Search Results

Your search returned 11 result(s).

? bricnói

Cite this: eDIL s.v. ? bricnói or dil.ie/6812

 

adj (brecc + núa ?): frisin elaith grotha b.¤ , MacCongl. 121. 36 , 123.9 .

cís

Cite this: eDIL s.v. cís or dil.ie/9231
Last Revised: 2013

 

n u, [m.?] (Lat. census, GOI 172 , Pedersen Vgl. Gr. i 209 ). Treated as neut. in: cis n-incis o anfine, ┐ cis n-infuilaing o fine, ┐ cis n-airdbide . . . ó fine ┐ ó anfine, Laws i 158. 7 - 9 Comm., hisa c.¤ , Trip.² 184 . Perh. occasionally as o-stem in Laws (see exx. below). cíos m., IGT § 34 . tax, tribute, cess, rent : c.¤ gl. cim, LU 8901 ( FB 68 ). mál .i. cíos, Eg. Gl. 472 . c.¤ gl. fiscus, Sg. 37b16 . athgabail treisi sloiged, ciss `distress of three days for hosting, rent', Laws i 156.27 . sáor ar chios gach cionaidh (leg. cionad?) fine(?), Ériu xiii 30.17 . re im dingbail cisa di-a tuaith `a battle to ward of rent', Laws v 300.24 . c.¤ égoir ro cuinge[d] ar an duini, O'Curry 2314 ( Eg.88, 24(25)b ). dligid císa mo dhuan-sa, H 3.18, 563 . dirodba indiunn / ar colno císu `may she destroy within us the taxes of our flesh', Thes. ii 325.19 (Hy. iv) glossed peccata, cf. cíos .i. peacadh, O'Cl. ro maith in rí a ch.¤ do Pátraic, Trip.² 187 . cána ┐ smachta ┐ císa fer nErend, LU 4207 . fis do ch.¤ co cert, KMMisc. 276 § 72 . in tan rochlomar clocān / ni furāil in c.¤ , ACL iii 313 § 19 . cis trom do-berthea forro, Ériu xvi 84.88 . do chungid in chīsa co Gāedelaib, Death-tales of the Ulster heroes 10.y . conair chissa a journey which led to (their) paying tribute(?), Acall. 7008 . dlegaid claidme c.¤ a nglantai iarna tosluccad `swords are entitled to the tribute of cleansing them', RC xii 106 § 162 . tug sé c.¤ in da theallach sin leis, Stair Erc. 1647 . cíos na gcath ag cath Bhúille `income from their battles', O'Hara 4000 , see n. cíos mar dogheabhthair don Ghall `cess is got even by the foreigner', Dán Dé xxv 7 . DDána 58.26 . ar gnē chīossae a fforcionn gach mīossa `at a certain rent, payable at the end of each month', Fl. Earls 54.3 . cíos cinnte . . . mar chothughadh óna thighearna, TSh. 10075 `wages' Glossary.

With bés: nī dlig nach rī . . . cīs nā bēs nā gēill . . . don tīr-sin, Corp. Gen. 207.8 . co fessta a ciso ┐ a m-besu lais, TE 2 Eg. = fri commus a m-bésa ┐ a chisa dóib, LU 10716 .

With descr. gen. or adj. of particular tributes, taxes: cíos na hainnise, an mhairsil ’s an tséile, Five Pol. Poems 92.196 . cíos na hainnise chailleas mar mhéirlig, 41.127 . oc tobach in chísa Céssarda, PH 2488 . cios cosanta `protection tribute', AFM iv 1152.6 . cīos is cáin Ērenn, ZCP viii 108.21 . ni rig . . . do na tabar chis flatha `he is not a king . . . to whom the rent of a king is not given', Laws iv 50.23 .i. daeraicillnechta .i. braich, 27 Comm. atait secht neimid cethra . . . bo ciss flatha no eclasa, v 260.3 .i. bo bis ac imḟulang a cisa do ḟlaith no do eclais, 12 Comm. fine cis flatha, v 318.3 .i. in fine bis ag imḟulang a cisa do'n flaith, 9 Comm. do chuinchid chísa grotha ┐ imbi, Trip.² 182 . dobeiredh dham cíos a chinn `used to pay me tribute' (polltax), O'Gr. Cat. 349.18 . c.¤ (n-)inchis see inchís ? c.¤ láime see lám. folach cis lobair, Laws i 230.24 glossed imfulaing (sic leg.) cisa in duine troig, .i. diablad in cisa, 232.25 - 6 . c.¤ nemid tribute due from person of status; uracomol cis neimid, iv 6.10 .i. in ní fora firaccomailter a cis do neimed, y. Comm. do cuireadh cíos Phádraig ar Chonnachtaibh lé Gormghal mac Dín Dáthaidh `Patrick's tribute', Keat. iii 2527 . c.¤ rigdae gl. uectigal, Sg. 52b9 . saer na bochta . . . o'n ch.¤ rigda, PH 458 . fon cis Romanach, Todd Nenn. 70.14 . Cf. mo chíos bhróin rem chois dom chailg `my tribute of grief', Rel. Celt. ii 236.11 . See also Laws i 158.7 - 9 cited above.

With a variety of vbs. expressing levying, exacting, paying tribute: ben do beim císa orainn exact your tribute from us, Lism. L. 3195 . ic brith chīsa Muman. Corp. Gen. 406.10 . fer lé cumthar c.¤ ar coblach, Studies 1920, 418.25 . do ghlacadh cíosa na sealbha `rents', RSClára 49b . ac nougudh (ag gnougudh) a chisa ┐ a chana fein orro, RC xliii 58.9 . cīs in caistiaill d'icc, Grail 3430 . oc tobuch a císa, LU 10435 . Ellipt.: co ná fil . . . / rolamad c.¤ ar Cairind `lay tribute on C.', Ériu iv 98 § 25 .

With prepp. CEN (somet. mere cheville): slíab cen chísu `the mountain free of tax', Metr. Dinds. iii 302.61 . ar do croich cruaid cen cisae innocent(?), Ériu xix 12 § 6 . FO: fo chísu cacht `a captive under tribute', Metr. Dinds. iii 8.83 . us cora mac mucsaide fo chis, Laws v 456.5 . fir 's mná na cruinne fad chíos-sa (of the Cross), DDána 2.4 . suídhe fó chíos tributis serviet', Párl. na mB. 1309 . ro laiset Cenel cConaill fo chios doibh, Hugh Roe² 114.16 . I N-: ingen Rúaid berair hi c.¤ do Fomorib, LU 10439 . SECH: dochuaid sech císu co cert, LU 3065 `i.e. she was exempt from tribute?' Fél. 53 note.

In cheville (see also above): ba buan a c.¤ , Anecd. i 60 § 88 . 65 §134 .

Compds. With nouns: do shaigdis na h-uili seo . . . co Cormac na chischain as tax and tribute, YBL 140b6 . ní thardsad císchain doibh, BB 207b35 . roinn na cíoscána, BNnÉ 258.15 . cuairt ┐ cischanachus a chinid . . . do Ch. `tribute-rents', Fen. 120.7 . ¤-thoibgeóir see toibgeóir.

2 fáiscre

Cite this: eDIL s.v. 2 fáiscre or dil.ie/21180

 

Forms: faiscre, fascraib

n io, m. (prob. same word as 1 fáiscre) that which is compressed, hence f.¤ (grotha) pressed curd, cheese: faiscre .i. gruth, O'Curry 1478 (< H 3.18, 654 ) . fáiscre .i. cáise no mulchán, O'Cl. faiscre (= Lat. galmarium), Auraic. 1083 . pl. in distrib. sense cheeses: trí fáscri grotha , Trip. 246.24 . ind [ḟ]ascri clochai the cheeses of stone 184.2 . rosén P. inna fascriu, 182.23 = inna fascra (= caseos) Lat. Lives 54 . rosoe i clochu na faiscre grotha , Lism. L. 393 . marait fos na faiscre, 492 ( faiscri, Trip. lx 31 ). isna fascrib grotha , Trip. 182.22 = fascraib caseis Lat. Lives 54 . molt ┐ tanag ┐ tri faiscre grotha , Trip. lx 26 .

gruth

Cite this: eDIL s.v. gruth or dil.ie/26734

 

n m. curds, cheese : caisi ab eo quod est caseus ... .i. gruth ind sin, Corm. Y 312 . innith Grith gruth (.i. fonaithe), ib. 690 = Irish Texts i 33 § 2 . bui ... oc creim (creime) ┐ grotha , Corm. Tr. p. 85 (s.v. greth). rop gilithir gruth, Lism. L. 4075 . luid rechtaire ríg Bretan do chuinchid chísa grotha ocus imbe co muime Pátraic, Trip.² 183 . a leibend do gruth is d'imm, MacCongl. 67.23 . fairre finda fírgrotha, ib. 37.22 . tar srónaib sengrothai `past headlands of old curds,' ib. 85.21 . galmula lasin Laitneoir, gruth lasin nGoedel dia frecra, Auraic. 1082 . a mét do gruth, Laws iv 122.20 Comm. ticc eisti gruth mór la cech mbairgein, BColm. 60.22 . doní Cáoimhghin don bán-gruth | clocha, mar taire arna mnáibh C. turns the cheese into stones, BNnÉ 154.7 (referred to as maothla, ib. 5 ; as mulcháin, ib. 11 ).

íarum, íarom, íaram

Cite this: eDIL s.v. íarum, íarom, íaram or dil.ie/27092

 

(íar+pron. 3 s. n.) adv. In earlier texts usually a temporal adverb. Cf. íarma

1 Referring to past time, thereupon, thereafter, then, afterwards; referring to future time, thereafter, hereafter: dognésu maith frissom et bid maidsom i.¤ `thou shouldst do good to him, and he will be good afterwards,' Wb. 5d39 . biit alaili and rofinnatar a pecthe rosíu (leg. resiu, Edd.) docói grád forru alaili is i.¤ rofinnatar, 29a28 . sanctificarium robu du thabernacuil robu ainm son arthuus templo i.¤ `sanctificarium; it was a name for the Tabernacle at first, Templo afterwards,' Ml. 100b12 . intan dorolaig dia do inn uaill dorigni roícad i.¤ he was healed then, 50d15 . intan tét a laithe dichiunn ... dotét i.¤ imthanu aidche tarahaesi `when the day passes away ... then comes the alternation of night after it,' 21c3 . slechdais-som iarom statim `instantly thereupon he bowed,' Mon. Tall. 130.18 . combed tuaslucud do muindtir ar na tri soldomnaib cenibed i.¤ na riam, 129.28 . nicon arroet i.¤ duine etir after that he refused to receive anyone at all, 135.21 . nogebed pater statim iar neirgi ┐ is i.¤ tindscanad a gabail, 140.12 . nipa menic dogentar fris i.¤ `will not often be made thereafter,' 148.28 . bendacht for cech nduine | ardalégfa íaram ` hereafter ,' Fél. Ep. 216. canaid cét salm ... Foaid for leicc luim i.¤ , Thes. ii 315.6 . dobert i.¤ aircinnecht nime do Lucifer `He afterwards gave ...,' Laws i 26.19 Comm. nach dune do rata a gell, ocus focoissle i.¤ i cain no chairdde `and it was afterwards taken away ...,' v 422.1 . luid in ben úadib íarom `thereupon the woman went from them,' Imr. Brain § 31. `taīt issin less!' Lotar ī.¤ uili isin mbruidin with that they went, ScM. § 5.6 . is í.¤ cona[ccrad Fró]ech issa tech, TBFr. 147. tuc dam cond[a] accatar ind óic. Rot biasu í.¤ you shall have it (back) afterwards, 294 . nibo chían iarom co n-accatar, LU 3273. dorat iarom Cu Chulaind triamnai (sic leg., see ZCP xix 353 ) dia turcbáil ┐ foremmid. Ro riastrad immi íarom iar sudi, 8396 - 7 . aidche bá sáime ... fúaratar ríam na híaram, TBC-LL¹ 5008. in t-apstal do thuarcain o shúnd ar tus ┐ a fhennad i.¤ ┐ a díchendad o chloideb fa-deóid, PH 2141. rochretset anallana ┐ cretfit i.¤ hi Crist `who have believed heretofore and who will hereafter believe in Christ,' 1416 . lotar soir as a haithle do Chorcobhaiscind ... ┐ iaramh go hInis, AFM vi 2106.z .

2 Lost to a great extent, particularly in later texts, its temporal sense, becoming a mere connecting particle,

(a) then, so, accordingly, now : búi alaile anchore .... Mór i.¤ a sáothar, Mon. Tall. 141.2 . airet bés i.¤ a cutrumesi do súg inda curpsom, 150.39 . is dilis i.¤ do deman in fled sin `such a feast is forfeited to the demon,' Laws iii 24.11 . būi īarom oc creim [creimhe] ┐ grotha et reliqua. Asbeart īarom fri Greth ... now he was ... then he said ..., Corm. Y 690. tēt lim ī.¤ ┐ bendachfad dún ... `come with me then and I will bless ...,' BColm. 62.26 . do-tuit dul la hIngcél dochum a thíri. Lotar í.¤ dochum nAlban so they went ..., BDD² 426. ónní í.¤ ros-gab míad ... íad since, then, they were seized with pride, 204 . atá iarom ┐ cathaír glas airgdidi foa sudiu for lár in tige oc sirchoí so he is with a grey silvery chair under him, LU 7517. is é seo iarom forcetul no gnáthaiged A., 2255 . cach óen íarom fil i tír ina náeb is cómfocus dó estecht inna ceól now everyone who is in the land of the saints ..., 1975 . lett-su do roga gascid ... indiu ... Tiagam iaram...bar ar claidbib tromma ..., TBC-LL¹ 3698. a bráithriu inmaine i.¤ ... santaigid in dearc do dénam, PH 5927. atá sibh iaramh ar bhfagháil bháis `mortui enim estis,' TSh. 8707.

(b) In asseveration, verily, indeed: ┐ isí i.¤, ar Fintan, mo buime-sea, in indsi-sea itáthai-si .i. hÉri and this indeed is my foster-mother ..., Ériu iv 128.19 . is adbul íarom ┐ is ingnad fria innisin sudigud inna catrach sin, LU 2074. is iomdha iaramh ardfhlaith ..., TSh. 5947. sochaide i.¤ ... ro-fhódmatar ingreim `in truth, many ... have suffered persecution,' PH 1620. boi i.¤ menma fherrda i n-écosc banda aicce she had indeed a manly spirit ..., 6612 . cia meit i.¤ atai, a Isu how great art Thou indeed!, 171 .

(c) Introducing a contrast, but, however: gaibther i.¤ ar in econn logh fiach do roille `but the adult without sense is distrained for the amount of the debt which he incurs,' Laws ii 46.22 . frisócbat íarom as sin na pecdaig co mbrón ... Na fíreóin íarom co subu ..., LU 2099 - 2100 . is mor glanrúin na croiche i.¤, ol Andrias, dia fesara-su he great, however, is ..., PH 2379. o mboi i.¤ cu forpthi isna gnimu-sin `but when he was perfect ...,' 689 . do forbairt Aedh ... an dunadh ... ┐ ro memhaidh for Aedh n-iaramh but however A. was defeated, AU i 370.5 . soitheach thrá do dhéanamh go n-onóir ┐ soitheach iaramh go n-aithis `... aliud vero in contumeliam,' TSh. 903.

imb, imm

Cite this: eDIL s.v. imb, imm or dil.ie/27284

 

Forms: imb, imm

n n, n. later m. n s. imb n-eine óil, Críth G. 74. int imm , Three Hom. 62.24 .

butter: imb ab imbre, quasi imber super flore[s] praestat mel et butirum , Corm. Y 772. cetna thogairt dia foided | la cet-im hi fenamain (glossed dond arge ar chend imbi), Lib. Hymn. 116.50 . (= Thes. ii 332 -6). do chuinchid chísa grotha ocus imbi, Trip.² 183. feóil dóibh ... gacha tratha ... go ruigi in ced domnach do corgas ┐ im doib annside... im doibh gacha tratha nach coir feoil, O'Curry 1823 ( 23 Q 6, 46 b ). cuad lan imme in tanaise bliadain damna dá n-eme in tres bliadain fer im ┐ ban imb. cethri ordlaighi indrac do ban eim, a .u. do fer imb, O'Curry 881 ( H 3.18, p. 394 b ). in tabrai dam ... | sail loim im ocus aran, Laws v 64.19 Comm. di rusccaib imme `with firkins of butter,' Mon. Tall. 128.13 . gach clas ro claideadh do línadh do arbaim alaill do ímbim, Laws iv 98.15 Comm. dá trian d'arbar is imm oll `two full thirds of corn and butter,' Metr. Dinds. iv 250.3 . in tres fiach linni nir lond | liach immi a n-anlond, LL 206a8 . [a] adastar ocus a ellach | d'imim úr, MacCongl. 81.4 . Gilla an imme (a nickname), ALC i 480.11 . meall ime `lump of butter,' TSh. 5053. airliogadh airgid, arbhair, eime, mine, `a loan of money, corn, butter, meal,' Donlevy 100.1 . In pl. perhaps `special units or measures of butter ' (Cf. ref. to `vessels of butter,' Carew MSS I, 308 ): ro millset arbanna ┐ imenna in tiri co ler translated `all the corn and stock (?),' Ann. Conn. 1296.3 . (= AU ii 386.13 translated ` chattels .' = ro millset imat arbhanna ┐ immenna ` property ,' ALC i 514.24 ). imenna Arda Macha do buain asna templaibh ┐ a loscadh ar faighthi in baile translated ` valuables ,' AU iii 122.9 (= tucsat a raibhe do bhiadh isna templaibh, AFM iv 890.8 ). ni fuil comus for immenn (sic) na arbor, Laws ii 386.9 Comm. (= ni fuil comus di for imim ┐ arbur, O'D. 307 ( H 3.17, col. 239 ).

rechtaire

Cite this: eDIL s.v. rechtaire or dil.ie/34908

 

n io, m.

(a) a steward, bailiff, administrator : in early Irish heroic lit. generally the major-domo of a king or chief who directed his household and whose duties somet. included collecting food-dues or tributes; also used of deputies or governors appointed by a ruler over a city or province. rechtaire .i. rector a rege , Corm. Y 1078 = .i. rechtorairge, Corm. p. 38 . regerent[ur] .i. rechtire forru, Thes. i 497.20 ( Ardm. 179a1 , of Blastus, chamberlain of Herod, Acts xii 20 ). rectire ind ríg, gl. praepositus regis, Wb. 17d13 (a prima manu). rechtaire, gl. villicus, Sg. 156b1 . ond rechtairiu, gl. villico, PCr. 65a3 . rechtaire teglaig Conaire . . . fer conic suide ┐ lige ┐ bíad do chách, BDD 86 ( LU 7184 ). coica rectaire randa lasin flaith, LL 28b38 , cf. rechtairi ┐ banrechtairi ic roind ┐ ic dáil dóib (of household of Tara), Ériu iv 124 § 2 . is é ropo primrechtaire fer ṅHerend, LL 165b28 (of Lindgadan, called `rannaire Osraige', Metr. Dinds. iv 218.7 ) = is hé ba rondaire ┐ ba sluagh-rechtaire fer nErenn, Dinds. 119 ( RC xvi 71.28 ). luid rechtaire ríg Bretan do chuinchid chísa grotha (= procurator regis), Lat. Lives 49.7 . Margg . . . rechtaire ríg Fomóre . . . dolluid dochum ṅHerend do thobuch a chísa, LL 160a14 . maoir no rechtuire in rí, Laws ii 94.4 Comm. ro ráidh D. fri a rechtairiu ┐ fri hoes tobaig a chana, MR 16.3 ( FDG 110 ). do ordaich . . . maeru ┐ reachtairedu in cach tir ┐ in cach thuaith (of a Danish conqueror), Cog. 48.12 . batar rechtairea rig Roman . . . for indsip fuinid, Death-tales of the Ulster heroes 12 § 1 = reachtuireadha righ an domuin, 14 § 2 (appar. procurators appointed by the Roman emperor). Of officials employed to collect certain imposts or fines: rechtaire Cāna Adomnān, Cáin Ad. § 48 . do rechtairib na cána (i.e. the Cáin Domnaig), Ériu ii 208 § 29 .

In monasteries the prior (dispensator, economus) was somet. called in Irish rechtaire: rechtaire na mBocht, AFM ii 904.4 (i.e. of the Community of Maol Ciaráin Mac Con na mBocht; the translator of the Annals of Clonmacnois a. 1069 alludes to the same person as `the steward of that family').

(b) a judge? reachtaire .i. rí no breitheamh, O'Cl. (perh. an inference from particular exx.).

(c) in late lang. somet. a herd or dairy-farmer : tug x mba fithchead ┐ tarbh ┐ dís rachtaireada ┐ dís bhainrachtaireadha leis, ITS xvi 116 z . Cf. reachtaire `a dairy-man . . . a small farmer who rents a number of milch-cows ', Dinneen ; and: rechtaire .i. rechtorairge, Corm. p. 38 (= rector airge if not a mistake for r.¤ a rege , Corm. Y 1078 ?).

seimtille?

Cite this: eDIL s.v. seimtille? or dil.ie/36936

 

Forms: seimdile, seimide

n mallet, beetle : cona imdorus cāisi . . . cona comlu grotha . . . cona semtille marōce, MacCongl. 123.11 . conab ar ēicin dōibh ind oslagad dint semtille marōci, 17 ; 'with the mallet of sausage' ZCP xxvii 225 . `seimdile, or seimide `a beetle or mallet', P. O'C.

sess

Cite this: eDIL s.v. sess or dil.ie/37299

 

Forms: sess, seasa, sessa, sessu, seasa, sess, sessaib, seas

n m.(? ON sess, see Bidrag, p. 44 . ? Vn. of saidid). n s. in sess , Metr. Dinds. iii 212.43 . g s. seasa, n p. sessa, MacCongl. 37.21 . a p. sessu, SR 5163 . g p. seasa, Laws v 474.10 . sess, SR 1513 . d p. sessaib, 89 . seas m., IGT Decl. § 95 (127.23) .

(a) the bench of a boat, the thwart : sess ethar, quasi sos ind fir imramæ, Corm. Y 1186 . noe co lin seasa, Laws v 474.10 glossed .i. co n-imat sesa indti, 476.9 Comm . co lin sesa .i. ó aen sess immach, O'D. 975 ( H 3.17, col. 679 ). ic sudigud a seolchrand ┐ ic sámugud a s.¤ `setting its thwarts', TTr. 138 . cutaim na ses ┐ breisim na fern síuil, TTr.² 868 . desidar . . . ar sesaibh na long, CCath. 1931 . ethar bec . . . cona shessaib grotha , MacCongl. 85.11 . luidh Patraicc . . . for sesaibh na luingi, BNnÉ 6 § 17 . roshuid N. ar ses mōr medōnach na luingi, ZCP xiii 241.16 . is tuirsech āmh sin[n] . . . o luigi inar longaib ┐ ar cennaib na ses, 236.14 . Used of the boat itself: dirgset in seól, sóeb in sess, Metr. Dinds. iii 212.43 . a bench of rowers, the number of rowers to a bench : mad fecht imorro for imram vii. vii. sese uaidib `if it is for rowing twice seven benches of them', Skene, Chronicles of the Picts and Scots 312.12 . onad fecht imorro for imram da secht seis (leg. sess) cacha fichit taigi dibh, 313.8 . `the board thrown out from the gunwale of a boat to the strand', Ir. Gl. p. 155 . dobert Goll band feramail fora churach comma rossed dar nói sessaib i tír tírim, RC xiv 408 § 18 . tiagait . . . a tir isin n-inis for claraibh ┐ sesaibh a long, Marco P. 149 . itcondairc araile duine for seas medóin na lungu the centre bench, D IV 2, 74rb32 . seas gléimheadhóin na nGaoidhel, L. Cl. A. B. 173.36 .

(b) a beam : sessa sena senchrothi | . . . | foloingtís in tech `fine beams of mellow cream . . . kept up the house', MacCongl. 37.21 .

Fig. a key position : beire ar sheas meadhóin Midhe, Aithd. D. 15.13 .

a battle-rank : cid Lucifur, linib s.¤ | ni choemnacair ar n-amless, SR 1513 . anais . . . | i tīr Alban almaib ses (: gres(s)), ZCP xii 378.24 . a row, rank : ri dosnarbair iar sessaib | in thalmain co n-ilglessaib, SR 89 . fo gaessaib glessib cen chlith | iar sessib, iar suidigthib, 84 . secht primthuatha Cannáin cain | fallain cona fortuathaib | eter sessu na sluag soimm | dorigni hÉssu in nglé-roinn (Corr.), 5163 . support, champion : a sheas urláir iorghoile, DDána 102.46 .

óenshess, cóicshess a boat of one, of five benches : nocho ternoi ass acht oenshes nama, Ériu ii 112 § 34 . in dá cóicsess, LU 7221 . See also treṡess.

Compds. ¤chert: a sgūdada slemna seis-c[h]erta socairt[h]rēna with straight thwarts, ML² 651 . ¤gal: s. na n-ethar cá n-imram the creaking noise made by the rowing benches, TTr. 1418 .

1 tanach

Cite this: eDIL s.v. 1 tanach or dil.ie/40007

 

Forms: tainge, thanaig, tangea, t.

n ā, f. cheese, a cheese : grus .i. tanoch, Lec. Gl. 250 . grus .i. t.¤ : galmula lasin Laitneoir, Auraic. 1082 . co torrach tellaig .i. t.¤ , MacCongl. 99.25 . molt ┐ tanag ┐ tri faiscre grotha , Trip. lx 26 . g s. cona tōescān tainge with its baler of cheese, MacCongl. 119.35 . d s. oc ithi blogi do thanaig , LL 125a19 . a p. tangea gl. formellas (casei), Thes. i 1.25 . g p. caisel ... do minscellcib | t.¤ torrach `of pregnant cheeses,' MacCongl. 69.18 .

1 táth

Cite this: eDIL s.v. 1 táth or dil.ie/40201
Last Revised: 2019

 

Forms: táith, tátha

n o g s. táith, tátha m., IGT Decl. § 38 . ? Cf. trachtad tagha a connected account, CS 2.5 (tagh ` welding, soldering ,' O'R.).

I

(a) joining, welding, soldering, binding: sleg taith `riveted spear,' Metr. Dinds. ii 64.11 and Corr. nīr fearr a t[h]. ō thossaig its original soldering had been no better, ZCP viii 563 § 21 . saor gá treabhradh is ga t.¤ (from a descr. of a castle), DDána 119.31 . cloidhmhe táith ` welding-beams ,' Dán Dé xxix 14 . tar a dhuilleogach ... | is fíordhaingean fuaighealtáith `firmly stitched together' (of a book), Studies, 1923, 597 § 2 . a lamh dhes arna t.¤ fría táobh, BNnÉ 296 § 28 . ? fair tuc cen t.¤ a thascur `in loose order,' Metr. Dinds. iii 452.23 and Corr. Hence in abstract sense: Ó Domhnaill ar ndúnadh cearcaill | fa chríoch Fhódla gur ghabh táth Ó Domhnaill closed the circle about the land of Ireland so that it sealed fast, Giolla Brighde 18 § 23 . ni rofhedas m'inntinn ... do thath fria fer da eis, Ériu iv 50.31 . ar dtoil do th.¤ re toil nDé, DDána 3.1 . fir ris nach soshnadhma síoth | fríoth comhardha ó dtigh dá t.¤ from men with whom peace is not easily made have come messages seeking to establish it, 106.18 . t.¤ rem dhúthaigh to cleave to my native land, PBocht 21.1 . ? ní taithbis-siu táth cundartho 'you should not dissolve the joining of a bargain', Contract Law 160 § 28 .

(b) Hence in political sense uniting, rallying, annexing (countries, peoples, etc.): is é linn táith ar dtíre, DDána 113.41 . t.¤ críoch maighrech Maisten `to annex,' O'Gr. Cat. 504.20. goradh táith úaibh d'Iarmhumhain | do-chúaidh fa Ráith ríoghLughuidh, IGT Decl. ex. 1050 . re t.¤ na ttreab, Top. Poems 90.19 . t.¤ na pobal, Rel. Celt. ii 264.12 .

(c) Med. act of healing: t.¤ cruä tar cniä (.i. cnesugud tar goimh) (B. na f.), ZCP xii 360.25 . a chos briste ... nár bféidir t.¤ ná leiges d'fagbáil di, SG 281.7 . pudar táith pulverem consolidationis, O'Gr. Cat. 271.14. an cíoch gonta gur ghabh t.¤ , DDána 30.19 .

(d) Hence (?) in religious poems saving from sin, salvation (? or from (a) uniting with God) : an dealg dár dhú ar dt.¤ , PBocht 5.14 . ag sin an t.¤ réidh rompa `salvation,' 12.46 . t.¤ na daonnachta `saviour of humanity' (of Mary), Studies 1932, 577 § 9 . ? Cf. isat bráithri fá dó dam | d'ar táthne dá ró ar ruathar `if they rush in to support us,' Caithr. Thoirdh. 101.34 .

Various: fo th.¤ talman `under earth's sod,' Metr. Dinds. iii 24.298 . ? for cend ṅgai .i. i commaid ríg ar se is chend isin t.¤ , LL 187c23 . ? días cen t.¤ is cen tár-lúad `free from stain,' Metr. Dinds. iv 204.18 .

II a kind of cheese (made of curds ?) : tath .i. mulchán `cheese, impressed made of sour buttermilk,' P. O'C. Cf. fuair an mnaí ag tath an grotha `making curds,' ZCP i 464.9 . cosmail do chássi no th.¤ , RC ix 490.13 = LU 1816 . lodmor īersin i tochor tāith, MacCongl. 121.32 . nús, núa corma, tarb, t.¤ ` curdles ,' Tec. Corm. 21.6 .

Compds. ¤béim see taithbéim. ¤chlann: t. umhal an oidis `learning's humble clan,' Ó Bruad. ii 238 . ¤chengal close union: táirtheabhar ... | táithcheangal go nuaidhe a-nos, DDána 79.28 . nach gabhann Críost táithcheangal ris an bpeacthach, TSh. 9606 . ¤chengailte closely joined to (le): táith-cheangailte lé gníomharthaibh Dé, tre ghliú na ngrás, TSh. 8485 . ¤éilem making close exactions: tar iomad a bhfaicim ar ghallaibh ag táithéiliomh, Ó Bruad. iii 154 . ¤gremannach firmly-gripping: gurob ... tath-greamannacha tuinide bar tren-fear, MR 126.4 . ¤lassair: conid nārlassair in rí | a tāthlassair teintidi, SR 3792 ; `dissolving flame,' Wortk. 129 . ¤lecc some kind of (large ?) stone (`a firm-set stone ,' Comp. CC Gloss. ): is cumma atrachtatár cluid ┐ cairthe ... ┐ tathleca ┐ murgrían in talman, LU 6502 . ra ecratar a munter in carpat imme do chlochaib ┐ chorthib ┐ tathleccaib móra (i.e. stones for combat), TBC-LL¹ 4606 . ra gabastar de chlochaib ┐ chorthib ┐ tathleccaib móra bar feraib hErend, 4619 . ro ghabhsat for tealccadh táithleac ttuinigthe `massy flags,' AFM vi 1982.2 . Cf. táthluib. ¤liaig surgeon, physician: dá fer dég ... do tháithlegaib, SG 281.8 . go ndeachaidh ... ar ceann an taithleagha, Keat. ii 4570 . See fáithliaig. ¤lind healing fluid, lotion: culfiacail tallad as a cind ann-sin, ┐ in liaig tucastar taithlind fuithi, Laws v 355 n. (b) . See also 2 linn (L 164.17). ¤lomchruaid ? : do thimsugad luirech ... tath-lom-chruaid, MR 224.8 . ? Leg. táthluib-chruaid. ¤luib see separate article. ¤Niall ? : ruc Torna t. dia thaig, Ériu iv 94 § 11 . ¤ṡluagach having a united army (?) : imthúsa Sída ... meic Meiccon ... táthsluagaig, Caithr. Thoirdh. 10.19 .