Search Results

Your search returned 4 result(s).

do-cuirethar

Cite this: eDIL s.v. do-cuirethar or dil.ie/17442
Last Revised: 2019

 

Forms: tochraid, dorala, tarla, tachraid, tochur, tachar, docuire, ducuiredar, du-nd-chuirethar, dochuirethar, docorethar, docuiretar, dochuiret, tochre, tocraid, corathar, -tochrathar, -tochra, dochora, rathochra, -dochrat, tochorad, docorad, nothachrad, -tochratis, ducorastar, dochorastár, tochrastar, rothocair, tochuir, tachair, tochratar, tochradar, tochar, tochuirther, dofocuirther, docuirither, tochradar, docuirter, docuired, tochrad, tuichred, ndichret, tuichret, dofóichred, toichred, docuirfed, tochērat, doceradh, tacerad, dofoicherthar, dindrala, torala, tairle, tarlam, doralus, darolus, tarlus, torlus, tairlius, doralais, fris-tarlais, dusrale, toralae, con-darraile, dorala, tarla, tarlathar, daralsat, doralaighset, doralatar, tarlatar, doralad, duralad, ceta-tarlad, do-t-ralaid, tarlaid, dutárlid, doralta, docuiriur, tochuiriur, tochuirim, docuirethar, dochoirethar, docuiredar, tocuiredar, tócurid, tócuired, tocuirid, docuirifar, dorochurestar, dorochuiristar, rothochurestar, ro-s-tochuir, rothochuir, dorochuirsemmar, rom-tochuirseat, dofocuirther, tocuirfiter, tochuiribthe, tocuiredh, tochuired, rodocuirit, tochur, tochuired, tocuread, do-m-cuirethar, dorala, doscuirither, con-tachrad, tocraid, dorala, dorala, tarla

(* to-cuir-, Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ), in O.Ir. a deponent vb. used in the senses (1) puts and (2) invites . For the development of meaning (2) see Gaidoz, RC xxiii 91 . In O.Ir. (1) occurs chiefly in 3 s. , often in impers. construction; in subj. and pret. the root la- is used side by side with cuir- and the fut. is supplied by *to-(fo)cherr- (cf. 1 cuirid); in (2) all forms are supplied by *to-cuir-. In later Mid.Ir. *to-cuir- comes to be represented by tochraid (tachraid), treated as a simple vb. and often forming an ē-fut. (see TBC-LL¹ 5707 , Cog. 225.18 = LL 309b3 , Acall. 1137 , Aen. 290 ), while dorala or tarla (the former of which survives as late as the 17th cent.) exists independently in the sense met, happened . The form tachraid may be regarded as a lineal descendant of do-cuirethar, dochuir[id], -tochraid rather than as a distinct denom. vb. formed from the vn. tochur, tachar, the syncopated form (common already in Mid. Ir.) being probably due to the need for distinguishing it from tochuirid invites, in which syncope does not as a rule occur. See GOI § 762 . IGT Verbs § 95 .

Forms.

I In sense puts

(a) Forms from *to-cuir-: Indic. pres. 2 s. docuire, Corm. s.v. taurthait . 3 s. ducuiredar, Thes. ii 19.36 . du-nd-chuirethar, Ml. 35d22 . dochuirethar, BDD 71 . docorethar, 106 . 3 pl. docuiretar, Fianaig. 84 . dochuiret, Metr. Dinds. iii 292 . Ipv. 2 s. tochre, LU 10881 . 2 pl. tocraid, 1486 . Subj. pres. 3 s. do corathar , O'Curry 1999 ( H 4.22 29 ). -tochrathar, Críth G. 418 . -tochra, O'D. 739 ( H 3.17 ( H 3.17, 537 ). dochora, LL 146b . co rathochra , Triads 117 . 3 pl. -dochrat, MacCongl. 99.4 . Impf. 3 s. tochorad, Ml. 44a19 . docorad, BDD 54 . nothachrad, TBC-LL¹ 1180 . 3 pl. -tochratis, RC ix 468.6 . Pret. 3 s. ducorastar, Ml. 52 . dochorastár, LU 5366 (TBC). co tochrastar , IT ii1 184 . rothocair, Metr. Dinds. iii 234 . tochuir, tachair. 3 pl. tochratar, LL 293b25 . tochradar, BB 33b22 , etc. Pass. pres. s. fora tochar (= tocharr, an archaic form), Tur. 14 ( Thes. i 485 ). tarsa tochuirther , Ml. 22c1 . cf. 80b7 and dofocuirther, 18c10 ( Pedersen Vgl. Gr. ii 301 ). docuirither, Laws i 170 Comm. Ériu ii 120 § 58 , etc. forsa tochradar , BB 330b22 . pl. docuirter, Anecd. v 24 n. 25 . Pass. pret. docuired, PH 7767 . Imr. Brain i 88 . co tochrad , MacCongl. 37.4 .

(b) Forms from to-(fo-)cherr-: Fut. 3 s. ? in (ní?) tuichred , BB 298a24 ( IT iii 15 ). 3 pl. co ndichret , Ml. 44a16 . ? ni tuichret , IT iii 15.4 . Condit. 3 s. dofóichred, Sg. 130b2 . toichred, ZCP i 66 § 113 . Later formations from *to-cuir-: docuirfed, Lec. 458c7 ; tochērat, TBC-LL¹ 5707 , etc. Cf. doceradh, BB 298a25 = tacerad, IT iii 15 (H)?). Pass. fut. dofoicherthar, BDD § 81 .

(c) Forms from *to-ro-la-: Subj. pres. 2 s. dindrala (= dia ndrala?), Bvi 74 ( Thes. ii 37 ). 3 s. torala, Ml. 43b15 . tairle, Ériu iv 24 ( LL 106a ). 1 pl. co tarlam , Fél. Prol. 319 v.l. Perf. 1 s. doralus, Fél. Prol. 15 . darolus, ZCP iv 44.12 . tarlus, LU 3863 ( SCC § 38 ). torlus, SR 1872 . ? tairlius, BS 48.24 . 2 s. doralais, Alex. 946 . fris-tarlais, ZCP iii 206 . 3 s. dusrale, Ml. 23c16 . co toralae , Corm. Y 698 . con-darraile, LL 272b21 . Mid. Ir. dorala, tarla; tarlathar, TBC-LL¹ 2069 . 3 pl. daralsat, LL 169a15 . Cf. doralaighset (they) happened to be, Fl. Earls 188 . doralatar, tarlatar, PH, etc. Pass. perf. s. doralad, Wb. 13d8 , Ml. 14b12 . duralad, 67d9 . ceta-tarlad, LL 515 . do-t-ralaid, SR 1307 . ni tarlaid , 3668 . ? dutárlid, LU 10938 (perh. fr. *to-ad-ro-luid). pl. doralta, Ériu ii 106 § 19 .

II In sense invites. Indic. pres. 1 s. docuiriur, Sg. 16b8 . tochuiriur, Thes. ii 357.1 . tochuirim, Corm. Y 77 . 3 s. docuirethar, Sg. 61a7 . dochoirethar, Ml. 29b1 . docuiredar, tocuiredar, ZCP xii 364 . tócurid, FA § 1 . Ipv. 3 s. tócuired, PH 5829 . 2 pl. tocuirid, 5614 . Fut. 1 s. docuirifar, Ml. 3a1 . Perf. 3 s. dorochurestar, Ml. 16c6 . dorochuiristar, 25c13 . ní rothochurestar , 18d16 . ro-s-tochuir, Leb. Gab.(i) 234 . rothochuir, PH 4413 . 1 pl. dorochuirsemmar, Sg. 6b18 . 3 pl. rom-tochuirseat, CCath. 983 . Pass. pres. s. dofocuirther, Ml. 18c10 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ). Fut. pl. tocuirfiter, PH 4346 . Condit. s. ni tochuiribthe , Ml. 128a2 . Pret. co tocuiredh , BB 10a4 , tochuired; rodocuirit (= rotochuiritt), Cog. 74.8 .

Vn. tochur, tochuired.

I As trans. vb. in personal construction

(a) puts, deposits, places , often used as synonym of do-cuirethar or do-beir: is tre ḟír flathemon docuiredar ildelba muir the sea casts up creatures of divers form, ZCP xi 82 = is tré ḟír flatha ildelba il-míli . . . for tráchtaib téchtaib tochratar are deposited (cast up) on shores, LL 293b25 . di[a] ndrala huait if thou put from thee (gl. tolle), Thes. ii 37 . inna hí batar buthi ar thuus, dusrale fodiad he put them last, Ml. 23c16 . is hed doralad hi tossuch, Wb. 13d8 , cf. Ml. 14b12 . in tascair docuirither do tuinn which is deposited by a wave, Laws i 170 Comm. , cf. iv 194 . nech tarsa tochuirther sciath over whom a shield is placed, Ml. 22c1 . ro-tarlait a teinti their fires were placed (i.e. built up), Mer. Uil. 17 . torala Dia ar chēill do degnimu-su may God bring to mind gl. revocetur, Ml. 43b14 . doralus ar m'airi | gréschi occa nguidi, Fél. Prol. 15 . ó doralaim ar m'aire . . . lecca huara (pres. formation based on perf.), AU 877 (poem). tachraid for cēill dāib . . . senscēlai bar muinntire call to mind the traditions of your people, Alex. 191 . Cf. Ériu ii 136 : ar cid aingil nimhe, rosbi crith ┐ uamun intan forathmentar ┐ docuredar ar cēill (leg. forathmenatar ┐ docuretar . . . when they remember and call to mind). dochurusdar Cond an macamh ar comairci Airt placed under A.'s protection, iii 160 . ducorastar Dia deilb mordraige . . . forsinní Dauid, Ml. 52 . tegdais forsa tochar deg-lí anechtair is placed, Tur. 14 . nocon fetur-sa indat ilgné docuirther in folt fair (lit. different ways [in] which the hair is put on him, cf. RC xxiii 91 ), BDD § 105 . forsa tochratis tonna an mara na héicne, RC ix 418 . go rotochuir [an piast] ainbthine dermair forsan muir, BNnÉ 6 . co tocuir tāmnēll fuirri, RC v 199 . doconnairc . . . prinnsa in dorchuttois . . . da tochrad cét cenn fair there were (lit. had been put) a hundred heads, Aisl. Tond. xiv 1 . focherdsat na draoithe gaotha draoidhechta . . . co ttochradh an muirgrian iochtarach for úachtar an mara, Leb. Gab.(i) 256 . cia dám . . . ceta-tarlad for hErend? was first landed, LL 515 . nir tocrad Cessair for rig o sein amach no king was styled Caesar, Lec. 300b49 = ni rotocrad, 304a46 . co ndichret a ndruim fria naimtea will turn their back, Ml. 44a16 , cf. 44b19 . tocraid for ndrommand fri fraigid uli, LU 1486 . dofil in carpat . . . ┐ dorala clār clē frind it has turned its left side to us, TBC-I¹ 1192 (perh. impers.). cléirchin fris tarlais tinne `to whom thou hast shown stiffness', ZCP iii 208 . ni tocrad dam int aitheachmattud glēid frisin coin mōir should not have engaged in fight with, TBC-I¹ 1228 . do-curead cath Ruis F. re Nemed, Lec. 357b2 . rofich cath Naisi fri hEochaid . . . iar cath Chomair fri hEochaid n-eolach trén doralad, 592a26 (cf. do-beir cath). domchurithar Dia isinn abainn, Imr. Brain ii 292 . gidbead dochuirear-sa deit isin dig, nā hob a ōl whatever I put into thy draught, Lec. 155b27 . toichredh a chenn 'sa chuithe he used to plunge his head, ZCP i 66 . rangabusa in n-éicni . . . darolus i lláim na hingine, TBFr. 342 . co ndaralastar (leg. -ralatar) na halma i talmain a chorp the herds trampled his body into the ground, TBC-LL¹ 2056 = gur cuirsit, St. cid ar dotralaid hi cacht? why hast thou been put into durance?, SR 1307 . is i cruinne dorraladh cach dūil . . . is i torachta chruinne doralta na nime, Ériu ii 106 . doscorad (duscorat, v.l.) a triur isin muir plunge into the sea (reflex.), RC ix 460 . is lib-si fessin . . . in chair doralais inar leth-ni the fault you have brought against us, Alex. 946 = Anecd. v 5 . feib leir donralaid do nim | missi ┐ tussu, SR 1787 . conab-torlus a Phardus that I have put you out of Paradise, 1872 . con-dacuired dar cenn was overturned, SG 316 . con-daralsat é 'n-a ágib (i.e. tore him asunder), LL 169a15 .

(b) deposits, produces, brings forth: crann . . . docuiridar tri toraid cacha bliadne, Ériu ii 116 . nói cuill Chrimaill . . . dochuiret tall fon tiprait `drop their fruits', Metr. Dinds. iii 292 (docuredh, tocuread, v.l. perh. pret. pass. have been set, planted round). ba hinund brú rothocair | Fothad ┐ cóelChuirrech the same womb bore, 234 .

(c) throws, casts, sends: tochrae uait cast it from you, TBC-I¹ 1557 (LU) = tochra, YBL. docuire urchar úait, Corm. s.v. taurthait = focheirdi, Corm. Y 1229 . Cf. IT iii 16 § 37 . ni tharlus dom chirt | urcur anfis, LU 3863 ( SCC § 38 ). dochorastair Dochae ga for Fiachaid, TBC-I¹ 2110 . a arat dia tochuirther the distance from which it is shot, Ml. 80b7 . fochres [a c[h]end] isin mBrudin . . . ┐ dorralad eiste, BDD² 1405 . dochorastar echlacha uada, Anecd. iii 65 . dochuiretar sut a comuirli chugat-sa send thee their decision, Fianaig. 84 . docuredh Conall for a lurg, Death-tales of the Ulster heroes 36 . docuirethar bedc throws, i.e. makes a start, bound: docuridar bedg de fodes starts off southwards, RC iii 176 . doscuiret[h]ar bedc as fa thuaid, IT ii1 175 . tathchuireathar bedg ar a ceand, BDD² 357 . tacurethar, YBL = docuirethar, Eg. = ta-cuirethar beadg ón tig, 645 . toschuirther beadc a Tracht F. they make a start from, 620 (the constr. here suggests that `beadc' is either nom. or else adverbial accus., the vb. being used impersonally). dochuirethar bedg anís, LL 281b13 ( GJ v 64 ). Cf. foceird b., ZCP viii 104.z .

II As trans. vb. in impers. constr. folld. by prep. phrase or other complement of pred., e.g. do-m-cuirethar lit. it puts me (in a place, condition, etc.), i.e. I happen to be (come). This construction is esp. common with the perf. dorala (tarla) and continues into the Mod. Ir. period.

(a) Of rest: dorala ind aimsir geimrid it happened to be winter, Trip.² 112 . focheirdi erchor uait . . . Docuirethar obonn anmannae ar a chind an animal chances suddenly to be in its way, Corm. Y 1229 (docuirither, LB). dī ōene sechtmaine . . . feib docorathar ind recht | do neoch las mbē nert as it is (laid down) in the law (?), ZCP xiii 29 . dia tarla Cond C. ┐ Eogan T. i comflaithis fo Erind, RC xvi 136 ( Dinds. 132 ). gon domrala crechtach ngarb so that I am wounded, TBC-LL¹ 2338 . cona-tarla faen so that he fell prostrate, Mór M. 267 . nach n-esconn rotmblaisi . . . dorala inna chunn slān became sane, Ériu ii 116 . ó domrala il-ligi leóin, ZCP vi 263 . co na-tarlai ina ṡuidi so that he fell on his haunches, LL 272b21 . dorala in tech ina ráithsechaib briathar, FB § 29 . ro-imthigset i frithsēt Grēg co nustarla tul fri tul i medhon in ṡéta, BB 419a35 . is and dosralai sede tunc, ic Ross na ferta she chanced to be at, Hy. v 65 Comm. ( Thes. ii 343 ). bái mesca mór for Ulto . . . Docuiridar immarbága móra . . . eturro there arise, Death-tales of the Ulster heroes 4 . Cf. further: ni chuincem colcthi . . . acht in talam cona sraith trit nó lomm amal docuirether (leg. docuirethar) covered with grass or bare as it may happen to be, Alex. 874 = Anecd. v 3 .

(b) Folld. by prep. denoting motion: doscuirethar as co trāig in baile, IT ii1 178 ; 'they set out' Loinges mac nDuíl Dermait 100 § 20 . conacca . . . dorrala inna huili fiadmila asin fidbaid that all the wild animals had come out of the wood, TBC-I¹ 3108 . domrala don áith I came to the kiln, Fél. p. 12 . dosrala do Dún na mbarc they came to, LL 4b33 . inis diandorala iar n-imram, Anecd. i 53 . toscuirethar dochom tíre they come to land, BDD § 55 . con-domrala dochum slúaig, Metr. Dinds. iii 120 . nirbo chian . . . condarraile (leg. dasraile) dochum indsi till they happened on, LL 283a21 . doluid in gilla . . . conusstarla dochum thopuir till he chanced upon a well, RC xxiv 196 . dotrala f[o] aineolass thou art ignorant, ZCP xiii 3 . [a]n du[c]uiredar bissext for nói kl. when bisext falls on . . ., BCr. 32c10 ( Thes. ii 19 ). fēil docuiredar for Sathurn, Mon. Tall. 135 , cf. intan doscuirither-si for áin, LB 9b10 (pass. ?). rocloenad a thech, con-datarla for a lethbeolu so that it inclined to one side, FB § 25 . ind eclas i tarla grada for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). dogní Neide glām ndicend dō, co toralae teorae bulgae for a gruadaibh , Corm. Y 698 . docorastar cess ┐ huamhon for na slúagho gloom and fear fell upon the hosts, Ériu ii 100 . co tarla a dí bond bána fair (he fell) with upturned soles, MU² 987 (LU). dichetal for ochtraig, co rathochra a mbi ina íchtur for a úachtar all that is below comes to the top, Triads 117 . dorala ana mbui . . . a n-íchtar an loch[a] co raibi forúachtar, Death-tales of the Ulster heroes 32 . co tarla ind ní bāi ina hichtar co mbōi for a hōachtor, Anecd. ii 57 . con-tachrad cach ní nobith a n-ichtur na fairrgi 'na fuachtur, Lec. 569a7 = gu tocraid , BB 40b8 (pret. pass. instead of the impers. constr.). con-dasrala for combáig comimrama they began to race each other in rowing, LL 235a20 . doscuridar iarum for a rith cētnai they resume their course, Ériu ii 126 . documlaiset for fairgi ┐ docorastar a lūi fri tir their stern was turned to shore, Corm. Y 1059 . feib donrala fri comrád as we have fallen into conversation, SR 1214 . fri tala ind ríg . . . domrala tria tinninas I have crossed the king's will through my hastiness, 6188 , cf. 6013 . ní rádi ní tri thalmaidchi, amal dundchuirethar inna beulu as it rises to his lips (`as he takes it'), Ml. 35d22 . cia dotochra a robaegal though thou fall into great danger, BCC § 348 (poem). docuiredar cach ai i tuaim alaile each of them comes into another's place (of three currents meeting in a whirlpool), Corm. Y 323 = docuirither, LB. dotrala i mbeirn baegail, TBC-I¹ 2648 . dotrala ind, RC vi 183 . doscuiredar i cess they fall into sadness, Ériu ii 112 . darrala tar romuir who came over the great sea, Fél. Dec. 8 (darralad, doralaid, donralad, v.l.). focheird rout n-urchair din liathróit, conastarla dar gincraes a bragat dond archoin so that it went past the watchdog's gullet, TBC-LL¹ 1025 . na cōic mnā nostachair tra | maraen ria n-athair suna came here together with their father, BB 408b16 . atnaid id im choiss indaro fi(u)r . . . Docuirethar iarum ina deguid aitherruch (the withe) comes back after him, i.e. springs off (?), RC x 214 .

Later with indep. pron.: co tarla co Beind E. hí she came to, Ériu iii 152 . co ttarla é go Magh Line, BS 104 . tarlu go teach Laidchinn é, Keat. ii 6282 . co tarla Cormac ┐ isi ar oentaig fo cleith, Lec. 366b25 . lucht in feruinn cusa tárla é (of one cast on shore), Laws i 204 Comm. dorala he (Cain) a mbroind Euba in tan do thomail int uball was conceived, Lec. 385a20 ; ? cf. ba hé tatharla inna broind, IT i 139 (LU) = is he tathlai it bruinn, Eg. dusrala iad a n-ailén aili, RC xxvi 138 . mar dorala a n-imfhoixe chomraic na Fraingce íad as they approached the frontier, Fl. Earls 30 . rothimchill cach a chēle dīb . . . ┐ dorala 'n-a comracaib iad they engaged in combat, Celt. Rev. x 314 . ó tharla gan chroidhe dho é seeing he hath no heart to it, Proverbs xvii 16 . durson damsa . . . na mígníma sin do dēnam dam, gid tre anfhis ┐ aneolus dorala iat they have come to pass, Celt. Rev. vii 116 .

(c) do-m-cuirethar do (ar, fri) lit. it puts me to (on, towards), hence I meet, come upon, come across: docuirethar Banba doib i Sleibh M., Leb. Gab.(i) 250 (possibly pers. constr.). docuiridar simind dóib, RC xxvi 10 (LL). conustarla do díb latrandib he met two robbers, Lat. Lives 90 . tarrla ríg Laighen dóibh, Imr. Brain i 66 . co tarla do sē meic dēg Amalgaid, Lec. 124b26 . tarla dhóib a n-esgcaraid, SG 8 . tárla dh'a chéile iat, ML 16 . tarla da chēli . . . clanna Neill ┐ clanna Chaeman, Lec. 171b41 . ni tharla dia muinntir badēin é, Fl. Earls 28 . go ttárla Carbre ┐ rígh bhfear gC. air a chēile, CF 276 (Eg.). go dtarla é ré moghaibh came upon slaves, Keat. iii 2146 . In reciprocal sense: conustarla do Meidb ┐ do Thindi M. and T. met, Ériu ii 178 . tarla do and ┐ d'Adhamhnan, BB 233b3 . co tarla dō ┐ do Dairi ingen Cathair, 6 . dorala do Césair féin ┐ do lucht innsi Bretain C. and the people . . . encountered each other, CCath. 182 . batar maic Miled bliadain i comrige . . . co tarla doib im na trib druimnib until they quarrelled about, Lec. 30b4 . dorala dam arair fri muintir C. I had a quarrel with, MacCongl. 53 . Cf. further: dorala fri Connacht co mór, ōir do marbsat-som a brāithri he was in feud with C., ZCP i 103 , where the construction may be personal (as in III (b) below).

(d) do-cuirethar form (dul, etc.), lit. it puts on me, hence it is incumbent on me, I must: docorastar fair dul do acallaim na hingine it behoved him (?), TBFr. 13 (but perh. pers. constr. `he took upon himself', Gloss.). docorustair fair techt a Manaind, Corm. Y 1059 . co tarla fair techt i n-ailithre (of Colum C.), Lec. 369b9 .

(e) do-cuirethar etarru they fall out, quarrel: cēin co tochra etraibh fein until you quarrel, BNnÉ 90 . tachair eter na mnaibh, ib. darala eturru ic imbert ḟidchilli ┐ Fergus F. and he quarrelled, LL 103b39 . dorala eturru ┐ Munramar, Ériu i 124 . dorala etorra ┐ clann ócc iarla D., AFM v 1718 . 1874 . dorala itir Luicet ┐ Aed . . . isin chath engaged each other, RC v 197 . go tarrla iter Aichlech ┐ Oedh B. gur fersat comlann fria chēli, Fianaig. 94 . go tarla itir in ríg ┐ in rígain, SG 250 . co tarla eatorro im na tri ndromandaib, BB 42b34 = co tarla doib, Lec. 30b4 . tarrla eturru immon n-es, Acall. 7286 . conad impi sein tarla eturru, LL 242a40 .

III During the Mid. Ir. period, when the infixed pron. began to lose its significance, do-cuirethar and esp. the perf. dorala came to be regarded as an intrans. vb. in personal construction in sense of happens to be (come); it is, however, impossible to decide whether the vb. is pers. or impers. in the sing. except in cases where the accompanying noun has distinct forms for nom. and accus.

(a) Of rest, condition: bid hé dochorad and, BDD § 66 YBL = comad he notocrad and, Eg. = co mbad sé nobeth and, LU; ib. § 54 . ní tharla bó isin recleis ind inbhaid sin, Lat. Lives 72 . ní faca riamh abhann ann, ┐ ó tharla an abhann ann, as greama mur tharrla in droichid tairsi as the river is there, it is well there is a bridge across it, Imr. Brain i 64 . is ann dorála in rí ind uair sin, fó bun darach, SG 413 . an eich dorala foa on which he was mounted, AFM vi 2216 . tug . . . urchor do cloich tarla ina láimh which chanced to be in his hand, iv 788 . dorala ambassadóir righ S. sa gcathraigh in tan sin, Fl. Earls 22 . tarla an uair sin duine uasal . . . i bpríosún ag an bprionnsa, Keat. iii 5027 . tarla an tan soin neach cumhachtach 'n-a bhíodhbhadh ag C., ii 4847 . dorala ben an oirchinnigh ag gabail secha . . ., BS 50 . is ann doralae Onchu mac S. marb sechtmain reimhe O. had happened to die a week before, BColm. 46 . doralatar in dā hapstail [déc] uile i n-oen tegdais, PH 5560 . tarladar ceathrar do chloinn C. 'n-a ngiallaibh ag Niall, Keat. ii 5956 . tarladar triúr mac aige he had three sons, 4844 . do chidhfedh mar tharla an tír he would see the country's plight, O'Gr. Cat. 466 .

(b) With prep., etc., denoting motion: is annsin dorala Becuma amach ar an ḟaithche chanced to come out, Ériu iii 162 . ised dorala anair he came from the east, RC xiii 379 . co tacradh ass a bhiadh cōir do chāch, IT iii 188 . co tocraitis asa tíribh do décsain . . . crotha Hectoir they would have come, TTr.² 1091 . doluid A. for iarraid usci ┐ dorala cosin tobur cétna, RC xxiv 198 . dia tarla sí cusin mbandtrebthaig, IT i 48 . ni thacēra d'iarmēirge, Cog. 225 (LL) = ni ticfa don ērmēirge, 10 . araili ailitir dorala do Toirinis, Todd Nenn. 212 . rosirius Magh Fáil . . . tairlius do Cill Uí S., BS 48 . docurethar in lia forru anair the stone lights on them, TBC-I¹ 1415 (LU). doleig side in gae bulgae . . . co tochrastar annuass for a chathbarr, IT ii1 184 . dorala menma Faelain fuirri, RC xxvii 262 . dorála menma a mátha(i)r uirre, RC xxix 120 . conidh hí comairle forsa tarrla the plan he hit upon, CCath. 1378 (perh. impers.). (With reflex. pron.) dosraladar for merugud they began to wander astray, RC xxiv 196 = SG 328 . is mairg ances a bidbaid | in n-inbaid dochora il-lén when he falls into misfortune, LL 146b38 ( PRIA xix 544 ). lēicid C. in gae fair . . . conid anuas docorastar (tocorastar, LU) in-a mullach, TBC-I¹ 1296 . Cf. 3664 . docoras[tar] casal di nim i n-ucht Pátraic, Trip.² 1228 (impers.?). rotheilg L. in ngai . . . co tarlai il-Laeg, RC iii 178 . tharla tuagh Bhrodair i gceann Bhriain, Ériu i 88 . tus in tochrad i m-aigid to see whether she would meet me, Aen. 626 . dochear Lugaid Riabnderg do chumaid a mna . . . ┐ man a claidem fodein dorala he fell on his own sword (?), Lec. 588a43 . cia tochra int espach eturru though the onlooker should come between them, Laws ii 294 Comm.

(c) Folld. by DO (also AR, FRI) meets, comes upon, falls in with (in some of the follg. exx. the earlier meaning of the vb., not that of an intrans. vb. of motion, is still apparent): dogabh ag luamhairecht an curaigh co tarrla oilen ingnadh dō, Ériu iii 156 . docuir Nae an colum da fis an faighbeadh talamh . . . ┐ tarla dō an talumh ina roibhe, etc., Lib. Flav. i 10a30 . docurastar dam lethbarghen cruithnechta ┐ ordu ēisc = I found, got, RC x 90 (perh. impers.). tarla int ailen-sa ar A., ZCP ii 298 . docuiridar Bricriu dóib forsind ḟaithche, LL 186a42 = RC xxvi 12 . tachraid bocht dó ar in conair, Lism. L. 4305 (docuirethar, v.l.). tús . . . in taichēradh dō aen duine, Aen. 290 . dorala dam forsin sét mo choimdiu Ísu, PH 1892 . doralai dias fer n-arsatai dóib, SG ii 467 . co tarla do in bantrebtach, Hy. v 73 Comm. ( Thes. ii 345 ). co ttarla ben-gheilt dó ann, BS 108 . do bhrígh nach dtárla dhamh mo dhearbráthair T., 2 Cor. ii 13 . dochuir Banba doib, Lec. 28a30 . do-ralatar a námaitt dó, BColm. 94 . tarladur na trí righdha so da chéle, ZCP ii 38 . is mairg ar a tocherat, TBC-LL¹ 5707 . tárla bean air, Proverbs vii 10 . go dtarladar trí mic C. orra, Keat. ii 1300 ; 1273 . amail doraladar forsin topur, RC xxiv 202 . dorála a chos fri cloich, SG 403 . tárla trócaire ┐ fírinne ré chéile, Psalms lxxxv 10 . do mharbhsat gach a dtarla riú do lucht an bhaile, Keat. iii 5242 . doraladar a triur frisin n-uasal, YBL 191a16 . go dtarladar ladrainn ris, TSh. 1450 .

(d) With FRI encounters, opposes (this use is spec. frequent with the late form tachraid): roḟācaib [Fiacha] a clanna dia ēis . . . do thochar ria Padraic . . . ┐ ni tharla neach aile do cloind Ḟiachach fris acht Fothad F. amain, Lec. 143a37 . ni thagraim leat, a L., | ná re Tadg ré dtarlabhair with whom you are engaged in dispute, Content. xi 15 . mairg thochras ri clērchib cell, LL 149b26 = thochrus fri, SG 70 , 78 . gach nech tochrus ré rí[g] réil, Fianaig. 80 . tachraid re chele, Caithr. CC 52 . ba tresi nā gach trēn rotac[h]rad fris, BB 488b24 . baoi do mhéd a mhenman . . . go ttochairfedh friú, AFM v 1766 . ēcoir d'Fathod tachair frim . . . | ní do deoin Luighdech Meic Con | do thaichérad frim Fathod, Acall. 1137 . gomtis ionchatha ┐ co ttochraitis friu, Leb. Gab.(i) 144 . i mbeilgibh bélchumhgaibh i ttoc[h]raittís re aroile, AFM vi 2112 .

(e) With DO falls to the lot of, happens to, befalls (rarely in this sense with infd. dat. pron. instead of do): nachustarla anfaitchess may negligence never come upon them, BColm. 50 . dorala cōir gāithi doib fochedoir, Lec. 569a25 . co tarla anfud mór doib, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). co tarla doib imsreang curad (i.e. they engaged in struggle), Lec. 352a44 . Fiacha Fear dā liach . . . .i. liach do cach echt dorala do, 337b42 . cia imned dorala duib?, ACL iii 225 . dorala gnim n-ingnad do he happened to do a strange thing, Ériu v 114 . o tharla dhuit an gním olc, SG 29 . gia nothachrad écht dó, TBC-LL¹ 1180 . cia and do ná tochradar | bét no bine nó baeghul?, ZCP iv 468 . do Chonall dorala imdegail in chóicid it fell to C. to guard, TBC-I¹ 592 LU. rolaesead dā mac Miled crandchar iar sin forsan aes dāna .i. file ┐ cruitire . . . do Erimon dorala in file, BB 42b13 . certar crandchor léo dūs cia do thoc[h]radh dul . . . Dochuir (dofuit, v.l.) son don tres comalta, RC x 78 . rolaset chrandchor . . . conid don dull dorala tec[h]t sis, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). is ann dorala dosom a denam, Hy. i Pref . ( Thes. ii 298 ). is grad epscuip dorala do epscop Mél do thabairt for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). condarala di turgnom catha Findchorad she happened to be preparing for, Ériu ii 184 . as ag an mbile sin dorala do Dhomhnall do ueith, BS 16 . dia tochrad dó Hectoir do thuitim leis, TTr.² 973 . as maith tarrla dúind an chailleach do marbudh it is well for us that we have killed, Imr. Brain i 65 . dorala do B. beith ag saigdeoracht, Todd Nenn. 38 . is amlaid dorala do C. beith ┐ ingen alaind aici in tan sin C. happened to have a beautiful daughter, Lec. 168b16 . condusrala do Meidb dola co Boind, Ériu ii 178 . dorala intan sin do M. condacaid aislingi, ACL iii 10 . tarla dona beachuibh co ndeachadur . . ., Ériu ii 82 . tarla do beirt saighdiuir go ndechator astech i n-aroile egluis, Fl. Earls 60 .

(f) Hence in general sense of comes to pass, happens, takes place (chiefly in perf. dorala, tarla). With noun as subj. often in sense of there was , or in impers. constr. with inf. phrase or subord. sent.: forcaemnacair (.i. tarla), ACL iii 10 . in tan dorala in scēl-sa and when this event took place, PH 46 . cethracha rig dorala frisrohicad borama | o aimsir Thuathail . . . there were forty kings, Lec. 40b28 (perh. rather to be referred to II (a) = dorala cethrachait r.). ní tharla il-leitrib na lāidib . . . aen-triar ban neither in books nor songs is found a trio, 395a13 (II (a)?). go ttárla sneachta mór fán am sin ann, Death-tales of the Ulster heroes 40 . tárla méad meanman na bhfoireann ar gcriothnughadh na long the courage of the crew was aroused, ML 46 . tarla iomchaineadh . . . eitir M. ┐ mhnáoi oile a dispute arose, BS 142 . tarla imressan eturru, Acall. 2717 . an ferand fa tharla imresuin adrum-sa ┐ C., BCC 179 . darala debaigh mor etarru, YBL 164b10 . tohruid (sic) frithnois fuigill etorro an altercation arises, Cog. 142 = tohraid (sic) frithnos, 144 . gidh bedh tochrus do bar comhrag-si whatever be the issue of your combat, Aen. 2968 (= quo res cumque cadent, Aeneid xii 203 ). maith tharla it is well, Keat. ii 4725 . dorala . . . Gortigernd mac G. do gabail airdrigi Breatan, Todd Nenn. 74 . amal dorala na dūile do chumscugud oc cēsad Crist, PH 1078 . dorala conid si sein aimser . . . (= contigit quod), Lat. Lives 5 . dorala co ndechsat immach (= casu accidit ut . . .), 76 . conid tairle co n-ebarthar mac ríg frim mac may it come to pass that, Ériu iv 24 . gé tharla gur fhōbair . . ., Fl. Earls 68 . dorala iar n-ég Gorthemuir . . . doronsat Saxain meabail for B., Todd Nenn. 102 .

IV Invites, summons (this sense may have arisen out of the meaning puts in cases where the vb. was folld. by co): gl. adsciscere, Ml. 25c13 , Sg. 6b18 , 16b8 , 61a7 ; arcessere, Sg. 184a2 ; citare, Ml. 3a1 ; exciere, 16c6 , 18d6 ; invitare, 29b1 , O'Mulc. 527 ; postulare, Corm. Y 77 . tocuiriur etrum indiu inna huli nert-so fri cech nert I summon today all those powers (put . . . between me and?), Hy. vi 48 ( Thes. ii 357 ). docuirethar cétna persan sin persana aili chucae takes other persons to it, Sg. 191a2 . docuiredar gōi, inairben fīr; tocuiredar ēcert, inarben cert, ZCP xii 364 . tócurid [in comdiu] dochum nimi chuci lucht na deirce, FA 1 (LU). tocuirid na sualchi, dichurid na dualchi, PH 5614 , cf. 4992 - 5 . intí is cendais . . . tócuired in fergach co mín (= revocet), 5829 . muna tocuirit fein chuca iat, Laws v 458 Comm. rotochuir an tír chucca, Hugh Roe 36 . rostochuir ┐ rostiomairg fine Gaoidil, Leb. Gab.(i) 234 . rotocuirisdair G. cuice dā druid dēg, Todd Nenn. 90 . romtochuirseat ina ndocum, CCath. 983 . tochuirter iatt gusin gcaislēn, Fl. Earls 70 . co tocuiredh Eoin . . . ó Ispís ad Bathmos, BB 10a4 . rotochuiredh do a brathair, LL 402b52 . rotocuiret dia indsaighidh a slōigh, 404b39 . rodocuirit (ro tochuiritt, v.l.) Dailcais uli cucu, Cog. 74 .

2 ferb

Cite this: eDIL s.v. 2 ferb or dil.ie/21692
Last Revised: 2013

 

Forms: fearba

n [ā, f.] (see RC viii 498 , xxv 282 and Jn. Celt. Stud. ii 114 ) a blister (raised on the face by satire or moral blemish): f.¤ .i. bolg do cuirethar in duine fora gruadaibh iar n-aír no iar ngúbreith, Corm. Y 584 . fearb .i. bolg fhásas ar aghaidh, O'Cl. fearb .i. bolg, Lec. Gl. 157 . co tuidhich fuil cridhe crōdhai | f.¤ for gruaidhe, ACL iii 295.20 . ferb bolc ut dicitur turcbait ferba fora gruadaib iar cílbrethaib, LU 790 ( ACC 52 ). comdar ferba fulachta for a gruaide iar cil-brethaib, Laws iv 14.30 (glossed: na bolga, 16.6 ). fearba ib. 16.2 (see on these passages, Bergin, Ériu xii 199 ). Cf. fearb (fearbh v.l.) gaoithe (gh. v.l.) `blast of wind' Ir. Monthly 1923, 642 § 22 (poem of 13th or 14th cent.), perh. a fig. use of this word.

maidid

Cite this: eDIL s.v. maidid or dil.ie/31300
Last Revised: 2019

 

Forms: maided, maidid, muidid, fors[a]-maid, forsa-moith, resa-maid, máith, rumaith, maides, maiti, maitti, maidi, maidti, muitti, mutti, maidit, madit, muidit, máis, má, mæ, mai, maidsed, maidfed, con-roimsitis, memais, mebais, mmema, mema, roima, con-memsam-ne, mebusmet, mensat, memsat, memsad, mmebsat, mbebsat, memsite, con-mebsad, mebsaitis, memaid, mmemaid, mmebaid, ro-m-memaid, mebaid, rróemid, rroímid, roimidh, ráemid, rraimid, rommid, remid, remaidh, reimidh, rimheadh, raoimhidh, raeimeadh, memdaitir, memdatar, mebdatar, mebatar, mebhadar, mhebhatar, roimdeta, con-róemtatar, maidter, mater, mebais, meb-, mheabhas, mheabtaís, meba, mebat, mebaidh, meabhai, mebsat, meabhsattar, romhebadh, — mébas, — mébad, maid-, moid-, maidi, muidhi, maidfid, muidhfes, muigfis, maidfit, maidfed, maidhis, moidis, maid, maid, muidh, moigh, maidset, muidhset, moigsed, mhuigheadar, muidfer, muided, maedhed, muid-, maoidh-, maidm, ma, maidhis, maitti, maidter, maíded

v i. s-subj. and fut., redupl. pret. Forms. Imp. 3 s. maided, Wb. 7c4 . Pres. 3 s. maidid, LU 3720 ( SCC 33 ). muidid, LB 127a8 . fors[a]-maid, Ml. 115d12 . forsa-moith, 110d10 . resa-maid, TBC-I¹ 3575. ni máith , Corm. Y 419. (perfective) rumaith, Ml. 51c9 . rel. maides, TBC-LL¹ 4689. With pron. aff.: maiti, LU 4925 (= maithi, TBC-I¹ 440 ). maitti, LU 5201 , 6666 ( TBC-I¹ 723 , 2127 ). maidi, maidti, Ériu iii 141.202 , 203 . muitti, LU 1582 ( IT ii2 212.3 ), 6212 ( TBC-I¹ 1722 ). mutti, 1523 ( MU 52 ), 5940 ( TBC-I¹ 1474 ). 3 pl. maidit, IT i 105.13 . madit, Ériu ii 122.4 . muidit, iii 138.100 .

Subj. pres. 3 s. máis, LL 238b38 , 239a15 ( TTr. 1625 , 1647 ). mani má , LU 7121 ( BDD 80 ). Corm. Y 70. mona mæ , TBC-LL¹ 4754 , cf. 4979 , 5579 (for fut.). ní mai , Anecd. ii 31.4 .

Subj. impf. 3 s. no maidsed , TBC-LL¹ 830 , 840 (for cond.; leg. maidfed?) 3 pl. con-roimsitis, TBC-I¹ 3618.

Fut. 3 s. memais, Trip. 138.7 . SR 4705. mebais, 8320 . co mmema , LU 6099. ní mema , Ml. 89c11 . mani roima (for subj.), ib. 2 pl. con-memsam-ne, TBC-I¹ 3578. mebusmet, IT ii2 247.6 . 3 pl. co mensat (leg. memsat), LU 6097 = co memsad , TBC-I¹ 1626. co mmebsat , LU 6092 = co mbebsat , TBC-I¹ 1620. rel. memsite, TBC-I¹ 3087.

Cond. 3 s. con-mebsad (for subj.), TBC-LL¹ 5881. 3 pl. mebsaitis, TBC-I¹ 3547.

Pret. 3 s. memaid, SR 4765. Trip. 194.15 . co mmemaid , TBC-I¹ 578 = co mmebaid , LU 5066. ro-m-memaid, Ml. 127d6 . Mon. Tall. § 72. ro mebaid , SR 6913 , 6953 . co rróemid , LU 7946 ( BDD 157 ) = cu rroímid , BDD² ( Med. and Mod. Ir. Ser. viii ). co roimidh , AU 946. co ráemid , LU 9605 ( ZCP iii 206.18 ). co rraimid , IT i 76.5 . co rommid , Trip. 8.17 . co remid , AU 920 (p. 442.11) , 1016 . co remaidh , 995 , 998 , 1003 . co reimidh , AFM v 1536.9 . go rimheadh , ii 808.3 . go raoimhidh , ii 580.14 . go raeimeadh , vi 2040.10 . 3 pl. memdaitir, LU 5316 ( TBC-I¹ 839 ). memdatar, Corm. Y 950. ro mebdatar , SR 2522. ro mebatar , Alex. 31 , and so in late texts: cor mebhadar , CCath. 2031 , 2125 . ro mhebhatar , Lism. L. 2972. co roimdetar, Ériu ii 30.16 . con-róemtatar, Anecd. iii 61.9 .

Pass. pres. maidter, TBC-I¹ 3573. subj. pr. má[n]a mater , TTr.² 85.

1 in Mid.Ir. the 3 s. fut. mebais is occasionally used as a pret., e.g. LU 3791 ( SCC 36 ), Lism. L. 4051 , RC xiii 8.3 , and gives rise to a conjugation with stem meb-: Pres. 3 s. rel. mheabhas, Content. vi 68. Impf. 3 pl. no mheabtaís , BS 36.28 . Subj. pr. 3 s. dia meba , Ériu v 236.80 . 3 pl. mebat, Lat. Lives 106.4 . Fut. 3 s. mebaidh, Cog. 90.9 (= mébaidh?), cf. 144.7 . memaid for Cenél Conaill 'he will defeat Cenél Conaill', B. in Scáil² 43 § 43 . hi meabhai , BNnÉ 16.23 . Pret. 3 pl. ro mebsat , Lat. Lives 106.8 . meabhsattar, BNnÉ 84.7 . Pass. pret. romhebadh, Lism. L. 1550 , 1553 . — mébas, Alex. 212 ; — mébad, LB 129b32 seem intended for 3 s. rel. fut. and cond. respectively.

2 the pres. stem maid- (muid-, moid-) is used in Mid.Ir. to form subj., fut. and pret.: Subj. 3 s. mana maidi , TBC-I¹ 3577. dā muidhi , Fianaig. 84.14 . Fut. 3 s. maidfid, SR 6492. (rel.) muidhfes, Aen. 2451. muigfis, 2454 . 3 pl. maidfit, LU 9615 (wrongly máid-, ZCP iii 208 § 8 ). Cond. 3 s. no maidfed , SR 5036. Pret. 3 s. maidhis, AU i 532.5 , ii 72.3 . moidis, Lat. Lives 71.13 . ro maid , TBC-I¹ 774. diar' maid , SR 5582. ro muidh , AU 1022 , 1024 . corro moigh , Anecd. iii 37.6 . 3 pl. ro maidset , TBC-LL¹ 3824. ro muidhset , ZCP xi 62.4 . ro moigsed , xii 292.21 . do mhuigheadar , ML 96.2 . Pass. fut. muidfer, RC x 184.8 . pret. ro muided , ZCP viii 561.12 . nar' maedhed , Gorm. Dec. 8 . The stem muid- occas. becomes maoidh- in late texts.

vn. maidm.

In lit. sense breaks, bursts , intrans. but in 3 s. pres. occas. used with affixed reflex. pron. ma .i. briseadh, O'Cl. (3 s. subj. pr.). maidhis .i. brisis, ib. Eg. Gl. 458.

I Used like `bris(s)id' in the idiom: maidid (in cath, etc.) re (ria) A for B (the battle) breaks before A on B = A defeats B.

(a) with subj. expressed: nach comland i mbeithi, memais foraib ye shall be routed, Trip. 138.17 . co roemid in cath . . . for slog Filistín, SR 5891. cor mebaid in cath ria Concobar for Eochaid C. won the battle over E., Ériu ii 180.13 . muidit secht catha re nOsseirge for na Déise, iii 138.100 . mad romaib muigfis in cath-sa for Tuirnn, Aen. 2454. ní mai cath . . . riana gnúis may he never win battle, Anecd. ii 3 § 2 . ni ḟitir cia fora mébad in cath who would be defeated, LB 129b32 = cia fors-maidfid, SR 6492. memaith for Dál nA. in cath sin, ZCP viii 314.13 . Similarly with maidm as subj.: ro muid sruth-maidm . . . forro they were driven helter-skelter, ZCP xiii 238.14 . ceithri tuathao . . . fora roémsat tri madmand who were thrice routed, 4.11 . viii 115.3 .

(b) with omission of subj.: in tan ro mmemaid re nAbracham forsna coíc riga, Ml. 127d6 , cf. 89c11 . ria n-aṅgliu . . . mebais for demnu the angels will defeat the demons, SR 8320 , cf. 5582 . memaiss for Aed re nAed (a prophecy), ZCP xii 232 § 43. tic Labraid . . . ┐ mebais riam forsna slógu he defeated, SCC 36. mad romut máis . . . mad fort maides, LL 332c57 , 60 . maidhis for Gallu, AU 1014. dirsan flaith forsa-roemid, RC xxxvi 262 § 10 . dursan rī forsar-maig, Cog. 32.24 = fors-rœmidh, AFM i 508.17 . Galam ar nar raimhidh ríamh who was never worsted, Leb. Gab.(i) i 238.18 . With advbl. phrase denoting direction, the notion of flight being implicit: maidti forru sair co hAndobor they are routed, Ériu iii 141.203 . muiti riasna buaib fors[n]a linni she is driven before (by) the cattle to the pools (?), TBC-I¹ 1722. ro memaid ria maccaib Cathail as Indiu co lLuachair, LL 275b1 . ro mebaid forsna Troiándu docum a cathrach, TTr.² 1567. Fig.: go ro mheabhaidh for a ghlór till his voice gave way, AFM vi 2288.1 . meabhaidh ar mo ghuth ón ghol, Ir. Monthly 1927, 361.40 . da muidhi hi cond céilli `if they be worsted in sense and reason', Fianaig. 84.14 .

(c) occas. with LA or other prep. of victor: brister immairecc fairsom et maided fair lib let him be routed by you, Wb. 7c4 . for Oilill . . . meabais la Dal nAraidhi O. will be defeated by D., MacCarthy 396.27 . meabaidh lais a lochtaidhe `his guilt was vanquished by him', Leb. Gab.(i) i 36.12 . con-róemtatar dā chath huad forru, Anecd. iii 61.9 . ro mebatar ilchatha fria Pilip, Alex. 31 , where fria prob. = ria of l. 30 representing the prep. ria, re `before'.

(d) maidid de (do) x = x is routed, put to flight, and in wider sense, flees, (or without notion of flight) rushes: maidid día muntir-seom for teched, TBC-I¹ 1476. mutti dont slóg immi di cach leith the host rushes about him (of an ambush), 1474 . go ro memaid do graigib Gaedel the horses of the G. broke loose, TBC-LL¹ 3823 , cf. 3826 , 6065 . ro mebaid do na Págánda the pagans were routed, PH 7266. gur mhúigh do na Gallaib d'iarraidh a long, Ériu i 87.11 . With subj. expressed: cor memaid roscbéim rígdaide díb triasin cath (= they made a brilliant charge), CRR 34. do mhuigh bloiscbhém bodhba do na cathoibh cechtardha a ccenn a chéle, ITS v 184.25 . meabhaidh maidhmh díobh gus na scoraibh, Hugh Roe fo. 39a .

II In personal construction:

(a) in physical sense breaks (= is broken), bursts, gives way: mani má in talam fúe, BDD 80 , cf. TBC-LL¹ 4754 , TBC-I¹ 3577. maidid cridi cech duni dia seirc, SCC 33. ni máith cridhe cē chīe, Corm. Y 419 = Bruchst. i § 96.6 . madit a shuili inna cinn, Ériu ii 122.4 . co mmemaidh a chenn frisinn ailich, Lat. Lives 53. ro memaid coss ind ríg i ndó, Mon. Tall. § 72. co mbeba do ser fout, IT ii 247.8 . notgēb-sa im ladair co mbebsat [mmebsat LU] t'asnai, TBC-I¹ 1620. maitti immi-seom in dabach, LU 5201 = maiti . . . dabaich, TBC-I¹ 991. in bail . . . hi meabhai [a mbeabh v.l.] iris bhar tteighi liubair, BNnÉ 16 § 26. mebais ind roth ramhuch (a prophecy), ZCP x 343.26 . co ráemid in cholcid, LU 10478 (Tochmarc Emere). co raimdetar úammand a cholcthech the seams . . . burst, TBC-LL¹ 109. na craobha no mheabhtaís fó a chosaibh, BS 36.28 . mani má do á unless thy car break, Corm. Y 70 (cf. Ériu xi 43 ). memdaitir a carpait leu oc comroc, TBC-I¹ 839. meabhsattar na tri glais the three bolts burst, BNnÉ 84.7 . corro moigh bernn ind a gap was broken, Anecd. iii 37.6 .

(b) of persons, is routed, flees; rushes, makes a dash: maidti munter Fhergusa hi teiched, maidti Ailill i n-a ndiaidh F.'s people take to flight, A. gives them chase, IT ii2 210.66 (LL = maitte, Eg.). [ni]con-memsam-ne de sund we will not flee from this spot, TBC-I¹ 3578. maidit na sluaig for na dorsi . . . maidit immach assind liss, IT i 105.13 , 16 . muidig [= muidid] N. futha-san mar luas [fh]aindile, ZCP xiii 213.2 . memaid saithe . . . siardess co Mondornd, viii 308.14 . Leb. Gab.(i) i 278.20 . mebdatar a n-noí díib they (Síl Cuinn) fled in a ship (?), ZCP viii 313.35 , a confusion with the construction I (d).

(c) of things, bursts forth, gushes, springs up, arises: ro mebdatar [sruamma] tria thalmain, SR 2522. co rommid topar usque ass, Trip. 8.17 = Lat. Lives 44. mebais trethan dar cach tír the sea will break over every country, RC xxvi 48 § 251 . ro meabatar na da loch, Leb. Gab.(i) i 74.10 . i n-aimsir N. ro mhuidhsiod na locha so, Keat. i p. 176 . ro mhuidhset teora tipraite . . . assin talmain, Fl. Earls 210.3 . ro mebaid loim cráo dar a bél, CRR 12. co roimidh salchur a chinn dar a chluasaib immach, Cáin Ad. § 14. is aíble tened moidit trem chroicenn, Lat. Lives 84. co maiged a duibdiad ┐ a lasra a huamaib in tshlebi amach, Aen. 142. ro mebutar .xiiii. [diasa do chruithnecht] a muigib na Bethile sprang up, LB 133a5 . ro mheabhaidh na bairilledha in n-áen breó lasrach burst into flame, exploded, AFM vi 2012.8 .

Further extensions: mebais a fháitbiud gáire for Fergus F. burst out laughing, CRR 18. gur mhaoidh orruinn gean gáire, Oss. vi 8.19 . ro maidh a cai for in n-apach the corpse began to wail, CCath. 4218. gor muidh a déra tar a gruadaibh , 4219 . S. Franciscus forar mhuidhset coic crechta (of the stigmata), Fl. Earls 162.18 . Cf. also: mebais din boilgg innocht `it will burst from the boil' (? the boil will burst or disappear, cf. I (d)), Ériu iv 32.4 .

(d) rarely in late texts, with FOR (AR), breaks, vanquishes: scél fár mheabhuigh sé ar an síth `with which he shattered the peace', Ériu iv 214.3 . a ghrasaigh ghloin do mhuidh ar mhídhúilibh, Ó Bruad. i 24 § 9.

III Trans. breaks, defeats, shatters (in physical and fig. sense); an uncommon use chiefly in pass., perh. due to the form maitti (= maidid -i) being taken as pret. pass. maidter rempi fo thri, TBC-I¹ 3573. xxx. cath ro mhebadh roime, Lism. L. 1550. maoidhtear rompa, Keat. i 204.5 . la Machair nar maedhed (.i. ó Diabhal), Gorm. Dec. 8. ó rom-maidh an scél (`the calamity having shattered me', O'Gr. Cat. ), Acall. 862. ? athgabail fir muides muilend `who breaks the rule respecting the mill', Laws i 194.27 . don fir isa soc ro mebadh `whose ploughshare was broken', 200.6 Comm. clann nar mhuidh móid who broke not covenant, Content. iv 36. a mheic Máire nach muidh mionn, Ir. Monthly 1928, 39.44 . ? nā maidid [maidigh, maigid MSS.] in t-echt noco ngaba fo thrí ar a anáil `let him not do the deed until he has three times kept his breath', Mer. Uil. 134 , cf. 137 ; perh. intrans. = II (c) above, if this vb.; leg. maíded = moíded?

teimel

Cite this: eDIL s.v. teimel or dil.ie/40370
Last Revised: 2019

 

n o (cf. teim). o, m., IGT Decl. § 53.

(a) darkness, gloom: anadchither tri themel, Wb. 12c12 . ba hi temul dugníth saul ... intleda ... fri duaid, Ml. 30a3 . for tuaith Herenn bai temel, Lib. Hymn. 101.41 . ata a n-inis Doimli nó Temle .i. fo t.¤ ro buí in inis, Fél. 166.11 . ? marbh do thamh tria thar t.¤ , BB 28b29 = temen, LL 7a18 . atchuingid Ruadán in dubthemell isin tellaig co ná bia dé do chlethi i Temraig co bráth, SG 78.7 . Frequ. in chevilles: temel truag, SR 909 . tánic rempi cen temel, Metr. Dinds. iii 244.25 . ba tiamda t.¤ , LL 6b45 . cen tlás temil, Metr. Dinds. iv 236.23 . Of obscurity of title to land due to lapse of time (Plummer MS. notes): nisdim (?) temel tomailt ire iter finib imanetar .i. nocha dimther a ferann ar in fine eturru budein cia ro beth nech oca tomailt co tisadh teimel tairis, H 3.18, 235a ( O'Curry 434 ).

(b) darkness considered as an enveloping or concealing medium: teimheal .i. sgáth no folach, O'Cl. conaroib temel inna tol domunde tar rosc for nanme, Wb. 21a8 . ni fil ... fíal no temel eter muntir nime ┐ inna nóemu, LU 1986 . tír í dá dtéarnó a teimheal `a land from which a veil hath rolled away,' TD 32.78 . mór ar a dtéid teimheal `is being forgotten,' PBocht 22.1 . With particular reference to Mark xv 33 : in tan forcomnacuir in gnímso crochtha crist ┐ dodechuid temel tarsin gréin ... din temul, Ml. 16c5 , 7 . doluid temel tarsan mbith, Ériu i 41 § 3 . ar an domhan ... táinig teimheal dorcha dubh, Dán Dé xx 33.

(c) darkness, shadow on the human features: ra chondaic C. mí-delb ┐ mí-themel ... bar Fer diad, TBC-LL¹ 3651 . matat co mēt teimil truim | mo dā rosc, ZCP vi 263 § 8 . dodechaid temel tart'gnūis, 266 § 6. teimil for gruadaibh (in hell), RC xxviii 318 § 35 . gnaoi do ghabh teimheal ar dtós, DDána 59.14 . créad ... an teimheal ... tainic ar do dheilbh, Ériu v 80.10 .

(d) Hence gloom, dejection: spirat Dē gan troimt.¤ , Ériu iii 144 § 18 . do gab teimhel treb taidhen, BCC 220.11 . bennacht fora nirnaigthi | ro scar misi re t.¤ , RC xlvi 251 § 5.

(e) stain, blemish, fault: temel imorbais Ádaim, LU 10866 . ar a clú ní lēig teimheal | faill 'na einech ní léigeann, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 32 . ní fuighthear ... | teimheal ar thaobhaibh th'aolchlach, DDána 68.34 . tré bheith gan tsal gan teimheal, téid siad ar neamh, TSh. 4851 . a chéillidh dochí an timheal | ar rosc cháich don chéadshilleadh `who dost see the spot in the eyes of others,' Ó Bruad. ii 158.

(f) death (cf. teime): `ba' ┐ `temel' nar timcheall | ag sloinned ega gan feall, Metr. Gl. 3.3 . nó go dtí i dteimheal | táirthir ní fa dheireadh de 'before he goes into oblivion, something good eventually comes from him', Giolla Brighde 76 § 11 . ? cf. gur chuireastar a ceann cen tuisel cen tuirbreadh dā teimhiol-mhuinél, Acall. (Leabh. ó Laimhsgr.) i 226.18 .

In n.pr. Fer Temel, BDD² 73.2 .

Compd. ¤garb: folt trom teimhiol-gharbh air dark bristling hair, CRR² 74.18 .