil, 25.16 . il-láim ragil, RC xx 10 § 3 . gela det, IT i 132.36 ( LU 10849 ). Of metals, weapons, etc.: do argut gil white silver, AU i 464.z (an. 946 ). Cog. 94.6 . na gcolg slisgheal, TD 9.23 . Of the colour of the winds: in derg ocus in buide itir ngaith ngil ocus corcra, Laws i 26.34 Comm. , cf. SR 57 . Of the sun: grían gel, Fél. Feb. 10. Prol. 4 . Of scenery: gort geal nach bī fa barr a field lying fallow (?), ACL iii 236 § 5 . (Cf. geal `stubble,' O'R. Poems ) tulach géiggeal `brightly-foliaged,' TD 4.17 . Of animals and inanimate objects: in n-elta do gésib gela, TBC-LL¹ 1327 . each geal, ZCP viii 220 § 27 . tige snechtaidi márgela, RC ix 476.6 . amal olaind ngil, PH 6200 . na ceirtli gela, Laws i 152.19 Comm. bairgen geal, ZCP vi 283.25 . bhí sé geal (of manna), Exodus xvi 31 . Fig. cona cléir gil gríanaig, Fél.² Nov. 1 . a ṅanmann it gela illustrious , May 19 . dúan gel, IGT Decl. ex. 354 . Equative: gilidir casnaide white as wood-shavings, Ériu iv 94 § 13a . gilithir tonn, tic dar trácht, 96 § 17 . gilidir snechta n-oen-aidche, TTr. 1530 ( LL 237b14 ). Cf. IT i 119.25 . gilithir fírinni ic flaith, Ériu ix 47 § 17 . Compar.: airdri ... as giliu grianuibh, Ériu ii 98.3 . drech fa gili inā gach grūadh, ZCP vii 304 § 9 . Used as subst., whiteness, bright-coloured surface: slabrad ... dar gel a gualand, TTr. 1545 ( LL 237b34 ). geal a ngríosghruaidheadh, TD 21.43 .

Compds. ¤argat: slabrad gelarggit, TTr. 1545 . bretnass gelairgit, RC xxiv 200.4 . ¤bán candidus: cleirchén gelbán, cáin a lí, LL 37b54 ( Auraic. 5203 ). Fél. Ep. 287 . ¤báne pure whiteness: is argit gel ara gelbane, LL 371a42 . ¤blad ` bright renown ,' AFM ii 752.11 . ¤Bóinn, IGT Decl. ex. 1 . ¤brecc variegated with white, RC xxi 399 § 46 . ¤briathrach fair-spoken (?): geilbriathrach cach flaitheamain, ACL iii 230.139 . ¤buide: Niall g. `Tawny N.' AU ii 368.17 . ¤cloch hailstone , CF Eg. 13 . ¤cnes white skin, TBC-LL¹ 5568 . RC ix 490.6 . CCath. 4671 . TFerbe 26 . ¤cnesta white-skinned: corp g., TBC-LL¹ 5309 . ¤corcra rosy: cossa gelchorcrai, RC ix 490.4 . dá ngrúad ng., BDD 100 d, n. 8 . ¤corp, RC ix 490, n. 4 . ¤crécht a white scar (= vestigia cicatricis), Lat. Lives 60.1 . foillechta in g., ib. 47 . ¤cruithnecht white wheat, MacCongl. 37.10 . ¤derg bright red, crimson (?): brat g., BDD 114 . ¤dét white tooth , ML 62.19 . ¤féle pure modesty (?): friar Coimdid co. ṅgeḟéle, SR 8075 . ¤gainmide white-sanded , CF Eg. 8 . ¤gairthe bright ruddy , Dánta Gr., 70.11 . ¤gart, SR 2375 . ¤glass bright blue , LL 230b28 ( TTr. 992 ). ¤glór clear voice: Filistín ... línib gelglor (: dermor), SR 5407 . ¤gnúis fair face , SR 4334. 4584 . ¤grúad: coṅglonnaib gelgrúad coemrád, SR 2750 . ¤iarnn steel: glais geilia[i]rnd, Ériu ii 4.13 . ¤maidm a bloodless victory, AFM iv 752.8 . ¤mérach white-fingered: a lama gasda gelmeracha, ZCP x 305.17 . CF Eg. 48 . AS 148 . ¤miad stainless honour (?), Laws i 10.29 (so understood by Carey, CMCS xix 14 § 13 , but taken as gell míad 'with pledge and dignity' by McCone, Peritia v 33 ). ¤sciath a white shield , AS 231 , 1564 . Rawl. B 506, f. 27c ( O'D. 2293 ). in eret bus leir gelsciath ar muir, Ériu xi 98.16 . ¤tesc a silver dish: .x. ngeiltesca (gl. .i. míasa airgit), Ériu ii 4.14 . ¤torad pure profit (?): mar geltoradh, BB 279a1 = mar ghlanthoradh, Leb. Cert. 216.12 . ¤trácht white strand, CF 492 . Fig. (of a man's body) tar cech g. don rigfeindig, Acall. 6201, n . ¤tulchach having fair hills: fán dtír ... gealtolchaigh, Miscell. Celt. Soc. 352.y . an ḟuinn ghealtolchaigh, TD 16.10 .

geltine

Cite this: eDIL s.v. geltine or dil.ie/25608

n (lit. white fire ?) some kind of tinder or phosphorescence: fochnod ... Is āimind īarom geltine (geilthene, Hy.) in crīnach sin. Inde dicitur: gilithir geltine giliu fochunad; noch is lasair sōn. Inde dictum est: grīan in gaim geltine (gelthene Hy.), Corm. Y 591 . Cf. Corm. (LB), p. 20 .

3 ol

Cite this: eDIL s.v. 3 ol or dil.ie/33758

Forms: oldaas

conj. than , after comparatives; prob. an extension of the adverbial use, see 1 ol. Ol is always combined with an absol. form (rel. in 3d pers.) of the subst. vb., which it eclipses. In O.Ir. (a) the subst. vb. after ol generally represents the copula and agrees in number and pers. with a follg. subject, its tense being determined by that of the main sentence; but already within the O.Ir period (b) the form oldaas (ol+3 s. rel.) ` than he (she, it) is ' comes to be regarded as a conj. = ` than ' and may be followed by another vb. in the absol. form. Finally in Mid.Ir. oldaas (oldás) `than' comes to be used without distinction of person, number or tense, though the older inflected forms frequently occur down to the close of the Mid.Ir. period. See Pedersen Vgl. Gr. § 511 Anm. 1. Already in O.Ir, ol- begins to be replaced by in- (in Glosses found only in Ml.), which before the close of the Mid.Ir. period supersedes it.

1 Exx. from Glosses:

(a) is bec as máo oldáu-sa, Sg. 45a15 (gl. quam ego sum maiuscula est). is sochrudiu láam oldó-sa hand is comelier than I, Wb. 12a21 , cf. 25 . ni airegdu a persan- som oldaas persan na n-abstal olchene, 18d14 . móa oldaas óenṡillab, Sg. 68b8 . oldate ind aingil, gl. melior angelis, Wb. 32b5 . oillu oldate cóic cét fer, gl. plus quam quingentis fratri- bus, 13b2 . oldatae, Ml. 131a6 . ni pa gliccu felsub ola-mbieid- si acuter than ye will be, Wb. 26d26 . ba deidbiriu dúnni . . . ol ṁboí do-som it were more reasonable for us . . . than it was for him, 9c10 . air robtar lia sidi ol ṁbatar maicc israhel more numerous than the Children of I., Ml. 123a8 .

(b) is follus . . . téte aitherrechtaigthe ní as hire oldáta maic that a patronymic goes farther than sons, Sg. 30b12 (where a vb. is implied after oldáta). is móa dongní-som oldaas dontlucham he does it more than we ask it (gl. superabundanter quam petimus), Wb. 21d9 . bid mó dongenae-siu oldaas ro- foided cucut (super id quod dico facies), 32a25 .

2 Later lit.:

(a) is ansu limsa mo thech oldás mo trebad, FB 26. ba siniu oldás Cu Chulaind, 83 . uair bam siniu oltás I was older than he, LB 113a16 ( MacCarthy 68.24 ). ba ḟeliu duit th'immḟoluch oldás teiched, TBC-LL¹ 1973. cumba mesa dúib oltás dam-sa, PH 2042. in tan bas giliu in grian . . . oldaas innossa, Ériu ii 142 § 155. athnúigfither in uli dúl i ndeilb bus áille . . . oldás in a form fairer than at present, 200.17 . ní théit immach . . . as diliu lind oldammit fadessin any one dearer to us than ourselves, TBC-LL¹ 199 = inā sind fein, St. don tí ata ina ṡinser indíu oldáim-ne who is older to-day than we, LL 133a43 . at lia Greic oldáthe than ye are, TTr. 319 . bit lia ar mairb oldáte ar mbí, FB 5. is truma smachta geimrid oldaiti smachta samraid, Laws iv 88.25 . narb andsa la cristaigib he oldait geinte not dearer to Christians than to Gentiles, PH 311 ; rectius oldaas (O.Ir. ol mboí) la geinte. cach óen . . . as sinu olmbí older than thou art, ACL iii 312 § 4 (olnambe v.l.). ba hamru delb Fothaid ol baí Oilill acht ba hamru ben Oilella oldas ben Ḟothaid, Fianaig. 6.14 , 15 . nir bo mailli dolotar olmbatar in charpait (the men) came not more slowly than the chariots, TBC-LL¹ 3537 (where olmb. takes the place of another vb.). nir uo lugha mioscais na nGaoideal lasna Gallaibh olttáitte the Irish were not less hated by the English than they (the Burkes), Hugh Roe 110.6 (f. 30 a) , i.e. the English hated them as much as they hated the Irish; the construction is confused.

(b) folld. by another vb.: bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don teglugh (i.e. the house is more likely to catch fire than the household to get light), FB 92. is toisechu ro cet in coecatmad psalm oldas ro cet in tre[s] psalm, Hib. Min. 6.200 . comtis annso a phiana oldas mar ata fo secht its tor- ments would be seven times worse than they are, Ériu ii 142.3 . The vb. follg. may be understood: is tusca ro tusmed tu fen oltas Adam, LB 110b19 ( MacCarthy 50.15 ), cf. Sg. 30b12 cited above.

(c) Used absolutely: glainidir gol (.i. is glaine ol na dér), ZCP iii 223 § 6 (Amra Senáin).

1 sen

Cite this: eDIL s.v. 1 sen or dil.ie/37090
Last Revised: 2013

Forms: sean

adj o, ā old, ancient, long-standing : is airei caruim fer sean, ZCP xiii 266 § 12 . aidche samna co sós s.¤ , Metr. Dinds. iii 280.61 . do thuitsiod saoithe seana, ML² 1975 . rachat gidh am s.¤ , Irish Texts iv 86.52 . cid sean, ZCP viii 113.33 . a dhá chaomthach re feadh bfaghla | cáolshruth sean is adhbha fhúar, Studies 1919, 75.21 . crich Erne na n-iubar s.¤ , Irish Texts ii 54.36 . tulach géiggeal na ngort sean, TD 4.17 . iath . . . na gclár sean, Content. xxv 3 . long (of life): do gheubha sí saoghal s.¤ , L. Cl. A. B. 213.67 . dia ndénae-su a n-uile-se, ainfe co mba s.¤ `thou shalt live to be old', Ériu iii 108 § 54 . Maelsechlainn slemna rop s.¤ | for trebchlaind Temra is Talten, LL 133a45 . rop s.¤ in flaith . . . | tairnec i nAiliuch oebind `long live the chieftain', Metr. Dinds. iv 68.157 . Of a weapon in long use, proven: Sil cColla na ccolg s.¤ , TD 8.41 . A. na narm s.¤ , Rel. Celt. ii 224.18 .

Compar. is siniu in fer . . . quam mulier , Wb. 28b16 . ce méit asinu aís quam abracham `how much older in age he was', 34a5 . intí asiniu .i. isáu, 4c14 . úair ba siniu oldás C., LU 9080 ( FB 83 ). airmitiu d'Adam . . . | ar im siniu, ni thibér, SR 842 . siniu sencuimne co buiresc in betha, O'Dav. 308 . ní sine . . . a chach he, PH 1970 . robo sine arai n-aisi, CCath. 931 . an chuid is sine ┐ is óige don fhéar, TSh. 2645 .

Superl. cethrur gelda . . . | . . . | sinium saegul os cach maig | batar 'sind aimsir toisig, SR 2251 . mású ar aís m'athar as sinem and Éndae Cromm, Trip.² 1485 . issē ba sinem dīb, BColm. 8.1 . sioneim fedha iobair, Auraic. 4300 .

As subst. o, n. and (of persons) m. sean m., IGT Decl. § 65 . that which is old: tucad s.¤ cacha lenna duind ┐ nua gacha bíd, Acall. 5061 . do-súa in fer go colba Crúachna | s.¤ corma is núa lúachra leis, IGT Decl. ex. 685 . Most frequently of an old person : s.¤ gl. senex, Sg. 49b6 . is alind s.¤ sobrich, Wb. 31b35 . ni théid óc ann ré sén (siun, v.l.), TE 48.26 . bat cumnech coisc ót senaib, LU 3491 ( SCC 26 ). ní aisnébet sin ná seanchaid dul damsa ónd orguin, BDD² 720 . airdri domain . . . as giliu grianuibh as noibiu cach s.¤ , Ériu ii 98.5 (cf. is sanct cach s.¤ , Éigse ii 184 § 1 ). a ḟir fadlas sós na s.¤ , Metr. Dinds. iii 270.1 . mar samlait sin, 274.55 . atchuala ra senaib sund | ferr molad na cech mod, LL 306b24 . comcuimne da tsean .i. in da eolach, .i. cinnus do bearar in cuimne ón tsin don tsin eile, Laws i 36.15 Comm . isedh innisit na sin, 154.22 Comm . sin ┐ sacairt ┐ oirchindig in popuil, PH 2956 . fáid cach s.¤ | sean cach ecnaid, ACL iii 228.81 . dligidh sean sogaire, RC xlv 34.21 . marbhuit a sin ┐ doniat gialla da n-ócaib, Marco P. 10 . an súntach bar sin nō in urlam bar n-óig doc[h]um in c[h]atha, ML² 1487 . an sean ní fhidir ná an t-óg | ceadh as fhód idir don éag, Studies 1933, 140 § 15 . feirrde dhuit nach sibh an sean, | cuid an tsin ag an tsóiser, L. Cl. A. B. 60.27 . doiligh oighidh gach ḟir óig | na sin d'oighidh ní hurchóid, IGT Decl. ex. 1490 . co na roibi d'óg na do shin andsin, TTebe 1137 . In phr. eter ṡen(u) ┐ óc(u) both old and young, all: itir ṡenu ┐ ócu, Tec. Corm. § 29.3 . eter shean ┐ ócc, PH 4292 . eter ócc ┐ shen, Irish Texts iv 86.50 . offrála . . . | . . . | dlighitt eter s.¤ is ócc | d'fior ionaid miadhach Maodhócc, BNnÉ 258 § 218 .

an ancestor : ba handsin dorala chuice Lóchine Lond s.¤ Hua Lonáin, RC xiii 60 § 55 . Cairthenn macc Blait s.¤ clainne Tairrdealbhuigh, Lism. L. 497 . Lōegaire Lorc, s.¤ Laigen ┐ Osraigi, ZCP viii 292.4 . Eochaid tirmcharna s.¤ síl Muiredaig, SG ii 471.6 . is eisen s.¤ Fher mBolg, RC xvi 80 § 128 . cró a shean mur Eunna Aighneach | do-bhéra asteagh go tuillmheach, L. Cl. A. B. 72.21 . crann corcra slánuighthe ar sean, DDána 54.25 . a bhfuarais d'ulc ag troid fá iath do shean, Hackett xiv 5 . tír a sean d'ḟagháil ón ḟior, TD 13.22 . go leanfadaois sompladha a sean ┐ a sinnsear, TSh. 5335 .

Of time antiquity; old age: is hó siun co nuie dam far sercc, Wb. 4b29 . dobi se co s.¤ `it endured to old age', Metr. Dinds. iii 356.15 .

Compds. (sometimes merely intensive or for alliteration).

(a) with nouns: ¤áes: seníum .i. senáis, Ir. Gl. 735 . ¤argat old money : s. fil agot . . . Cidh doghni s. de? I n-aimsir Deic . . . dorignedh, Fél. 184.7 . ¤ben an old woman : sein-bhean na ríogh, Ráth Cruachan, DDána 92.19 . ¤breth an old judgement, a precedent : cia ro bai i sein breithaib, Laws iv 98.13 Comm . ¤chell senior church (?) Stud. Hib. xxxiv 48-50 : Senella Cella Dumiche 'Senchell Dumiche', The Patrician Texts in the Book of Armagh 140 § 23 . dochóid Pátraic do Thopur Mucno ┐ ró insaig (ró insuidig, v.l.) Senchill = fecit Cell[am Se]nes, Trip. 1249 . o cleirc[h]ibh na sein-cheall, Rule of Tallaght 20 (Teagasg Maoil Ruain) . ¤chenél old, original people : cethir chenel (.i. sencinela) fichet batar isin tir, ACL iii 22.26 . ¤chin an old-standing offence : s., uair damad nua cin ro ba sechtmaidh, Laws i 200.9 . an dream dá leanann sal na sein-chion, TSh. 5247 . ¤chomairbert: inna senchomerbertae biuth pecthaige `of the sinful old way of life', Ml. 65d4 . ¤chomrorcon an old error : roásaiset drissi inna senchomrorcan tar sodin, 2a6 . ¤chríonacht prudence : ag saothrughadh na saidhbhreas tré shein-chríonnacht shaoghalta, TSh. 9474 . ¤chrith: mo lám ar sionachrith, othar me faon-lag `tremulous as with eld', O'Rah. xiv 58 . ¤fhairrge: ag siubhal na senḟairge, Ériu v 184.392 . ag silledh na senfhairrgi, Stair Erc. 1405 . ¤fher an old man : epscoip Cille Tidil | na sinḟir co sárgrind, Gorm. Nov. 1 . ¤fhala an old grievance : a sean fholta ┐ a nua fholta, AFM iv 1176.6 . ferr senfīacha senfala `better old debts than old grudges', RC xlv 21.11 . ¤gabair old (i.e. proven) horse: gabtar ar sengabra latt ┐ indliter ar sencharpait, CRR 15 . ¤gaill old English (i.e. Anglo-Normans): ar neach do shliocht Gaoidhil Ghlais | . . . | ná ar Sheanghallaibh fóid na bhFionn, Studies 1919, 440 § 11 . ¤goídelg: ealg ainm do mhuic isin tṡen-gáidhilg, Cóir Anm. 243 . cua ainm na claine isin t-sengaidilc, TBC-LL¹ p. 495 n. 1 . ¤gom old vexation : coro bhethaidhsiot beóghrís a sengomh, AFM vi 2054.2 . ro chuimhnigh cách díobh a seangoimh ┐ a nua-fhola dia roile, AFM iv 1204.20 . ¤laech a veteran : a senlaíach, BDD² 1517 . na senóraig ┐ na senlaich, CRR 15 . ní mó iná trian a scél innisit na senlaeich út, Acall. 298 . ¤lebar an ancient book, Scripture : sen lebár sin, Laws i 240.13 Comm . i n-ar sennlebraib, LB 137b16 . litir in sen libair, más inann ní fogabar ann ┐ isin maclebar the original MS. (as opposed to the copy), O'D. 1581 ( H 5.15, p. 7a ). do fhéagh sinn i seinleabhraibh, Aithd. D. 44.17 . an gcluin sionn an seinleabhar `do I pay heed to Scripture?', PBocht 19.18 . ¤les old or ordinary fort of residence: dul ó faithchi in senlis for airgi, Laws i 132.13 Comm . ¤muinter original people : Senach . . . do ṡenmhuinntir Find meic Chumaill, Acall. 969 . ¤pheccad old, inverterate sin : an dream bhíos dall ó shein-pheacadh na leisge, TSh. 9359 . a thaiscid sen-pheccaid (of the body), PH 8226 . ¤rád a proverb : seanráite Sholaimh `the book of Proverbs', Proverbs i 1 . ¤ridire an experienced knight : gur ferr na senridirdha isin cath naid na ridirdha oga, Fier. 10 . Sir Uuilliem Stanlui, s. saigdiūirthe Saxanach, Fl. Earls 52. z . ¤rúa an old person : mac Senbath s., LU 1253 . Cámha gan mac is gan húa | dorála conadh s., Acall. 46 . s.¤ṡaille matured bacon MacCongl.² 192 ; old hard-cure Peritia xv 320 n. 54 : for thócht sen-s[h]aille, MacCongl.² 100 . ¤scél ancient legend : ni maith senóir gan seinsceoil, Acall. 1385 . nach doilig sin ge senscel, Irish Texts ii 28.25 . ¤scélaige reciter of old tales : Suanach . . . senscélaidi Find, Acall. 5297 . ¤scríbend original document : senscriband deóda, Bürgschaft 21 § 62 . amal frith i seinscribheannuibh na petarlaici, Lism. L. 3672 . ¤ṡlicht an old family : do bhí sí ag seinṡliocht Cholla, TD 24.38 . do ug a huan síoth dá seinshliocht, PBocht 4.19 . ¤ṡruith: oc comrac fri senṡruthe, LU 1292 . na sen sruithe ro-batar rompa-som, PH 256 . ¤tintúd early translation : lasna sen-tintuda (recte -tintudu, Edd.), Ml. 107a3 .

(b) with adjj.: ¤brisc. As subst.: senbriscai salcai móra impi `old faded things upon her', Cóir Anm. 70 ( IT iii 320.1 ). ¤buide yellow from age : a c[h]naim senbuidi (of an old tooth), Trip.² 1625 . ¤ché: buidhne an bheatha ṡeinché, DDána 46.43 . ¤chiathaidi?: rabenastar a seicheda sen-tascidi s. dí, TTr. 966 ( LL 230a38 ). ¤fhoclach proverbial : in snáithi . . senfoclach ro fagbadar na hugdair a slechtaib a senbhriathra, MR 158.10 . ¤fhaltanach: so mar nid na trí naimhde sean-fhaltanacha-so `the three inverterate enemies', Donlevy xx 1 . ¤garb: susta senta sengarbha, Lism. L. 3653 . re táebh gacha seiche sengairbhi, Comp. CC 98.10 . ¤lethan: dá shleig shéta shenlethna, SG 260.16 . ¤óc ever young, or perh., both old and young (dvandva compd.): s. (epithet of the Deity), ZCP iv 243.32 . ¤ṡaeglach: a ṡeanṡaoghlach áith ḟionnḟuar `seasoned' (of a weapon), TD 33.10 . ¤tascide: rabenastar a seicheda sentascidi senchiathaidi dí, TTr. 966 `old-hoarded, long since laid by,' ibid. Gl.

For other compds. with sen see separate articles.

tan, tain

Cite this: eDIL s.v. tan, tain or dil.ie/40004

Forms: —n, tain, thain, tain, andand, dan, tain, tan, tanaib, tan, —nd, —nn, tand, tand, dann, tann, indand, tan, tan

n [ā ?],f. (nach th.¤ , III (e), cech th.¤ (g)). But with m. pron. is hé t.¤ , TBFr. 157 (see Gloss.). an tan-sain gá dtámaid ris, DDána 20.24 . Orig. form not clear, the word occurring, in old exx., only in conj. and adv. phrases. Apart from the phrases iar tain (III (k)) and do thain (III (j)), where the d s. in palatal —n is regular, the form tain is found only in the Glosses : ? d s. nach thain , Ml. 32b7 , 39a23 . ? a s. in tain , Wb. 4a27 (cf. andand, Mon. Tall. 152.23 etc. an dan , DDána 106.8 etc.). alaili tain , Sg. 222b1a . in tan , Wb. 33d10 , Sg. 190b3 , Tur. 60.106 . See Thurn. Hdb. § 156 , Études Celt. iii 102 . d p. iar tanaib , see III(l). The usual form passim is tan. Also with final —nd, —nn : an tand , Mon. Tall. 148.22 . in tand , BDD² 1496 . in dann (: ann), IGT Decl. ex. 281 (so frequently in syll. verse. But tann : sal, PBocht 12.8 ). taun, Ériu ii 95 § 6 (but : damh ?). ZCP iii 451.14 .

I time, while, point of time : an t.¤-sain gá dtámaid ris that occasion I am referring to, DDána 20.24 . fá gar liomsa do bhí an t.¤ , Measgra D. 44.11 . ? mitan .i. miaimser, O'Mulc. 824.

Most frequently, however, in conj. and adv. phrases :

II In conj. phrases usually temporal, but also somet. causal, final, and conditional. With foll. rel. clause (in O. Ir. usually with relative —n—). Cf. indand imbaoi, Mon. Tall. 162.14 .

(a) tan.

(i) when, whenever . With subj. : t.¤ tiastae when (-ever) they come, Fél. Ep. 470 . t.¤ tissaid, SR 3501 . With indic. : t.¤ nad bi, SR 1199 . t.¤ bīs, ACL iii 307 § 17 . t.¤ atchess | Crimthan, Hail Brigit § 7 . t.¤ ragat when I shall go, ZCP vi 266 § 11 . Cf. is hé t.¤ dolluidsi ón, TBFr. 157 .

(ii) Causal seeing that, since : t.¤ is d'oencraunn ... | nad leic duib ni do thormailt seeing that there is one tree He does not allow you to eat of, SR 1247 . cia is tslúag ná digni m'amles | t.¤ is tussu rogni inse ?, 6147 . t.¤ na taibret dia n-aire na piana, Ériu iii 29 § 2.

(b) in tain, in tan.

(i) when, whenever . With subj. : in tain bes ninunn accobor lenn, Wb. 4a27 . in t.¤ nád nacastar, 25b28 . ind dand dondecmised when this happened to him, Mon. Tall. 143.6 . With indic. pres. : in tain nombíu, Wb. 20a3 . in tain téte, 9a3 . in tain diagmani, 3a15 . in t.¤ arallegthar a briathar, 9b3 . in t.¤ mbíte cen tuisliu, Sg. 220b1 . ind t.¤ mbís, Mon. Tall. 132.29 . in t.¤ as n-áil dó whenever he likes, BDD² 850 . comadh ann no beth fīr dé uadha in t.¤ na fadhuibh fīr daoine in the case in which, Laws iv 294.24 Comm. an t.¤ ríoghthar neach, TD 7.4 . With pret. and perf. : in tain rombói, Wb. 2c5 . in tain ronmoitsem, 17a13 . in t.¤ dorolaig, Ml. 50d15 . in t.¤ dobreth, Thes. ii 308.17 . in t.¤ ronánicc a leass, 348.2 . in t.¤ luid, SR 7658 . in t.¤ ro scáig, BDD² 1089 . a thriath an tann do shéan, DDána 39.7 . an tann far thochail [sí] thú, Dán Dé iii 26 . With impf. : ind t.¤ noteigdis, Mon. Tall. 129.17 . With fut. : in tain ronicfea, Wb. 14a25 . in t.¤ doregasu, TBFr. 348 . an tann nach bia, Dán Dé x 27.

(ii) until, before : nīcon-dam C. ... leth-éill a bróci do bein de, in t.¤ bói oc tidnocul a beōil ... dona hublaib did not wait for the lace of one shoe to be untied before he began to help himself to the apples, MacCongl. 47.9 . nír cian do ann in t.¤ tainicc A., Stair Erc. 1202 . ní riacht le C. an tsleg do tharraing an t.¤ do sháidhetar ..., ML² 1246 . ní mōr comhnaighthe do righneadur ... in t.¤ tánagdar, Cín Lae Ó Meall. 12.9 .

(iii) Causal since, seeing that : ni hansa do nách aili for mbrethugud ... in t.¤ na hantai fo cocertad M. ┐ A. it is difficult for another to judge you seeing ye abide not by the decision of M. and A., LU 9003 ( FB 75 ). in t.¤ tra is iat na marb-duile ... ro-chóiset a ṅdúilemain ... is in mor-mo is coru do na beoaib ... a chóined, PH 3368 . in t.¤ nad ḟúair ... eill fair, RC iii 184.29 . an t.¤ nachar fhéad, Gadelica 127.563 . Cf. MR 62.2 .

(iv) Final that : cia maith fil for do cheilesiu ... in t.¤ doberandsi mo chaire dó that I should give him my cauldron, FDG 417 . Cf. cia maith fogniat, in t.¤ moltair sech cách, TBC-LL¹ 415.

(v) Conditional if : cid in t.¤ ná torsed Forand chucu even if Pharaoh should not return to them, Ériu iv 142.7 . maddis fir mōra na hindsi asa taed donīstais conmeltais ar grīan in t.¤ is mac bec dogní in airbert ucut if the grown men of the island whence he comes should come to us they would grind us to dust if a small boy is capable of that performance, Ériu i 114 § 3 . ? Here also : in t.¤ astoidet .ix. ngraidh nimhe ... ┐ in t.¤ bas giliu in grian ... oldaas innossa, soillsighfid tairsib sin uile etrachta gnuisi ind Righ, ii 142 § 155 .

(c) nach tan whenever : nach t.¤ ronecat a les, Ml. 58d5 . nach t.¤ atraig ┐ ... nach dand suides, Mon. Tall. 140.19 . nách t.¤ tosnaidle súil ind ríg, LU 7829 (BDD). Cf. longud gibē t.¤ tairi, ZCP vii 297.3 .

(d) ón t.¤ since : ón tann theasdá `now that he is not with them,' Aithd. D. 6.34 . ón tann tárraidh, TD 17.64 .

III In adv. phrases.

(a) tan of old, once : roraid Gád fri Dauid t.¤ , SR 6853 . is and atá Túathal t.¤ `from of old,' Metr. Dinds. iv 206.49 . robói t.¤ tall issin tig `meanwhile' (?), iii 326.42 .

(b) tan ... tan (aile) ... sometimes ... sometimes : rochathaigsetar fri Bretnu ... t.¤ ba leo. T. aile ba forro, LU 223 . t.¤ do bhínn mar aon is Niall | ... | t.¤ do bhínn mar aon is Corc, Content. i 9.

(c) tan ann now and again, sometimes : t.¤ ann tuccad staic dīb co beōlu in rīg, MacCongl. 101.z . t.¤ ann, is í a ben gáeil fen phósas, PH 7790 . t.¤ ann ... t.¤ aile sometimes ... sometimes , 3995 . t.¤ ann ... feacht aili, Lism. L. 700 - 713 .

(d) (ro) buí tan once .

(i) With foll. rel. clause : dobí t.¤ ba coll-chaill, Metr. Dinds. i 2.17 . ro boí t.¤ rop inmain lim, LU 3962 ( SCC 45 ).

(ii) As independent adverbial phrase : rí rosáer Eoin bai t.¤ , SR 7401 . ropa chliamain ro bái th.¤ | do ríg Themra, SG 367.33 . for a ccomhfhuilidhibh ro bhaoí t.¤ on their one-time kinsmen (?), AFM vi 2254.4 .

(e) nach thain, than at any time, at some time or other : nach thain gl. quando, Ml. 39a23 . cip é gellas dít nach th.¤ `en tout temps,' Études Celt. iii 99.12 . cia no trebaind sund nach th.¤ , RC xiv 410.16 .

(f) alaili tain gl. quando, Sg. 222b1a .

(g) (in) cech than at all times, constantly : snim ocus saethar cech th.¤ , SR 1455 . Mac Dé, Dia deoda cech th.¤ , 7569 . láiset gair cáine cach th.¤ , Metr. Dinds. iii 50.33 . is bennachta in cach th.¤ , SR 2167 . nach cuala tu in cach t.¤ , TBC-LL¹ 2353 . fer sochair soim in cach th.¤ , ZCP viii 120.2 .

(h) in tan sin then : LU 3458 ( SCC 24 ). tunc oblati sunt ... .i. in t.¤ sin atdopartha, ZCP viii 173.z . Stair Erc. 1050.

(i) in tan-sa at this time, now : ba h-imper is-in Róim ... in t.¤-sa, PH 360 . id chonchlann an tannsa ó tám ` now ,' Content. ix 1 . an dannsa, Aithd. D. 73.2 .

(j) do thain suddenly, immediately : gabais fearg mor Cairnech do thaín, Todd Nenn. 182.12 . gabais do thain ar Aedh comrac `immediately took upon himself to fight him,' 15 .

(k) iar tain afterwards, then : gl. `post' praepositio, Sg. 220b5 . Tur. 85 a . ri rodelb dluma iar tain, SR 37 . da ni iarum aithrechus iar dain, Laws iii 12.14 . marb E. iardain, RC xxiv 176.6 . brath in Righ atrae iar tain, Ériu iii 196 § 20.

(l) iar tanaib afterwards, then : in tress-ainm dó iar tanaib `in after days,' Metr. Dinds. iii 308.69 . luid ... iar tanaib, Todd Nenn. 234.105 . co roélaisead ... a hEspáin iar tanaib isan indsi-se, Ériu iv 142.14 . xii 154.6 .

(m) ré tan for a time : caoimhchletha do clódh ré t.¤ | daoirchetha ón mbrón dá mbáthadh, Gleanings from Irish manuscripts 14 § 1.