Search Results

Your search returned 19 result(s).

1 cinned

Cite this: eDIL s.v. 1 cinned or dil.ie/9144

 

late vn. of 1 cingid (cinnid) in sense excels, defeats etc.: tic indem na tūath / dá cinniud for cách `from their excelling all others comes prosperity', BColm. 32.12 . ar ccinneadh doibh ar rígh Grég , Duan. F. i 71.28 . is dicra . . . dligthíse c.¤ ar chach, MR 148.17 . do c[h]innedh a neirt for a nāimdib, ML² 1052 . ? Cf. ar cinniud ar a comdáil `after their tryst failed', Metr. Dinds. iv 354.50 .

cnes

Cite this: eDIL s.v. cnes or dil.ie/9748
Last Revised: 2019

 

Forms: cnis, cneis, cneas

n o, m. g s. cnis, later cneis. cneas m., IGT Decl. § 63 .

(a) skin (of body): surface : .u. seotu comdire cac cnis `for every skin', Bretha 27 . ni forbai ima c.¤ (with sword), LU 5677 (TBC). taídlech a cniss ┐ a colla, TBC-LL² 193 . ? cein ala c.¤ cottaighe, Ériu xiii 17.2 . iar cnis chlochair `the surface of a causeway', Metr. Dinds. iv. 104.54 . glaisium cnis .i. beithi sin in ogaim, Auraic. 5615 . masat carggi crúada cniss, MU² 481 . do tslūagh Grēg co soillsi cnis, ZCP vii 302.26 . uisge . . . / ag snige re a chness anúas, BS 136.4 . an bhfuil sróll . . . fána chneas san uaigh?, TSh. 4216 . Attrib. g s. inar cnis do chroicenn an leoghain, Stair Erc. 454 . an dá chóta cnis `vndercoates', RSClára 72a . cú cnis beloved, DDána 118.21 . tar nuachar cnis `a wedded wife', Ó Bruad. iii 176.15 .

(b) In extended application body, flesh; bosom, breast: li sula a ch.¤ isin tres, LU 3633 ( SCC 31 ). ar na aicthear a c.¤ , Laws ii 146.9 Comm. liach . . . / Ulltaig ac comrainn a chnis `alas that the Ulstermen should mutilate his breast', Stud. Hib. iv 72 § 61 . silfid crú a cnessaib curad, TBC-LL² 272 . a Christ cain co caeme chniss, LL 853 . gur s[h]āidhedar a ndá c[h]raísig catha isna cnesuib, ML² 1225 . cruth bhur gcneas your bodies' beauty, O'Hara 3569 . gan chneas bhfir i gcarcair chlach nobody in prison, TD 9.24 . gearradh cneis surgery, TSh. 8223 .

In eulogy of chieftain etc.: a chneas áluinn oighreada (to a prince), TD 1.13 . A. Ó C. cneas mar bhánchuip, DDána 64.30 . U. Ó C. cneas sheang `graceful form', Ériu v 54.1 .

(c) In phrases with prepp. gabsat or in mara móir / . . . / anair noco chlé da cniss (cheville), LL 16290 ( Rawl. 78a35 ). M. co maithib C.C. fa chneas about him, MR 142.13 . docer Cu Chulaind . . . / for cness Corthe Crumtherí across(?), LL 4028 ( for Cness, RC xxiii 306 § 11 ) = im C.¤ (leg. c.¤ ), RC xxiii 319 § 11 . for c.¤ na caille, BLism. 160b29 ( SG 347.22 ). senchodal fría ch.¤ dressed in, LU 9186 ( FB 91 ). léni . . . i caustul fri c.¤ dó, MU² 748 . léine . . . ṡróill ré a chneis (chneas, v.l.), CRR² 23 . Ruirthech ria chness beside it (of Howth), Metr. Dinds. iii 104.6 . mur n-óir fri cness na cathrach around (of heaven), SR 350 . re cneas connsuine bhuig in contact with, IGT Introd. § 27 . croicenn leomain ro buí re c.¤ ris `next his skin', Stair Erc. 998 . c.¤ re crosaibh slemnai in sūi, ACL iii 306 § 8 . mo lūirech humi / im ch.¤ mo charat, RC xxxvi 263 § 28 . atá in muir imma mórchness, LL 16185 . im chocricha c.¤ `about the neighbouring land', BColm. 32.17 . i cnessaib . . . a caipdel at the sides of the chapters (of a hymn or psalm), Lib. Hymn. 65.20 . ro-faémsat bith cness fri cness | ciaro-chlaínsat in cardes 'though they were violating (God's) covenant thereby, they agreed to mate with one another', Sex Aet. 98 § 70 (2) (of the sons and daughters of Adam and Eve). Adv. cāch c.¤ fria c.¤ , ZCP viii 199.36 . gurab ch.¤ re 'roile fuarus an dá ní `close to one another' (of two texts), Ir. Lit. xviii 14 . rem chridi is rem chnes 'through and through' SCC 373 , Jn. Celt. Stud. ii 244 .

Compds. With nouns: do rindetar . . . cneascáimtigh dá claidhmib `naked bedfellows', Caithr. Thoirdh. 99.2 . cneischéile Muire maighdean (of Christ), DDána 39.29 . ? cnes cealtair comdha tairis (of Fráech), ZCP xiii 175.6 . le géarshearc sámh dá cneas-chlí `complexion', O'Rah. 12.9 . dhá chneas-doigh pangs (of death of two noblemen), Keat. Poems 1071 . gúais leam cneasghuin a chinidh, O'R. Poems 243 . cneslénti . . . cíardai (of battledress of Cú Chulainn) `shirts', TBC-LL² 1482 .

With adjj.: do thaobh chneasaolta (of lady), Aithd. D. 41.19 . cind chnesbána, LL 15615 . tocbail Finniain . . . / in cnesbuicc `the soft-skinned' (as subst.), Gorm. 27 . fa dúire crabhuidh cneschæil emaciated, Lism. L. 4750 . cathmarcsluag cneis-éidigte `mailed horsemen', Caithr. Thoirdh. 71.36 . C. chend-ḟind chness-étrocht `radiant of skin', Metr. Dinds. iii 210.20 . casracha cneisgeala, ZCP viii 200.3 . C. cnesodur `dun-skinned', CCath. 4178 . do shíol chneisseang í Ch., Aithd. D. 2.6 . ōen-ingen . . . chnes-[s]olus, Aided M. 8 .

With vb.: raon sean-sgríbhneadh na sean / lér cneasdírgheadh gaol Gaoidheal `straightly traced', Content. xxix 8 .

comaithech

Cite this: eDIL s.v. comaithech or dil.ie/10692

 

Forms: cuíbhtheacha, comaid-, comaich-, comaig-, coimith-, coimid-, coimich-, coimig-, comaigthech, coimhthigheach, coimhithigheach, coimthech

(comaithe) Form v. variable. Cf. cuíbhtheacha (pl.), Trompa na bhF. 718 . See Éigse ix 163 .Also comaid-, comaich-, comaig-, coimith-, coimid-, coimich-, coimig-. In Mid. Ir. freq. comaigthech (cf. comhaithchech, Ériu xiii 21.30 ) and, in later lang., coimhthigheach ( Oss. v 12.10 ), coimhithigheach ( Gen. xvii 12 ), coimthech ( TTebe 482 ), etc.

I Adj. o ā belonging to a neighbour; belonging to another, not one's own, not related; unusual; extraneous, foreign, alien : leth aithgin . . . dam dia cethraib fein . . . aithgin ma cethra comaithche `neighbouring cattle', Laws v 156.10 Comm. cat c.¤ sin, ┐ da madh hé cat na cuile bodein . . . a cat not belonging to the house, O'D. 2012 ( Eg. 90, 15b ). do eclais bunaidh ┐ da eclais comaithig unconnected, 1583 ( H 5.15, 7b ). da mnai fein . . . do mnai coimithigh, Laws ii 418.1 Comm. a crích comaithig, LL 8116 . na cáin do bhen as comair dhaoine gcomaighthech `strangers', Ériu v 128 § 21 . eachtrand nó ciniudha comaighthe, CCath. 5808 . do chum an chatha comhaithigh, TFrag. 106.8 . bērla comaidheach foreign language, RC xxiv 383.10 . gídh coimhighech sin aniu (of the use of the title `rí' for Ó Dubhda), Hy Fiach. 298.16 . tre briatraib . . . mna caime . . . coimithi, RC xi 320.13 . a curadaib comithi, TTebe 1547 (comidhthi, v.l.). for ferand c.¤ on land belonging to another, Fél.² xxv n. 206 . re cach coiccrich coimigthig, Hy Maine 88.9 . ní comhoightheach unhereditary, Top. Poems² 1022 . gairdiughadh comhaithach = extraneus, ITS xxix 127.26 . connsaine com[haidh]each an extra consonant (not found in n s. rí, fili), Bard. Synt. Tr. 221.7 (p. 166) . connsuine comhuidheach ar a dheireadh, mur tá so: rí ┐ mac an ríogh, IGT Introd. § 132 . Crích Muman . . . / tucsat fa cruth comhoigeach `brought . . . into strange guise', Ériu iv 222 § 40 . an chlann comuighech = alienus, Smaointe B. Chr. 4768 . mar mnaoi comhaigthigh, 1528 . o mogh (= -dh) nua comhuighech = inconsuetus, 2927 . innus nach beth briathur Dia comhuighthech oruinn foreign to us, 2312 . dul san chlaochládh choimhidheach putting on a strange appearance (of a ruined dwelling), Measgra D. 56.28 . bhudh í an chara chomhuightheach `a queer kind of friend', O'Hara 1272 . cenēl comhaigthech do thruailledh fīr-f[h]ola na rīghachta, Fl. Earls 224.9 . an chuid chomuidheach = `lo ageno', Desid. 756 . a chuid do ní choimhidheach `share of something belonging to another', Parrth. Anma 3459 . an peacadh do mhédúghadh 'na nádúir féin gan peacadh coimhitheach do thabhairt chuigi unrelated, Mac Aingil 2948 . coinfeasóir coimhitheach do thabhairt . . . do mhnáibh riaghalta . . . seach an ccoinfeasóir ngnáthach unaccustomed, 2809 . na dée comhaightheacha = deos alienos, TSh. 7046 . gach ladrann caethach `every foreign churl', O'Rah. i 8 .

In religious verse freq. of the body, perh. in sense of hostile: ná hiarr orum / do riar, a cholann chomhaidheach, Aithd. D. 61.5 . corp comhuidheach . . . / olc dobhuidheach doiriartha, 80.29 . a chalann chomhoidheach, Dán Dé xxii 21 . an chuirp chomhoidhigh, PBocht 6.30 . is mé ceangailte a cclí choimhthigh, Párl. na mB. 2010 (= chuímhthig, 4039 ). Adv. diarr se go coimthigeach bainne ┐ leanna anéineacht air, ITS xvi 142.z (`with an ill-timed request for milk').

II Subst. o, m. comhuidhech comhuithech coimhidhech coimhithech m., IGT Decl. § 23 .

(a) neighbour; person who is in comaithches and subject to its regulations: dligid cach c.¤ diarailiu tuididin usci `each neighbour', Coibnes 10 ( Laws iv 212.30 ). hi t(h)ir comaithich bes comoccus doib, Laws iv 192.10 . on do econn berar a commainib c.¤ which is given out of the joint funds of fellow tenants, v 370.4 . frisna cethri comaithchiu ata nesom immidbiat fri da taeb `to the four neighbours next to him on the two sides', i 260.10 ( .i. risna cethra comithigh ad comnesa dó, 274.27 Comm. ). slan fairgse mbrogaid mbruidrechta ingraide tire comdidan coímitheach, iv 48.13 . ardmeas comaitheach the assessment of the neighbours, O'D. 2416 ( Rawl. B 506, 53d ). diambí aír no lesainm adlia .i. dia foclat comaithigh co lilfi fri ré a í ┐ a iarmui, 976 ( H 3.17, 679e ). cath etir do thuaith-siu . . . ┐ a comaithgiu = inter tuam gentem et aliam, Lat. Lives 86.11 . comaithig immorro do Maelodrān Huī Māil ┐ ba holc immorro a chomaithchess doib, Fing. R. 954 . cocartte (.i. comaithich) sin do Dessib Maige Breg, Rawl. 134a1 . Sidon cona chomaidchib, LL 16287 . cech uli glacad . . . d'a ṅdingir ar chomaigthech one who is not related, PH 7541 (`a stranger'). bó cach liss i Mumain ┐ uinge cach comaithig `house-owner', MacCongl. 57.11 . With implication of inferiority, small-holder(?): deroile do chineoil . . . uair mac comaithigh thu, TFrag. 202.10 . an tan lámhuid comhaitigh . . . eirgidh a n-aighidh saorchlann, 236.8 .

(b) stranger, alien, foreigner, outsider : cethri cinnu c.¤ , LL 8230 ( TBC-LL¹ 787 ). coimighthi no amhuis, Ériu viii 121.12 . comaightech gl. alienigena, Ir. Gl. 314 . o chomichib (contrasted with o na comarsannaib), PH 7574 . fer tigi n-aideag cotchind do cliaraib ┐ do comaigtib, Ann. Conn. 1249.16 . caomhthach gach chomhuidhigh, DDána 70.21 (`friend of every stranger guest', Ir. Monthly, 1920, 652 ). ' com facbail aonur itir comaighechaibh, Grail 736 . cossin ceth[r]or comothech assin cetharaird `the four strangers', Misc. Arch. Soc. 136.4 . go dtobhaighthir do thamall / ar chomhaighthibh cumann `that love may be got for a time (even) from foes', PBocht 4.20 . coimhidhigh chláir groighigh Grég , IGT Decl. ex. 832 . ar comhaithechaibh = strangers, RSClára 127a .

dead

Cite this: eDIL s.v. dead or dil.ie/14812
Last Revised: 2013

 

Forms: deud, dead, deoid, diaid, diud, deoaid, diud, dead, diaid, diaid, diaid, dead, dead, deád, deod, deogh, diad, deid, dead, i ndead, dé, déid, deoidh, -deóidh, -deóigh, diad, díad, ndiad, ndiag, diat, diaid, díaid, diáid, diaig, diaigh, diud, díud, diúdh, diuid, diuidh, diúidh, deud, déud, diaid, deugh, deod, deód, deódh, deodh, déod, deog, deut, déu, deo, dé, deid, déidh, -déidh, -déigh, deoid, déoid, deóid, deóid, deoaid, deoig, diud, díud, diú, diae, dead-, deod-, déod-, deog-, ded-, Dead, diad., Dead, dofeid

n o, n. and ā, f. Neuter gender proved by Sg. 162 a 7 : ní cumscichther dead nindib, and Ériu iii 100 § 22 : diad naidche (Rule of Ailbe). In the 9th century still disyllabic, in the latter half of the 10th century monosyllabic. In early Mid.-Ir. poetry occasionally disyllabic to meet the requirements of the metre.—The ā-inflexion dates back to the Wb. glosses (13 d 9 ; cf. Sg. 212 a 13 ). fo hírdiuid (: triuin), SR 3984 .

DISYLLABIC: deud, Fél. Prol. 220 . dead, LL 135 a 24 (poem ascribed to Mael Muire Othna †887). deoid, Reicne Fothaid Chanainne (late 9th century), Fianaig. 16. 18 . diaid, Thes. ii 340. 3 (Broccán's Hymn). dead, SR 2829 . diud, ib. 3087 . Rawl. 46 a . deoaid, Gorm. Feb. 24 (Mid.-Ir.). diaid, FB § 71 (ambiguous).

MONOSYLLABIC: diud, SR 1568 . dead, LU 51 b 41 (poem ascribed to Cinaed Ua Hartacáin †975). diad (v.l. ded), Rule of Ailbe (10th century), Ériu iii 100 § 22 . diaid ZCP iii 22. 31 (poem from A.D. 982, ascribed to MacCosse). diaid, LL 143 a 41 (poem ascribed to Gilla in Chomded, 12th century). diaid, LL 144 a 48 (poem ascribed to Gilla in Choimded Ua Cormaic, 12th century). Cf. further diaid, Acall. 2508. 3369 . ZCP v 24 § 11 , viii 114. 11 . déidh ZCP iv 237. 16 . dead, ib. iii 19. 36 , all poems in Mid.-Ir. language.

RHYMES: deäd: gleäd, SR 2829 . deäd: gleëd, LL 135 a 24 . diüd: triür, Rawl. 46 a . diüd: biüd, SR 3087 ; but monosyllabic diud: biud, SR 1568 . deöig: gleöad (gleoaid, leg.), Anecd. i 47 st 1 (YBL). Monosyll. diaid: gliaid, LL 144 a 48 . ZCP vi 269 . st 11 . diaid: riad SR 595 . : criaid, ZCP vi 266 § 11 = 3 C 13, 558. 7 . deoid: ceol, LL 146 a 26 . deóid: eóil, Cog. 54. 18 ; 3 C 13, 558. 1 . deóigh: aieóir, ib. 591. 6 . deoidh: móir, Ech. Am. Móir 578 . déidh: éill, ib. 112 .

INFLEXION (for mod. forms cf. also II a, d, e below): n s. (a) dead, Sg. 162 a 7 . LL 135 a 24 . ZCP iii 19. 36 . deád LU 51 b 41 . deod, Lec. Gl. 432 . deogh, C I 2, fo. 30 b . (b) diad, Ériu iii 100 § 22 . —g s. deid, BB 330 a 41 . —a s. (a) dead, SR 2829 . LL 245 b 24 . TBC-LL¹ 1225 Y. i ndead, Wb. 11 a 17 . AU A.D. 772 . Sg. 1 a 5 . 11 b 4 . 18 b 2 . 77 a 9 . dé, O'Curry Trs. déid: deig, FDG 376 . déid, ZCP iv 237. 16 and common in mod. poetry. deod: deog, Ériu ii 174. 12 ; co deo[d] = mod. go deo. deoid, Fianaig. 16. 18 . deoidh, Ech. Am. Móir 578 . Mod. -deóidh, -deóigh. (b) diad, Ml. 23 c 16 . 119 a 4 . Laws iv 366. 1 . díad, Mon. Tall. 139 . 20 . i ndiad , Ml. 17 c 6 . 20 b 4 . 22 a 8 . 35 b 23 . 35 d 11 . 40 c 2 . 42 b 5 . 45 b 3 - 4 , 9 . 48 b 9 . 50 c 5 . 53 c 14 . 63 a 7 . 65 a 12 . 65 b 5 . 75 c 8 . 89 a 8 . 103 b 11 . 91 d 7 . 100 c 2 . 111 c 9 . 127 a 12a . Tur. 131 . Mon. Tall. 131. 15 . i ndiag , Laws i 22. 26 . diat (before s): inna d. sen, Anecd. iii 50. 1 v.l.— diaid, Thes. ii 340. 3 . LL 143 a 41 . 144 a 48 . LB 231 a 3 . FB §§ 65 , 70 , 71 . TBC-LL¹ 695 . 893 . 1000 . 1030 . Laws i 152. 1 f.b. ; v 480. 23 . RC xxiv 180. 20 ; xxix 220 . ZCP iii 22. 31 . Acall. 2175 . 2508 . 2567 . 3369 . 3407 . 3866 . 4069 . 4533 . 4610 . 5397 . 6044 . Cog. 154. 10 . MacCarthy 126. 0 . CCath. 69. 3401 . Fianaig. 54. 5 . PH pass. díaid, Ériu i 120 § 13 . BB 415 b 21 . diáid, FB § 70 . SCC § 20 , § 46 . FA § 31 . TBC-LL¹ 923 . LL 242 a 40 . diaig, Laws i 22. 13 sq. ZCP i 372. 24 ; v 24 § 11 ; viii 114. 11 . RC v 200 § 14 . diaigh, RC xviii 292. 15 . TBC-LL¹ 686 v.l. &c. diud: díud, Trip. 124. 18 . diúdh, AFM v 2036. 12 . diuid: diuidh, ib. 1926. 5 f.b. diúidh, i 290. 5 f.b.d s. (a) deud, Wb. 3 b 28 . 13 b 3 . Thes. ii 44. 10 . Sg. 9 b 21 . 93 b 8 . Mon. Tall. 138. 14 . LL 249 b 27 . déud, Fél. Prol. 220 (v.l. diaid). deugh, RC xiv 453. 2 f.b. deod: deód, FB § 83 , § 90 , 91 . IT i 257. 2 . LU 112 b 4 . LL 126 a 1 . deódh, AFM v 1748. 9 . deodh, ib. vi 1428. 2 . déod, Corm. 34. 6 f.b. deog, RC xii 64. 22 ; xiii 28. 19 . deut, Thes. ii 44. 10 . déu, Mon. Tall. 129. 5 . deo, LL 220 b 31 . Laws v 196. 13 . TTr. 26 . dé, TBC-LL¹ 1488 Y. deid, Wb. 13 d 9 . Sg. 212 a 13 . déidh, Ech. Am. Móir 112 . -déidh, -déigh, mod. poetry. deoid: CCC § 5 Eg. Mon. Tall. 140. 29 . Laws i 26. 10 ; ii 134. 15 ; iii 130. 22 . LL 146 a 26 . IT i 100. 19 . ZCP iii 36. 1 . RC xxiv 174. 10 ; 200. 18 . MacCarthy 68 . 12 . PH pass. déoid, TBC-LL¹ 1897 . deóid (sic), Cog. 54. 18 . deóid, ScM. § 12 . FA § 3 , § 22 . Ériu iii 137. 48 . PH pass. deoaid, Gorm. Febr. 24 (disyllabic). deoig Mon. Tall. 135. 18 , 153. 22 . Laws v 172. 2 f.b. Anecd. i 47 st 1 (YBL). deoigh, ZCP vi 78. 24 . Laws ii 40. 7 f.b. Cog. 40. 16 &c. (b) diud, Ml. 29 a 8 . 40 a 15 . BCr. 18 d 1 . Thes. ii 44. 15 . SR 3087 (: biüd), 1568 (monosyll.). Rawl. 46 a (: triür). Trip. 72. 3 . RC xxiv 147. 12 . díud, Trip. 124. 18 . diú, Mon. Tall. 138. 29 . diae, Laws v 368. 11 .—COMPS. dead- RC xxv 28. 3 . deod-, déod-, MacCarthy 280. 5 . AFM iv 778. 4 . deog-, MacCarthy 302. 19 . ded-, v. dedól.

Dead as an independent word was becoming obsolete at the beginning of the Mid.-Ir. period, and words like deired, cenn, and forcenn took its place. It was preserved, however, in prepositional phrases; but the o-inflexion gave way to the ā-inflexion, which latter seems as old as the Wb glosses (see above). The acc. sg. remained intact in the phrase co deod = mod. go deo. The change from the o- to the a- inflexion was facilitated by the parallel phrase i ndigaid (i ndegaid) which in Mid.-Ir., apart from the slender -d, was bound to fall together with diad. Mid.-Ir. i ndiaid, then, seems a contamination of Oir. i ndiad and i ndígaid; both render Lat. proinde ( .i. i ndígaid sin, Ml. 71 b 11 ; .i. i ndiad sin, Ml. 65 a 12 , 75 c 8 ; .i. inna diad, ib. 63 a 7 ); corresponding to Sg. 77 a 9 : mac i ndead a athar, Wb. 30 b 14 has: maic i ndegaid a nathre. Mid.-Ir. has i ndegaid (i ndegaid a athar, MacCarthy 282 , 11 f.b. ) and i ndiaid; but there is no trace of a Mid.-Ir. i ndígaid. In a phrase like the following: táinic in rechtaire i ndíaid in áil the steward came to get the fork RC xxix 220. 7 , díaid should be traced to Oir. dígaid rather than to diad.

ORIGIN: Dead, i.e. †de-vedo-, is a cpd. of prep. de, as the interchange dead: diad (cf. degaid: dígaid) shows, and an old vn. of †de-ved leads off or out, the opposite of †to-ved leads on, Oir. dofeid. For †de-fed cf. do-díat (i.e. †dí-ved-s-t) translating Lat. inducat Ml. 35 c 30 (dum-dísed diducet ib. 78 b 18 , dan-diat deducit eum Sg. 77 a 4 ), and interchanging with de-, as in dead: dusn-deraid (†de-ro-fáid) transl. eduxit, Ml. 99 b 13 . Cf. dered `end,' orig. vn. of †de-reth-. Thus tuus and dead spring from one and the same root. To fedid as the root of dead also point the adjectives didenach, dedenach, probably derivatives from a vn. †diden (cf. air-diden, tu-diden), cf. fedan, deidine.—Stokes' derivation, Sprachschatz 144 , is wrong.

I End, conclusion, utmost limit , as the opposite to tuus or tossach, usually referring to time or serial order. deod .i. deired, Lec. Gl. 432 . deogh .i. deradh, C I 2, fo. 30 b . ó thossach co déidh, ZCP iv 237. 16 . ó thossuch co dead, LL 245 b 24 . ó thús co deig, FDG 376 . diud at the end of: diud noichtich, BCr. 18 d 1 .

(a) dead aidche the end of the night: dofil deoidh na haidchi, Fianaig. 16. 18 . iarméirge cert la sruithi diad naidchi tossach laithi, Ériu iii 100 § 22 . d s. deud aidche at the end of the night: laithe nand atraig deud aidche (v.l. diud a., RC xxiv 147. 12 ) LL 249 b 27 .

(b) dead lái the end of the day, the evening : ria ndeód lái, FB § 90 . ré ndeo lái, LL 220 b 31 . TTr. 261. 321 (ndéo). a mbátar and co deód lái co tráth na faire, FB § 83 . rorádi a ara friss imm díud lái, Trip. 124. 18 . d s. deud lái at the end of the day, at eventide : tic Find don ḟuarboith déod lái, Corm. 34. 6 f.b. tapair na trí scitle si deog læi do Chridenbél, RC xii 64. 22 . amal robátar and tráth nóna deód lái, FB § 91 . LU 112 b 4 . trath nóna deog lái, RC xiii 28. 19 . taisbenad inna flede deód lái, FB § 91 . LL 126 a 1 . deugh lói, RC xiv 453. 2 f.b. arcesi scís a láma diud lái, Trip. 72. 3 . ind sailm aurnaigi déu lái the evening psalms of prayer Mon. Tall. 129. 5 . ic crosfigil diú laoi, ib. 138. 29 . Also in the FM in archaizing language: lodar ó Áth Seanaigh deodhlaoí, v 1428. 2 . doluidh deódhlaoí láiṁ re Sionainn, ib. 1748. 9 .—For diae, Laws v 368. 11 : diae inn laei aircendai at the end of the appointed day, read diud.

(c) dead bliadnae the end of a year, d.¤ fogmair the end of the autumn. Arch. in FM: co diúidh teora mbliadhan, AFM i 290. 5 f.b. go diuidh mbliadhna, vi 1926. 5 f.b. ní roionnsaigh cechtar nae díobh aroile go diúdh foghṁair, ib. 2036. 12 .

(d) dead in domain the end of the world: co tici dead in domuin, ZCP iii 19. 36 . rosuigidead na cána so ó thosach domain co diaig to the end (`go deo'), Laws v 480. 23 . indiu déud domain (v.l. diaid), Fél. Prol. 220 .

(e) the end of life: Issac fri dead náissi: glead gníma glangáisse, SR 2829 .

(f) the end of a numeral series: ocht ṁbliadna déc... acht fil co diaid in míle, ZCP iii 22 st 36 .

(g) the conclusion of a book, a psalm, a chapter , &c.: hua sunt conrici diad in tsailm from here to the end of the psalm Ml. 119 a 4 . hi tosuch in tsailm...┐ ised dano tadbat inna diud, ib. 40 a 15 . ó `dixi custodiam' co díad (sc. of the psalm) Mon. Tall. 139. 20 . corrici diat[h], ib. 139. 25 . crónic ...inti medon ┐ tossach ┐ dead, LL 135 a 24 .

(h) grammatically: Auslaut, the end of a word, as opposed to tossach `Anlaut'; transl. Lat. finis: in principio mouentur .i. ní cumscichther dead nindib, Sg. 162 a 7 .

(i) FIG. ní thoracht Cormac déad na fírinni rodfír, LU 51 b 41 .

(k) IDIOM. ó thús diaid from the beginning to the end: adfiadat a scéla ó tús díaíd dó, BB 415 b 21 . ó thúis deireadh is still usual (W.K.).

II PREP. PHRASES.

A Prep. governing the accusative.

(a) co dead frequent in the phrase ó thús co d.¤ , v. above I, c, d, f, g; esp. co deod (originally the d s.), mod. go deo (in all districts), like choidhche, go héag, go bráth of future time, to the end, always : beidh sé gan ṁaith go deo he will be no good any more. sin é an buachaill gan eagla go deo (W.K.). faire go deó rú!, Midnight court 418 . Most frequently with a negative = never: ní thiocfaidh sé taobh liom go deo airíst; ní ḟéadfainn é go deo; ní bheidh sé agut go deo (W.K.). For Aran cf. Finck ii 86 .—co dé .i. co bráth, O'Curry Trs.

(b) fri dead, v. I e.

(c) fo diad last, after verba movendi: in ordine secunda ponuntur .i. inna hí batar buthi ar thuus dusrale fo diad, Ml. 23 c 16 .

(d) i ndead, i ndiad; Mid.-Ir. i ndiaid (rarely i ndeod, Ériu ii 174. 12 ). Eclipsis abandoned in Mid.-Ir. Cf. Acall. 2567 . YBL 179 b 3 . FB § 71 . In Mod.-Ir. a great variety of forms: i ndiaidh in all districts except the north (where as in Scotland déidh is used). In Kerry the following forms are heard: i ndiaig (-g from -idh), i ndeoig; i ndia, i ndeo' (i ndeodhadh), esp. before the particle san: na dhia san, but na dhiaig sin; i ndéig (na dhéig sin), na dhé' san. Very frequent is na dheabhaig sin (na dheabha san) thereafter, perhaps a contamination of i ndeoig and i ndeaghaig (still in use). Don. déidh is by Quiggin Dial. Don. § 162 traced to Oir. dead, degaid.

(α) of serial order, after, following after. Often synonymous or interchanging with i ndegaid. Corresponding to Lat. sequens, consequens: sequenti uocali .i. i ndead in deoguir bís sin chétna sillaib, Sg. 18 b 2 . de spiritali consequenti eos petra .i. a nail inna ndead, Wb. 11 a 17 . turbae quae sequebantur: na buidne robátar ina dhiaid, PH 4625 . 4575 ( ib. 4383 i ndegaid in the same phrase). Opposed to Lat. praecedens and pronominal cpds. with ré n-: praecedenti, gl. buithe inna diad, Ml. 35 b 23 . dá charpat rempe díb ┐ dá charpat na diaid following her (sc. Medb) TBC-LL¹ 695 ; same phrase Acall. 3866 . —is i ndiadet dixisti' dutiagat `come after Ml. 111 c 9 . bó i ndiaid (v.l. i ndíad) ind lóig, Thes. ii 340. 3 . beith i ndiaid to follow Laws i 152. 1 f.b. —MOD. ní hé sin tá uaim ach an ceann na dhiaig sin airíst the one immediately following (of a chapter in a book).

(β) after, in succession to; often translating Lat. successio, post. Type: macc i ndead a athar, Sg. 77 a 9 . Synon. i ndegaid. cen macc i ndeog a athar for Érinn co bráth, Ériu ii 174. 12 (v.l. a ndiaid, Rawl.); but: maic i ndegaid a nathre, Wb. 30 b 14 . in baile seo do fognum dó ┐ dá muintir ina diaid, Acall. 5397 . Iugaine a ndiaid Eirimoin, ib. 2567 . 2508 . Acall. 4969 . Cf. Laws i 22. 13 sq. , 26 . successionem generis .i. inna diad, Ml. 127 a 12a .— is airi asindet som donaib huaislib i ndiad inna nísel, Ml. 40 c 20 . léic foraindi ┐ forár maccu inár ṅdiaid a fuil ┐ a dígal PH 2947 . atruacht Gamut a ndiaig I., ZCP viii 114. 11 .— Often opposed to remi: coná bói remut nách hi[d] diaid ríg bas eolchu indái, PH 3968 . 3970 . roiṁe ┐ i ndiaidh bídh, Donlevy 392. 6 ; 120. 3 ; iv 21 ; i nd. a bháis, ib. 27. 19 — ardor solis...deirmess mór inna dead following on it AU A.D. 772 . post illos, gl. i ndead inna ní sin, Sg. 1 a 5 .

cách i nd. alaili one after the other (= diaid i ndiaid, μ): continua successione .i. cách díb i ndiad alaili, Ml. 42 b 5 . 72 b 27 . nosdíbairg na trí coecta snáthat cách i ndiaid araili díb, FB 65 . d. araili id.: berid secht cluichi diaig aroili RC v 200 § 14 . —Cf. mod. cách i ndiaidh a chéile.

(γ) with 3 sg. poss. pron. and the demonstr. particle sin = thereafter, thereupon ; often synonymous with iarum, iarsin, annsin. i ndiad sin, transl. proinde, Ml. 65 a 12 . 75 c 8 (synon. i ndigaid sin, gl. proinde, Ml. 71 b 11 ); transl. etiam, Ml. 20 b 7 (wrongly corrected by the editors to inna d. s.).—Cf. the mod. Sc. an déigh sin, an déigh so afterwards. inna diad, transl. proinde, Ml. 63 a 7 . Mid.-Ir. na diaid, na d.¤ sin. inda diaid, Mon. Tall. 131. 12 . inda diad sin, ib. 131. 15 . atchúala ina diáid guth ind aingil, FA § 31 . doberthea a chlann co Brian ina diaid afterwards RC xxiv 180. 20 . roeirgedar maccáim re hescradaib...┐ rodíanscáilit lind do chách ina diaid sin, Acall. 4610 . ina diaid thereupon PH 857 . 1144 . 2890 . Donlevy vii 26 ; xviii 10 ; 270. 7 . go haithghearr na dhiaidh shortly after ib. 456. 21 . trí míosa na dhiáigh sin three months after Bedel Gen. xxxviii 24 . mór chian na dhiaigh sin, OCL 20. 1 .—Very frequent in mod. lang.: tamall na dhiaigh sin shortly after.

(δ) i ndead, inna dead, idiomatically as a term of reference = below, further on, referring to something more explicitly defined in what follows. i ndead: duo possuit necessaria, gl. asbeir i ndiad which he mentions further on Ml. 50 c 5 . ib. 45 b 9 . duplicis salutis auctor Ezechiae fuit Deus .i. a nasbeir i ndiad as he says below ib. 48 b 9 . Here also Ml. 35 d 11 : iste inquam &c. .i. i ndiad, and 103 b 11 : nihil inquam &c. , gl. i ndiad, where indiad by Sarauw, ZCP iv 86 , and Stokes, Thes. i 717 a , is wrongly explained as a verbal form translating Lat. inquam; in both instances the glossator omitted the usual `asbeir,' as it might be understood from the Lat. inquam to which he added his gloss. inna dead; as the parallel phrases im d.¤ , inár nd.¤ show, inna contains the 3 sg. m. (f.): issed són desimrechtaigedar som namma inna dead it is this which he exemplifies below Sg. 11 b 4 . imchomarc insin huile ┐ ishǽ a thuassulcud in comthod talmaidech asber inna diad .i. prohibe &c. , Ml. 53 c 14 . ib. 22 a 8 . 65 b 5 . 89 a 8 . 100 c 2 . inna ndiad immediately after Ml. 91 d 7 , where the plural refers to `dispensationes.' With following sís: issí in míimbert asbeir inna diad sís, Ml. 17 c 6 . ib. 45 b 3 .—neut. do réir mar cuirthear síos é na dhiaidh so (i.e. in the following chapter), Donlevy 392. 7 . it dead, orig. after you (viz. the reader), i.e. below: conad impi sein tarla etarru ar marbad Hectair itiáid, LL 272 a 40 . TTr. 1900 . More usually the 1 sg. or pl. is employed: im dead, inár ndead: amal atá inár ndiaidh, MacCarthy 126 o . IT iii 69 § 17 . mar indeósus in scél inár ndiaidh as the story will tell afterwards CCath. 69 . —Cf. also Donlevy xxi 1 f.b. : an teagasc Crísduighe si nár ndiaidh. —The phrase is still in use.—Synon. inár ndegaid, diár néis ( Sg. 195 a 2 ).

(ε) after verba movendi, after , denoting the aim or object of many verbs, syn. i ndegaid, i nindsaigid. dol (techt, &c.) i nd. to follow: luid in mac bec na ndíaid dia nimdibe, TBC-LL¹ 923 . dolotar i nd. Atharni, YBL 179 b 3 . tibra itá i Loch Con...téit na diaig intan tráiges, ZCP v 24 § 11 . ragaid Líban it diáid, SCC § 20 . tángadur cách ina diaid, Acall. 2175 . marcsluaigh...ag dul nár ndiaigh OCL 25. 12 . an tí rénar toil teacht im dhiaidh se diúltadh é féin, TSh. 222. 25 . to approach : ag dol i nd. deiridh decaying , a common phrase = ag d. chum deiridh, W.K. follow with intent to overtake, pursue : go dtigidh tóir id dhéidh, Ech. Am. 112 . ac teacht le fíochniṁ ina ndeoidh, ib. 578 . rith i nd. to run after: nobered rith báise na ndiaid, TBC-LL¹ 893 . ceangailte do neithib saoghalta ┐ ag rioth na ndiaidh, Donlevy x 2 . gabáil i nd. to pursue : gabmáidne uile a ndiaid ind óclaig, Acall. 6044 . dorónsat airbirt tenn a ndiaid a comalta, ib. 3407 . rolebling léim ina diaid sum, FB 70 . cur i nd. to send against (or to): rocuired D. ndiaid (= i nd.) na muinter día narcain, Cog. 154. 10 . docuiredh teachta uatha ina dhiaidh, OCT 54.21 . ag drud na ndéoigh approaching them 3 C 13, 591. 6 . to throw after: docer a samthig inna diad, Tur. 131 . focerd ceirtle ana ndiaidh, RC x 68. 7 . to call, shout after: doriugart Georgi a ndiaid na míled, PH 1335 . Cf. Sc. chuir misi nan déidh mo ghlaodh, Macd. 325 b .

(ζ) buith i nd.¤ (a) with a personal subject: to be after, i.e. to seek, to look for, try to get, pursue. bái sium a ndiaidh a athardha he persevered in his endeavours to recover his patrimony AFM vi 2094. 5 . in lucht marbta ro bai ina n-diaidh-siumh, CCath. 5763 . 5768 . dḟosgail sé é is thóig sé leis an rud a raibh sé na dhiaidh which he was looking for Súil Uí Dhubhda 4. 19 . is mian leis bheith a ndiagh a thoile, Ériu v 128 § 27 . Cf. táinic...a ndiaidh an áil to get the fork RC xxix 220 . —(b) with neuter subj. to be left, spared: sgriosag an tír is níl na ndiaig acht flíoch is fiadhaile Midnight court 79 .

(η) with verbs like slaodaim, tarraigim, stracaim I drag or trail after me: siubhail nó stracfad san lathaig am dhiag, Midnight court 134 . —Synon. i ndegaid, TBC-LL¹ 1924 .

(θ) after in the foll. phrases: as marb uile Fianna...olc atú a ndiaid na ríg rán, Acall. 3369 . co cend trí lá nícon reilgthe láig dia mbúaib ina diaid, Ériu i 120 § 13 (`to commemorate him,' Meyer). nach dleaghair do neach cuṁa do dhéanaṁ i ndiaidh an tí théidh uaidh, TSh. 238. 16 . tá sé anuaigneach i ndiaidh a ṁic (W.K.).—Synon. i ndegaid.

(ι) behind : féach id dhiaigh, transl. respice post te, TSh. 15. 2 ; very common after fácbaid to leave something behind one: dfág sé an raṁan na dhiaidh he left the spade behind him (W.K.). Numerous exx. Finck ii 81 .

(κ) since : leo so dorinneadh na cinidheacha annsa doṁan a ndiaigh na díleann, Bedel Gen. x 32 .

(λ) with vb. ` bind': to bind or fix sth. to a thing in motion , as a ship or a chariot. noscengland Cuchulainn Ercoil i ndiáid a charpait leis, FB § 70 . cenglathar err trén tnúthach i nd. erri óencharpait, ib. 71 . ceanglaidhidh an toiléan sin (sc. Éire)...a ndiaigh bhur long, OCT 9.4 .

(μ) idioms: diaid i ndiaid one after another = cách i ndiaid alaili (d, β). Of persons and actions: ré nói ríg déc diaid i ndiaid in continuous succession LL 144 a 48 . amal rachansam cech cert diaid i ndiaid, ib. 143 a 41 . a rígha ┐ a thóisigh diaigh a ndiaigh forin leith sin doréir a ndualgus, ZCP i 372. 24 . tángatur in fían...muin ar ṁuin ┐ druim ar dhruim ┐ d. i nd. da innsaige, Fianaig. 54. 5 . re tri lá d. a nd. for three successive days CCath. 3401 . dá chreich diaigh a ndiaigh la gallaib for muintir Sercacháin RC xviii 292. 15 . rochuir in dá chroich diaid i ndiaid forin marb, LB 231 a 3 . a bhara fa gach aon aca bás dḟulang diaidh i ndhiaidh, TSh. 4.21 . san aois féin lé ngadtar bríogha an chuirp d. i nd. go gcuireann an bás fa ghréim fa dheóigh é, ib. 67. 7 . na ndeighḟer ndiongmála lás ro hernaidhmeadh í diaidh i ndiadh, AFM vi 2048. 15 . baí an tíarla ac dol i ndaoinib d. i nd. gaining more and more people to his side ib. vi 2082. 14 . ib. 2234. 15 . naoi ccéd bliadhain deóigh a ndeóigh, 3 C 13, 558. 1 . ib. 368. 15 .—In sp. l. superseded by diaid ar ndiaid or i nd. ar nd.: do cailleadh iad go léir i ndiaidh ar ndiaidh (or d. i. nd.), W.K. do thuiteadar go léir i nd. ar nd. na gcodladh, Éinín órdha 2. 7 . Syn. cenn i cenn, druim ar druim.

i ndiaidh a chinn, i nd. mo chinn, &c. A modern idiom = headlong : do thuit sé a ndiaidh a chinn, Tor. Dh. Oss. 87 n. 3 . an taos óg aibriosc do theilgean a ndiaidh a gcinn a mbealach a mbasgaidhthe, Donlevy xviii 25 . ag imtheacht i ndiaidh a chinn without thinking, without reflecting, W.K.—dochunnaic ar tús ar dorus ifirn croinntighi ┐ na pecthaid aga píanadh inntu ┐ drem díbh aga crochadh a ndiaidh a coss (hung by their feet) ┐ dream eile a ndiaidh a láṁ ┐ drem ele a ndiaidh a folt ┐ dream a ndiaidh a teangthadh ┐ drem ele [a n]diaidh a raigthidh, Lib. Flav. ii 38 vo b 15 . an tráth dochaithfinn an tsleagh...a ndiaidh a buna (sic leg.) is a hurloinn, Brooke and R. 268. 15 - 16 .

dul i nd. a láime, mod. idiom, to go to the bad Dinneen.

na dhiaidh sin is uile, mod. idiom (also Sc.), all the same: d'imthig sé ródhianach ach na dh. s. i. u. do bhuail an tiasc leis. Also na dheabha san is uile ; cf. Manx na ili, ny yeih nevertheless. Syn. marsin féin.—Cf. e ζ.

B Prep. governing the dative.

(e) fo deud, fo diud ; Mid.-Ir. fo deoid. Mod. : fé dheoig, fé dheoig sin, fé dheo'san (fé dheabha san, see d above), W.K. synon. fé deireadh.—Translates `in fine' Sg. 9 b 21 . quasi sterquilinium in fine perdetur : trascérthar fa deóid amal salchar, PH 6063 .

(α) at last, in the end, ultimately , subsequent to all else in occurrence (but ina diad subsequent to what immediately precedes). Often, as the final link in a series of events, introduced by ar thuus, and continued by iarum, iarsin, iartain, ina diaid, &c. Opp. ar thuus, hi tuus : roét som sochaidi hi tús róslá úad uli fo deoig, Mon. Tall. 135. 18 . ar tús...iartain...fa deo, Laws v 196. 13 . cael dóib ar thús in drochet lethan imurro fo deóid, FA §§ 22 , 23 . co gránna ar tús ┐ álaind fa deoid, RC xxiv 200. 18 . dot ṡroigled for tús...┐ dot chrochad fa deoid, PH 2851 . ar tús...fa deóid, ib. 2142 . MOD. ar dtúis (a dtúis)...fé dheoigh.— ní fuair ní do biud...fo diud acht lubai in talman, SR 1568 . fo diud, ib. 3087 . ructha fo diud...a triur i mBabilóin, Rawl. 46 a . crosfigild iarum fa deud, Mon. Tall. 138. 14 . a cétul uli fa deoid, ib. 140. 29 . is and dothuit fo deoid, Laws ii 124. 15 . is éicean dó in ferann dḟácbáil fo deoid, iii 130. 22 . a ferunn rena braighe a braighe fo deoigh last of all, ii 40. 7 f.b. v 172. 2 f.b. fo deoaid in degbuaid, Gorm. Febr. 24 . a natberi sin fo déoid what you said last TBC-LL¹ 1897 . loinges O. ┐ loinges L. ┐ loinges na hingine Ruaide fa dheoigh, Cog. 40. 16 . ScM. § 12 . silled ┐ comrád iarum tadall na tam iarsin in gním fén (adultery) fa deoid, PH 7809 . nonbéra fa deoid do aittreb na flatha nemda, ib. 5358 . ib. 4297 . 4201 . 1679 . 1916 . 2656 . 6651 . 7221 . toibéchar fair co díchondirclech fa deoid ó Dia, ib. 4113 . an cholann do chur i nuaim úrghránna...do dheanaṁ talṁan dí fa dheóigh, TSh. 32. 28 ; ib. 67. 8 ; 222. 13 . fa dheóigh damnughud síorruidhe, Donlevy 148. 24 . dofuair bás fá dheoidh a gc&rdot;ann na croiche, ib. 32. 24 ; 364. 5 . neaṁaithrighe fá dheoidh final impenitence, one of the sins against the Holy Ghost, ib. 176. 15 ; 180. 3 , 17 .

(β) at last, at length , in a weakened sense, sometimes interchanging with iarsin thereupon . Often hardly distinguishable from (α). rofaillsiged dano fó deóid do Adamnán &c. (v.l. iarsin LB) FA § 3 . fortamlaigid in leoman fo deoid (v.l. andsein) forsin triur aili, RC xxiv 174. 10 . rolen in cullach ┐ dorug air fo deoigh, ZCP vi 78. 24 . iarsin dodechudsa fa deoid cor ṡuides i fiadnaise in dúileman, MacCarthy 68. 12 . Mon. Tall. 153. 22 . CCC § 5 Eg. IT i 100. 19 . nocon ḟuaratar cinaid oc Ísu...fa deoid dodechatar ann dá ghuforglige, PH 3144 .

(γ) for the last time, of order: conid hé sin marb rotaithbeógad fo deoid i nÉirind the last dead man restored to life ZCP iii 36. 1 .

(δ) last, i.e. at the end, in the rear . praeposterans .i. aní ba buthi ar thuus do thochur fo diud, Ml. 29 a 8 . anas suthin immurgu ished rolaad fo deid, Wb. 13 d 9 ... ar thús...isin luc tánaisi...isin tres luc...fáth airic imorro fa deoid is placed last Laws i 26. 10 . mo chland do dul hi cath ┐ hi crích ría cách ┐ do bith fo deóid oc tuidecht essi, Expuls. 48 .

(ε) finally , indicating the last point or conclusion of a discourse, &c. ced ed tra fo deud. amal foruigensid do peccad fognid do fírinni, Wb. 3 b 28 . fá dheóig mo dhear -bhráithreacha bíghídhe láidir sa dTighearna, Ephesians vi 10 .

(ζ) mod. idiom fé dheoidh sin is uile, a strengthened fé dheoidh : bhí sé a bfaid na ṡeasaṁ suas ach thuit sé f. d. s. i. u. but at last he fell, W.K. Synon. fé dheireadh thiar thall. Cf. d μ.

(η) mod. air ndiaidh in what follows, below : na coinghill air a labhramuid air ndiaidh the conditions we are going to speak of Donlevy 332. 14 . isan miontṡaothar so ar nd., ib. x 1 f.b .—diaid ar nd., v. d μ.

(θ) mod. as diaidh : do snaidhmeadh sí le cúigear as diaidh a chéile she was married to five men in succession (W.K.).

III Cpds. dead-blegon o, n. Last milking , opp. cét-b. : a cétblegon i llestar for leith a ṅdeadblegon i llestar naile, RC xxv 28. 3 . LL 271 a 10 . dead-ḟlaith i, m. f. Last prince or ruler (cf. déden-rí): Cleopatra... deogflaith Greg , MacCarthy 302. 19 . deodhḟlaith cheneóil Duacháin, AFM iv 778. 4 . — Cf. ded-ḟlaithus BB 11 b 32 . MacCarthy 292 g . dedól, q.v. air-dead, air-diden, q.v. ? dāl de dālaib dedarbe 'one of the encounters at the final breach' Celtica xxi 201.22 .

MOD. see I k, II a, d, e, ζ, η, θ. Sc. déidh, deóidh, deodh (air dheodh otherwise, else ).

1 dlúth, dlúith

Cite this: eDIL s.v. 1 dlúth, dlúith or dil.ie/17082

 

Forms: dluith, dluthi, dluith, dluidhibh

adj (also occas. with -ŭ-, see Celtica iii 177 ) close, compact, dense: dluith (gl. densus), Ir. Gl. 636 . ont sluag d.¤ gl. denso agmine, Gild. Lor. 39 . cini dlúith lib int oíntu sin though ye do not deem that union close, Wb. 12b9 . dluthi gl. condensa, Ml. 48d18 ; gl. densatas, 120d13 . in talam dluith do indluch, 129d8 . lassa lar ṅdluith continenti solo, 89d18 . cona dlumaib dluthaib, SR 3367 . ni regat cuirp na hesergi tri churpa dluthi dense bodies, PH 6745 . hi corpaib dlútaib ┐ i corpaib tiugaidib bias esergi . . . ní i corpaib sémib mar aer nó gáith substantial, RC xxv 244 . rochumaiscseadar neoill . . . na firmaminti cor-ua dorchatu dluith iter muir ┐ tir, TTebe 1964 . doratsat dorchai dluthi dar Mag nÁi (= tenebras densas), Lat. Lives p. 23 . fidhnemhedh dlúith, CCath. 1766 . do-sn-eim dos dluit[h], Fianaig. 14 . i mmullach croinn dosaigh dhlúith, BS § 61 . na coillti . . . is dluithi ┐ is doimtachta densest and most impenetrable, CF 820 . (Arann) d.¤ a fraigred re fedhaib, SG 102 . cath dlúith daingean do dhéanamh dóibh féin, Keat. iii 4435 . fāl-airbi firdluith Frangc, MR 214 . cor-ba dluithither re cleith . . . in lini sleg, TTebe 2822 . criathar dluith a close (fine-meshed) sieve, PCT 1120 . ionar . . . co cciumhius dluith deghfhighthi, BS § 8 . cochlān caemdlūith, Fianaig. 50 . luiriuch dluith, CCath. 4677 . tucadar dubgona dluithi ar a cheli close together (i.e. numerous, repeated), CF 129 . póga dlúithe, Book of O'Conor Don 273a19 . Close, in proximity (to): leath atōibe (.i. as dluith) co dú . . ., PH 6689 . gér dhlúith dá chéile ar gcumann, DDána 101.44 . an t-allus becc . . . teagmaidh se ona póirib do ueith dlúith closed up, 3 C 22, 19a4 . in sele geal dluith no cnapanach thick, viscous , 3 C 19, 247 ra 11 . Of a sound: as dluithe ┐ as daingne dochluinnteir an guth ann (i.e. the sound is focused in that position), 24 P 3, 183.18 . Fig. nā tuill buide mblāith | fria duine nach dlúith `one who is not steadfast', KMMisc. 274 . gut[h] blāith im deismerecht dluith cogent proof (example ?), ACL iii 306 . ropat dlúthe a nadmann firm, binding , Tec. Corm. § 6.47 . isnaib cānaib dlūthib stringent (?), Corm. Y 48 . With FRI: is dlúith fri Críst mo chaingean `with C. my cause is bound up closely', SG 55 . Compar. feibh is dlúite rotaitset braenghal ferthana, CCath. 1282 . Adv. tuirt mor do maithib Grég ina thimchell co dluith close around him, Alex. 66 . ata [Milan] ar n-a suidhiughadh co comhfhairsing dluith daoinechar ar ferannetc., compactly, Fl. Earls 96 . Repeatedly, assiduously, intently: pōigis hē cu dluith ┐ cu dicrach, Lib. Flav. ii 2 va 50 . co dluith denmnetach ic a tuargain, CCath. 5754 .

As subst. in pl.: a catha, . . . a drobeala, a dlutha, a donala, tight corners, fixes (?), Ériu iv 162 . tuighe rigbaile ic a scuabadh ina dluidhibh deilighthe re gaith in separate masses, CCath. 5896 (perh. d p. of dlúthe).

Compds.

(a) With nouns: ¤buaile: gur hosluiced dorus . . . ar in n-dluthbhuailid close phalanx, Caithr. CC 33.5 . ¤chertugud: ag dingi ┐ ag d. na n-allmurach a ceann a cheili pressing hard, CF 806 . ¤chiall : dlūith-ciall i cáinstarib, ACL iii 218 § 5 . ¤chomrád intimate (eager?) conversation: dlúthcomhradh in churadh . . . ré na giolla, TBC-LL¹ p. 481 . dluthchomhrádh na bhfer, Acall. 235 . ¤chros: a dhlúthchros fa dtú ag tuirrse | tú mhúchfas mo mheadhair-se, DDána 65.2 . ¤ecor dense array: daire dluithegair, Ériu iii 164 . ¤éra a blank refusal , Top. Poems 10 . ¤ḟid: a ndiamair an dluithḟeda, AFM vi 1918 . ¤gluasacht: coill gan crith duille gan dluthgluasacht, Lib. Flav. ii 6 rb 28 . ¤imáin: ag dírgheadh ┐ acc dlúithiomáin a shelbha driving in a dense herd, AFM vi 2198 . ¤mong: d. clustering hair , DDána 99.32 . ¤néll: a mbith ina ndluithne[o]ll . . . isin aer uassaibh, CCath. 5661 . ¤ṡnechta: in cith dluithsnechta ro fear ann, RC xxiii 418 § 32 .

(b) With adjj.: ¤aimréid: fo choilltibh ndosach ndlúithaimhréidh dense and rugged , AFM vi 1912 . ¤barrach: doisiubair dluthbarracha, CCath. 4109 . ¤choem: noí mbaindelba dluthchoema `fair and firm', Metr. Dinds. ii 28 . ¤daingen. adv. ro coirighset co d. immo tigerna, CCath. 5786 . ¤iatta: i gcarcair . . . dúnta dlúith-iatta, TSh. 2710 . ¤maisech: mong donnchas dluthmaisech, BB 427b26 . ¤mer: comrac dluthmhear, CF 484 . ¤niamda: iorradh daingen dlúithniamda ` well-knit, flashing armour ', O'Gr. Cat. 376 . ¤ṡlim: dot chéib dhluithslim, O'Gr. Cat. 411 .

(c) With vbs.: ¤daingnigid: ro dlúthdaingnighit doirsi na cathrach `were closely secured', CCath. 1712 . ¤dingid: ro dluthdingset cach i cend araili `pressed hard', CCath. 3174 . ¤lenaid: mairg dan dluithleanann an daidbreas closely follows , Lib. Flav. ii 5 rb 53 . ¤scaraid: ó dhlúthsgarais mise is mo bhean, Gadelica 257 .

do-cuirethar

Cite this: eDIL s.v. do-cuirethar or dil.ie/17442
Last Revised: 2019

 

Forms: tochraid, dorala, tarla, tachraid, tochur, tachar, docuire, ducuiredar, du-nd-chuirethar, dochuirethar, docorethar, docuiretar, dochuiret, tochre, tocraid, corathar, -tochrathar, -tochra, dochora, rathochra, -dochrat, tochorad, docorad, nothachrad, -tochratis, ducorastar, dochorastár, tochrastar, rothocair, tochuir, tachair, tochratar, tochradar, tochar, tochuirther, dofocuirther, docuirither, tochradar, docuirter, docuired, tochrad, tuichred, ndichret, tuichret, dofóichred, toichred, docuirfed, tochērat, doceradh, tacerad, dofoicherthar, dindrala, torala, tairle, tarlam, doralus, darolus, tarlus, torlus, tairlius, doralais, fris-tarlais, dusrale, toralae, con-darraile, dorala, tarla, tarlathar, daralsat, doralaighset, doralatar, tarlatar, doralad, duralad, ceta-tarlad, do-t-ralaid, tarlaid, dutárlid, doralta, docuiriur, tochuiriur, tochuirim, docuirethar, dochoirethar, docuiredar, tocuiredar, tócurid, tócuired, tocuirid, docuirifar, dorochurestar, dorochuiristar, rothochurestar, ro-s-tochuir, rothochuir, dorochuirsemmar, rom-tochuirseat, dofocuirther, tocuirfiter, tochuiribthe, tocuiredh, tochuired, rodocuirit, tochur, tochuired, tocuread, do-m-cuirethar, dorala, doscuirither, con-tachrad, tocraid, dorala, dorala, tarla

(* to-cuir-, Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ), in O.Ir. a deponent vb. used in the senses (1) puts and (2) invites . For the development of meaning (2) see Gaidoz, RC xxiii 91 . In O.Ir. (1) occurs chiefly in 3 s. , often in impers. construction; in subj. and pret. the root la- is used side by side with cuir- and the fut. is supplied by *to-(fo)cherr- (cf. 1 cuirid); in (2) all forms are supplied by *to-cuir-. In later Mid.Ir. *to-cuir- comes to be represented by tochraid (tachraid), treated as a simple vb. and often forming an ē-fut. (see TBC-LL¹ 5707 , Cog. 225.18 = LL 309b3 , Acall. 1137 , Aen. 290 ), while dorala or tarla (the former of which survives as late as the 17th cent.) exists independently in the sense met, happened . The form tachraid may be regarded as a lineal descendant of do-cuirethar, dochuir[id], -tochraid rather than as a distinct denom. vb. formed from the vn. tochur, tachar, the syncopated form (common already in Mid. Ir.) being probably due to the need for distinguishing it from tochuirid invites, in which syncope does not as a rule occur. See GOI § 762 . IGT Verbs § 95 .

Forms.

I In sense puts

(a) Forms from *to-cuir-: Indic. pres. 2 s. docuire, Corm. s.v. taurthait . 3 s. ducuiredar, Thes. ii 19.36 . du-nd-chuirethar, Ml. 35d22 . dochuirethar, BDD 71 . docorethar, 106 . 3 pl. docuiretar, Fianaig. 84 . dochuiret, Metr. Dinds. iii 292 . Ipv. 2 s. tochre, LU 10881 . 2 pl. tocraid, 1486 . Subj. pres. 3 s. do corathar , O'Curry 1999 ( H 4.22 29 ). -tochrathar, Críth G. 418 . -tochra, O'D. 739 ( H 3.17 ( H 3.17, 537 ). dochora, LL 146b . co rathochra , Triads 117 . 3 pl. -dochrat, MacCongl. 99.4 . Impf. 3 s. tochorad, Ml. 44a19 . docorad, BDD 54 . nothachrad, TBC-LL¹ 1180 . 3 pl. -tochratis, RC ix 468.6 . Pret. 3 s. ducorastar, Ml. 52 . dochorastár, LU 5366 (TBC). co tochrastar , IT ii1 184 . rothocair, Metr. Dinds. iii 234 . tochuir, tachair. 3 pl. tochratar, LL 293b25 . tochradar, BB 33b22 , etc. Pass. pres. s. fora tochar (= tocharr, an archaic form), Tur. 14 ( Thes. i 485 ). tarsa tochuirther , Ml. 22c1 . cf. 80b7 and dofocuirther, 18c10 ( Pedersen Vgl. Gr. ii 301 ). docuirither, Laws i 170 Comm. Ériu ii 120 § 58 , etc. forsa tochradar , BB 330b22 . pl. docuirter, Anecd. v 24 n. 25 . Pass. pret. docuired, PH 7767 . Imr. Brain i 88 . co tochrad , MacCongl. 37.4 .

(b) Forms from to-(fo-)cherr-: Fut. 3 s. ? in (ní?) tuichred , BB 298a24 ( IT iii 15 ). 3 pl. co ndichret , Ml. 44a16 . ? ni tuichret , IT iii 15.4 . Condit. 3 s. dofóichred, Sg. 130b2 . toichred, ZCP i 66 § 113 . Later formations from *to-cuir-: docuirfed, Lec. 458c7 ; tochērat, TBC-LL¹ 5707 , etc. Cf. doceradh, BB 298a25 = tacerad, IT iii 15 (H)?). Pass. fut. dofoicherthar, BDD § 81 .

(c) Forms from *to-ro-la-: Subj. pres. 2 s. dindrala (= dia ndrala?), Bvi 74 ( Thes. ii 37 ). 3 s. torala, Ml. 43b15 . tairle, Ériu iv 24 ( LL 106a ). 1 pl. co tarlam , Fél. Prol. 319 v.l. Perf. 1 s. doralus, Fél. Prol. 15 . darolus, ZCP iv 44.12 . tarlus, LU 3863 ( SCC § 38 ). torlus, SR 1872 . ? tairlius, BS 48.24 . 2 s. doralais, Alex. 946 . fris-tarlais, ZCP iii 206 . 3 s. dusrale, Ml. 23c16 . co toralae , Corm. Y 698 . con-darraile, LL 272b21 . Mid. Ir. dorala, tarla; tarlathar, TBC-LL¹ 2069 . 3 pl. daralsat, LL 169a15 . Cf. doralaighset (they) happened to be, Fl. Earls 188 . doralatar, tarlatar, PH, etc. Pass. perf. s. doralad, Wb. 13d8 , Ml. 14b12 . duralad, 67d9 . ceta-tarlad, LL 515 . do-t-ralaid, SR 1307 . ni tarlaid , 3668 . ? dutárlid, LU 10938 (perh. fr. *to-ad-ro-luid). pl. doralta, Ériu ii 106 § 19 .

II In sense invites. Indic. pres. 1 s. docuiriur, Sg. 16b8 . tochuiriur, Thes. ii 357.1 . tochuirim, Corm. Y 77 . 3 s. docuirethar, Sg. 61a7 . dochoirethar, Ml. 29b1 . docuiredar, tocuiredar, ZCP xii 364 . tócurid, FA § 1 . Ipv. 3 s. tócuired, PH 5829 . 2 pl. tocuirid, 5614 . Fut. 1 s. docuirifar, Ml. 3a1 . Perf. 3 s. dorochurestar, Ml. 16c6 . dorochuiristar, 25c13 . ní rothochurestar , 18d16 . ro-s-tochuir, Leb. Gab.(i) 234 . rothochuir, PH 4413 . 1 pl. dorochuirsemmar, Sg. 6b18 . 3 pl. rom-tochuirseat, CCath. 983 . Pass. pres. s. dofocuirther, Ml. 18c10 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ). Fut. pl. tocuirfiter, PH 4346 . Condit. s. ni tochuiribthe , Ml. 128a2 . Pret. co tocuiredh , BB 10a4 , tochuired; rodocuirit (= rotochuiritt), Cog. 74.8 .

Vn. tochur, tochuired.

I As trans. vb. in personal construction

(a) puts, deposits, places , often used as synonym of do-cuirethar or do-beir: is tre ḟír flathemon docuiredar ildelba muir the sea casts up creatures of divers form, ZCP xi 82 = is tré ḟír flatha ildelba il-míli . . . for tráchtaib téchtaib tochratar are deposited (cast up) on shores, LL 293b25 . di[a] ndrala huait if thou put from thee (gl. tolle), Thes. ii 37 . inna hí batar buthi ar thuus, dusrale fodiad he put them last, Ml. 23c16 . is hed doralad hi tossuch, Wb. 13d8 , cf. Ml. 14b12 . in tascair docuirither do tuinn which is deposited by a wave, Laws i 170 Comm. , cf. iv 194 . nech tarsa tochuirther sciath over whom a shield is placed, Ml. 22c1 . ro-tarlait a teinti their fires were placed (i.e. built up), Mer. Uil. 17 . torala Dia ar chēill do degnimu-su may God bring to mind gl. revocetur, Ml. 43b14 . doralus ar m'airi | gréschi occa nguidi, Fél. Prol. 15 . ó doralaim ar m'aire . . . lecca huara (pres. formation based on perf.), AU 877 (poem). tachraid for cēill dāib . . . senscēlai bar muinntire call to mind the traditions of your people, Alex. 191 . Cf. Ériu ii 136 : ar cid aingil nimhe, rosbi crith ┐ uamun intan forathmentar ┐ docuredar ar cēill (leg. forathmenatar ┐ docuretar . . . when they remember and call to mind). dochurusdar Cond an macamh ar comairci Airt placed under A.'s protection, iii 160 . ducorastar Dia deilb mordraige . . . forsinní Dauid, Ml. 52 . tegdais forsa tochar deg-lí anechtair is placed, Tur. 14 . nocon fetur-sa indat ilgné docuirther in folt fair (lit. different ways [in] which the hair is put on him, cf. RC xxiii 91 ), BDD § 105 . forsa tochratis tonna an mara na héicne, RC ix 418 . go rotochuir [an piast] ainbthine dermair forsan muir, BNnÉ 6 . co tocuir tāmnēll fuirri, RC v 199 . doconnairc . . . prinnsa in dorchuttois . . . da tochrad cét cenn fair there were (lit. had been put) a hundred heads, Aisl. Tond. xiv 1 . focherdsat na draoithe gaotha draoidhechta . . . co ttochradh an muirgrian iochtarach for úachtar an mara, Leb. Gab.(i) 256 . cia dám . . . ceta-tarlad for hErend? was first landed, LL 515 . nir tocrad Cessair for rig o sein amach no king was styled Caesar, Lec. 300b49 = ni rotocrad, 304a46 . co ndichret a ndruim fria naimtea will turn their back, Ml. 44a16 , cf. 44b19 . tocraid for ndrommand fri fraigid uli, LU 1486 . dofil in carpat . . . ┐ dorala clār clē frind it has turned its left side to us, TBC-I¹ 1192 (perh. impers.). cléirchin fris tarlais tinne `to whom thou hast shown stiffness', ZCP iii 208 . ni tocrad dam int aitheachmattud glēid frisin coin mōir should not have engaged in fight with, TBC-I¹ 1228 . do-curead cath Ruis F. re Nemed, Lec. 357b2 . rofich cath Naisi fri hEochaid . . . iar cath Chomair fri hEochaid n-eolach trén doralad, 592a26 (cf. do-beir cath). domchurithar Dia isinn abainn, Imr. Brain ii 292 . gidbead dochuirear-sa deit isin dig, nā hob a ōl whatever I put into thy draught, Lec. 155b27 . toichredh a chenn 'sa chuithe he used to plunge his head, ZCP i 66 . rangabusa in n-éicni . . . darolus i lláim na hingine, TBFr. 342 . co ndaralastar (leg. -ralatar) na halma i talmain a chorp the herds trampled his body into the ground, TBC-LL¹ 2056 = gur cuirsit, St. cid ar dotralaid hi cacht? why hast thou been put into durance?, SR 1307 . is i cruinne dorraladh cach dūil . . . is i torachta chruinne doralta na nime, Ériu ii 106 . doscorad (duscorat, v.l.) a triur isin muir plunge into the sea (reflex.), RC ix 460 . is lib-si fessin . . . in chair doralais inar leth-ni the fault you have brought against us, Alex. 946 = Anecd. v 5 . feib leir donralaid do nim | missi ┐ tussu, SR 1787 . conab-torlus a Phardus that I have put you out of Paradise, 1872 . con-dacuired dar cenn was overturned, SG 316 . con-daralsat é 'n-a ágib (i.e. tore him asunder), LL 169a15 .

(b) deposits, produces, brings forth: crann . . . docuiridar tri toraid cacha bliadne, Ériu ii 116 . nói cuill Chrimaill . . . dochuiret tall fon tiprait `drop their fruits', Metr. Dinds. iii 292 (docuredh, tocuread, v.l. perh. pret. pass. have been set, planted round). ba hinund brú rothocair | Fothad ┐ cóelChuirrech the same womb bore, 234 .

(c) throws, casts, sends: tochrae uait cast it from you, TBC-I¹ 1557 (LU) = tochra, YBL. docuire urchar úait, Corm. s.v. taurthait = focheirdi, Corm. Y 1229 . Cf. IT iii 16 § 37 . ni tharlus dom chirt | urcur anfis, LU 3863 ( SCC § 38 ). dochorastair Dochae ga for Fiachaid, TBC-I¹ 2110 . a arat dia tochuirther the distance from which it is shot, Ml. 80b7 . fochres [a c[h]end] isin mBrudin . . . ┐ dorralad eiste, BDD² 1405 . dochorastar echlacha uada, Anecd. iii 65 . dochuiretar sut a comuirli chugat-sa send thee their decision, Fianaig. 84 . docuredh Conall for a lurg, Death-tales of the Ulster heroes 36 . docuirethar bedc throws, i.e. makes a start, bound: docuridar bedg de fodes starts off southwards, RC iii 176 . doscuiret[h]ar bedc as fa thuaid, IT ii1 175 . tathchuireathar bedg ar a ceand, BDD² 357 . tacurethar, YBL = docuirethar, Eg. = ta-cuirethar beadg ón tig, 645 . toschuirther beadc a Tracht F. they make a start from, 620 (the constr. here suggests that `beadc' is either nom. or else adverbial accus., the vb. being used impersonally). dochuirethar bedg anís, LL 281b13 ( GJ v 64 ). Cf. foceird b., ZCP viii 104.z .

II As trans. vb. in impers. constr. folld. by prep. phrase or other complement of pred., e.g. do-m-cuirethar lit. it puts me (in a place, condition, etc.), i.e. I happen to be (come). This construction is esp. common with the perf. dorala (tarla) and continues into the Mod. Ir. period.

(a) Of rest: dorala ind aimsir geimrid it happened to be winter, Trip.² 112 . focheirdi erchor uait . . . Docuirethar obonn anmannae ar a chind an animal chances suddenly to be in its way, Corm. Y 1229 (docuirither, LB). dī ōene sechtmaine . . . feib docorathar ind recht | do neoch las mbē nert as it is (laid down) in the law (?), ZCP xiii 29 . dia tarla Cond C. ┐ Eogan T. i comflaithis fo Erind, RC xvi 136 ( Dinds. 132 ). gon domrala crechtach ngarb so that I am wounded, TBC-LL¹ 2338 . cona-tarla faen so that he fell prostrate, Mór M. 267 . nach n-esconn rotmblaisi . . . dorala inna chunn slān became sane, Ériu ii 116 . ó domrala il-ligi leóin, ZCP vi 263 . co na-tarlai ina ṡuidi so that he fell on his haunches, LL 272b21 . dorala in tech ina ráithsechaib briathar, FB § 29 . ro-imthigset i frithsēt Grēg co nustarla tul fri tul i medhon in ṡéta, BB 419a35 . is and dosralai sede tunc, ic Ross na ferta she chanced to be at, Hy. v 65 Comm. ( Thes. ii 343 ). bái mesca mór for Ulto . . . Docuiridar immarbága móra . . . eturro there arise, Death-tales of the Ulster heroes 4 . Cf. further: ni chuincem colcthi . . . acht in talam cona sraith trit nó lomm amal docuirether (leg. docuirethar) covered with grass or bare as it may happen to be, Alex. 874 = Anecd. v 3 .

(b) Folld. by prep. denoting motion: doscuirethar as co trāig in baile, IT ii1 178 ; 'they set out' Loinges mac nDuíl Dermait 100 § 20 . conacca . . . dorrala inna huili fiadmila asin fidbaid that all the wild animals had come out of the wood, TBC-I¹ 3108 . domrala don áith I came to the kiln, Fél. p. 12 . dosrala do Dún na mbarc they came to, LL 4b33 . inis diandorala iar n-imram, Anecd. i 53 . toscuirethar dochom tíre they come to land, BDD § 55 . con-domrala dochum slúaig, Metr. Dinds. iii 120 . nirbo chian . . . condarraile (leg. dasraile) dochum indsi till they happened on, LL 283a21 . doluid in gilla . . . conusstarla dochum thopuir till he chanced upon a well, RC xxiv 196 . dotrala f[o] aineolass thou art ignorant, ZCP xiii 3 . [a]n du[c]uiredar bissext for nói kl. when bisext falls on . . ., BCr. 32c10 ( Thes. ii 19 ). fēil docuiredar for Sathurn, Mon. Tall. 135 , cf. intan doscuirither-si for áin, LB 9b10 (pass. ?). rocloenad a thech, con-datarla for a lethbeolu so that it inclined to one side, FB § 25 . ind eclas i tarla grada for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). dogní Neide glām ndicend dō, co toralae teorae bulgae for a gruadaibh, Corm. Y 698 . docorastar cess ┐ huamhon for na slúagho gloom and fear fell upon the hosts, Ériu ii 100 . co tarla a dí bond bána fair (he fell) with upturned soles, MU² 987 (LU). dichetal for ochtraig, co rathochra a mbi ina íchtur for a úachtar all that is below comes to the top, Triads 117 . dorala ana mbui . . . a n-íchtar an loch[a] co raibi forúachtar, Death-tales of the Ulster heroes 32 . co tarla ind ní bāi ina hichtar co mbōi for a hōachtor, Anecd. ii 57 . con-tachrad cach ní nobith a n-ichtur na fairrgi 'na fuachtur, Lec. 569a7 = gu tocraid , BB 40b8 (pret. pass. instead of the impers. constr.). con-dasrala for combáig comimrama they began to race each other in rowing, LL 235a20 . doscuridar iarum for a rith cētnai they resume their course, Ériu ii 126 . documlaiset for fairgi ┐ docorastar a lūi fri tir their stern was turned to shore, Corm. Y 1059 . feib donrala fri comrád as we have fallen into conversation, SR 1214 . fri tala ind ríg . . . domrala tria tinninas I have crossed the king's will through my hastiness, 6188 , cf. 6013 . ní rádi ní tri thalmaidchi, amal dundchuirethar inna beulu as it rises to his lips (`as he takes it'), Ml. 35d22 . cia dotochra a robaegal though thou fall into great danger, BCC § 348 (poem). docuiredar cach ai i tuaim alaile each of them comes into another's place (of three currents meeting in a whirlpool), Corm. Y 323 = docuirither, LB. dotrala i mbeirn baegail, TBC-I¹ 2648 . dotrala ind, RC vi 183 . doscuiredar i cess they fall into sadness, Ériu ii 112 . darrala tar romuir who came over the great sea, Fél. Dec. 8 (darralad, doralaid, donralad, v.l.). focheird rout n-urchair din liathróit, conastarla dar gincraes a bragat dond archoin so that it went past the watchdog's gullet, TBC-LL¹ 1025 . na cōic mnā nostachair tra | maraen ria n-athair suna came here together with their father, BB 408b16 . atnaid id im choiss indaro fi(u)r . . . Docuirethar iarum ina deguid aitherruch (the withe) comes back after him, i.e. springs off (?), RC x 214 .

Later with indep. pron.: co tarla co Beind E. hí she came to, Ériu iii 152 . co ttarla é go Magh Line, BS 104 . tarlu go teach Laidchinn é, Keat. ii 6282 . co tarla Cormac ┐ isi ar oentaig fo cleith, Lec. 366b25 . lucht in feruinn cusa tárla é (of one cast on shore), Laws i 204 Comm. dorala he (Cain) a mbroind Euba in tan do thomail int uball was conceived, Lec. 385a20 ; ? cf. ba hé tatharla inna broind, IT i 139 (LU) = is he tathlai it bruinn, Eg. dusrala iad a n-ailén aili, RC xxvi 138 . mar dorala a n-imfhoixe chomraic na Fraingce íad as they approached the frontier, Fl. Earls 30 . rothimchill cach a chēle dīb . . . ┐ dorala 'n-a comracaib iad they engaged in combat, Celt. Rev. x 314 . ó tharla gan chroidhe dho é seeing he hath no heart to it, Proverbs xvii 16 . durson damsa . . . na mígníma sin do dēnam dam, gid tre anfhis ┐ aneolus dorala iat they have come to pass, Celt. Rev. vii 116 .

(c) do-m-cuirethar do (ar, fri) lit. it puts me to (on, towards), hence I meet, come upon, come across: docuirethar Banba doib i Sleibh M., Leb. Gab.(i) 250 (possibly pers. constr.). docuiridar simind dóib, RC xxvi 10 (LL). conustarla do díb latrandib he met two robbers, Lat. Lives 90 . tarrla ríg Laighen dóibh, Imr. Brain i 66 . co tarla do sē meic dēg Amalgaid, Lec. 124b26 . tarla dhóib a n-esgcaraid, SG 8 . tárla dh'a chéile iat, ML 16 . tarla da chēli . . . clanna Neill ┐ clanna Chaeman, Lec. 171b41 . ni tharla dia muinntir badēin é, Fl. Earls 28 . go ttárla Carbre ┐ rígh bhfear gC. air a chēile, CF 276 (Eg.). go dtarla é ré moghaibh came upon slaves, Keat. iii 2146 . In reciprocal sense: conustarla do Meidb ┐ do Thindi M. and T. met, Ériu ii 178 . tarla do and ┐ d'Adhamhnan, BB 233b3 . co tarla dō ┐ do Dairi ingen Cathair, 6 . dorala do Césair féin ┐ do lucht innsi Bretain C. and the people . . . encountered each other, CCath. 182 . batar maic Miled bliadain i comrige . . . co tarla doib im na trib druimnib until they quarrelled about, Lec. 30b4 . dorala dam arair fri muintir C. I had a quarrel with, MacCongl. 53 . Cf. further: dorala fri Connacht co mór, ōir do marbsat-som a brāithri he was in feud with C., ZCP i 103 , where the construction may be personal (as in III (b) below).

(d) do-cuirethar form (dul, etc.), lit. it puts on me, hence it is incumbent on me, I must: docorastar fair dul do acallaim na hingine it behoved him (?), TBFr. 13 (but perh. pers. constr. `he took upon himself', Gloss.). docorustair fair techt a Manaind, Corm. Y 1059 . co tarla fair techt i n-ailithre (of Colum C.), Lec. 369b9 .

(e) do-cuirethar etarru they fall out, quarrel: cēin co tochra etraibh fein until you quarrel, BNnÉ 90 . tachair eter na mnaibh, ib. darala eturru ic imbert ḟidchilli ┐ Fergus F. and he quarrelled, LL 103b39 . dorala eturru ┐ Munramar, Ériu i 124 . dorala etorra ┐ clann ócc iarla D., AFM v 1718 . 1874 . dorala itir Luicet ┐ Aed . . . isin chath engaged each other, RC v 197 . go tarrla iter Aichlech ┐ Oedh B. gur fersat comlann fria chēli, Fianaig. 94 . go tarla itir in ríg ┐ in rígain, SG 250 . co tarla eatorro im na tri ndromandaib, BB 42b34 = co tarla doib, Lec. 30b4 . tarrla eturru immon n-es, Acall. 7286 . conad impi sein tarla eturru, LL 242a40 .

III During the Mid. Ir. period, when the infixed pron. began to lose its significance, do-cuirethar and esp. the perf. dorala came to be regarded as an intrans. vb. in personal construction in sense of happens to be (come); it is, however, impossible to decide whether the vb. is pers. or impers. in the sing. except in cases where the accompanying noun has distinct forms for nom. and accus.

(a) Of rest, condition: bid hé dochorad and, BDD § 66 YBL = comad he notocrad and, Eg. = co mbad sé nobeth and, LU; ib. § 54 . ní tharla bó isin recleis ind inbhaid sin, Lat. Lives 72 . ní faca riamh abhann ann, ┐ ó tharla an abhann ann, as greama mur tharrla in droichid tairsi as the river is there, it is well there is a bridge across it, Imr. Brain i 64 . is ann dorála in rí ind uair sin, fó bun darach, SG 413 . an eich dorala foa on which he was mounted, AFM vi 2216 . tug . . . urchor do cloich tarla ina láimh which chanced to be in his hand, iv 788 . dorala ambassadóir righ S. sa gcathraigh in tan sin, Fl. Earls 22 . tarla an uair sin duine uasal . . . i bpríosún ag an bprionnsa, Keat. iii 5027 . tarla an tan soin neach cumhachtach 'n-a bhíodhbhadh ag C., ii 4847 . dorala ben an oirchinnigh ag gabail secha . . ., BS 50 . is ann doralae Onchu mac S. marb sechtmain reimhe O. had happened to die a week before, BColm. 46 . doralatar in dā hapstail [déc] uile i n-oen tegdais, PH 5560 . tarladar ceathrar do chloinn C. 'n-a ngiallaibh ag Niall, Keat. ii 5956 . tarladar triúr mac aige he had three sons, 4844 . do chidhfedh mar tharla an tír he would see the country's plight, O'Gr. Cat. 466 .

(b) With prep., etc., denoting motion: is annsin dorala Becuma amach ar an ḟaithche chanced to come out, Ériu iii 162 . ised dorala anair he came from the east, RC xiii 379 . co tacradh ass a bhiadh cōir do chāch, IT iii 188 . co tocraitis asa tíribh do décsain . . . crotha Hectoir they would have come, TTr.² 1091 . doluid A. for iarraid usci ┐ dorala cosin tobur cétna, RC xxiv 198 . dia tarla sí cusin mbandtrebthaig, IT i 48 . ni thacēra d'iarmēirge, Cog. 225 (LL) = ni ticfa don ērmēirge, 10 . araili ailitir dorala do Toirinis, Todd Nenn. 212 . rosirius Magh Fáil . . . tairlius do Cill Uí S., BS 48 . docurethar in lia forru anair the stone lights on them, TBC-I¹ 1415 (LU). doleig side in gae bulgae . . . co tochrastar annuass for a chathbarr, IT ii1 184 . dorala menma Faelain fuirri, RC xxvii 262 . dorála menma a mátha(i)r uirre, RC xxix 120 . conidh hí comairle forsa tarrla the plan he hit upon, CCath. 1378 (perh. impers.). (With reflex. pron.) dosraladar for merugud they began to wander astray, RC xxiv 196 = SG 328 . is mairg ances a bidbaid | in n-inbaid dochora il-lén when he falls into misfortune, LL 146b38 ( PRIA xix 544 ). lēicid C. in gae fair . . . conid anuas docorastar (tocorastar, LU) in-a mullach, TBC-I¹ 1296 . Cf. 3664 . docoras[tar] casal di nim i n-ucht Pátraic, Trip.² 1228 (impers.?). rotheilg L. in ngai . . . co tarlai il-Laeg, RC iii 178 . tharla tuagh Bhrodair i gceann Bhriain, Ériu i 88 . tus in tochrad i m-aigid to see whether she would meet me, Aen. 626 . dochear Lugaid Riabnderg do chumaid a mna . . . ┐ man a claidem fodein dorala he fell on his own sword (?), Lec. 588a43 . cia tochra int espach eturru though the onlooker should come between them, Laws ii 294 Comm.

(c) Folld. by DO (also AR, FRI) meets, comes upon, falls in with (in some of the follg. exx. the earlier meaning of the vb., not that of an intrans. vb. of motion, is still apparent): dogabh ag luamhairecht an curaigh co tarrla oilen ingnadh dō, Ériu iii 156 . docuir Nae an colum da fis an faighbeadh talamh . . . ┐ tarla dō an talumh ina roibhe, etc., Lib. Flav. i 10a30 . docurastar dam lethbarghen cruithnechta ┐ ordu ēisc = I found, got, RC x 90 (perh. impers.). tarla int ailen-sa ar A., ZCP ii 298 . docuiridar Bricriu dóib forsind ḟaithche, LL 186a42 = RC xxvi 12 . tachraid bocht dó ar in conair, Lism. L. 4305 (docuirethar, v.l.). tús . . . in taichēradh dō aen duine, Aen. 290 . dorala dam forsin sét mo choimdiu Ísu, PH 1892 . doralai dias fer n-arsatai dóib, SG ii 467 . co tarla do in bantrebtach, Hy. v 73 Comm. ( Thes. ii 345 ). co ttarla ben-gheilt dó ann, BS 108 . do bhrígh nach dtárla dhamh mo dhearbráthair T., 2 Cor. ii 13 . dochuir Banba doib, Lec. 28a30 . do-ralatar a námaitt dó, BColm. 94 . tarladur na trí righdha so da chéle, ZCP ii 38 . is mairg ar a tocherat, TBC-LL¹ 5707 . tárla bean air, Proverbs vii 10 . go dtarladar trí mic C. orra, Keat. ii 1300 ; 1273 . amail doraladar forsin topur, RC xxiv 202 . dorála a chos fri cloich, SG 403 . tárla trócaire ┐ fírinne ré chéile, Psalms lxxxv 10 . do mharbhsat gach a dtarla riú do lucht an bhaile, Keat. iii 5242 . doraladar a triur frisin n-uasal, YBL 191a16 . go dtarladar ladrainn ris, TSh. 1450 .

(d) With FRI encounters, opposes (this use is spec. frequent with the late form tachraid): roḟācaib [Fiacha] a clanna dia ēis . . . do thochar ria Padraic . . . ┐ ni tharla neach aile do cloind Ḟiachach fris acht Fothad F. amain, Lec. 143a37 . ni thagraim leat, a L., | ná re Tadg ré dtarlabhair with whom you are engaged in dispute, Content. xi 15 . mairg thochras ri clērchib cell, LL 149b26 = thochrus fri, SG 70 , 78 . gach nech tochrus ré rí[g] réil, Fianaig. 80 . tachraid re chele, Caithr. CC 52 . ba tresi nā gach trēn rotac[h]rad fris, BB 488b24 . baoi do mhéd a mhenman . . . go ttochairfedh friú, AFM v 1766 . ēcoir d'Fathod tachair frim . . . | ní do deoin Luighdech Meic Con | do thaichérad frim Fathod, Acall. 1137 . gomtis ionchatha ┐ co ttochraitis friu, Leb. Gab.(i) 144 . i mbeilgibh bélchumhgaibh i ttoc[h]raittís re aroile, AFM vi 2112 .

(e) With DO falls to the lot of, happens to, befalls (rarely in this sense with infd. dat. pron. instead of do): nachustarla anfaitchess may negligence never come upon them, BColm. 50 . dorala cōir gāithi doib fochedoir, Lec. 569a25 . co tarla anfud mór doib, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). co tarla doib imsreang curad (i.e. they engaged in struggle), Lec. 352a44 . Fiacha Fear dā liach . . . .i. liach do cach echt dorala do, 337b42 . cia imned dorala duib?, ACL iii 225 . dorala gnim n-ingnad do he happened to do a strange thing, Ériu v 114 . o tharla dhuit an gním olc, SG 29 . gia nothachrad écht dó, TBC-LL¹ 1180 . cia and do ná tochradar | bét no bine nó baeghul?, ZCP iv 468 . do Chonall dorala imdegail in chóicid it fell to C. to guard, TBC-I¹ 592 LU. rolaesead dā mac Miled crandchar iar sin forsan aes dāna .i. file ┐ cruitire . . . do Erimon dorala in file, BB 42b13 . certar crandchor léo dūs cia do thoc[h]radh dul . . . Dochuir (dofuit, v.l.) son don tres comalta, RC x 78 . rolaset chrandchor . . . conid don dull dorala tec[h]t sis, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). is ann dorala dosom a denam, Hy. i Pref . ( Thes. ii 298 ). is grad epscuip dorala do epscop Mél do thabairt for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). condarala di turgnom catha Findchorad she happened to be preparing for, Ériu ii 184 . as ag an mbile sin dorala do Dhomhnall do ueith, BS 16 . dia tochrad dó Hectoir do thuitim leis, TTr.² 973 . as maith tarrla dúind an chailleach do marbudh it is well for us that we have killed, Imr. Brain i 65 . dorala do B. beith ag saigdeoracht, Todd Nenn. 38 . is amlaid dorala do C. beith ┐ ingen alaind aici in tan sin C. happened to have a beautiful daughter, Lec. 168b16 . condusrala do Meidb dola co Boind, Ériu ii 178 . dorala intan sin do M. condacaid aislingi, ACL iii 10 . tarla dona beachuibh co ndeachadur . . ., Ériu ii 82 . tarla do beirt saighdiuir go ndechator astech i n-aroile egluis, Fl. Earls 60 .

(f) Hence in general sense of comes to pass, happens, takes place (chiefly in perf. dorala, tarla). With noun as subj. often in sense of there was , or in impers. constr. with inf. phrase or subord. sent.: forcaemnacair (.i. tarla), ACL iii 10 . in tan dorala in scēl-sa and when this event took place, PH 46 . cethracha rig dorala frisrohicad borama | o aimsir Thuathail . . . there were forty kings, Lec. 40b28 (perh. rather to be referred to II (a) = dorala cethrachait r.). ní tharla il-leitrib na lāidib . . . aen-triar ban neither in books nor songs is found a trio, 395a13 (II (a)?). go ttárla sneachta mór fán am sin ann, Death-tales of the Ulster heroes 40 . tárla méad meanman na bhfoireann ar gcriothnughadh na long the courage of the crew was aroused, ML 46 . tarla iomchaineadh . . . eitir M. ┐ mhnáoi oile a dispute arose, BS 142 . tarla imressan eturru, Acall. 2717 . an ferand fa tharla imresuin adrum-sa ┐ C., BCC 179 . darala debaigh mor etarru, YBL 164b10 . tohruid (sic) frithnois fuigill etorro an altercation arises, Cog. 142 = tohraid (sic) frithnos, 144 . gidh bedh tochrus do bar comhrag-si whatever be the issue of your combat, Aen. 2968 (= quo res cumque cadent, Aeneid xii 203 ). maith tharla it is well, Keat. ii 4725 . dorala . . . Gortigernd mac G. do gabail airdrigi Breatan, Todd Nenn. 74 . amal dorala na dūile do chumscugud oc cēsad Crist, PH 1078 . dorala conid si sein aimser . . . (= contigit quod), Lat. Lives 5 . dorala co ndechsat immach (= casu accidit ut . . .), 76 . conid tairle co n-ebarthar mac ríg frim mac may it come to pass that, Ériu iv 24 . gé tharla gur fhōbair . . ., Fl. Earls 68 . dorala iar n-ég Gorthemuir . . . doronsat Saxain meabail for B., Todd Nenn. 102 .

IV Invites, summons (this sense may have arisen out of the meaning puts in cases where the vb. was folld. by co): gl. adsciscere, Ml. 25c13 , Sg. 6b18 , 16b8 , 61a7 ; arcessere, Sg. 184a2 ; citare, Ml. 3a1 ; exciere, 16c6 , 18d6 ; invitare, 29b1 , O'Mulc. 527 ; postulare, Corm. Y 77 . tocuiriur etrum indiu inna huli nert-so fri cech nert I summon today all those powers (put . . . between me and?), Hy. vi 48 ( Thes. ii 357 ). docuirethar cétna persan sin persana aili chucae takes other persons to it, Sg. 191a2 . docuiredar gōi, inairben fīr; tocuiredar ēcert, inarben cert, ZCP xii 364 . tócurid [in comdiu] dochum nimi chuci lucht na deirce, FA 1 (LU). tocuirid na sualchi, dichurid na dualchi, PH 5614 , cf. 4992 - 5 . intí is cendais . . . tócuired in fergach co mín (= revocet), 5829 . muna tocuirit fein chuca iat, Laws v 458 Comm. rotochuir an tír chucca, Hugh Roe 36 . rostochuir ┐ rostiomairg fine Gaoidil, Leb. Gab.(i) 234 . rotocuirisdair G. cuice dā druid dēg, Todd Nenn. 90 . romtochuirseat ina ndocum, CCath. 983 . tochuirter iatt gusin gcaislēn, Fl. Earls 70 . co tocuiredh Eoin . . . ó Ispís ad Bathmos, BB 10a4 . rotochuiredh do a brathair, LL 402b52 . rotocuiret dia indsaighidh a slōigh, 404b39 . rodocuirit (ro tochuiritt, v.l.) Dailcais uli cucu, Cog. 74 .

fótbach

Cite this: eDIL s.v. fótbach or dil.ie/24146

 

Forms: fótmaige, -maig, fótbaige, fótbaig

n s, o, n. (1 fót and 5 -bach vn. form also in combach, tobach, compds. of boingid) ; in g s. often fótmaige, -maig perh. through association with mag `plain.' Lit. ` sod-breaking ' hence

(a) cutting sods or turves , also cut sods: fiach fotbaig `fine for sod-cutting', Laws iii 148.8 Comm. in clad as a tabar fodbach na mona `the sods of turf' iv 222.4 Comm . masa fotbach in ferainn dorighnedh is smacht fotbaig ann, O'Curry 1735 ( 23 Q 6, 29a ). Common in g s. esp. in phrase : fert fótbaige a mound built of sods (of a raised seat or a grave) : turgabad fert fotbaig fo Erc, LL 120ay . ro cechladar fert fotmaig fo suigiu [ = ṡuidiu] a taīsich TBC-I¹ 3144 = fótbaig, TBC-LL¹ 5169 . suidhis ar in bhḟirt fótbhuigh, Acall. 620 . 1021 . cia atá isin firt fótbaigh ... ? As misi ro adhlaic he, 1586 . isin firt fótmaighi, 1593 . co facaid oen ingen ... i suide ... isin fert fodmuigi, RC xxiii 396z . mad marb ... class (?) a fert fodbuigh lat, IT i 122.14 (TÉt. Eg.). feart fairsing fódbhuigh (of a grave) ML 20.21 . ón tor fódbhuigh, Hy Fiach. 20 (= tor ... do ḟódaibh ┐ do chlochaibh, 18 ).

(b) a sod, clod of earth (in pl.) : ar nā ristais fótbaige a crūib greg (sic leg.], TBC-LL¹ 697 . Cf. cid fotera na cuiret a ṅgrega d'ḟótlaigib [sic] ass a crūib-? LL 265a6 ( MU² 387 ; fhodlaighib v.l.).

(c) As fig. npr. : fodbhach in socc ... ┐ feadh [?] ainm in cuiltír F. the share ... Feadh the name of the coulter BB 25b2 (= ITS xxxix 60 ).

gasrad

Cite this: eDIL s.v. gasrad or dil.ie/25446

 

Forms: gasradh, gasraidh, -i

n (coll. of gas) ā, f. gasradh f., IGT Decl. § 12.17 . gasraidh f. (g s. n p. -i), IGT Decl. § 13 . young warriors, young men ; later used of soldiers in general without reference to age : gasrad ghlanghilla, Acall. 727 . is gruama ... an ghasradh thig in bhur n-aghaidh, CRR² 28 . gasradh riogdha, BNnÉ 248 § 202 . doniad chreich ... gasraid Muman, Metr. Dinds. iii 358.46 . tancatar in gasraid gegdha sin `... that stripling troup,' Aen. 1152 . gasraidh Alban, Duan. F. i 9.21 . gasradh ghlan ógbhan, DDána 99.35 . gasradh do mharcshluagh, AFM v 1644.3 . vi 2160.21 (gasraidh). ar in ngasraidh móir Muimnigh, IGT Decl. ex. 533 . do gasraid Dalcais, Cog. 192.28 . ochtur ... do rígaib ... do ghlangassraid na Gréci, TTr.² 990 . rogresistar ... gasraid Greg , TTebe 1263 . g s. do ḟordéscin gasraidi Gréc, LL 235a42 ( TTr. 1359 ). cétrí gasraidhe Grécc, CCath. 36 . TTebe 876 . garta ... na gasraighi ag ol na fleidi, ZCP vi 276.3 . feadh graifni na gasraidhi, IGT Decl. ex. 534 . días gasraide na ngel-lám `the white-handed soldier-pair (of husband and wife ?), Metr. Dinds. iii 76.123 . TD 20.14 . pl. (n p. ?) curaid croda ..., gasraid ... luthmara letmeach, Cog. 160.4 . trascraidh gasrada Grec, TTebe 4188 . apaigi gasrad nGrec, 3453 . do gléire gasraidh in bhaile, eter ṡen ┐ ócc, CCath. 1921 . ic gasradaib Gréc, LL 240b17 ( TTr. 1767 ). itir gasradaib Gailian, MR 242.11 .

1 gort

Cite this: eDIL s.v. 1 gort or dil.ie/26421

 

Forms: Gort

n (also gart) o, m. (orig. neut.? Cf. Gort mBūraig n. l., Heldensage, p. 218.14 ; TBC-I¹ 3677 ). IGT Decl. § 67 , § 68 .

I

(a) a field (of arable or pasture land): gl. seges, Sg. 66b7 . in gort arba, Auraic. 5559 . a farradh an ghuirt feoir no arbair, Laws iv 86.5 . lathe búana ... ba tair coidchi inna gort till evening there was dry weather in her field, Thes. ii 334.4 = Hy. v 30 . ain cethra as do gurt, Laws v 136.7 . oircc peata ... lingeas eirlím a ngort faithche ... that jumps into the garden of the green, ib. iv 108.9 . na ceithri guirt is nesa do'n baili, v 328.8 Comm. doloddursom ... asind gurt ... tarsa ceim isind faichti, Mon. Tall. § 7 . gart cen buain, CCath. 316 . gart gráinremhar, IGT Decl. ex. 342 . ní bhí gart dall ina dhomhan there is no untilled field in his domain, KMMisc. 174 § 36 . nī thabair gilla ar a gart | tūar mar thorad na mbennacht, ACL iii 244 § 2 . o gortaib (gartaibh v.l.) Greg , TTebe 4335 . a Christ, a grían os cach gurt, Trip. ii 540.18 ( LL 131b32 ). imma síd, imma saergort, Metr. Dinds. iii 452.44 . ní gort d'ar as a ḟíaghuil, IGT Decl. ex. 668 . fásaidh grán tré gh.¤ gan bhrígh, Dán Dé xxxi 10 . leagaidh iomad toirtheamhlachta an gort (= segetem nimia sternit ubertas), TSh. 6992 . guirt gan buain, AFM iii 544.10 . túaraṡdal an lochda oibre noch dho bhean bhur nguirt, James v 4 . ro chuir ... na eocho hi fergort, LU 8514 ( FB 36 ).

(b) a field of battle: dáine is dían ar gurt mad glecc, Metr. Dinds. iii 192.43 . dar n-anacol ar cach ṅg.¤ | na hágum olc na hág, LL 308b17 ( SG 389.34 ). i ngurt gaisccidh, AFM vi 2234.18 . i ngurt gábhaidh in the field of danger, 2236.6 . tú a sgiath díona i ngurt ghábhaidh, TD 27.28 . sníomh do dhornchla i ngurt ghábhaidh, 10.29 . tús guirt nach tiubhradh do Thamarlánaibh precedence in the field ..., Ó Bruad. iii 40.7 . rug buadha an ghuirt, 168.6 .

(c) land, territory: san ghurt bhraonnuaidhe bhinn (i.e. Ireland), TD 17.18 . ní dheachaidh g.¤ gan ghabháil | díobh soir go sruth Orthanáin, ib. 23 . Fig. gort iad nach roich a robáil | a chine `a field that cannot be harried is his race,' Content. xxv 12 . G.¤ Nuadhat (poetic term for Ireland): maithe ghuirt Nuadhat nobles of Ireland, Ó Bruad. iii 166.2 . Cf. a shaorghuirt Fhéidhlim (same meaning), Hackett xv 17 . g.¤ gabhála (see gabál), a fenced field (?): sliab na gortaib gabála the mountains [allotted] all in fenced fields, O'Gr. Cat. 374.29 . aball-gort, an apple-yard, an orchard , see aball-; ith-gort a corn-field , see ith-.

Compds. ¤ḟoithneadh: fonn sámh na ngortḟoithneadh of the fertile nooks , TD 2.15 . ¤glan (epithet) of the clear fields: ar fat na Grecci gartgloine, TTebe 249 . tarsna bruig[ib] ... gartglana Gregda, 1089 . ¤glanad act of weeding , Laws i 134.15 Comm.

II a corn-crop, standing corn: arnā comblaisset na bāi in[na] gurta, Corm. Y 674 . loiscther ... o shaignénu na guirt úrai, ┐ pappe ┐ blatha na fínemna, PH 4242 . gerraid sí (i.e. locusta) ... toraid ┐ guirt ... di-a fiaclaib, 7661 . ni tanccatar guirt in tire ina n-aipche, CCath. 3502 . dogherr a nguirt uile, AU iii 64.2 (an. 1412) . Cf. guirt gemhair Erenn do dhul a mugudha `the green crops of Ireland went to nought,' AU ii 462.6 .

graigech

Cite this: eDIL s.v. graigech or dil.ie/26492
Last Revised: 2019

 

adj (graig) o,ā rich in horses : Niall na ṅgiall (sic MS) ngraigech, Arch. Hib. ii 50 § 33 . maith le ríg Gabráin glain groigig, Leb. Cert.² 156 . a chrāobh chūlchas groidheach Ghrēg, IGT Decl. ex. 1059 . coimhidhigh chlāir groighigh Grēg , IGT Decl. ex. 832 . an clár ubhlach groigheach glan, DDána 66.z . do ghríbh ghroighigh Chua, 79.23 .

gressaid

Cite this: eDIL s.v. gressaid or dil.ie/26622

 

v (2 gres(s)) incites, urges, stimulates, provokes: (used of egging on a warrior) `grēsid in fer,' or Fergus fria muinter. `Roscāich do bruth,' or Bricriu, TBC-I¹ 1714 . trascraid Coinculaind fo thrí Mand. Conidgreis int ara, 2177 . ba hisa (leg. huisse) ... a bās ind ḟir rogresi ind rīg who had provoked the king, 2996 . With m. pron. aff.: grestai iarom gan a dighail | Briccriu briathrach, Anecd. i 52.3 . ro gabsat in conair ro greiss tiudfuabairt an techidh ... iad `they took the path to which the onset of the flight impelled them,' CCath. 778 . is i comairli ro greis in t-oman fair `... to which fear impelled him,' ib. 3893 . in lucht gusa ngresfet do stuic catha suin, 645 . in t-í ... is escaid, gresed in lesc, PH 5825 . ro-gresus in popul Iudaide o eut ... i n-a agaid, 3841 . ro-greis spirut he ... do dhul i ndíthrub, 4740 . cia ... nách greisfider im dénum maithiusa trias-na mírbulib-sea, 4657 . do greis a mic ... im calma (sic leg.) do denam, Celt. Rev. iv 10.14 . ro gresistar Eoip mor mac Saduirn cenn ... caich gasraid Greg do chum na Teibi do togail, TTebe 1263 . urges on, incites, spurs on (animals) : ro greseastair a eocha disciri, TTebe 1083 . rogreis a each dar muigib, 4351 . is hé rogrēss na gagru assin carput, ZCP viii 320.23 . rogres int ech co direch ar amus na ridiri, D IV 2, 72vb37 . greasais Maoilgheann draoi an laogh órdha go roling 'n-a bhfiadhnaise uile, Keat. ii 5396 . With fa sets on: co tanic Díchu co ngreis a choin fó na cléirchiu, Lat. Lives 51.3 . greasais daoscarshluagh an oireachta fúthaibh, Keat. iii 1428.

luib

Cite this: eDIL s.v. luib or dil.ie/30966

 

Forms: luibe, lubi, luibhi, tutlub, lubae, lube, lubai, luba, lubai, lubaib, luibi, lubgort

n f. g s. luibe. pl. id. (g p. lubi, LU 10641 = luibhi, Ériu xii 156.5 ). Somet. also with non-pal. -b: tutlub, -lob, etc., ZCP i 19 §§ 10 , 12 . g s. lubae, Sg. 61b15 ( lube, 100b2 ). n p. lubai, MacCarthy 62.24 v.l. luba, Alex. 1003 (lubad, v.l.). a p. lubai, SR 7019. d p. lubaib, 969 (n p. luibi, 935 ). Cf. lubgort. In later lang. freq. with n p. -enna, g p. -enn. Less freq. with dental infl. in pl. f., IGT Decl. § 14.

Herb, plant : de rosa dind l.¤ find .i. l.¤ derc gl. rosarium, Sg. 35b2 . gl. tús, 46a13 . ainmm lubae gl. gummi, 61b15 . l.¤ ┐ ní crann gl. nam siler non est inter arbores ponendum, 65a9 . l.¤ gl. cicer, 99b1 . salina .i. nomen lube .i. sálchuach gl. salinatoris, 100b2 . luibgort .i. gort luibe, Corm. Y 821 ( Thr. Ir. Gl. 27 ). cīch .i. κῖκι grég, l.¤ asa taet ass, O'Mulc. 221 . luibh gl. herba, Ir. Gl. 114. apio .i. luibh serbh, RC xiv 227 § 36 . no línta in gríanán sin do lubib boladmaraib ingantaib, LU 10640 . tobertatar na lucuirp luibe do iar sin ina cluasa, Ériu xvi 36.22 . ic loscad láir ┐ luibed in tíre, LB 118a38 . a coic sescat ar tri cet du luibib, Auraic. 1959. luibi cach ṡīl, ACL iii 235.15 . ? a lug gan luibi mar caruíd, MacCarthy 312.3 . do mughu muir mothach mbrughach brug treb dian iach, glossed dianit luibe bradain, LL 393a2 . doromailt . . . etir na lubid árchena ind athaba, RC ii 390.24 . luibe denma draidechta, CCath. 3907 . luibe neime, 3912 . a lan do (o) luibib Gall (recountal of the `díre' of a hen's egg), Laws v 84.6, 10 Comm . ina scris do luibib `herb-gardens' (see note), i 170.20 Comm . gl. im turorgain do bechdin, 166.26 . luibhe gach leirge, PBocht 25.11 . croind ┐ crocha ┐ luibenda, BCC 92.27 . do thionól luibhend fó na coilltibh, AFM vi 1956.28 . mar bhláth na luibhe `the flower of the grass', James i 10 . Fig. luibh an mhachaire Muire, DDána 7.26 . In B. na f. condeisset sund . . . / drūth luibe blogo egae, ACL iii 310 § 4 . For names of specific plants see Hog. Luibhl.

Med. of herbs with curative properties: mad fuar an cuis cuirter ina lepuid é, ┐ luibidh berbthi laim ris, Rosa Angl. 60.z . l.¤ na pairilisi `herba paralysis', 266.11 . Hence with qual. gen. chabra, ícce, leigis healing herb, remedy, panacea in general: luibh chabhra ar gcréacht (of Mary), PBocht 2.24 . níor luibhe chabhra dá chridhe / duibhe a habhra is gile a gruadh (S. Margaret and her suitors), DDána 32.23 . lossa ┐ luibi íci, LU 6341 ( TBC-I¹ 1826 ). lubi ┐ lossa icci, TBC-LL¹ 3588 . a luibh íce t'fhine féin, Aithd. D. 46.23 . ro chuir S. luibheanna íce ┐ leighis re cneadhaibh C., Oss. iii 128.z . ní gnáth milis luibh leighis, PBocht 21.26 . dár ngonaibh-ne is luibh leighis (of birth of Christ), DDána 6.11 . tug duine . . . / luibhe leighis ar ccrechta, Duan. F. ii 396 § 93 . éag gan luibhe dá leigheas, TSh. 1969. Note also: mur luibh choisge fuili, IGT Decl. ex. 1216 . luibh shíodha d'fhuil Éabha (of wounds of Christ), Aithd. D. 64.23 . grás as líonmhaire ná an luibh / ar bhás shíordhuidhe, DDána 35.11 .

In wider sense of plant, material used in the manufacture of articles: ní fil ó turgbáil co fuin / rofesed cia l.¤ a crann what wood was in its shaft (of a spear), Metr. Dinds. iii 122.36 . dá máelasa . . . ┐ ní feas cía l.¤ dia rabadar, Ériu iv 138.28 . inar corccra . . . ni fess l.¤ dia robi, PH 2854 (where ref. is perh. to the purple dye). di umu, no sicip l.¤ di-a mbe, Laws v 410.20 Comm . (of a `sét').

Compds. ¤gáirdín: an uile luibhgháirdín do phlantáil, Corp. Astron. 50.10 . ¤thrén of strong material: seaca leabhar luibthrēan, Celtica iv 110 § 14 . See lubgort.

scipaid

Cite this: eDIL s.v. scipaid or dil.ie/36501

 

v only in Mod.Ir. (sciobaidh). Perh. a development of scibaid or scibid, q.v. See also Bidrag 18 - 20 . snatches, sweeps away : gur sciobadh na miasa . . . a lámhaibh an luchta do bhí ag a bhfreastal, Keat. iii 1011 . ionnus gurab ionann sgiobas dá sgríb an naoidhin ┐ an leanbh ┐ an macaomh (i.e. death), TSh. 7630 . do a cruith do sciub a ceol sa greann `hath snatched away from it its beauty, music, joy', Ó Bruad. ii 152.2 . sciubaid a ghnaoi sa ghrianluisne, 170.22 . sgiobas leis ar feadh seacht míle é, ITS i 36.6 . ? as borb an bhiataisi | do sgiub sgeó an sgála so, PCT 670 .

Vn. ar scibadh greg . . . | gluaisit gusin ngallchath, Studies 1920, 417.3 . ar scibadh a lúirech, 11 (see note p. 419 ). Associated in sense with scúabad: maille ré sgiobadh ┐ ré sguabadh do dhéanamh ar an árus roimhe, TSh. 8764 .

Scithecda

Cite this: eDIL s.v. Scithecda or dil.ie/36511
Last Revised: 2019

 

adj io, iā (based on Lat. Scythicus) Scythian : cid dia n-abar Greg Sceithegda re Gaeidealaib, ITS xxxiv 152 § 95 (D) . As subst.: i[s] Sgithegdha Fenius ┐ cuga berthar Scithi, Auraic. 187 . do c[h]laind Magaig Scithecdai 'from the race of Magog are the Scythians', Sex Aet. 102 § 70 (38) . athair na Scithecda, Sex Aet. 103 § 70 (43) . Feinius Farrsaid, athair na Sceithegda, ITS xxxiv 154 § 95 (M) . ro sloinnset a cceinel do Scithecchaibh, Leb. Gab.(i) 224.15 .

selgaire

Cite this: eDIL s.v. selgaire or dil.ie/37059

 

n io, m. (1 selg) a hunter : amal bis selgairi ic fos a con, CCath. 2647 . Uenir . . . i ndelb bansealgairi, Aen. 293 . sealgaireada sirluatha gasraidi Greg , TTebe 875 . sealgaire an luin (of a child), DDána 97.41 . d'fior ar ccearduine ní cáir | cion ar sealguire súrbháin, IGT Decl. ex. 1231 . an sealgaire úd .i. an bás, TSh. 934 . air mhórán íascaireadh . . . ar mhórán sealgaireadh, Jerem. xvi 16 .

senchas, senchus

Cite this: eDIL s.v. senchas, senchus or dil.ie/37124
Last Revised: 2013

 

n (senchae + abstract suffix -as, Ériu xlvi 9 ) u, m. Later also o, m.

(a) old tales, ancient history, tradition : cani mebuir lib in s.¤ so, Wb. 20a5 . nistuirmi recht ach a s.¤ som `the Law records them not, but his own tradition', 30c17 . scéla et senchaissi et forbandi, 31b25a . senchassa rechta adfiadat saibapstil, 28c23 . nosmoidet i scéláib et senchassaib recto et geintlecte, 31b14 . do scélaib et senchassib fetarlice, 30d10 . ba h-airdirc in moltach mas, | feib sontar trīasin s.¤ , Sc.M² § 22b . sechem senchusa (senchais, v.l.) `following ancient lore', Tec. Corm. § 3.11 . conid ed ármit eólaig in tsenchassa (i.e. the Togail Bruidne Dá Derga), LU 7038 . do cloistin a bríathar ┐ a senchasa `to hear his words and his stories', Ériu iv 128.14 . iss ed sin indisitt na senchusa naema `the holy ancient writings', BColm. 106.3 . ana fuair o sencassaib na littre from literary tradition, ZCP ii 321.19 . ár ba he in senchass gentlidi this was the heathen tradition (almost in the sense of belief), TTr. 1807 ( LL 241a19 ). senchus na n-Iruath in sin `so much for the history of the Herods', PH 6964 . atbert . . . A. fria Maicedondaib tré s.¤ a curad reimthechtach, Alex. 220 . nidad derba scela ┐ senchusa Fher n-Erenn, MacCarthy 280 § d . ata sunn senchus nāch sūaill | do rígh Eassa roghloin Rūaidh, | gach ní dlighes, ní dúaithnid | is ṡires ó phrīomhthūathaib, ZCP viii 115 § 1 . suim senchusa Gaoidhil Grég | tá san Tulaighsi i gcoimhéd, L. Cl. A. B. 125.49 . ón ló loisgfidhear do lár | . . . | . . . | do sheanchas ní fhuil agam, DDána 50.22 . ro chain in rig filid ocus in sai senchais, Cog. 54.15 . ollam h. Fiachrach Muaide, sai senchasa ┐ scelaigechta, Ann. Conn. 1301.4 . As evidence in law: seanchas .i. ria mbliadhain, fiadnaise .i. iar mbliadhain, O'Curry 1453 ( H 3.18, p. 648a ).

(b) genealogy : aithioch nó fer gan senchus, Triads p. 38 § 84 . doronsat a sloindedh ┐ a seancus doib, BB 238b21 . ó dho innisis damh do sheanchas, Desid. 785 . . . . cionnus budh fhéidir seanchus aon duine do bhreith go hÁdhamh, Keat. i 90.y . diarradar so a seanchus a measg na muintire do háirmheadh tré na nginealach, Nehemiah vii 64 .

(c) traditional law : Cormac . . . ┐ Cairbre Liffieachair ┐ Fithil ro chuirset fírbretha ┐ senchus artus, RC xliii 8 § 2 . Senchus Mor, title of a collection of law tracts, Laws i 2 ff . Senchus mor do scribunn, AU i 6.13 . is amlaid tiagur ar dlighedh an tseancasa dfis eolus cacha caingne, Laws i 32.6 Comm .

siblach, siblech

Cite this: eDIL s.v. siblach, siblech or dil.ie/37408

 

Forms: siblech

adj o, ā (sibal)

I fleet, swift-moving; unsteady, restless, wavering; mobile, travelled : romuid sruthmaidm siublach sechrānach forro (i.e. they were driven helter-skelter), ZCP xiii 238.14 . brúcht shoighnēin shiubhlaigh, ii 583.21 . torann srotha sédmhuir siubhlaigh sléibhe, Ériu v 182.341 . nirba siublach utmall amal retlanda ele, acht tanic co . . . cobsaid, LB 139a25 . diogha cerdi cerd gaite | siblech, luigdech luath-braide, SG 52.5 (`sneaking'). do bhi co s.¤ corrach, Aisl. Tond. 122.1 . na rub s.¤, sulradarcach, sodibrech sib i culaib in catha do not waver, MR 126.1 . re golfadaig na mbadhb s.¤ siangrānna, ML² 1715 . tar slēibhtib siblacha na senf[h]airgi, 689 . do-dhénamaois catha . . . dona gasánnuibh siubhlacha sanaise, Comp. CC 73.z . snámat i n-aghaid sroth siublach, Trip. ii 676.26 . iasgach earrchaidhe | Sionna siobhlaighe, BS 98.z . a seól-bhréidi siúbhlacha fluttering (?), Atlantis iv 168.7 . cocad . . . setrech sibhlach, Cog. 100.25 . troigh fa siobhlaighe ag cur cath | ar son ionghaire Ulltach `who was quick of foot to fight', Ir. Monthly 1927, 593 § 27 (= DDána 117 ). ar scibadh greg suaichnidh sibhlach `fleet steeds', Studies 1920, 417.3 . dod rosg naoidhe neimhshiobhlach `steady', TD 41.20 . peacadh siubhlach na sainnte restless, A. Ó Dálaigh xxxix 4 . cuarta sibhlecha `circuits of vast extent', O'Gr. Cat. 461.6 . loingsech lansiblach `a far-travelled exile', TTebe 4532 . bid cancer co siublach gortaidtach `mobile and painful', Rosa Angl. 174.3 . an siollaire geanamhail . . . | is siubhlach slightheach . . . sheinneas, Keat. Poems 282 .

II As subst. o, m. and ā, f. a fleet person or animal, a traveller : ruc búaid a siblachaib sréin | do réir mic Irgalaig áin `from fleet ones of the bridle', Metr. Dinds. ii 22.51 . ni saiched siblig dar sál `did not overtake the fugitive (viz. a woman) across the sea', iv 96.75 . siblech (glossing taistellach), Laws i 190.18 . bid e sin in s.¤ sēn `the prosperous traveller', Fen. 228.27 . nírsat siblech thige n-óil `be not a frequenter of the drinking-house', SG 107.21 .

1 suim

Cite this: eDIL s.v. 1 suim or dil.ie/39232

 

n f.(Lat. summa, cf. suimmi)

I

(a) summary, résumé, gist, short account : a s.¤ . . . triallfaidter sunn a tecclaim co cert ┐ co commair (the happenings in a battle), CCath. 4409 . s.¤ senchusa Gaoidhiol Grég , L. Cl. A. B. 125.49 . s.¤ ar chéad-chanas `a summary of my first poem', Content. xxi 18 . s.¤ aithghearr na staire, Keat. iii 2469 . gur nocht s.¤ na haislinge d'Art `the substance of the vision', ii 4655 . cuiridh ughdar áiridhe a sh.¤ so a mbegán mbriathar summarizes the above in a few words, Mac Aingil 206.3 . do Sh. a Dhiadhachta (of St. Thomas) = Summa Theologiae, TSh. 2881 (cf. 9751 ). Freq. in phr. is é (í, eadh) a sh.¤ in a word, to sum up, to make a long story short: is é s.¤ ar sgeoil, PBocht 5.41 . asé a sh.¤ , Studies 1921, 258 § 7 . ní leanabh air,—isé a sh.¤ | gur sgar a ceann re a colainn, Dánta Gr. 81.11 . is í a sh.¤ , Dán Dé xv 27 . is eadh a sh.¤ , Aithd. D. 37.8 . Cf. Cenel Moain . . . | airgid uile is nirb é a sh.¤ and that was not all, Irish Texts ii 43 § 20 .

(b) amount, sum, quantity, number : dobhéruinn an ts.¤ áirighth[e] si do phluirensuibh óir dhuit air, Ériu v 170.123 . creud as s.¤ dona haitentaibh? how many commandments are there in all? Luc. Fid. 85.y . s.¤ āirighthe do bairillighip a certain number, Fl. Earls 52.26 . ré cur an áirimh-se uile i n-aonts.¤ , Keat. ii 461 . s.¤ dá soighdeōiribh, Cín Lae Ó Meall. 19.8 . s.¤ marcshluaigh, 30.6 . fetur and sin an ts.¤ is mo do tobairt de the full quantity, Rosa Angl. 288.25 . buar gach prionnsa, is s.¤ gach gléis don tsógh complete amount (?), Hackett xli 7 . an ts.¤ gill the amount of the mortgage, Trans. RIA xv 27 ix . do chum an sionnach a s.¤ (leg. sh.¤?) | re rae teacht Chríost i gcolainn age, Content. xi 9 . breis, bárr, nó s.¤ `increase, improvement, or value', Oss. iii 234.23 . as mór an ts.¤ ar a bhfhuáir misi sáoirsi na cathrach sin, Acts xxii 28 . thugus an t-s.¤ sin a g-céill I realized that much (?), Oss. iv 26.2 .

(c) weight, importance, interest : ar bhfearg mhór ní mór a s.¤ `our great anger matters little', Studies 1921, 589 § 6 . lé neithibh gan s.¤ gan tábhacht, Donlevy 174.11 . a tréad barrfhionnbhan gan samhail a séad dá s.¤ unrivalled by any possession however considerable (?), Hackett viii 8 . gídh ataoi thú aniodh faoí thorpán criadh, gan t-sh.¤, gan aráid `sans considération', RC xxiii 10.3 . ? mās fer suime é tōgbhail suas ar a mhaoin ... mās duine lom é a chrochadh man of substance, Cín Lae Ó Meall. 20.22 (or to sommae?). Síol gCuinn ar h'uaigh ag anadh, | do chúaidh [a] s.¤ ar siobhal, L. Cl. A. B. 74.110 .

II In phrases.

(a) cuirid i s.¤ assesses, attaches importance to, makes much of: mo cheana sul gcuirtí i s.¤ `ere Thou judgest my deserts', A. Ó Dálaigh xxxiv 9 . nír chosmhail a chur a s.¤ | síneadh cinn do Choin Chuluinn `it were unreasonable to point to C.', Studies 1921, 258 § 5 . do bhí cách 'ga chor i s.¤ `everyone has noticed', TD 18.2 . níor chuiriomar súd i s.¤ `I did not make much of it', 22.19 . do badh cuirthe i s.¤ `a point worth proving', Content. xiii 18 . ní hé an bás corpardha is ionchuir i s.¤ san áit se it is not physical death that should here be considered, TSh. 7876 . as cuirthe a s.¤ `it should be valued', MS. Mat. 568.1 . Hence shows, demonstrates, makes known : ní beag nod dá chur i s.¤ `to show you what I mean', Content. xxvii 4 . comharrtha . . . le ccuirid Catoilicidh a s.¤ os aird an onoir . . . lea n-adhraid Dia, Luc. Fid. 189.7 . cuiris Deirdre i s.¤ méad a seirce dhó `revealed to him how greatly she loved him', Keat. ii 2966 . Note also: Gaoidhiol i s.¤ do saoiliodh, L. Cl. A. B. 143.128 . i s.¤ in esteem (?), Keat. Poems 907 .

(b) s.¤ i interest in, act of valuing, paying attention to, etc.: s.¤ d'fhior go mór na mhaith féin `should value excessively', Content. xiv 61 . beag s.¤ an ghormoirir . . . | i bhfoghloidhibh Fhuinn Éibhir cares little about, TD 13.11 . beag a sh.¤ i maith ná i maoin, Dánta Gr. 2.10 . With prec. atá: id bhogha ní beithte s.¤ `no one need mind your bow', Content. xxiii 18 . adeir . . . nach bhíuil s.¤ aige féin annsna Pápadhaibh, Eochairsg. 9.11 . nach raibhe s.¤ aca sna sealbhaibh saoghalta `they set no store on', Keat. iii 1137 . gan cás nā s.¤ do bheith againn a n-éinní not to be disturbed by, Desid. 685 . With cuirid: san tsúil . . . | ná cuir s.¤ ná seadh, DDána 8.5 . ná cuir suím 'na bhfeicfidh tú `heed not', Oss. iv 248.25 . ? With léicid: ná leig níos sia s.¤ i mímheas | cia dod chloinn bhus díleas duit, Keat. Poems 1315 .

(c) do-gní s.¤ de: mar nách déanadh s.¤ do smuaineadh as he did not trouble to reflect, Desid. 5175 . tre . . . neamhbhuidheachas na bpeacach, do ni beagsh.¤ dona moirthiodhlaicibh makes little of, Luc. Fid. 232.4 .

1 tráchtaid

Cite this: eDIL s.v. 1 tráchtaid or dil.ie/41544

 

v ā (Lat. tractare, see Pedersen Vgl. Gr. i 229 and Bergin, Ériu xii 223 ). comments, annotates, discusses: forsaní as né silias ... trachtid anisiu, Ml. 48a6 . forsa mmimoriam trachtid som isindisiu, 53d14 . forsaní as dilinquat trachtaid anísiu, 55c6 . forsa trachta `on which ... comments,' 46c14 . forsan dixi trachtait in da focull sa, 51a14 . t.¤ in t-apstal in cesta sin, LU 2542 . clann maicne Criche Rosa | do trachtas don turus so, LL 394.y . is olc didiu ro-tracht diabul sunn in scriptúir has misinterpreted scripture, PH 4840 . iss ed notrachtatais, rath, Anecd. v 25 n. 20 . Ó Talcharáin do thráchtos, Top. Poems² 744 . do mhér mheadhóin mhíleadh Greg | ní thuigim nár thrácht Mairghrég | ... | fuighle N. `I think that Margaret has taught to the middle finger of the Grecian warriors,' Ériu ix 166.33 . Cormac ... | é ro thracht teagasg na ríogh, Content. iv 28 . mar a dtráchtann ar na sléibhtibh, TSh. 6583 . mar a dtráchtar ar na trí básaibh, p. 1 . na mná so lé a dtráchtann na draoithe go léir, ITS xvii 232.8 .

Vn. 1 tráchtad.