Search Results

Your search returned 19 result(s).

ainrían

Cite this: eDIL s.v. ainrían or dil.ie/1507

 

n (rían): dia hídal immid anr[í]an (: dían) of many evil ways, SR 5394 . athchuin fá mhaitheamh t' ainrian `trespasses', Oss. iii 286.11 . clann Israhél re headh gcian / i gcrích Éigipte ar ainrian in a bad way, DDána 4.22 . .x. damu dagfedma dlongar Herion (no anrian) uill nó uaind, Ériu ii 4 n.55 (see p. 10 ).

amáin

Cite this: eDIL s.v. amáin or dil.ie/3061

 

Forms: ambain, immáin, amáin, a-bháin, a-mháin, aman, amhán

Mid. Ir. form of nammá, Pedersen Vgl. Gr. i 165 ; of amein, Vendr. Lex. In Mid. Ir. with unlen. -m(m)-: ammain, Mon. Tall. 136.8 . LU 2485 . TBC-LL¹ 449 . ambain, Mon. Tall. 127.17 . immáin, BColm. 60.12 . Note also in amáin, TBC-LL¹ 544 . Stressed on second syll., and in classical verse a-bháin, a-mháin alliterating with b(h)- and (less frequently) m(h)-. Note also aman: dál, SR 7254 . amhán, Mac Aingil 140 (see DDána Gloss . ).

adj (a) Following a noun and limiting it in sense only, and no more, and nothing else: cóic aige in amáin ba hé cuit fer [ṅ-]hErend, TBC-LL¹ 544 ( LL 8005 ). ind domnaichib ammain (sic leg., Edd.), Mon. Tall. 136.8 (§ 24) . ni dumada criadh nó fót amain not of earth and sods only, CCath. 3428 . sé chéad déag bliadhan amháin (= a-bháin) only 1600 years, Arch. Hib. i 84 § xv . gurab é an croidhi amhán do-nī é, Mac Aingil 140 . an ruibēr sin amhāin eidirdealaiges etorra `nothing except the river divides them', Fl. Earls 38.2 . lóirghníomh Chríostt . . . téid amháin a ttarbha do chách which alone profits, Mac Aingil 5204 .

With prec. acht: ni fogni laisim fachmarc scel dóib, acht a torbai frisa tíagad ambain, Mon. Tall. 127.17 (§ 2) . acht innocht amain, CCath. 2698 . acht a ccurp comhfhocuil amháin save only in the interior of a compound word, IGT Introd. 3.3 . ní fhuair buime Dé . . . acht Eoin Bruinne abháin, Dán Dé ii 26 . acht so amháin is maith aithnim / fearg an mhéirghil `it is this alone . . . that causes the anger', TD 8.36 . With follg. acht: leis ní háir don uile bhean / amháin acht Muire maighdean, Arch. Hib. i 100 § xxii . amain acht tri deichneabair save only, BB 29a41 . amháin acht lucht aenethair, AFM i 354.6 .

With cid: cid ina insi fadessin amáin even into his own island, Mon. Tall. 128.24 (§ 4) .

With pron.: cidhed aman ba hingnad, SR 7254 . nocha hí abháin acht an bhas not only that but . . ., Dán Dé ix 5 . ní hé so amháin acht bheith ullamh ó chroidhe, Desid. 1605 . ní hiad amháin fuair . . . acht drong mhór oile, TSh. 92 . ní headh amháin achd atá an saoghal uile . . ., Desid. 90 . ní hé amháin acht as adhbhal an tiongnadh, Ó Héodhusa 54.5 . ní hē amhāin trí lá achd an feadh as toil lém Thigherna not for three days only but . . ., Mac Aingil 3798 . Hence with omission of acht giving phr. tantamount to moreover, in addition: ní hé amháin ní ghabhuid . . . moreover they do not take, Párl. na mB. 542 . as beg dhíobh nách bí contrárdha dá chéile na ccreideamh; ní hé amháin bídh enduine amháin díobh go minic contrardha dhó féin . . ., Ó Héodhusa 34.9 . ní hé amháin ní ṡaoilim go nanfadh duine ar bioth angioll ar a creideamh innte . . ., 36.6 . ní hé amháin nar an ar aonord / gar do cháidh do chaollorg Críosd, PBocht 1.10 . Note also: cia amháin do iarr a oighidh ? who ever asked for death ? Aithd. D. 64.22 .

With n. pr. gé do ríne Muire amháin / an líne uile d'eadráin `by herself', Dán Dé xvii 28 .

adj (b) Hence with sg. noun one: bráthair a-bháin, IGT Decl. ex. 1290 . lēige amhāin one league (only), Fl. Earls 86.14 . mellion amháin, 82.6 .

More frequ. with prec. óen: éngheall abháin one single pledge, TD 22.10 . d'ēin-inntinn amháin `with one accord', Fl. Earls 132.14 . éin-pheacadh amháin, TSh. 9187 . énchrann amhāin a single tree, Desid. 495 .

(c) Less commonly with verb: an toradh bhlaismíd amháin the fruit which we merely taste, Desid. 6667 . anaid amain, RC x 66.12 (anaidsi namma, v.l.).

adj (d) Limiting the meaning of a phrase: amháin as a árdmhaith `in His goodness alone' (Gloss.), Desid. 2990 . amháin ar eagla pian, Mac Aingil 206 . a cuirp do cur dar longphort immach amain `only to throw . . .', CCath. 3493 . ag dénamh amháin na hurnuighthi . . . órduighthear dhúinn just by reciting the prayers, Mac Aingil 5067 . don té do-ní an aithridhi amháin a bpongc an bháis, 6658 .

With a clause with finite verb: focheird deit chubus ammain la slemni `merely send him away from thy confession gently', Mon. Tall. 128.3 (§ 2) . dia torset cucaind imáin `if only they come to us', BColm. 42.1 . dēna-sa in fuine immáin `only begin to bake', 60.12 . nī mōr go rāngatar amach assin gcathraigh amāin `they had scarcely left the city', Fl. Earls 146.20 . a choissrecadh assa mbiadh amhāin i n-a teghduiss . . . etorguide in choimdedh aca `to . . . consecrate it so that it might serve only as . . . ', 112.14 .

In phr. acht a.¤ save that, however, nevertheless: acht ammáin is ferr in becan sa díb d'innsin, LU 2485 . acht amháin go maireann drithle gan dul as, O'Gr. Cat. 473.1 . eirgit uile . . . acht amāin ro buī gnē ēgcruais fiaprasa ar in ierla, Fl. Earls 174.22 . Note also: acht nad bet sin cháir chomraic itát ammáin provided only that they be not, TBC-LL¹ 449 . ní headh acht amháin do chum seirbhísi Dé do dhéanamh, Desid. 1663 .

anmain

Cite this: eDIL s.v. anmain or dil.ie/3668

 

Forms: fanamain

n f. IGT Decl. § 10 , Verbs § 73 (anamuin). Also fanamain. Late vn. of 1 anaid (cf. anad).

(a) act of remaining, staying, waiting: d'anamhain ní headh do-chuabhair you did not mean to stay, DDána 26.3 . a haitreab . . . anamna its place of abode, CF 54 . denaid anmain ḟoistine, KMMisc. 313.21 = ainmne as foisdine, BCC 384.15 .

Freq. with prepp.: anbhain innti caic[idh]is, AU iii 116.20 . gan anmhain a Sigil not to have remained in Sicily, Aen. 2345 . do chum anamhna . . . san ttaithnemh do-gheibh san drochsmuainedh, Parrth. Anma 2621 . do chum anamhna da dheoin féin os cionn an drochsmuainidh to adhere to, Ó Héodhusa 180.7 . dothairges-sa moran tigerntuis dó do cinn anmuna agum `if he would remain with me', ZCP vi 290.2 . do madh ail lib anmuin farum to stay with me, KMMisc. 315.11 . ag fanmuinn re hAlasdar waiting for, Rel. Celt. ii 188.12 . anmhuin ré n-áireamh uile . . . ní ḟéadaim `I cannot . . . stay to count all', Content. xxix 27 . anmhuin uainne `staying away from me', Ir. Review 1912, 517 § 6 . sochuidhe . . . don tsluagh d'anmhain ón turas soin a number of the host did not go on that expedition, Keat. iii 3131 . adbur / . . . / a gcáir uadaib d'anomhain the reason why they are deprived of their rights, O'Gr. Cat. 408.11 . do bhí seisin na áonar ag fanmuin a muigh ón rioghacht `he alone stood out from', Rel. Celt. ii 204.15 . tug orra anmhain amuigh `charged them to remain abroad', Keat. ii 51 . ní hanmhuin dh'eineach desisting from, O'R. Poems 766 . anmhain bliadhain ar an bhfásach to remain a year in the desert, TSh. 4897 . Fig. ro aéntaighsiot dá gach leith anmhain ar na coinghellaibh sin `to abide by those conditions', AFM vi 2074.15 . gan a.¤ ar th'impidhe without attending to thy request(?), Dán Dé xv 7 . anmhain ort an uair do saoileadh / ag sin a thráth tig do ré when you think you can rely on yourself, DDána 26.9 . nirb ail leis . . . anmain gan dul co fianaibh Eirenn he insisted on going, CF 405 .

(b) act of stopping, staying: do curfeadh anumain eigin ar an allmurach who would delay the foreigner somewhat, CF 716 . sochar . . . mBanba . . . créd adbar a n-anamna? why are the privileges of Ireland withheld? O'Gr. Cat. 408.7 .

1 bann

Cite this: eDIL s.v. 1 bann or dil.ie/5348
Last Revised: 2013

 

Forms: bang, aenbaingi, -baing, baind, bann

n o. Also bang ā, f. g s. aenbaingi, CCath. 1950 v.l. (énbhaing, text). d s. -baing, 2105 . Cf. a s. baind, Fing. R. 240. bann m., IGT Decl. § 73 , § 96 (p. 130.8) . Variously glossed: b.¤ .i. buille, O'Curry 583 (H. 3.18, 289). .i. gníomh, O'Cl. .i. gach cumhsgugadh, ibid. Also glossed with meanings not sup- ported by exx.: b.¤ .i. līathrāid, Corm. Y 200. Ériu xiii 76.207 . Metr. Gl. 32 § 7. Lec. Gl. 503. O'Cl. .i. dligheadh, O'Curry 1490 (H. 3.18, 664). Lec. Gl. 42. Stowe Gl. 232. O'Cl. .i. bás, O'Cl. .i. olc, O'Curry 972 (H. 3.18, 416). .i. tend, ibid.

(a) Meaning appar. move, movement, impulse, effort, thrust; hence exploit, deed: dracc ilair band, ZCP iii 465.17 , 21 . atnecham (atteocham, v.l.) ria mbandaib before making any move (?), Fél. Dec. 21. b.¤ baide ┐ trócaire impulse, SR 2072. lín ṁband mbalcbúada, LU 8289 ( FB 22 , rhet.). rosbaí damna bróin don b.¤ `the deed was a source of sorrow to them', Metr. Dinds. iv 20.28 . cath Bregmaine band `of deeds', RC xxix 211 § 8. ni maiti da bidbadaib band, Fen. 378.21 . b.¤ tre cheardchaibh caithshleagh gcorr (of a chief), DDána 79.26 . ní héidir liomsa achd b.¤ báis `the only steps I can take are fraught with death', Aithd. D. 51.12 . a bh.¤ claonta leis an gcoir `her conduct inclining to sin', 50.34 . b.¤ mear taidhbhseach tar tor (of a mare), Measgra D. 15.24 . Oar-stroke : dá luing . . . fó énbaing imruma, CCath. 2105 , 1950 ; `with one pull of the oars´ Loinges mac nDuíl Dermait 88 . cach band do-beread forsin curach (with) each oar-stroke that he gave the curach, 58 § 31 . ód bhand ḟíchmhar imramha, IGT Decl. ex. 860. Cf. DDána 83.20 . ? band īslighthe, ar ar n-onōir, Éigse xiv 92 § 2 and Notes 103 § 2 b . perh. to 1 bang.

With verbs: fer dobeir b.¤ ar cach ṁbūaid achieves (?), attempts (?), ZCP viii 119 § 40 ( Rawl. 88b42 ). dobert G. band feramail fora churach vigorously propelled, LL 12702. Cf. IT ii1 181.192 . tucad b.¤ ele arna cobhlaigibh [co ndechadar] . . . imásech araile, CCath. 1966. tucadur iaromh b.¤ dúr dīochra ar an deabhaidh made for, Cath MT 786. beiridh b.¤ tar bhladh a sinnsear surpasses , O'Hara 4175. b.¤ ar a ais ní headh rug did not retreat, PBocht 10.15 . Cf. band ar ais ón irgail, Hy Fiach. 260.7 . téid crann ó Dhonnchadh fa dheóigh / b.¤ tar orchar in áirseóir, IGT Decl. ex. 1309. do-chuaidh Pilib / . . . / b.¤ suas tar na sinnsearaibh surpassed, O'R. Poems 432. imbered a baind foraib, Fing. R. 240. Elliptically: is mithid damhsa b.¤ do bhaile `to foot it homewards', Ó Bruad. ii 240.5 (bonn. v.l.).

(b) Passing into sense of length (of cast, etc.), distance, period, extent, amount: níbo moo in band oldas a chéle (of casting a ball and hurley), LU 5006. dobert G. fochrothad . . . fon scíath co roacht band ḟata úad, LL 12719. Éire ┐ áirdrí Bearta / ní bhfuil aonbh. uaisleachta / . . . / d'iomurcadh air ná uirthi degree, 23 G 24 , 274.13 . Conchobor bliadain a band / noco torchair la Crimthand, LL 15151. ? ri ro bai ria mbetha b.¤ , SR 5273. ? b.¤ ar t'fhíoch ní fheadarsón, Bard. Synt. Tr. 193.12 . Diancecht . . . is e ro chind in b.¤ decided the amount (?), Laws iii 362.4 Comm. (`that established the rule').

Freq. in chevilles: niba hifernach, búan bánn, / clann na cined dó, Trip.² 393. Fél. 86.31 . úarda band, LU 9856. ? 10543 . būaidh ria mbannaibh, ZCP vi 264 § 5. ? fíad slúa g Eigept, amra bainn, SR 3291 (: Foraind).

Note also: briathar baile (builidh, v.l.) b.¤ , Metr. Gl. 11 § 10. ba difulaing cloistecht re fogurmuirn in muighe fos, cona búi a barsamail acht amail bad b.¤ don brat[h] doberta isin uair sin ind, CCath. 5650 (`ban of Doom'). benfaid na trī band[a] .i. band crābaid, band ecnoi, band trebairi, ZCP ix 453 § 34. Of Eóin Bruinne: a bhrágha ní fhuair ionadh / os chionn cíche an dúiliomhan / b.¤ do bhí tar an gcroichse / dí is gan chrann 'n-a caomhthaighse, PBocht 23.13 (`a band was fixed about the cross'). inmain bund sin, inmain band, / dotelccad do nim anull, TTebe xvi 1 (`a dear strain'). forbann .i. for b.¤ .i. ní ós ceann dligidh, óir as ionann b.¤ ┐ dligheadh, O'Cl.

Compds. With nouns: cen báes ṁbandgaile impulsive valour (?), LL 25803. bandmaidm Lettrech Ainge (.i. cath Cilli Mōna) rout, ZCP xii 236 § 56. With adj.: cur meabaidh don abhainn ina buindeadhaibh borbghloracha . . . bangdhlúithi (b.¤ dluíthe, v.l., TBC-LL¹ 3911 ), TBC St. 3238.

Cf. 1 bang.

bratt

Cite this: eDIL s.v. bratt or dil.ie/6598
Last Revised: 2019

 

Forms: brat, brut, brot, braitt

n o, m. See GOI § 80 , § 150 , § 279 . brat m. d s. brut, brot, IGT Decl. § 75. cloak, mantle , see Windisch, IT ii1 214.91 , Shaw, Ériu xvi 200 f . brat a bratio (Lat. brattea) ōn dulind libuir ar a cosmailes diblīnaib. Nō breō .i. tene ar fuit é, Corm. Y 164. brat graece brath in lamminas a tenuitate (βρατυν lamina, Etym. xvi 18.2 , ed. Lindsay), O'Mulc. 126. lend .i. . . . lō find .i. ainm do brut find, Corm. Y 837. brat .i. ba ar fuit .i. ar fuacht, O'Dav. 289. brael .i. brat, Goid. 75 § 30 (Dúil Laithne). amal immetimcheltar nech hua brot gl. sicut pallio amictus, Ml. 121a1 . trisin mbrat find gl. pallio . . . albo, Tur. 55. lenn no brat formtha gl. sagana (sic), Sg. 51b9 . triasin mbrat = clamidem, Lat. Lives 88 § 82. brat forptha `overcoat´ Études Celt. xxii 223 . i lleth a broitt = truncatus habitus, ibid. ticfa tailcend . . . / a b.¤ tollcend his (Patrick's) mantle with a hole at the top, Trip.² 340. atchiu form brat (brot, v.l.) brodrad nais `I see on my cloak the stains of age', Lament 25 . conidtuil L. for a brut `L. slept upon his cloak', Mon. Tall. 155.10 . brat cas corcra fo loí chaín a woven crimson cloak of smooth fleece, BDD² 6. asa brotsom, TBC-I¹ 503. co n-accai in mnaí bruit úani chucai, LU 3336 ( SCC 13 ). brat corcra, Cóir Anm. 55. bruitt forglassa uli impu, TBC-LL¹ 177. brat d'olainn oenchoerach, SG 80.34 . a beand imle bruít dar broind in balbduine, BB 295b25 . isin brut (brot, v.l.) caem corrtharach, TTebe 2437 . cēd brat, cēd matal mōirdhes (items of tribute), ZCP viii 116 § 2. do luigh fa a brat (: mac), DDána 26.31 . i mbrataib loma out at elbows, O'Gr. Cat. 482.13. an chloch uassal ro buī ag comdūnadh a bruit (of a Pope), Fl. Earls 172.29 . triar i mbrataibh bráthardha `in monks' habit', Aithd. D. 75.21 . With qualifying words. b.¤ co n-auib, i forcipul, i filliud, b.¤ luascach, see Shaw, loc. cit. and 3 ó, forcipol, filliud, lúascach.

In more general application covering, cover; cloth, etc. (lit. and fig.): imbet bruit ┐ bīdh food and clothing, Anecd. v 25.4 . ni biad tacha broit na biid ann co brath no scarcity of clothing or food, Goid. 104.8 (Lib. Hymn.). tarla in gaeth [i]na ndiaidh isin bhrut `sail', Lism. L. 2083. bratgal na mbrat siúil risna bennaib, LL 32230 `of the sails', TTr. 1420. co mbrut find `with . . . a white sheet' (of scaring oxen), Laws iii 270.20 Comm. ni coir fo brataib fer forinnet coemdai (of bedclothes), Laws v 132 n. 2 . roir dom . . . .x. mbrait (mbroit, mbrata, v.ll.) mbreccphupaill, Ériu ii 4.16 . bruit derga nó bruit loi .i. pill nó echdhíllat, ib. n. 71 . bruit luaidhe umpu wrappings of lead around them (of defensive spikes), CCath. 192. in brat uair nach nighter `the cloth', Laws i 176.9 Comm. brat roinnte an teampoill = the veil, Matthew xxvii 51. ailiff . . . ar ar n-a himfholach do bratoip saitīn ┐ sīoda hangings, Fl. Earls 172.24 . múir na cathrach . . . d'fholach do bhrataibh dubha, TSh. 5597. le brataibh `with flags', O'Rah. 198.z .

In pl. braitt beca: is air nohailtea iat asa mbratuibh beca `from their swaddling-clothes', Marco P. 36. Cf. ina becbrataib, Blathm. 34.

Fig. in brat uane `the cloak of green' (of new grass, etc.), Lament 21 . a brat líg (of a place), LL 7226 (Hail Brigit 20). brat geal re headh an Faíligh, IGT Decl. ex. 810 . im-rualaid b.¤ dar grēin `has drawn a cloak across the sun' (of a disaster), Ériu xx 194 § 14. b.¤ in aeoir fhuasnadaig, PH 8160. fai bhrat a ccré `under cover in clay', IT ii2 116. 14 . do thréig a brat clúmha an choill / brat ar mac Úna a ḟochaind a shroud on U.'s son, IGT Decl. ex. 1261. fada do bhádur fa bhrut `in obscurity', O'Hara 1189. ar cóir nDé go ndeachaidh brat, DDána 15.9 . sochaide ḟāgbus a brat / icon cōicait imchomarcc (i.e. will be baffled by or work hard at the fifty problems ?), ZCP iv 235.2 . bidh a cin for a lepuidh, bruit, ┐ biud responsibility for his crime is incurred by the harbourer who provides him with clothing and food (?), Laws iv 240.8 .

Other applications: hi ṁbrot glass `in a gray mantle' (of bird's plumage), Thes. ii 290.9 . da ndeach cum na sul . . . faguid brat orro (= tela, Vocab.), Rosa Angl. 310.3 . a cur fó na súilibh ┐ scaoilidh a mbrait ┐ a salchar ` webs ', O'Gr. Cat. 226.28. do thuiteadar na bruit bhí ar a shúilibh = squamae ( Acts ix 18 ), Eochairsg. 85.10 . lind serb do bratoib cuilend `of leaves of holly' (Index), O'Mulc. 815. In phr. bratt boinne placenta : is amlaidh sin gabus in lenam siubal ona teghais .i. on brat boinne, Irish Texts v 38.4 . cinnus is coir in brat boinne d'innarbad da roib fostad air deis in leinim do breith, Irish Texts v 40 § 22 . cuir grainne spuirsi no eorna a n-aigid gacha bliadhna annsa brat boinne, Irish Texts v 36.11 . ? ar is innte fo-gebed a sháith min-arāin; ┐ no bíd ┐ bratt boinni odarda imme, MacCongl.² 21.644 .

Compds. With adjj. caladh B. bhinn bhratduinn `brown-clothed harbours', RC xlix 173 § 28. tar muir mbraitfhinn ` white-cloaked ', Ir. Review 1913, 623 § 4 . fo chír blonci bratgile `of white-mantling lard', MacCongl. 37.34 . M. meic B. bratmhais, ZCP viii 218.z . os Banba bratrúaid ` ruddy-vestured ', MacCarthy 156 § 5 . ingen B. brat-ṡolois ` bright-robed ', Metr. Dinds. ii 78.2 . in ben bratthūaine ` green-cloaked ', ZCP viii 268 § 48. With subst. In follg. with semantic infection of bra lín: sínte a mbratlín (of the burial of Christ) linen cloth, Parrth. Anma 4332. bradlín, 5586 . See 2 blaí, brotbla. breathnas .i. dealg. ó bhratnasc tig, O'Cl. in brat-nellgal oeingheal (of chalk from shields), CCath. 5874 .

cían

Cite this: eDIL s.v. cían or dil.ie/9003
Last Revised: 2019

 

Forms: cén, cíana, cíana, chíana, ciana, cían, céin, céin, géin

Arch. cén ( Ériu ix 48 § 23 , xvi 146.7 below). The follg. may contain a by-form cíana: ed cíana , Harl. 5280, 42b (cited Meyer Contribb.), TTr.² 499 , hi tir chíana , Trip.² 1438 , if not attrib. gen. of the abstract cíana, q.v. Cf. also cu ciana , LL 13576 ( Irish Texts i 33.10 .).

I As adj. o, ā long, enduring; far, distant : c.¤ .i. fada, O'Cl. Attrib. of time: ho etartetarcur cián `at a long interval', Ml. 88d13 . sechmadachta ṅ-ocus ┐ c.¤ , Thes. ii 229.26 . fri ed cián for a long time, TBC-LL¹ 1846 . íar n-aimseraib cíanaib, Imr. Brain 17.12 . ra charusa in laech út uair chéin for a long time, TBC-LL¹ 4560 . loc dam-sa . . . co hūair chéin, ZCP viii 312.2 . tri rei ciana `for a long time', Ml. 90d14 . iar reib cianaib, Ériu xvi 36.5 . dolodar . . . filid . . . riab cianaib iarsna gnimaib-sea (`a little time'), Auraic. 149 = reib chianaiph, 2452 . roan . . . fri ré ciana = multis diebus, Lat. Lives 4.9 . bui iarum imale fri Fergus re ciana, Ériu xvi 37 § 1 . fria rē ciana, Grail 629 . bai cocad mor etarro fri re ciana iarsin, RC xxiv 186.9 . le headh gcian, Aithd. D. 52.5 .

Of place: i crīchaib cīanaib, ACL iii 224.20 . adclos ua na (fana v.l.) crichaib ciana comaidchi, TTebe 694 . écndairc cian ut ille gl. absenti, Sg. 138a2 . i cendachaib cianaib in domain, PH 5500 . tancatar a tirib ciana, 5497 .

Of persons: Colmān cian of yore, Corp. Gen. 126.2 . Conán máol coinntinneach c.¤ `wearisome (?)', Duan. F. ii 258 § 37 . Corpre comramach c.¤ (: fírian), LL 15741 . Nial c.¤ Caille `old', Arch. Hib. ii 61 § 42 .

Other applications: ce beo i tairisium chian, Airne F. 138 . gidh céim c.¤ , BS 120.15 . faghail chian distant, Magauran 4396 . in cú ch.¤ (: níad), LL 29333 .

Predic. with copula, usually long (of time): ni ba cián ṁbete oca cloinib, Ml. 28a10 . nipi c.¤ a masse in choirp lasting , Wb. 28c25 . ni ba cian mbias in pecthach, Ml. 56c22 . ni ba cián ṁbete and, 66d14 . is cián arfolmas dún in sin, Wb. 21a2 . as cian do rairngredh, Blathm. 127 . is cian bus cuman, TE 9 (Eg.). domun dīan / cia bether fair nī ba cīan, ZCP vii 498.5 . cian bhus bladh, Aithd. D. 21.36 . as cian ata an sean-fhocal, MR 286.21 . Of space: is c.¤ etarru `far', Ml. 119d10 . im fochróib bá c.¤ `whether at hand or afar', Sg. 151b2 . ré nách c.¤ , LU 1992 ( FA 6 ).

In phrases. is c.¤ co it is long till (freq. with neg. shortly, soon): niba ch.¤ (leg. c.¤ ? Edd.) cu forcenn á saiguil gl. instare tempus, Ml. 56d7 . níbí cian conid apail, 91d2 . mad c.¤ co tari a fobdhub if it is not immersed quickly (a spear), BDD² 1237 . nirbo chian co toracht C.C. in sligid cetna, LU 8530 ( FB 39 ). nir-bo chian do Chonchobor . . . co facca, CRR 11 . ní cian . . . co teccema frit-sa é, Grail 2665 . Note also: nir cian d'Ercuil . . . in tan nocunnuic in rí E. soon saw, Stair Erc. 463 .

is c.¤ ó it is long since, far from. Of time: is c.¤ ós accobor lemm far ríchtu I have long wished to come to you, Wb. 7a3 . is cian . . . o rot carus, Grail 2359 . robo cian o nach facca-som iad, 1550 . mairg nach cian ó dchualabhair, Content. xi 4 . cian ód cualadh, Keat. Poems 1357 .

Of place: ni cian huaib imbíat `not far from you where they are', Mon. Tall. 151.9 . ni c.¤ úait here he is, IT i 71.20 . is c.¤ uait . . . airm in-das-fil, TBC-LL¹ 884 .

In disjunctive phrases with gar: cid c.¤ cid gair gl. quanto tempore, Wb. 3c5 . cēn gair cech fān imthéit lēn `sooner or later every wanderer comes to grief', Ériu ix 48.23 . cian gar dom beith it ingnais `whether I be a long or short while away from thee', LL i p. xvi 11 . c.¤ garit co bráth, 307a8 ( SG 386.18 ). gēr c[h]ian gar, ML² 156 . As quasi-conjunction however long, as long as, while : cián gar ro batar for innuropair sin, TBC-LL¹ 2038 . cien goirit boi C. ig a díchur dhe, 2302 . co na baoí tesbhaidh neith . . . cian gairitt battar hisuidhe, AFM vi 2276. 11 . cid c.¤ gairit ro bás . . . atrochair . . . , Acall. 4736 . cian gar co toirset nóim ind until (?), 2673 (cid cian gairit no co tí, v.l.). See 1 gar.

With prep. LA: rochīan limsa anad fri sodain I am not prepared to wait that long, TBC-I¹ 375 = c.¤ lim-sa di shodain, TBC-LL¹ 881 . ba cian lasin righ boi an t-ara tall, BNnÉ 323 § 33 . cian lem . . . / tren tucc fa toirrsi m'aignedh it grieves me(?), 254.21 . fada ar saoghal d'éis na bhFian / ní cneasta ná badh cian linn if I did not find it tedious, Measgra D. 71.22 . cíen liom 's ní ar a ghrádh `I long for', Duan. F. ii 162 § 28 . Note also: is c.¤ dúni beith acot irnaidi, TBC-LL¹ 991 .

Adv.: in ch.¤ gl. diu, Ml. 38b4 . Cf. níbu in c.¤ (níbuncían, MS.) riam gl. non multo ante, 32b17 . ro clos cian son a garma `far', Thes. ii 312.16 (Hy. ii) glossed: fo Herinn. co c.¤ dar éis na haband `till long after', Metr. Dinds. iii 168.20 . co cíen `continuously', Ériu xix 10 § 5 . iar tochaithem a bethad dó . . . co cian i fhechtnaigi, PH 4296 .

II As subst. ā, f. (elliptical for ré c.¤ , Zimmer KZ xxx 26 - 27 ). a long time, period : triasna cíana cotaislia .i. trisin ré cian, LU 985 - 6 ( ACC 90 ). is cian mór ó 'tbaltsa, 9496 . baoi cian d'aimsir ag coimhmeasgadh flaithis na Rómha `a length of time', Keat. i 226.19 . mainistear . . . do bhí cádhasach cian d'aimsir, iii 1345 . In: re cian do bhliaghnuibh, Párl. na mB. 390 and re cian d'aimsir, Parrth. Anma 6000 re (see 1 ré) may be noun and cían adj. le cianaibh for ages, Hackett² 21.15 . Of distance: is c.¤ do thír már do muir / eturru is Imlech Ibair, ZCP viii 327.36 . In cheville: céin n-gle `temps glorieux', RC xvii 282 § 6 .

In a variety of adv. phrases. Without prep. (cach la céin) . . . in céin n-aili: cach la céin aisndís dia throgai in céin n-aili aisndis dind fortacht durat Dia do at one time . . . at another, Ml. 40b8 . in céin n-aili `at another time', Sg. 8a9 . in céin n-aili gl. nunc, Ml. 39d12 . Cuaird Comgi Michíl, Cuaird Comgi Muire a n-ainm laisim i cen n-ale (of Hymn to Michael and Hymn to Mary) `respectively', Mon. Tall. 137.20 . Note also: dī-cechlacēin is diultad, alaill is aidbliugud, Corm. Y 418 . nach céin (with neg. vb.) any long while: arna bether ocu nach cein, Mon. Tall. 164.17 (§ 89) . ní beind nach céin i ndamnad, KMMisc. 212.11 . See also 1 nach. Various: atat connarc cein `long ago', Blathm. 102 § 38 (if not céin = féin, cf. tá chéin, for M. Milscothach silence a while(?), BDD² 447 ). is cīan mór hūadh ō dac[h]ótar mo chíghi-si i ndīsca, Cáin Ad. 8 . cian mór uadh `long ago', CCath. 4067 . ro-haidnaiced is cian uad `long ago', PH 657 . do foillsighed dó c.¤ suil do thicfed long before he was due, BNnÉ 328.22 .

For céin mair (with céin used as preverb, GOI 241 ) see maraid. Note further: cein do mhair, Blathm. 207 and n. to 825 . canais moir, 34 , see n. to 133 . can mair in clercin `long life to the little cleric', Ériu v 236.74 . cēnmair Ulltaib, TBC-I¹ 3424 = bochin Ultu, TBC-LL¹ 5748 . bo chinmaír rissa ṅ-gebat, 5707 = cen mair, TBC St. 4709 . Cf. nī gcēinmair doraa an māin (.i. ní mogenar dochonnaic an eladha), ZCP v 488 § 7 (B. na f.). céin mair seems to have influenced céin móir in later language occasionally giving céin máir (see below).

With CO: co céin móir for a long time, LU 5230 ( TBC-I¹ 752 ).

With DI from of yore, long; from afar : ba di chein `from of yore', Blathm. 98 . do-arrchet di chéin no mbiad adrad dǽ la genti gl. sicut scriptum est, Wb. 6d8 . o Adam co dilind dein / in chet-aimser daib dichen, Lec. 30 vb10 . is do chéin gid so afar, TBC-LL¹ 4689 . can dodeachaig? . . . ní do chein, YBL 174a40 . boi . . . Petur i cómitecht Ísu do chéin, PH 3135 . do chéin mair anall, 7046 (see céin mair above). do ch.¤ nó do c[h]omhfhogus `from far or near', Duan. F. ii 62 § 12 . Also in pl.: robadar cethtri cridiscél liom-sæ de chianaib `I have long had four darling wishes', Mon. Tall. 136.20 . As quasi-adj.: sen-briathar do chéin `from of old', Celtica iv 10.41 . Tuatha De Danann dochein, Lec. 58a10 = BB 31a41 . ar ṡeirc ind óclaích . . . di chéin, LL 31153 ( TTr. 336 ).

With ÍAR: in chaingnímai aili is iar ceín rofinnatar after some time, Wb. 29a30 . iar cein, PH 1024 . iar cein shortly, Aisl. Tond. 105 § 3 . íar cēin móir, BColm. 70.18 . iar ccein máir iarsin, BNnÉ 90.24 (see céin mair above). iar ceín mair, BB 18a49 . iar sin iar cenmair, Ériu viii 174.33 . iar cen mair do Th. . . . co faca, Aisl. Tond. 106 § 5 . ier cēin mhāir `a long time ago', Fl. Earls 208.30 . Note also: cu-du-boing cein (.i. iar cein) comarba curu, Bürgschaft 21.4 (for féin ?).

With I N-. For variety of forms cf. rachad a ccéin ┐ a ccíana ┐ a ccíanuibh, Bard. Synt. Tr. 26.19 . indtan noteigdis i céin `when they went a long distance', Mon. Tall. 129.21 . taig drochcarad hi céin (proverbial saying), BDD² 58 . fer bis a cein, Anecd. i 15.1 ( SCano 501 ). dā ndeachaid Congal a ccéin, ZCP viii 109.1 . seisrech . . . a toigheacht a gcianaibh cuige, BNnÉ 186.26 . i gcéin 's i ngar, 51.14 . Note also: rolaus cian i cein / ardo charait i mbrón, LL 18615 . As quasi-adj.: créd agaibh aoidhigh a gcéin `from afar', Studies 1924, 241 § 1 . Rarely of time: ní tualaing ionchoisiod i ccéin i gcuimhne for long, Ériu xiii 29.11 . With ocus: imb i céin fa i n-accus beo-sa, Wb. 23b41 . i ceín ┐ i n-ocus, Thes. ii 356.20 (Hy. vii). cid i cein, cid a focus, Laws i 240.17 Comm.

With ó. ó chéin from of old, long ago : iarsindi ro-n-an hua céin di aisndis dun popul gl. tam longum `after he had ceased a while', Ml. 126b1 . F . . . . atbath ó céin, Trip.² 1513 `long ago', Trip. 133 . is mé ro baeglaiged ó chéin, LU 3921 ( SCC 44 ). Bretain o chéin rodochumdaigset the B. had built it long before, Anecd. iii 70.2 . ós é sin ó chéin ar nós `our ancient custom', Content. xxviii 71 . [Críst] roncuinnig ō chēin chain, ZCP iii 18.27 . o chein mair anall, PH 3422 . ó chíanaibh just now, lately, already: fotdāilfind a nilparttib ō chīanaib acht nīpad Fergus (C.C. to Etarcomal), TBC-I¹ 1198 . mac na trí curad at-rubart a (= ó) chíanaib, MU² 679 . ticbatis Herind o chianaib they would have reached Ireland a while ago, Snedg. u. Mac R 13.9 . leis an íairmbérla adubhart ó chíanuibh just now, IGT Introd. 30.18 . Used as quasi-adj. recent, just mentioned : int urchar o chianaib `the cast just now', TTebe 2087 . is don drochgaidhilg o c[h]ianaibh é above mentioned(?), IGT Metr. Faults287 § 130 . gach re cuidechta a cianaib every other company mentioned, BCC 384.21 .

As n. pr. m. tochomladh Céin a Caisil, Anecd. ii 46.18 . See also Corp. Gen.

III As conjunction

(a) (in) céin (later also i céin , géin ), céine (for) as long as, since, when . Folld. by nasalizing rel. clause in O. Ir. (see GOI 553 ) and in later language also with follg. rel. clause (see Duan. F. iii 44 n.l . ). cein mbith oc ic, Blathm. 39 . cein ba dibh amhatair `since His mother was of them', 103 . ceín rongabus i carcair `so long as I am in prison', Wb. 23b18 . cene ṁ bether in hac uita , Ml. 107d8 . cene conmesarsa olseseom ┐ céne connoither mo thimnasa `as long as I shall give rules . . . and as long as my injunctions are observed', Mon. Tall. 129.29 . cen bai Cormac beo, Ériu xvi 84.101 . céne (cean a, MS.) forcomédaidh fírinni, 65.21 . céin mbete i llucc irnaigdi / céne mbess coic fíal findbalc, iii 104 § 34 . i céin ra búi seom aice-sain, TBC-LL¹ 2956 = an ccein, TBC St. 2564 . hi céin bae Issau ic triall dont ṡeilcg, Celtica iv 8.20 . in cen bes coir dib, Laws i 136.10 Comm. i céin raibh nemh is talamh while heaven and earth last, BNnÉ 314 § 8 . in cein do bas arin cuirt `while this assembly was in session', Ann. Conn. 1228.5 . in gein ronbuí 'na bethaidh, Duan. F. i 55.8 (`a pseudo-archaism', iii 44). géin bhus beo, Content. ii 42 . ? Cf. cen bad buidech, Metr. Dinds. iii 192.35 (leg. céin, Corrig.).

(b) céin co until: cein conid ris `till I reach him', Blathm. 102 § 42 . an frim céin córda sille, LU 3807 ( SCC 37 ). céin co tí . . . don chath, 5872 ( TBC-I¹ 1403 ).? ní béra demon díb nech / cen corop (leg. cor'p) óg nó aithrigech `while they are perfect', BColm. 52.7 . céin co n-ebar in fín nua imalle frib (words of Christ at Last Supper), PH 2995 . céin go dtarrastair .i. no go dtarla, O'Cl. gen gar muig rempu till they won the victory, BNnÉ 310.12 . Exceptionally with art.: in céin co roiscc in ceilebrad, Grail 1790 , ? Cf. cen co tola, Fing. R. 181 (see n.).

COMPDS. With nouns: iar ccianaois, AFM ii 640.12 . cienaimser ria n-a thōgbāil, Fl. Earls 110.15 . a chisde na gcianbhann lúidh (to a prince), DDána 79.27 `O thou who art skilled in the old valour feats', Ir. Monthly 1921, 247 . ? Colla Uais uas chianbla chain, LL 15753 . tochombaig Ciannacht cianbruige, Laws iv 8.17 `C. has recovered distant lands', Celtica vi 227.5 . i cind chían-chóicthigis, TBC-LL¹ 2050 (as two words LL 9331 and so also at 22815 ). ní ro chumaingsiot a chianchosnamh fris in lion sloigh, AFM vi 2026.9 . bud fata bas chianchuman, LL 7822 ( TBC-LL¹ 294 ). co crich cinnte . . . cein-eisergi caich, MR 264.5 . a gcáoile ┐ a ccíaneitche, Ériu v 80.12 . hí cíanfoccus at some little distance, BDD² 626 . dála . . . catha chianfhoghla, DDána 83.8 . clogat . . . cianḟulaing, MR xiv 21 . ar gcabhra i gciainimneadh, Aithd. D. 76.8 . cichsot cēnmuir `shall advance to the distant sea', Ériu xvi 146.7 .

With adjj.: isin set cianfotta, BB 240b15 . tellach dá dechmad / cíanramar `long and solid(?)', Celtica vi 221. 11 ( Laws iv 4.18 ) = cennramar, O'Curry 846 ( H 3.18, 384b ). With adjj. derived from nouns: seanoir cianaosda, MR 42.6 . sein leabar cianáosta, Gorm. p. xviii . a chloidhiomh . . . cianainignech destroying far and wide, MR xiv 24 . clanna cianairgnecha Cuirc, Caithr. CC 81 . do Macc cían clothach `far-renowned', BDD 157 . rosc corrglas cianradarcach, BB 427a36 . níor bhó cianṡaoghlach somh iar ngairm tighearna de, AFM vi 1996.9 . do bhuidhin chuirthe ciainsiublaigh, AFM vi 2318.7 . deaghmhac cian-teasdach Conchubhair far-famed, Miscell. Celt. Soc. 177.w . an chloch cian tuinigte `enormous', AFM vi 2012.11 . ben bhocht chumhthach chíantuirseach, Ériu v 80.5 .

do-airissedar

Cite this: eDIL s.v. do-airissedar or dil.ie/17143

 

Forms: tairisid, tairis, tairissid, do-n-airissiur, du-n-erissider-su, tairissidar, tairisidar, tarsidar, tairisid, tarrassaid, tarrassair, do-airis, tairis, tairises, do-n-airissid, thairiset, nothairissed, tairised, ndoairistis, tairistis, do-airesedar, tairisethar, tairissetar, forsatarrasad, tairised, tairistis, tairisfe, thairisfet, do-n-arrasar, tarrasar-su, tarrasair, tarrusair, tarusair, do-arrastair, tarrustair, tarrasatar, tarraisetar, rotairisetar, tarrastair, tarrasadar, tairistae, tairisem

v (* to-air-siss-, Pedersen Vgl. Gr. ii 628 ) later as simple verb tairisid (toir-). IGT Verbs § 65 . Ipv. 2 s. tairis, PH 1182 . 2 pl. tairissid, 1414 . Indic. pres. 1 s. do-n-airissiur, Ml. 79a10 , cf. ib. 9 . 2 s. an du-n-erissider-su , 38c25 (subj. pres., Ped.). 3 s. nad tairissidar , 104b4 . BDD 87 . tairisidar, Hib. Min. 25 . tarsidar, 20 . tairisid, Lat. Lives 44 . tarrassaid, TBC-LL¹ 6066 (leg. tarrassair, pret.?). do-airis, MacCongl. 49.24 . Fél. 2.18 . tairis, TBC-I¹ 3643 . IT iii 101.11 . rel. tairises, PH etc. 2 pl. do-n-airissid, Wb. 14c43 . 3 pl. ní thairiset , LU 2181 . LL 265a10 , etc. Impf. 3 s. nothairissed, RC x 60(LU) . hi tairised , FB § 88 . 3 pl. a ndoairistis , Trip.² 2085 . co tairistis , RC x 58 . Subj. pres. 3 s. do-airesedar, BB 319a28 ( Auraic. 495 ). tairisethar, BDD 130 . 3 pl. ní tairissetar , Ml. 104b4 . Subj. impf. 3 s. forsatarrasad, SR 2552 , 2572 . connā tairised , TBC-LL¹ 1411 . 3 pl. co tairistis , LU 9229 . Fut. 3 s. (?) tairisfe, LU 9768 . 3 pl. ní thairisfet , Hy. vii Pref . . Pret. 1 s. do-n-arrasar, Ériu ii 102 . 2 s. tarrasar-su, SR 1861 . 3 s. tarrasair, SR 1819 , 1633 etc. LL 121b6 . TBC-I¹ 1979 . tarrusair, LU 10443 . tarusair, TE 7 ( IT i 121 ). ní tarrastar, Acr. 13c1 ( Thes. ii 6 ). do-arrastair, CCath. 2526 (sing. for pl.). tarrustair, 86 . 3 pl. tarrasatar, TBC-LL¹ 5822 . CRR 52 . TTr.² 499 . RC xiv 416 . tarraisetar, Trip.² 1255 ( Lat. Lives 31 ). rotairisetar, CCath. 5686 . Later the 3 s. form is occas. used for 3 pl. cf. Lec. 304b8 : is iad sin Breatain Lethan ┐ tarrastair thes dogres = tarrasadar, 301a8 ; 448a23 . Pass. subj. impf. ní tairistae , Fianaig. 10.12 . Vn. tairisem.

(a) Stands, stays, remains (oft. used to gloss Lat. stare and compds.): a ndun-erissider-su gl. adstante te, Ml. 38c25 . ní tarrastar (refers to institit), Acr. 13c1 . do-tharistis . . . dogres ina ḟiadnaise (= adstabant ei), PH 6184 . asin baliu hi tairised, FB § 88 . huare do-n-airissiur hi tuil dæ I abide, Ml. 79a10 . in tairissem do-n-airissid indi with which ye abide in it gl. fide statis, Wb. 14c43 . tarrasair int ṡoillsi stood still (in vale of Gibeon), SR 5109 . fri talmain tairissedar `rests on the ground' (of a spear), BDD 87 . Prosod. ni tairis acht a sillaib fota can end only in a long syllable, IT iii 101.10 . With FOR: irsa . . . is fuirri thairisius in teg uile rests (is supported), Corm. Y 782 . nocho tarnastair (leg. tarrastair) mo rosc for tulaich my eye rested not, TBC-I¹ 3410 . is for sunn tairister (= tarrustar?) bretha buain judgements are based (gl. dofeisidar), Laws iv 64 Comm. In impers. construction: in caingen forsa tairisfe ocainni innossa the rule on which it shall stand with us (i.e. which we shall fix), RC vi 164 . Endures, persists: tarrasair cródatu Alaxandir in tan rofitir a ṡaegul do thidecht, Alex. 1035 . bá assa ni tairista it had been easy not to persist, Fianaig. 10 . Folld. by prep. and vn. persists (in), continues (to): tarrasatar ed ciana ic imsellad a chéile, TTr.² 499 . tarasair . . . for lomrad a smer don mhuine went on picking blackberries, Lism. L. 1891 . nōi fechtas do-n-arrasar aitherruch do precept nine times I continued to preach again, Ériu ii 102 . With FRI stands against, endures, etc.: tarrusair Isu frisna dallaib stood (halted) in front of, PH 4412 . ní thairisfet demna fria gnúis shall not (dare to) face him, Hy. vii Pref. tarrasair fris withstood him, TTr.² 1202 . triar fer . . . nacha sella duini tairisethar fri an teora drecha éitchi whose hideous countenances no human eyes can stand against, BDD § 130 . Note also: tairisis menma in righ fria mac the king's heart yearned towards, Lism. L. 3035 .

(b) Hence exists, is, happens (to be): tarrasair in carpat a óinur forsin maig the chariot was (happened to be) alone, LL 121b6 . ba sí ant ṡamhain tarrusair ind an tan sin it happened to be November at the time, Hugh Roe 262 . cia lín gcinél n-ecsamail i tarrasatar in (to) how many different races are they (divided), Rawl. 69a21 = i tairraichsedar, Lec. 65b29 . isna tri haesaib i tairisend .i. a ngillacht, a n-óite, a sendataid, PH 3976 . Folld. by ó consists of (in): cruit deichdi .i. co tarsidar o .x. tētaib, Hib. Min. 20 . cētna airtecul do-airis ō rainde ┐ ō chotib fadén which consists of its own parts and divisions, MacCongl. 49 .

With impers. construction (freq. in this sense): tarusair d'Oilill co cenn mbliadna hi sirgalur, TE 7 . fecht n-oen d'O Domhnaill . . . tarrusair occa dul for ammus na nGall he happened to go (decided to go as in (a) above?), Hugh Roe 254 . tarrusttuir doib ant re headh an chaomhlaeithe they were (happened to be) there, ZCP x 289 . gus an maighin a ttarustair é budhdhein in which he himself was, Hugh Roe 182 . rolá [Ó D.] diorma marcshloicch . . . tars na rédhmaighibh i ttarrasair é, AFM v 1612 . tarrastair .i. tarla, O'Cl. Note also: tarrasair airre happened upon her, Keat. ii 5245 = rostarraig, Metr. Dinds. i 22 . Further: is cetheora erca discnidther no tarrustar (gl. it cetheora eirca docuisin), Laws i 272 Comm.

(c) comes to a stand, halts, stops, pauses: amal nad tairissidar side inneuch as it (a wheel set in motion) does not stop anywhere, Ml. 104b4 . a mbaili hi tairisfet (= ubicumque requiescent), Lat. Lives 19 . tarrassaid (leg. -air?) inn irgal im chend Connacht the conflict paused, TBC-LL¹ 6066 . rotairis in rith fola focetoir, PH 2793 . tarrasais in sruth na thoss dia rēmim, SR 1633 . o tharrustair in t-ēn for in tēt, YBL 165a26 . rothoris A. im bun chroind `took his stand', TTebe 1818 . Fig. tairisid a aicned his frame of mind is settled (grows calm), Lism. L. 3121 . (Impers.) tarrasair aice for torandchless cóic cét he stopped at, TBC-I¹ 1979 .

(d) Occas. in sense of do-airret: in gach maighin a ttarusair carardhorcha na hoidhche iatt in which . . . overtook them, Hugh Roe 240 . tairisis Lugaid . . . in laegh ┐ coscrais L. in láeg L. overtook (caught) the calf, BB 252b29 ( SG ii 489 ) = tárthis, Cóir Anm. 70 .

dobert

Cite this: eDIL s.v. dobert or dil.ie/17223

 

n ā, f. (bert) evil deed or practice; evil trick: do digail a dobeart ar Ulltaib, MR 200.20 . uait féine a ndiaigh do doibheart | biaidh Éire gan aodhaireacht, 3 C 13, 813.19 . sín doibherta cháigh, GJ i 353 . diolgadh dáibh a ndoibhearta, iv 151 . ní-sa mhó do dhoibheartaibh, Keat. iii 5593 . ní headh amháin 'na dhoibheartaibh, acht . . . 'na dhrochsmuaintighthibh, TSh. 7299 .

1 ed

Cite this: eDIL s.v. 1 ed or dil.ie/19657

 

Forms: ed, ed, é, ed

pron. 3 s. n. (In Mid. Ir. also occasionally sed. TBC-LL¹ 938 , 1057 . LL 264b30 , etc.) it: ed ōndī ass id, O'Mulc. 370 . For the typical usages of the independent pron. see under 1 é. After the disappearance of the neut. gender from the nominal decl., the pron. ed survived in various special usages, most of which can be exemplified in O. Ir. In certain of these usages ed is replaced by é in the later lang. (cf. 1 é IX). The principal types are shown below. In Old and Mid. Ir. ed is often found independently in virtual copula sentences, as: in gaisced gebes...? ed is it...? it (is) TBC-I¹ 562 . ed ad-fedem this we relate LL 184a29 ; also in the phrr. ed ón, ednonoín (see below); apart from these, and occasional inversions, it is always accompanied by the copula.

I ed is used in referring to a statement, proposition, fact, circumstance, order, etc.:

(a) retrospective: ni hed insin ro légsid in Evangelio (gl. qui dessensiones...praeter doctrinam quam uos dedicistis, faciunt) Wb. 7b23 . inn ed insin furuar dait? nate ní ed (ref. to verba delictorum meorum) Ml. 44b10 - 11 . requiren- tibus is ed insin namma di chanoi[n] forsa trachta á qui fructus 46c14 (cf. under II (c)). is hed ón dogníithsi (gl. frater cum fratre contendit) Wb. 9c15 . 10b9 . mostairchella sūil dar sodain, ol C. Is hed ōn atchiu, ol E., TBC-I¹ 1177 . do-rat ráthachas...na ticfad...et issed ón na ra chomaill LL 299b38 . Lism. L. 391 . níom díomsach...gidh eadh aigneadh aonduine, Content. viii 27 .

(b) anticipatory (the grammatical constr. is the same as in III below): ni hed not beir i nem, cia ba loingthech (gl. non est regnum Dei in esca et potu) Wb. 6c9 . is ed dugní iarum atluchedar buidi do Dia nammmá, Ml. 128c3 . TBC-I¹ 194 . is ed dos-gní torsech...can a ríg...eturru, TBC-LL¹ 5693 . ro bui telchomrac i Muidh L....is hed ro tinol ropo immned leo an aes pende do epiltin, Mon. Tall. § 73 . Esp. with verbs of thinking or saying: is ed durumenatarsom nad fess in gním, Ml. 80b10 . is ed as doig liun...bid exaggeranter duintad a n-emfases , 89d6 . combo hed domuined cāch combo ulc[h]a, TBC-I¹ 1644 . is eadh do measadh leo, dá dtéidís..., Keat. iii 3961 . is ed asberatsom is gau dúnni inna hí adfiadam, Ml. 93d14 . 95a5 . 106d3 . issed ra raidsetar combad é C., TBC-LL¹ 2920 . 4570 . is ed adfiadut eolaig...nat boi, etc. MacCongl. 47.23 . assedh adubairt, sgrib aibidil do, BCC § 59 . Regular with an anticipated clause of the type: tol Dé do dénum: is ed inchoisecht tri sodin, coic bliadni deac do thormuch for a saigul, Ml. 16c10 . na banscála do thidecht..., is ed dofornet sin...in eclais...do thidecht, PH 3460 . is ed fodera dam cend do thócbail .i. Cailte d'ḟaicsin, Acall. 3222 . is eadh do cinneadh leis na moghaibh an rí do mharbhadh, Keat. iii 2150 . 3052 . 4477 . is eadh is indéanta dhuit neart sluagh d'ḟágbháil, 3520 . comadh ed aderdáis airgne do denum, Fianaig. 70.27 . is eadh do mheasadar iad féin do ṡaoradh, Keat. iii 5736 . Cf. III (b).

II The pred., a subst. (m., f. or pl. or phr.), is placed first and ed takes its place after the copula:

(a) ed is followed by a subst. (in this type ed would be regular in O. Ir. when the subst. was itself neut.); sē deich issed ind árim sescat, SR 756 (though here we should perhaps take ind as = i n-, and mentally supply tiagat after the pron.; cf. 754 . In similar lines, however, we have isshi ind a., iss hé an a., 744 . 558 ). dā ḟer déc bássed a lín, TBC-LL¹ 2898 (= ba he a lin, TBC-I¹ 2161 . cf. sē cēt...ba hé a lín, SR 6276 ). trí catha ba headh a líon, Keat. iii 4871 (but: is é líon táinig rí L. ann naoi míle, 2293 et pass.; see III (a) below).

(b) ed is followed by a pronoun: almsa ar neamh acus neach faī | dlaī tar in tech is ed hí, ACL iii 236 § 8 . aoinchineadh dob eadh iaidséin, TD 32.11 .

(c) ed is followed by a rel. verb (a very common type): guidhe et tomoltód ar mbáis is hed dorigénsam, Wb. 14b26 (in resp. to: ceist cid dorigénsam). in digal dombeirsom is ed inchosaig a frecndarcus the punishment which He inflicts, it is that which indicates His presence Ml. 116d3 (cf. ind fithis tēte in peccad ishí tē[te] in pian, 28c19 ). datha na flesc cotagaib | hed nobid forsna huanaib, SR 2964 . tri deich...issed tiagait hi trichait, SR 748.764 . dá cét mbliadan... | is ed ropo slán d' Abíal, 1986 . LL 307b37 . an bél dūnta as eadh budh ḟearr, IGT, Decl. ex. 1285 . cin leagha... | trúagh más eadh fadera a dul, ex. 1138 . cf. TBC-LL¹ 5039 .

Freq. in partitive expressions: issed namā fil and dind ḟīn, TBC-I¹ 1578 . co torchair .l. leis...issed romarb don tṡluag, RC iii 181 . deich fir...iss ed gebus mo chell... | d'abbaib, Acall. 5435 . is edh do bhúi a tigh mu thigerna do chornnaibh: dá chornn déc, etc., 123 . Cf. Ml. 46c14 cited under I (a) above.

(d) The emphasised predicate is an adverbial phrase: feadh mh'aoise gidh eadh ro bheinn | 'gá díol, Dán Dé xv 2 ( YBL 371b ). gidh maith le fear fuair soirbheas | ar n-uair is eadh as aimhleas, vii 2 . ar iasacht is eadh dobhir | an domhan dona daoinibh, xxii 8 . isan tegh sin... isseadh rugadh ar Slānaightheōir, Fl. Earls 110.25 . an cethramadh bliadain dēg...issedh ro gairmedh airdespog don næm sin, 100.12 . deslām fris ba hed rusgapsat 162.6 .

III The copula + ed comes first, and the pred. is a subst. (m., f. or pl.) or phr.:

(a) ed is followed by a subst. (ed would be regular here in O. Ir. when the subst. was neut., in Middle Ir. the subst. after ed is occasionally fem. or masc., but instead of ed the masc. or fem. pron. becomes regular towards the modern period): bá sed a lín tanic, deich cét, etc. TBC-LL¹ 708 (but: is é lín luid, 99 ) ba sed a llín deich cét, etc. 169 . ba hedh a lín trí naenbar, Acall. 171 (but: iss é lín tangamar, 5665 . 6923 . Keat. iii 2291 , etc.; lín is in O.Ir. both m. and n. Wb. 29a17 ; cf. Ml. 17d6 ). ba sed in chomairle ra cruthaiged leo in bantrocht da lecud immach, TBC-LL¹ 1356 . 704 . is ed comairle doróni P. ro tinolait leis a milid, etc. TTr.² 1784 . bassed a n-anmand, M. ┐ E., LL 298a42 . 264b30 . Cf. conid ed andso anmanda na n-aband: Sas, etc. TBC-LL¹ 4214 = it hē a nanmandasid, Sas, etc. TBC-I¹ 2739 .

(b) ed is followed by a rel. verb: is ed as dulem dún do engnu in stoir, Ml. 14d7 . amal as n-ed as moam serc linnai adchotadsam triar saīthar saindiles sic is ed as moam serc la Dia maicc Israhél, 92c5 . 99b5 . issed dorochar leiss.... .i. dá Roth, dá Luan, etc. TBC-I¹ 1371 . as ed tucaisi let...breth soiscela, Laws i 8.2 . conid ed tra tanic ass fuil ┐ fín, PH 674 . is edh búi ann, torc, Acall. 1555 . issed is gnathḟocul ann `tarraid Aincél tú', 6214 . táncas .. dá ḟégad gá lín dobádar ┐ is edh dobádar, trí catha, 1782 . is eadh bhíos d' airdrígh É. | luighe an chiontaigh, TD 9.21 (v.l. asé). Cf. I (b).

In such exx. as the following, ed seems loosely substituted for a pronominal prep.: cid rot imluaid? iss ed rom imluaid d'ḟoglaim ḟessa, Acall. 3354 . 3900 (the form of the reply seems influenced by such a constr. as: is dō tānac, dot cobairsi, MacCongl. 116.3 . TBC-I¹ 1594 . Cf. V, VII below). Cf. Mon. Tall. § 73 , cited under I (b).

IV ed takes the place of an adj. or adjectival phrase, or a subst. used in a generic or adjectival sense, as pred. after the copula (cf. ni hed a mét as ned a sechmadachte creui intan mbís pro cresco acht ised in tain mbís pro uideo Sg. 182b3 ): dús ind fīrcomtúd acus mad ed ón whether it be true conversion, and if so Mon. Tall. § 56 . cōir...a uachtar, ┐ is ed cid a ichtar, Corm. Y 340 . manib orba cruib...he, uair massed unless it be o.c., for if it is Laws iv 44.26 Comm. in don fine iad no nach eadh, 288.9 Comm. in cétna duine doroine Dia...ba dia dheilbh... doforsat, ┐ robad ed in cland no genfed uadh mane tarmtheissed, Ériu ii 132.5 . is fer comlainn cet esiomh ┐ nocha n-edh misi, TBC-LL¹ 3884 (St.). is brég...┐ do rachainn da suidiugudh curob edh, ZCP vi 91.5 . ni sluag...sin, acht na daire...Da mbad ed iat cid fotera na carpait fothu? MU 20 = LL 264b43 . masa méth bid ed a mac, Acall. 3500 . gaelmar Muire, a Meic na hoighi | issed thusa o techt na cli Mary is akin (to us)...and so art Thou YBL 369a22 . masa bang í, gion gurb' eadh, IGT, Decl. ex. 1117 . damadh a tigh no creittea...do ticfatis..., uair nach edh, ni ticfat, Lism. L. 355 . ní leat an teagh... 'sní headh an chlann, Ir. Monthly 1922, 386 . ni follus an claechlod sin duinne mar as edh claechlod sholu[i]s an re as is the change of the moon's light Ir. Astr. Tr. 96.29 . ní romór as edh a n-innmhus, Maund. 264 . gurab ainm d'Éirinn .. Scotia amhail is eadh Hibernia , Keat. ii 5858 . ní headh d'ogham mur as eadh do gháoidheilg, mur so :— IGT, Introd. § 49 .

Hence ed is used with copula to assent to or deny a preceding proposition or question; this becomes a stereotyped form of affirmation or denial: ní tabraid luighe ar bith acht as edh nó ni hsedh yea or nay Maund. 264 . Luc. Fid. 100 . in cotlad do A. innosa? nad ed āmh, TBC-I¹ 2478 . mad maith let...tochailter in carnn anocht. ní hed, ar C., acht tochailter amairech hé, Acall. 2061 . in a[c] comed in topuir atai? is ead am, RC xxiv 196z . in a nUltaib is áil let ferann...? ní hed um, Acall. 5756 . crét dobeir cáí ort... ┐ in ac feicail in inaid a mbid Find? issed what makes thee grieve...and is it beholding the place where F. used to be? it is that 6537 . mairg duitsiu...masa rem ṡúlibse gebes ecla tú . ní hed deṡodain, ar in rí, LL 303b17 . an ar a thruaighe...? dobheirim briathar nach eadh, Keat. iii 970 . an dom bhreithse .. thángais? is eadh, 1931 . nach le cinneamhain theagṁhaid na huilc? ní headh , Parrth. Anma 71 . Luc. Fid. 36 . an eolach thusa orra? is eadh go deimhin, Each. Iol. 56.4 .

V ed is occasionally used somewhat like amhlaidh in Mod. Ir., in introducing an assertion: ind uair ro hairimthea a tseoid iss ed do bith lán machaire Maige F. aici, Acall. 5523 . iss ed do bíth ól tri nonbur...isin chuach sin, 6007 . cech urchar doberdis cuici is ed do thecmad ar cenn meic...do lucht in tsída, 1685 . Cf. sed ba cumma cū ┐ ech ┐ dune and, TBC-I¹ 2001 .

VI Adverbially with vb. of motion, anticipating the following route, destination, etc.: issed dolotar timchell nhErenn fo tuaith, Trip. 16.14 . is ed doch[u]atar iarum la toeb in trachta Lesbetai, TTr.² 574 . issed dochoid i tir Eogain, Trip. 150.19 ; 154.24 . TTr.² 233 . issed ruc a ech inní D. co tech a ingine, Metr. Dinds. iv 304 . TBC-LL¹ 6154 . AFM ii 1150.15 . An elliptical constr.? Cf. is ed didiu leth lotar...timcill Eirenn atuaidh, Lism. L. 138 .

VII In idiomatic use with impers. subst. verb: is hed dathar dún (gl. maledicimur quod speramus in Deum viuum) `therefore we are in evil plight' Wb. 28d4 . hore nopridchim dúibsi ished dathar dom, 21c9 . is hed romboth dom (eo quod habeam in corde vos...et in defensione) 23a24 . 5b31 . is hed inso romboth dossom (gl. cum gentibus edebat) 19a9 . Cf. ced taī doib, TBC-I¹ 410 . ni nach cin aile no taid dom (gl. ego ergo inimicus vobis factus sum, verum dicens vobis?) Wb. 19d26 , and see attá.

VIII ed is also used in the following phrases: cid (gid) ed though it be, yet, however, nevertheless: rosrengtha... a ḟogaimen fo chenn. ┐ cid ed ni rochotail yet he did not sleep TBC-I¹ 2512 . cid ed ōn, 177 . Cáin Ad. 6 . ní bái immarcraid neich dib ac áraile, acht cless in gæ bulga ac C. Cid ed ón ba conganchnessach F. na agid-side even as to that, F., on the other hand, was horn-skinned TBC-LL¹ 3009 . cid hed aman, SR 7254 . Cf. gidh eadh sin, Each. Iol. 48.26 . issé sin in tres inadh...narb áil liumsa do ḟeicsin... ┐ gid ed rachat letsa ann, Acall. 2092 . LL 295a42 . robámarne ar in comrac...co rabadur ar cuirp ina cró-lintib fola, ┐ cid ed tra is sinde fa trén issin chomrac, Acall. 6495 (ar ái tra v.l.). 7168 . díon ar ṡlógh é agus gidh eadh | ar brón, a Dhé, ní dídean GF, Ir. Monthly 1919, 623 . 398 . cidh bé trath dogéntaidhisi seruis do Dia...co ngébthaidhi in talam. cid edh an fedh anfuidhi an[b]ar pecaib ni fuil ecla acainne romaib, Maund. 123 . tuc [an sagart] Crimthann mar ainm air... acus gedh eadh, docondcas do Dia...nar cnesda...an t-ainmsi do beith air, BCC § 53 . Adeir Sanderus, etc., gidh eadh ní fíor an ní-se adeir Sanderus, Keat. iii 14 . do chuir teachta uaidh...'ga iarraidh orra braighde do chur chuige. gidh eadh fá hí freagra Dh. ar na teachtaibh nach tiubhradh braighde dhóibh, 4400 . 3932 . = L. autem: atáid uamha ag na sionnchaibh..., gidh eadh, ní fhuil ionadh... ag Mac an duine ( Luc. Fid. ix 58 ), TSh. 8119 .

gi edh , YBL 353b23 . 359b44 . gi eadh, 355a28 .

See also Studies 1922, 410 . TD 1.8 . Keat. iii 220 . gidh eadh bhós, TD 8.38 ; 22.15 . gidh eadh, trá, 20.3 .

Sometimes in past tense, cérb' (gérb) ed: Dia etrumsa ┐ in t-anfíren, or C., ┐ gerb ead nir ḟác in baile, LB 273b29 = SG 53.26 . In: ní thiobhra an corp cead a mhúinte | a mhacnas orm gidh eadh raibh, Dán Dé xix 6 (= YBL 393b ), gidh eadh raibh is apparently subjunct. of: is eadh atá, cf. Dán Dé xv 2 , cited u. II (d) above (the MS. a macnas may also = i m.). cip (gip, gib) ed may be used in same sense as cibé (gebé): ciped mac díb nogabad gasced, TBC-LL¹ 1089 (v.l. cibe St); but the analysis is doubtful, cf. under 1 é II (b), and see attá, 1 is.

mas(s) (massu) ed if it is, if so, well then, therefore (freq. in narrative as well as in argumentative composition; cf. massu ed béso mó a fius dúibsi (gl. tanta passi estis sine causa? si tamen sine causa) Wb. 19b11 . and also Sg. 50b13 . 88.2 . 192b7 ): is bec linne...beith duitsiu i cléir chlerig . massed, bar in file, fácbam na clercho, LL 306a31 . M. ingen Aengusa rí Ulad do tsenmathairsiu... Mass ed is ó Ultaib...tucamarne in mire ata induind, Acall. 5754 . in a nUltaib is áil let ferann...ní hed um...Mass ed, ar F., rachatsa...co hE., 5757 . 7967 . Keat. iii 1510 . 4401 . féach, a léaghthóir, bíodh gurab ar sluagh B. do bhí M. ..., maseadh do bhí do cheilg idir sé féin is L., nach táinig, etc. 4476 . ii 3803 . 3862 .

mar bud ed as it were (ironical): an tí as ionnraic, mar budh eadh who pretends to be honest Dán Dé xxii 20 = YBL 401b6 .

ní ed a mét (gl. nec tantum, non tantum, non solum Ml. 112d2a . 121b16 . 122b15 . 145d4 . Wb. 23c7 ). ní ed nammá, noc(h)on ed nammá, later ní hed amáin (replaced again by ní hé amáin, see 1 é IX (b)); in tan doberdis desmeracht asin chanoin ba hoinlebor leo in tsaltair...┐ ni edh namma dana, nach maigin in-airimther, etc. Hib. Min. 2.58 . srian muinci dergóir fria graig | ocus nocon ed nammā | turid airgit... | iss ed fil is tig hi tā SCC 31 . fil secht flaithi for a bru | ┐ nochon ead namma | fuil secht mna cach enfir dib, etc. IT ii 182.221 . is ed atbeir conid rig... ┐ ni hed nama, acht michométaid ar sapóti-ne, PH 2587 . do léigcebur...ar talam dúinne, ó nach raibi Crist aca chosnam... ┐ ní hedh amáin acht do tidhlaicc duinne é ar son [b]ar pecaidh, Maund. 123 . PH 7337 . BCC § 84 . ni hed amain rocrochsabar hē, acht a bualad ┐ a fhanámut, PH 2934 . ni hedh amáin do cuir se a cosmailes re hE. é, act do chuir se...os a chend é, BCC § 50 . § 69 . § 72 . ní headh amháin do ghabhadar na sagairt...orra féin bheith umhal...acht fós do ghabhadar na heaspuig féin orra é, Keat. iii 1349 . adubairt...go tibrad se dósan é, ┐ nach edh amháin acht go tibradh se dō gach dáil, etc. BCC § 116 . § 132 . is córaide so do chreideamhain nach eadh amháin airdeaspog Mumhan ghairthear... d'airdeaspog Caisil, acht fós go ngairthear airdeaspog Leithe Mogha uile dhe, Keat. iii 316 . Cf. cid hed aman, SR 7254 . cid ed amáin da-neth...rapo lór..., LL 241b20 .

Similarly: ní hed, ni hed sin: ni hed sin tra, acht tecait uilcc immda ele assin adaltras, PH 7783 .

ed non(n)oín (< ed inonn oín?) this has only been noted in the O. Ir. Glosses, where it renders idem and identidem; it seems to be an artificial construction, possibly an imitation of unus et idem: ed nunnoín (gl. idem in: `filium matris' idem dicit quod et `fratrem') Ml. 70d1 . ednonóen (gl. identidem) Sg. 201a11 . With neut. art.: a n-ednonóen aiccent in uilt indib `the same thing (to wit), an accent' 55b3 (see note, Thes. ii 109 , and ZCP v 8.31 ).

ed ón (rarely id ón): whether the .i. of the O. Ir. Glosses is to be so read is doubtful, in spite of the occurrence in Mid. Ir. MSS. of .i. as a compendium for edón, see Thurn., Thurn. Hdb. i p. 24 . In the Harl. copy of the O. Ir. treatise on the Psalter (Hib. Min.), however, the .i. of Rawl. B 512 is in some cases represented by ed on e.g. Rawl. B 512 ll. 195 , 435 . In Auraic. 357 (= 2731 Y) .i. is expl. by: ed un (ed on Y) .i. ed a oen erniud no ed a oen an eolaig (cf. Y). edon quasi idon .i. scyendumm . Corm. Y 571 . In later MSS. often adhon. For use of .i. see KMMisc. 102 ff.

That is, to wit , `id est': tre metur .i. (edon v.l.) metur dachtalacda, Hib. Min. 6.187 . eiligiacum metrum .i. (edon v.l.) metur eligiecda, 6.195 . dor-rime S. inni n-ali n-and .i. (edon v.l.) beatus , etc. 13.435 . 441 . áliss Pátricc Dubthach im damnae n-epscuip...idón fer soer socheniúil, Thes. ii 241.8 (= Trip. 344.9 ). dubbert P. cumtach du F. idon clocc ┐ menstir, 241.16 . gladiolus adhon sailestrach, C IV 2, 25va 6 . edera arborea adhon eigheand na crann, RC ix 231.7 . ri rogab M., edhón Feidlimid mac C., Hib. Min. 65.2 . aní léaghthar ag Daniel san seachtmadh caibidil, eadhón go bhfacaidh sé beathadhach, etc., TSh. 1024 . as an bhfocal uathadh san choisreagadh, eadhon, In nomine , O'Dowley 2.2 .

2 ed

Cite this: eDIL s.v. 2 ed or dil.ie/19658

 

Forms: fed, fot, n-ed, ed, ed, fed, n-ed, ed, edaib

n n, later m., also with prosthetic f, fed, probably under the influence of fot. n s. a n-ed , FB 18.19 . ed, Auraic. 1470 . cf. in t-ed , Metr. Dinds. iv 82 . fed, Auraic. 4575 . Anecd. i 30 . a s. in n-ed , TBC-LL¹ 1050 . d s. ed, FB 73 . a p. (?) eaga, Acall. 5993 n. d p. edaib, SR 7238 . Leb. Gab.(i) i 128 .A space, distance, interval (between two points of space or time); extent, length:

(a) of space:

(a) ed: mod .i. mo a ed i n-airde `greater its distance upwards' Auraic. 1470 (= mo a fedh, 4575 ). [e]adh itir gach da bunchur `a space between every two bands' Laws iv 76 Comm. dessid and ed bec ón rót, Metr. Dinds. iv 348 . condechaidh edh fada úadib, Moling § 67 . ro dibraic saigid a fidbaic...co ndechaid uad re hed, TTebe 2583 . son a gotha...go ceann cuic ced decc ceimend...eadh ba reil BCC § 62 = Fél. June 9 n. (possibly the word here is the neut. pron.). co rothocba th'arm ed lama uas a n-armaib seom, RC xxiv 200 . is ed is laithrind do mogaid ead a láime...uad ar cach leth the radius of his (outstretched) arm Laws iii 178 Comm. nistárraid acht ed inn urchuir etarru could only get to within a stone's-throw of them RC xxii 393.5 . nis tarraid acht ed n-urchair, 393.17 . edh urchuir, CCath. 5815 . gu nach raibe acht edh imagallma etarra till they were within speaking-distance Ériu viii 20 . techit ead radaircc forsin fairgi `as far as eye can reach' Trip. 476 . Ériu iv 142 . LB 152a33 . co facatar edh a forcsi ┐ a radairc don muig, CCath. 4964 . 3541 . o duruacht edh forcsena for longphort Cesair when he had reached a spot where he could survey C.'s camp 5427 . (of a ship) ni ro airis cur ro tomais eadh a taeibi a comfocraib na cairrcci drew up alongside D IV 2, 74[64]rb 26 . adbal ead a n-ulcan-som the length of their beards MR 184 . miliu troiged a eudh et aontroigh a lethiutt, Aisl. Tond. 98 . berid ed di, ó gets beyond, passes, takes the lead of: berid long G. edh foda dib fochetoir, Aen. 993 . berid N. ead foda uaidibh, 1047 . Cf. IGT, Decl. ex. 752 (see also below under (b)). nach béaraidh neach dhínn eadh an ordlaigh dar ais will not retreat an inch ML 102.28 .

Cf. ní ḟail ar bith, buan in t-ed | óen-ḟer... rosroised | cúairt in choire... | a hur co hor ri hóen-mís, Metr. Dinds. iv 82 . iffern na n-ed, ZCP iv 235.17 .

(b) fed: a fad 's a fedh, Anecd. i 30 . berim lim, fa hanba in fedh, go Druim Ibair ib. fead trichad cét...d'ḟeronn, Ériu i 126 . fedh na láime don lúirig, Anecd. i 30 . fedh laime laich do crann craisighi, ZCP vi 280.23 . Acall. 6036 n. (= fat láma l. text). Dán Dé xxix 14 . feadh a chuilg... | uaidh síos gusna saoirḟearaibh the space of his sword's length... between him and the freemen TD 9.12 (= fad a...loinne TD ii 228 ). téid...feadh naoi dtonn san muir amach, Keat. ii 1315 . atá faoi feadh O Maine the extent of Hy Many is under him Ériu v 64 . feadh amhairc ón mhúr `just in sight of the rampart' TD 8.9 ; 20.30 . Adverbially, with or without prep., throughout, to the extent of, all over (with ref. to movement or position): a lán féinneadh feadh an tighe, TD 11.17 . feadh Banbha, 16.1 . Keat. iii 1733 . ar f., for f.: gabhais for fedh na fairrge fared across the sea BNnÉ 4.33 . tír ...sruth fora fedh a river running through it Marco P. 19.68 . co cluintighi ar fedh na cathrach gair na clocc, ZCP vi 284.24 . TD 11.15 . TSh. 5573 . dochuaid do degtáscsa...ar fed na talman, SG 262.7 . do rachdaois...ar ḟeadh nUladh TD 7.26 (ar f. U. v.l.). ar gcur gach tíre ar feadh fúthaibh after completely subduing every territory 11.31 . go dtáinig saithe do chuileógaibh ar feadh na Fraingce, TSh. 9743 .

Cf. cach ed no téged, TBC-I¹ 1925 = cach ed immateiged TBC-LL¹ 2585 (wherever he went?). do-luid Eochaid Ainchend ead | ...do chuindgid ingine in rig, Lec. 608a12 = LL 375a28 .

(b) met., of extent, quantity, value, etc.

(a) is réil as ind ed fil etorro from the distance (i.e. difference in value) between them FB 73 . Esp. in phr. berid ed di, ó, surpasses (see above): 'co adrad... | ro huc hed do cach ardríg surpassed all kings in pursuing it (sc. wisdom) SR 7040 . a n-ed ruc do chéli do ócaib domoin ar gaisciud as much as thy husband surpasses the world's warriors in valor FB 18.19 . ruc Créidhi... | edh urchair do mnáibh Eireann, Acall. 817 . re dosbile bereas eaga o fidhbaid 5993 n .

(b) ar fedh mo dhithchill to my utmost endeavour Ériu v 166.49 . ar feadh a nearta `accordying to his abilitie' Carswell 156 . similarly: go feadh ar nearta, 216 . gach uile papa dia ttainic...go fedh da papa ar fichit, Fl. Earls 148.25 . (of the patriarchs:) as iad tra sin amháin do bhí ullamh glan dochum a faicsena acht go fedh Críosd dá bhfuasgladh ó cháin an tseinpheacaidh, ┐ d'osgladh dhorais na bethadh siórdhaidhe rompa léna bhás, Ó Héodhusa 60 z .

(c) of time, space, interval, duration, period ; eadh .i. aimsior, O'Cl. :

(a) tarasatar edh ciana...oc imṡelladh a cheili, LL 402b24 (= TTr.² 499 ). Contribb. 365.3 . ed deich mbliadan, MacCarthy 174 = LL 128a38 . eadh ┐ cairde do lecud do fri hiaraidh in sceoil, ACL iii 4 . nir dhamh eadh na hosadh doibh, Aen. 2148 . nocha bhfidir neach ... | a bhfuighe ón bhás... | dá ré eadh na haithrighe time for repentance Dán Dé v 6 . do cosc a raith eadh oili for another space (of time) Ériu iv 114 . Adverbial acc.: a n-ed ba beo ba huamnach as long as he lived SR 3896 . 5260 . inhed bethi sin dithrub, 4062 . anhed, 4109 . bam cú-sa...inn ed sam (connice sin St. colléic Y) during that time TBC-LL¹ 1050 . eadh risa ngebad a paider for as long as it would take to say his paternoster ZCP i 66 . ma robatar tall [e]adh risi toirse a tabairt (amach) for as long as would suffice for bringing them out Laws iv 86 Comm. In pl. rí roreraig...iar n-edaib do Ezechiam | cóic bliadna déc... do forcraid fora saegul who extended Hezekiah's life... according to periods (?) SR 7238 . da ched bliadna iar n-edhaibh | iar Neimedh... | co ngaibset Fir Bolcc | Ere, Leb. Gab.(i) i 128 . In these exx. iar n-edaib appears to mean as regards spaces (of time); cf. Heriu aibind iar n-eadhaibh, BB 36b35 = Lec. 564a .

fri (re) hed for a time; while, during, at the hour of: for Érinn rop ḟiach fri hed, Metr. Dinds. iv 248 . fo diamair re hedh do bi, Fél. Dec. 11n. daronsat sīth...etoro fri hed, Cog. 58.25 . ro airgis a ndún re headh , 80.24 . do bai ac aitreb inti re hedh, YBL 160b28 . Acall. 370 . ZCP viii 108 . da bfinnadh... | gomadh rē ḟada a shaeghul | nacha dingnadh maith re headh | nogo tisadh do deredh he would put off well-doing for a while ZCP vii 301 . ní thug dá mhnaoi a ḟios re headh did not reveal himself at once GF, Ir. Monthly 1919, 510 . ní chuimhnigh...ní dá bhfuil uathaibh re headh `do not remember what hath long been owing to them' TD 9.36 . am slat chroimcheannach re headh , Ir. Monthly 1920, 52 . fuaradar a n-álgas don eing re headh have had their will of the land for some time O'Gr. Cat. 466 . caidhe an t-easpag...do thiocfadh...do bhaisteadh Uladh re headh then (?) Arch. Hib. i 92 . ro ferudar comrac...re hedh ┐ re hathaig, ZCP vi 29.34 . Acall. 1694 . as nertmar [sic K; mertmar H ; leg. mert mar ?] do marbhadh re hedh n-athgoirid uile iad within a very short time ITS v 88.10 . CCath. 5712 . re headh ┐ re hathoidh do lō for a part of the day or during the day ZCP x 283 y . ar mbeith duinn mar sin re hedh uaire don ló do chaithemh tarla solus chugainn, BNnÉ 49.31 . fri ed mbliadna during a year FB 34 . re hedh na hoidche Acall. 1234 . TTebe 4133 . 4903 . CCath. 4393 . brat geal re headh an Ḟaíligh | sgáoilidh slat gheal fá a ghúaillibh IGT, Decl. ex. 810 . re headh n-óil at feasting time GF, Ir. Monthly 1919, 106 . ó'd-chonnairc ann ingen an t-aonmacaomh...tuc grádh a hanma ré hedh na huaire sin dó gave him her love forthwith RC xxix 120.7 . re headh na maidne at morn ZCP x 280.23 ( = ra húair na maitne TBC-LL¹ 3176 ).

(b) is é feadh bís ag tobairt a cúrsa .i. seacht lá fichead, etc. (of the moon), O'Gr. Cat. 323.14 . ní faide nó feadh leathuaire dobhámar annsin, Ériu i 91 . feadh éanuaire an lásoin linn, TD 11.23 . Adverbially, fed, an f., ar f. (ḟ.) during, for the period of; whilst: bí 'na comnuide fedh na sechtmaine, Maund. 113 . ag ól fedh an láei, 123 . Ériu v 54 . fuarus...cennus Éirenn...fedh bliadhna, ACL iii 305 . TD 7.25 . dá raibh tú re M...feadh ar gcogaidh do chlaochlódh `while our dispute lasts' TD 15.55 . gan anmhain 'na bun feadh a bheatha, TSh. 9132 . an fedh anfuidhi anbar pecthaib ni fuil ecla acainne romaib, Maund. 123 . TSh. 1255 . an feadh do bhaoi an tuile ag tocht TD 7.41 . ML 34 . er fead na bethadsa, PH 7667 . 7389 . ar ḟedh na himghona, IGT, Decl. ex. 864 . do bhattar mar sin ar fedh an chorguis, BNnÉ 70 . ní chodail neach | ar feadh aonuaire i n-éineacht for one hour at a stretch TD 41.5 . bí duilbhir ar feadh bhfleidhe, 15.44 . síoth...ní choingéamais | ar feadh an abhra d'iadhodh we would not keep peace during the twinkling of an eye 2.57 . air feadh móimeinte, Proverbs xii 19 . ní ro faccbattar (fo cenn ṡecht lá ndécc) énmhac Saxanaigh gan...ionnarbadh eiste...┐ ní mō ro ḟáccaibhsiot ar fedh na ree cédna...caislen...gan cur i seilbh Iarla D., AFM vi 2082.2 . ar an bfead so during this time Ériu i 87 n. 6.

fri (re) f.¤ : re fedh ar n-atheccmaisi during our second absence BNnÉ 50.27 . a dhá chaomthach re feadh bfaghla his two comrades on a foray Studies 1919, 75 . re feadh an laoi ná labhair, Dánta Gr. 39.37 .

go f.¤ , until; as far as: nī thug in rī audiens go fedh trī lā dō, Fl. Earls 24.3 . tainic...a ttīr go fedh ēn-oidque amhāin `landed for one night' 240.13 .

Cf. ise a gliccus do foir sinne i fedh o [v.l. a] tamaidne ann sud, Fier. 187 .

airim Find in fed dia fuil | sechtmain ar mís is bliadain (in reply to: ca ḟat ó thesta...Find ?) Acall. 5343 (`Finn's computation how long he is' SG ii 231 ).

(d) a unit of spatial measurement:

(a) tricha edh remhet in crainn sin ┐ .ccc. eadh a airde, Fél. Dec. 11 n. Dinds. 34 . Metr. Dinds. iv 242 .

(b) feadh a fathom Kirk , s. bannlamh = ACL iii 149. 106 . is e airde mūir in droichit .i. .xx. fedh `ells' Fier. 109 . eirgidh se .ii. fedha déc os talam ib. (cuic troigthe déc, .u. cubait déc v.l.). atá dhá fhichid fiodh air áirde ann agus deich bhfiodha ar leathad a chuirp, ITS xxiv 6.20 .

faílech

Cite this: eDIL s.v. faílech or dil.ie/21096

 

Forms: faoillech, faoillidh, Faílech, Ḟaíligh

n o, m. the end of winter, the early part of February: faoillech and faoillidh `the old name of the Calends of February and of 15 days after; it is often taken for the entire month. It is a corruption of fuidhle i.e. the ... remains or relics of the year' P. O'C. Faílech (fáeilleach, fáoilleach v.l.) IGT, Decl. § 22 . is do doratad ... inna sméra sind fulliuch, LU 9725 (leg. fúlliuch or fuíliuch ? But see fuidlech). g s. sméra in Ḟaíligh (: sgaílidh), IGT, Decl. ex. 804 . re headh an Ḟaíligh (ḟáoilligh v.l.), ex. 810 . a bhláth an ḟaoiligh (of Christ), A. Ó Dálaigh xvi 2 . teasbach faoilligh `warmth of the early spring' TD 29.30 .

faísitiu

Cite this: eDIL s.v. faísitiu or dil.ie/21189

 

Forms: foisitiu, foísitin, foísitin, foisitin, foísite, foisiten, foísitnib, faísite, fuí-, fáoiside, -en, fáoisidin, -nech, faísidi, faísidin, faoisidneach, faoisdineach, foísiten

n, f. vn. of fo-sisedar, as if from fo-sem-, on analogy of airitiu, aititiu, etc., Pedersen Vgl. Gr. ii 629 , Ascoli, cclix , Thurn. Hdb. § 728 (cf. fáes(s)am). n s. ind foisitiu , Wb. 4d33 . Ml. 62b1 . a s. foísitin, Wb. 4a6 . d s. foísitin, Tur. 58a . foisitin, Wb. 3c16 . foísite, 3d24 . g s. foisiten, Ml. 23a6 . d p. foísitnib, Sg. 33a25 . Later faísite (foí- fuí-). fáoiside (g s. -en) IGT, Decl. § 143 . fáoisidin (g s. -nech) § 144 . faísidi, faísidin, Verbs § 83 . faoisidin, TSh. 1758 , etc. g s. faoisidneach, TSh. 1763 , etc. faoisdineach, O'Gr. Cat. 39.18 .

(a) confession (of belief), avowal, profession (of faith) : transl. Lat. confessio in Glosses. tre foísitin hirisse, Wb. 4a6 . tri foisitin t'anmae-siu, a dáe, Ml. 49d4 . foisitiu ata pecthaig 'the confession that they are sinners' 132a2 fóisitin [fóisin, foisitiu MSS.] oendatad `through confession of the oneness' Thes. ii 354 ( Hy vii 4 ). tecait i n-agid na n-ídal ... la foístin martrai, PH 6517 .

(b) confession (of sins), common Mid. Ir. use, in later lit. nearly always of confession as a religious duty : foísiten (gl. confitendi) Ml. 23a6 . foisitiu a pecthae, 32b18 . atat ... dí ernail forsin fhúisitin .i. fuisitiu doníther do Dia ┐ fúisitiu doniter do dainib, PH 6444 . co fhuisitiu a chinad, 6455 . doróine C. a fáisittin fri Ciáran, RC xxvi 370.5 . fóisitiu in mídénmai fia doínib, Laws iv 318z (CG). dorōine C. a faisiti do Dia ┐ do Ciaran, ACL iii 225.20 . [lucht] doniad a faisitin ┐ doberat a coibsena ... dia sacartaibh, Anecd. iii 8.7 . in faisidin menicc ib. 8 . cor chaith corp Crist ┐ co nderna [a ḟ]aisiti, Cog. 196.19 . iar faisidi ┐ aithrigi quievit , Ann. Conn. 1333 § 3 . doghní-siomh a faoíside, AFM vi 2218 . ní ... níor smuain ... budh déanta ... d'ḟaoisidin never meditated anything which would need confession TD 17.60 . faisidin na pecadh nach dernad nech fein d'faisidi isin tsaegul-so `the confession of the sins which one did not confess in this life' RC xxviii 320 § 43 . faoisidin bhethadh a general confession (distinguished from f.¤ bhliadhna yearly confession ) Mac Aingil p. 150 , 151 . fer faiside damsa ┐ do Dhia hē one who has made confession to me and to God ACL iii 225.28 = fer faisitte ┐ aithrighe damhsa ... hé, RC xxvi 370.15 . oide faoisidne a father confessor Mac Aingil 2 § 2 . o. faisidnech, BCC § 249 . o. faoisidneach, TSh. 7449 . Cf. ba headh so ... ni dia chrábadh .i. fodail bidh, etc. ┐ beith fa breith ┐ fa faisidin ó sin amach this was part of his piety, to distribute food, etc., and moreover, he was submissive to law and religious duty (?) ZCP xii 291.17 .

In: tig an geal ... | as-degh d'orlár ḟaoisidnech, IGT, Decl. ex. 1945 the meaning confessional seems implied.

(c) as leg. term, acknowledging (an obligation, etc.): fuisitiu cach rath iar fis the acknowledgment of every fief Laws ii 216.19 ( ZCP xv 252 ). fuisite o fine acknowledgment on the part of the tribe ZCP xvi 212 . inti ... nad chele fuiseten an acknowledged vassal SM Facs. 7a9 . landire i cele fuiseten (.i. in daercheile), 8b14 . céle fuisidin .i. fosisithar celsini ar seotu, no fosesedar flaith hi celi ┐ amos do, Ir. Recht p. 26 ( O'Curry 888 ). See Ir. Recht p. 19 , and cf. fáes(s)am I (d). fuisitin .i. íc, ut est, amail robúi Muire ┐ Ioiseb ag fuisidin in chisa, O'Dav. 1017 = O'Curry 1397 (< H 3.18, 628 ). Cf. snadu[d] faisiten dia nditen `the protection of sanctuary' Laws v 290.19 . ráidh re cumairce ... `snaidhedh' `faoisidin,' `faosamh,' Metr. Gl., D 55 .

Cf. fáes(s)am.

(d) profession (of a calling or art, i.e. avowal of its practice): hua ḟoisitnib inna ṅdáne frisgniat (gl. a professionibus) Sg. 33a25 . Cf. aspert fri Coin Culaind nad bai foiside (.i. forus) forceutail Con Culaind co rissed Scathaig (= that C. would not be an acknowledged master or adept ?) ZCP iii 248 § 60 (Tochm. Emire) = foisitiu forcoitil, RC xi 444.33 . Hence, perhaps, foisite .i. foistine, foras, no comhnaidhe, O'Cl.

fulang

Cite this: eDIL s.v. fulang or dil.ie/24943

 

Forms: fulang, fulung, fulang, fulaing, fuilnge, fulaing

n o, n., m. (vn. of fo-loing, earlier fulach, q.v.) n s. fulang, Wb. 25d9 . d s. fulung, 17d28 , 26b7 . Classed as a neut. Auraic. 1808 . fulang (o, m.) IGT, Decl. § 17 ; vn. Verbs § 52 . cf. ruibeachtain ... bérla in ḟuluing hí, § 49 . pl. fulaing, fuilnge.

(a) bearing, supporting, enduring (use in Wb) : f.¤ inna fochide, Wb. 14b18 . f.¤ tarta, Ériu iv 224 § 46 . fer fulaing fochaidhi ... amail Iop, BColm. 104.25 . fear éagára d'ḟ.¤ TD 13.7 . gan ḟ.¤ comhnaighthe = quietis impatiens TSh. 1676 . Holding out against: ní boí fer fulaing Munremair insin tslóg (= a match for M.) LU 5893 . Hence capacity to endure or withstand; power of endurance: aca do fáccaibh ... f.¤ coccadh is cruas cath, BNnÉ 254.4 . feidhm ós cionn a bhfuluing beyond their strength Content. xviii 71. f . a ffaobhairsleagh the temper of their sharp spears AFM v 1628.5 .

(b) bearing, upholding, supporting (in physical and moral sense): fulang caindel d'airi marb, Metr. Dinds. iv 152 . atat teora columna ic f.¤ na heclaisi, PH 6355 . ro bai a n-obair ┐ a feidm ic a f.¤ they were sustained by the ardour of their toil CCath. 5912 . With prep. : tu ag folang [leg. fulang] foin supporting us beneath ACL iii 235 § 28 . Fig. of person : is f.¤ súain sochaide (i.e. he guards the slumbers of many) LU 3648 ( SCC 31 ). g s. as attrib. : fo cosoip fulaing na n-iudus `under the supports of the turrets' CCath. 3537 . fāl ... fulaing, MR 316.2 . droichet ... .xxx. uaithne fulaing fai, Marco P. 97 . uaitnedha ┐ ... gabla fulaing fan mbethaidh sbioradalta, Ó Héodhusa 13 . 1 Kings vii 34 .

(c) supporting, maintaining (with food, etc.) : a f.¤ o fhine he is to be supported Laws iii 480.11 Comm. (gl. folach o ḟine, see fulach). batir maithe do ḟ.¤ na fiann, Corm. Bodl. s.v. orc ; Thr. Ir. Gl. p.34 (= do imfulung, Corm. Y 1018 ). na hindmasa ... doratait dúin diar ḟ.¤ ┐ diar lessugud, PH 6121 . ba héigen dóib faichill fuilaing (fuluing v.l.) fer nÉrend ┐ a mbiad, Ériu iv 124.7 . Transf. of food, provision: do rala ... teirci arbha ┐ fhuluing don scoil = the school came to be short of corn and sustenance Lism. L. 4161 . as é sin m'f.¤ oidhche | cnúasach mo dā chrobh `my sustenance at night' BS 116.9 .

(d) suffering, tolerating, allowing: gan a ḟ.¤ dot chomarsain ... drúis do dénum, PH 7449 . f.¤ gada do bhráthair to suffer a friar to steal TD 38.11 . ná tí díot ... m' fh.¤ gan iris mayst Thou not suffer me to be without faith Dán Dé i 6 . níor fh.¤ le Dia ... do chorp ... d'fhosdúdh God suffered not thy body to be held xv 29 . cen mnaí do fulang a n-eicen, Grail 2323 . gurbh fuiling liom ... aon do thuitim that I would suffer any one to fall Oss. iv 100 . gurab ar fulong ríogh do bhí ar an mBreatain Mhóir tángadar mic Mhíleadh by sufferance of Keat. ii 1136 (cf. eis habitandam concessit Éigse iv 241 , in source of this passage). do thuit Saul ... ar fh.¤ Dé `by God's permission' TSh. 2422 . S. do ghabháil neirt uirre d'fh.¤ Dé, 5504 . nach le cinneamhain theagmhaid ... ? Ni headh, achd lé f.¤ Dé, Parrth. Anma 71 . f.¤ do t[h]abhairt luchd sdiurtha ... do dhibirt uainn to allow our ... guardians to be banished from us Mac Aingil 416 (4812) .

Cf. dobheirmaoid ar mbeannachd uáinn ... dobheirmáoid f.¤ uáinn = `we bless ... we suffer it' 1 Corinth. iv 12 .

(e) with ó, refraining (from) : f.¤ ó urchoidibh (= abstinere ab iniquitatibus) TSh. 8283 .

(f) concrete, a support, prop, etc. Of the legs as support of the body : ceand cridi f.¤ ad hē demi tebidhi in fhir head, heart, legs, the man's neuter selected attributes Auraic. 1808 ( fuolach, 4994 ). lurgu ┐ traigh lanamain ind fhulaing 1811 . an f.¤ ┐ an bata the stay and staff Isaiah iii 1 . do bhádar fuluing ar gach taoibh do nionad suidhe stays 1 Kings x 19 . lag an foirgneadh aga mbi f.¤ lag, Luc. Fid. 338 . a rotha ┐ a fersde ┐ a fuilnge (of a chariot), Celt. Rev. iv 116.14 . Of the attachment of a sword : claideb ... airgide a f.¤ IT iii 199 § 59 .

íarn

Cite this: eDIL s.v. íarn or dil.ie/27041
Last Revised: 2013

 

Forms: iarn, ïarn, íarn, íarann, īarnn, híairn, iairn, iarn, eirnd, iurn, iurn, iarnd, erna, herna, iarna, íarnda, iarnu, n-íarnd, t-iaronn, híarann, iarind, d'iarund, iarand, iaronn, íarann, iearnn, iarnn, ioarn, Iarnnboidbh, Iarunngléo

n o, m. Earlier n.: iarn nderg, Anecd. ii 58.13 . Orig. ïarn, later íarn, monosyllabic, and íarann. n s. īarnn, Corm. Y 739. g s. iairn (disyll), LL i 4984 . híairn, Thes. ii 249.6 . iairn, TBC-LL¹ 4245. BDD² 532. IGT Decl. ex. 373. iarn, AU i 492.20 . Rawl. 117c49 . eirnd, O'Mulc. 420. iairnd, LU 7744 . d s. asind iurn , LB 236b48 . o iurn , PH 1276. ó iarnd , PH 2024. a p. erna, Laws v 390.23 . fri herna , Críth G. 191. iarna, LL 15a26 . na íarnda (v.l. iarnu), Trip.² 2594. g p. ar n-íarnd , 2592 . Also n s. in t-iaronn , Laws i 140.22 Comm. a s. le híarann nderg, Maund. § 158. g s. iarind, LU 8655 (FB). íaraind, LU 1444 . d s. d'iarund, Laws v 16.z Comm. do iarand , Acall. 1718 n . ar an earand, Celtica ii 70.24 . g p. iaronn, Lat. Lives 57.6 . See IGT Decl. 54.9 : íarann iearnn (v.ll. iarnn ioarn). See O'Rahilly, Ériu xiii 119 ff .

I iron: i.¤ nderg n-ernbasach, Anecd. ii 58.13 . huma no iarann, Laws v 384.3 . seichida ocus iarann ocus saland, iii 426.23 Comm. īarnn .i. iarth i[n] nortmanica ling[u]a , Corm. Y 739. ara se[c]dacht amal iarunn `on account of its hardness like iron,' Auraic. 1314. co sústaib iarind, LU 8655. co feithnib iairn with bands of iron, BDD² 532. cēin mbis iarnd i tinid, O'Mulc. 475. a ḟuathbróic ... do iurn athlegtha, TBC-LL¹ 3729. as bhar ngeimlechaib ... glas-iaraind, MR 178.4 . méin iairn iron ore, ZCP xi 85 § 39b . na saergeimlech sen-iaraind `noble fetters of old iron,' MR 178.1 . amal bid iarnn derg candens ferrum, Lat. Lives 96.1 . comrair luadi chumdachtu o iurn, PH 1276. ni ro-helned ó iarnd `was unstained by iron,' 2024 . a mbeirt fhúarfhoirfe iairn `in a chilly suit of complete steel,' Studies 1921, 418 § 8 . ar Sléib an Iairn, IGT Decl. ex. 424.

II

(a) a weapon or implement of iron: nis gaibtís acht iarna nemide, LL 15a26 . ar fuilib híairn `against bleedings caused by iron,' Thes. ii 249.6 . iurnn imfaebair .i. ... in t-iarunn ara mbi in dá faebhar, O'Dav. 1135. áilgius imberta a n-iaraind `the craving to wield their weapons,' CCath. 621. aithigud ar n-iaronn `ferramenta acuere,' Lat. Lives 57.6 . dod laim na do iarund with a weapon, Aen. 1268. bla iarand airlech .i. slan don ti berius in tiarunn d'airlech na marti `the exemption as regards iron in slaughtering,' Laws iii 286.5 - 6 . bendachais Pátraic na íarnda comdar soimmbertu de, Trip.² 2594. i.¤ cach gníma, Críth G. 405. erna arathair ocus erna trebtha, Laws v 390.23 . benaid an t-iarand asan crand `take the coulter out of the beam,' BCC 62.32 . ní bentar an t-iarann air | don chrann re headh an earraigh, L. Cl. A. B., 106.145 . iarann bhar n-each, DDána 68 § 20. níor barradh faoi ar iarnaibh each `steeds have not been shod,' TD 17 § 64. do bhádhas ceangailte, ní lé hiarann comhaightheach `ligatus sum non ferro alieno,' TSh. 7538. the iron blade of a weapon: cnarr .i. ga ... da dornn .x. etar a hiarann ┐ ... a hurlann, O'Dav. 495. i.¤ na scene `the blade of the knife,' Laws i 132.23 Comm.

(b) armour: Gaill ... etir i.¤ ┐ cen i.¤ , AU ii 230.17 .

Compds. ¤bás death caused by a weapon of iron: ar cech nernbās (.i. ar cech niarnbas) `against every iron-death,' Thes. ii 352.4 . See ernbas and ernbasach. ¤blaith of smooth iron: ro imreadar ... na cloidme iarannblaithi, CF 628. ro nochtadar ... a cloidhme altgorma iarannblaithi, 880 . ¤bodb npr. m. loscoth Iarnnboidbh mic Gartnaith, AU i 106.6 . ¤chrúaid iron-hard: la Heochaid n-iūil, n-iarann-chrūaidh, ITS xli 2044 . ¤gait robbery with violence?: luid Odras 'na hiarn-gait (v.l. hiarnaidh, hiarraidh) `Odras came to despoil her by arms,' Metr. Dinds. iv 198.37 . ¤gléo npr. m.: Iarunngléo Fáthach, Cóir Anm. § 95. Iaraindgleo du gabail rige, Todd Lect. iii 300.28 . ¤gua : noī mīss cen iarngua ro-reth | a hiarmhua Labusardech 'for nine months without stern falsehood ran his grandson Labosordacus' Études Celt. vii 24.295 . ¤lestar an iron vessel: tucad chucu a n-ena ┐ a ndabcha ┐ a n-iarnlestair, TBC-LL¹ 64. sleagh ┐ cloidem ┐ iarnleastar, Acall. 3543.

imlat

Cite this: eDIL s.v. imlat or dil.ie/27608

 

n o, m.

(a) the act of moving, changing (from one position to another) trans.; motion: an oenchos do bhí ag iomlat a chuirp faoi, RC xxix 130.15 . gibé ... iomlat do ghenasan, do ghena an íomháigh mar an ccedna, Ó Héodhusa 22.y . gan lámh ag iomlat mh'éadaigh `changing, or removing my clothes,' Measgra D. 62.26 . ?Intrans. stiuir ón rígh do rin an fhairrge | dóibh chum iomluit, Ó Bruad. i 100.16 . Fig. m'iomlat eadraibh níor fhéad sinn (i.e. between husband and lover), Dánta Gr. 41.61 . is d'iomalat beatha na healta so anuas do thuit `from the irregular life,' Ó Bruad. iii 176.z . In concrete sense transport: do thadhaill iomlat aidhme is ionamhais `he visited transports of stores and munitions,' ib. 148.7 .

(b) the act of wielding or plying (a weapon); play (of a weapon), brandishing: ionnus nár bféidir leis a airm d'iomlad ina thimchell, Ériu v 192.533 . mairg tarla fa i.¤ a arm, ML² 1787. cosg éanlá ní headh budh lat | is a n-arm aca ar iomlat, DDána 5 § 4.

(c) act of changing, transforming; change: a sgáth féin do mhill an mac | do bhí bhós agá iomlat, Dánta Gr. 16.82 . aithnim thú d'aimhdheóin h'iomlait, 41.82 . teacht i gclí Mhuire na mhac | Rí na n-uile is dá iomlat, A. Ó Dálaigh xlviii 29 . Seaán Mór, an dara mac, | fuair oighreacht Airt gan iomlat `obtained A.'s inheritance without change (?),' TD 32 § 52. focal ar fhocal, gan iomlat, gan mhalairt, Luc. Fid. 325.9 .

(d) the act of exchanging; exchange; requital: nir chaithsiott caoicidhis ... gan seoitt ┐ techtuirecht da n-iomlat eatorra, Ériu iv 56.4 . mo chuid airgid do thabhairt do luchd iomluit exchangers , Mattw. xxv 27. a fhiadh nách éidigh iomlat `which it would be pleasant to exchange another for,' Measgra D. 51.36 . do-ghéan mo dhíthcheall iomlait requital , 26.44 . tearc mo shamhail d'fhior iomlait few men are my equal in retaliating, 60 . do thogh mé tar do Mhac-sa | budh aithreach an t-iomlat-sa | an saoghal ..., Dán Dé xv 12. ní dhingne an fear ga bhfuil Éadaoin | iomlat cruidh nach cead le a mhnaoi, Aithd. D. 31 § 39.

bandying (of words), abuse: 's iad so an sionnach is an cat | Tadhg Lughaidh lán leór d'iomlat `much given to abuse,' Content. xi § 13 . exchanging (claims, blows): fa luamhairecht etir dā theinid in tesarguin sin ... ┐ ba h-imlat etir dā t[h]einid ... a imlat san etir Mog Nuadad ┐ sluag Ulad, ML² 1142. See imlaít.

lánamanda

Cite this: eDIL s.v. lánamanda or dil.ie/29546

 

adj io, iā (who is) one of the two parties to a legal relationship (lánamain), in partnership (with): lanamanda he risin ceile ┐ ni headh ris in fine he forms a pair with the client, O'Curry 1623 ( 23 Q 6, 7b ). o bias lanamanda ag deunumh fogla risin tí is lanamanda dó when one party is committing an offence against the other, O'D. 516 ( H 3.17, 419 ). gach baile i mbia nech bus lanamandha ac denum foghla re nech, ┐ duine nach bu lanamanda, ni fuil cuibius daithfegad eturru, Laws ii 184.3 Comm . smacht lanamanda uaidhe and `smacht' fine applicable to the marriage-contract, v 296.2 Comm . in smacht lanamanda, sin, O'Curry 558 ( H 3.18, 276 ).

1 ní

Cite this: eDIL s.v. 1 ní or dil.ie/33145

 

Forms: ní, níi, neich, neuch, neoch, neo, niu, neo, niu, ní, níos, níosa

indef. pron., neut. of nech. n a s. ní ( fri níi , Wb. 8a4 ). g s. neich. d s. neuch, later neoch. An older (?) d s. neo, niu also occurs in O.Ir.: cia e[r] neo , Ml. 101a4 ; ci er niu , 47b1 . In late Mid. and Mod.Ir. ní is often used in d s., see II.

(a) anything, aught , used like nech in indef. or neg. sent. or question; ní, gl. quippiam, Ml. 23c12b , 27d9 . gl. quicquam, 3a10 . cia ar neoch dorrignis? (gl. ad quid hoc fecisti?), Sg. 217a5 ; cf. cia e[r] neo, gl. quamobrem, Ml. 101a4 . cech duine shirfess ni fort whoever shall ask aught of thee, PH 462. ní macc ní none (of the animals mentioned) is a son, Enchir. Aug. 83b ( ZCP vii 484 ). buith cen denum neich, gl. otiosae, Wb. 29a4 . ní hecal dó ní he has no cause to fear, CRR 18. ním-raib ní may I possess nought, ZCP vii 308 § 1. nir choemnacair in tene ni doib, PH 4045. ní fuil uiresbaid neich ar bith orra, Maund. 227.

In sense something (= Lat. aliquid): ní do thabairt do neuch (= aliquid proferre), Ml. 98a4 . is mithich dún in tinnscital ní do dénum to begin to do something, ZCP viii 175.25 (Laon Glosses), where neich might be expected. ní damsa ! (give) me something! ZCP iii 212 § 24. eroslaicced [a rusc] ┐ itconnairc ní he saw somewhat (of a blind boy restored to sight), PH 1322. aithcomarc neich dond áos fuirbti consulting men of perfect life about some matter, Mon. Tall. 23. do bid . . . ag iarraid neich ar Colam, ZCP vii 304 § 14.

(b) commonly folld. by DE (partitive) = any (some) part (amount, number) of: huare nad robae ní do degnímaib leu they had no good works, Ml. 15d9 . nephdenum neich di ulc, 23c20 . ni tabrait ní de dena [= dona] bochtaib they give nought of it, Mon. Tall. 57. nipta ni dom deolaidecht ye have nought of my grace, SR 1444. cor glanmais . . . ni diar cintaib some of our sins, 1576 . co rucsat ní dia n-indmas leo, PH 1000. ni fogní . . . ní di nach ret do denam to do anything whatever, Mon. Tall. 45. conid ní de buadaib Duind Cualnge insin the above are some of the triumphs of the D.C., TBC-LL¹ 1543. ní dhe nad be leosam de ḟid no tuighe any timber or thatch they have not, Irish Texts i 19 § 3 (leg. ní nád, etc.). ba headh so ni dia chrābad .i. fodail bidh ┐ lenna, etc., ZCP xii 291.13 . ar báig ni ar ni do drúis for love, not for any lust (?), Ériu iv 106.3 . ropo ní do dáil decm[a]ing somewhat of a hard test (condition), 108z . Bersibé . . . ina ḟuil ní da n-ecailsib an rígh (leg. aniugh), Maund. 50. iar milleadh neith dia n-arbhannaibh, AFM ii 1068. 13 . Referring to persons: connā terna ni dona .v. gaiscedaib dēc so that not one of the fifteen champions escaped, TBC-I¹ 556. Diarmait . . . co ní do Ghallaibh do thiachtain `with a force of foreigners', AU ii 240.17 .

(c) folld. by defining rel. clause; with subj. in indef. sent.: boí ní ro glante and something to be purified, Wb. 31c18 , cf. 27a16 . arnach n-aurchoissed som fri níi duronad nach aile anything which any other could do, 8a4 . acht ropa techtae adlúsat .i. ní argara itid díob enough to quench their thirst, Mon. Tall. 53.

With indic.: fosodin . . . .i. fo ní fuan-tuic Pól in accordance with what P. has applied it to, Ml. 35a9 , cf. 35b16 . i nní imme-forlaing guasacht into what caused danger, 38c10 . do deicsin neich as tacair doib what is fitting for them, 47d7 . doguilse di neuch adbaill grief for what perishes, Wb. 16b11 . ar seilg neich nach maith, Ériu i 70.1 . iar neoch dia ecnuch . . . dolleici tenga caich after the blasphemy of Him which each man's tongue utters, ii 118 § 56 . atta ni forsa-taet a ndliged-sa there is something on which this dictum bears, Hib. Min. 5.148 . issi in faithchi techta la Feine, ni rosaig guth cluicc as far as the sound of a bell reaches, Laws iv 194.2 . gur marbad ní nach etir d'airem dib a number beyond counting, RC xix 366.19 .

Folld. by rel. cop. and compar.: ce fodailter ni bes miniu although something less is distributed, Thes. ii 254.14 ( Stowe M. 65b ). táthunn ní as nessa we have something nearer, Fél. Prol. 217. níptá ní bas dilsiu, 185 . ata ní is messu de, SR 1349. nochorb ail dó ní ba mō he desired no more, PH 3315. Used adverbially: nā gnáthaig ni as sia do scél any longer, SR 6031. nā tecar da indsaigid ni bad ṡiriu nō bas mó, TBC-LL¹ 1776. This construction continues in use to form the compar. (the force of the indef. pron. being lost sight of) down to the mod. period, in which it is gradually replaced by the stereotyped forms níos, níosa (< ní as), used regardless of tense. an té agá mbiadh do thoicce shaoghalta ní sa mhó ioná a riachtanas, TSh. 7165 (where the pron. has still some significance). d'eagla go mbiadh ní sa mheasa, 5316 . go nach beidis ní budh faide ag inghreim (= diutius), 5541 . foghail do dhénamh ni as uille to commit any greater depredation, AFM ii 974.5 . ni sa mhó, Proverbs iv 18.

(d) as pred. of cop., somewhat = something that is of consequence, matters : massu ní imdibe if circumcision is aught, Wb. 20b8 . is hé á oenur bes ní (= ut sit Deus omnia in omnibus), 13c3 . is machtnaigthi lim-sa . . . comad ní fíadut-sa in duine aneolach-sa that this ignorant fellow should be aught in thy sight, PH 1759. dia mbad rim contuased rí, | ropad ní a chland dia éis, LL 149a15 . ní ní, gl. nihil, Enchir. Aug. 70b ( ZCP vii 480 ). nídat ní (= nihil sunt), Ml. 79b7 . ni ni nach breth berar nā bidh fri leigend leir leirigther no judgement that is passed is of effect unless it is, etc. , Corm. Y 1224. Cf. further: indiu for lár Dermaigi | aicsiu Fergaili ní ní (= Fergal is not to be seen), ZCP xii 232 § 41. ní ní acht airget a findgrian its fair gravelly bed is nought but silver, Fianaig. 50.6 . ní ní acht mar do an ar ēneing | an ri is Magh F. faí the king under whom is Magh F. is of no account save in the territory to which he has confined himself (?), Irish Texts ii 45 § 1 .

Similarly in phrases: is ní dom é it is a matter of some consequence for me ; is ní limm é I think it important, advisable: nocon fuair freccra budh ní dhó he got no answer that satisfied him, Hugh Roe 94.1 (f. 25a) . coná fuairset troid nó tachar robadh ní dóibh which mattered (i.e. could hinder them), 188.19 (f. 50b) . Cf. ma ueith ní indsaighidh chathrach Mhaoil M. do righaiu whether it be worth while for kings to attack (?), Anecd. ii 58.18 . nír bhó ní lais tocht co heisinnill día furtacht he thought it would be unadvisable, Hugh Roe 204.26 (f. 54b) .

(e) folld. by a noun-clause in appos.; in O.Ir. after the interrog. particle in to emphasize a question = is it a fact that . . .? inní nad n-imcai does he (really) not consider? Ml. 114a15 . inní na fochrothai-siu (gl. numquid non tu ista discutis?), 64a4 . inní bertar ni uaine duib-si? shall anything be taken from us to you? RC v 202 § 24. Cf. mani ni nád ndenam-ni acht is co dug[n]em (gl. docet . . . non nos errare tamen si in Domino spe positâ ea quae agenda sunt . . . intente faciemus), Ml. 23c6 , where Edd. Thes. emend: ma .i. ní nád ndénamni; the sense may be loosely: (we do not err) unless it is the case that we do not do (them), but it is that we may do (them earnestly).

Similarly: bid sí do ṡerc-su bas ní | nad mair inti ceta-bui love for thee will be the cause that thy predecessor lives no longer (i.e. is forgotten), LL 275a10 ( Mór M. 265 ). ma beith ní iarom totim dam-sa if it should turn out that I fall, 288b47 ( RC xiii 440 § 12 ). Cf. the similar use of rud in Mod. Ir.: má's (dá mbadh) rud é go bhféadaim (bhféadainn) if I can (could).

(acht) atá ní (chene) (but) there is something (further), folld. by a main clause in appos. stating an additional fact or consideration; common in Mid.Ir. as a transitional phrase = moreover; however: `atá ní' ar F. `ni batecra ind ḟir sin', TBC-LL¹ 444. acht atá ní, 543 , 1955 . acht ata ní chena, torchratar tri cet curad, Fianaig. 92.27 . acht ata ni chena, muidhis for na hIndecdhaibh, Marco P. 33. Cf. the later construction: dar léo féin a ccomhfoccus doibh, acht aon-ní dob uidhe trí lá é however, it was (really) a journey of three days, BNnÉ 71 § 121 . ní hiad naoimh an bheatha bhí | thig díom d'áireamh acht éin-ní: | gach naomh dar naomhadh ar nimh not (only) the saints of earth whom I can recount, but actually all the saints that have been hallowed in heaven, Dán Dé xxv 73 .

See also nech III.

teimligid

Cite this: eDIL s.v. teimligid or dil.ie/40379

 

Forms: teimliugad

v g (teimel)

(a) Intrans. grows dark, dull: sulib noteimligtis gl. caligenantibus oculis, Tur. 84 . úair ro thuitsetar ar fuilt ┐ ro theimligetar ar ruisc, Mer. Uil. 105 . teimlighios a folt, ZCP x 296.26 . ro temlig in retla, Rawl. B 512, fo. 65d11 .

(b) Trans. darkens, casts a shadow over: cidh ... ro teimligestar in dealbh rígda ... do bhói fort, Acall. 3653 v.l. (ro tráigh, text). silleadh an té rom— theimhligh, Dánta Gr. 28.8 . cuirios foluaman faoithe fein do ghaoithe ... ionnas co tteimheoladh si Éire ... re headh aenlaoi, Ériu iv 51.25 (? leg. ttimchellfad with v.l.).

Vn. teimliugad: teimhliughadh .i. duaithniughadh, O'Cl. do'n rosg atá ar d-teimhlíghadh, Miscell. Celt. Soc. 340.14 . na cluasa ar dtanughadh ┐ ar dteimhliughadh ` growing dull ,' TSh. 1096 . temligud ┐ duaichnigud na focul, RC xx 150.1 (ACC).

Part. teimligthe: acchaid ... do connairc teimlighthi mignéthech í mar bíd aighthe na ndaoine báitter, ITS xvi 66.9 .

2 úain

Cite this: eDIL s.v. 2 úain or dil.ie/42641

 

Forms: úaine

n f. (g s. úaine, IGT, Decl. § 14 ).

(a) time, leisure, opportunity : is (ní) hú.¤ do has (has not) time, etc. for: lasse bas nuáin do `when he shall have leisure' (gl. cum ei uacuum fuerit), Wb. 14a25 . roboí a saindodcad for cach connarbú huaín dóib coiniud a n-óg `so that they had no leisure to bewail their virgins,' Ml. 100a3 . nochan-uain dam I haven't time , Lism. L. 1561 . co ro huain doib ernaigthe do denum fri ré in chorgais chesta `that they may have leisure to pray,' PH 4997 . With cop. and inf. pron.: nimhuain fri acallaim neich I have no time , SR 1185 . (= ni huain dam a., MacCarthy 52 ). falti indiu ní dam úain, IT i 79.19 . nidam uain-siu do thuidhecht libh, Lism. L. 1815 . Cf. diamsa úain no innisfind, LL 198b60 . nidat uain dia n-airlegunn thou hast not time to read them , Anecd. v 2.8 ( Alex. 827 ) = nocondombuain-siu dun urlegend, BB 498a3 .

Later: tá u.¤ agam ar: a nuáir bhiás úain agumsa air, Acts xxiv 25 . cf. tigidh líom, ... go m-biadh u.¤ aguin air lámha do dearga, CF p. 62. 141 . Cf. (Mod.): go bhfuaireadar uain le teacht air dtír, MacCongl. p. 132z .

is (ní) hú.¤ with prep. or gen. it is (is not) a fitting time for: ni hu.¤ do theicheadh 'nar dtír, | do chuaidh dhínn ar bhfeitheamh féin, L. Cl. A. B. 79.103 . as u.¤ dom dhula, ... | do thruaill an chumha mo chorp, 79.81 .

With gaibid: gá fios damh, ... | an mbiam an uair oile ann? | an uain bhus goire gabham, TSh. 1829 = Dán Dé v 5 .

Cf. iarraid mar uain ar an oide faoisidneach, TSh. 9065 . Defined by follg. gen.: tabhraidh dhúinn uain agallmha `an opportunity of pleading,' Content. xxviii 1 . nach faghaim u.¤ th'agallmha, TD 22a10 . trés an ndóchas bhíos aca ré hu.¤ aithrighe d'fhagháil, TSh. 7390 . cosmhail ... | nach fuair tú ... | ... | u.¤ cadail ar do chearchuill, Content. xxiv 21 . Cf. L. Cl. A. B. 125.32 . dochóidh u.¤ calaidh ar chách, PBocht 26.7 . u.¤ deabhtha ní dó dobheire, L. Cl. A. B. 222.77 . dá n-aghum u.¤ saothraighthe, 218.18 . u.¤ sgíosa ní lamhthair liom, Studies 1933, 140.13 . ní hu.¤ adhmholta ar éan-chor | m'anlochta an uair ḟoillséachar, A. Ó Dálaigh xlvii 3 .

(b) a turn, a spell, an opportunity : uain, seal, am, a turn, a course , Kirk ( Eg. Gl. 614 ). noca tucustar u.¤ neich do neoch sech a ceili dib (of the turns of the customers at the mill), Laws i 200.12 Comm. críoch O Felme fuair an fear, | ar u.¤ seilbhe na sinsear `in his turn of ancestral possession' (i.e. he got the territory by hereditary succession), Top. Poems 90.16 . do gabh Eire a hu.¤ cumadh, Ériu viii 86 (`turn of trouble,' O'Gr. Cat. 338.25 ). ní fhúair ealta ú.¤ ar loch, L. Cl. A. B. 81.145 . tabhair an ú.¤ d'fhéin Line | 's don Mhidhe féin uair oile, 74.115 . u.¤ na hathardha d'ḟagháil `a spell of the patrimony,' TD 32.71 . fer astegh d'ḟagháil na húaine | fear ag gabháil dúaine duit, IGT, Decl. ex. 683 ( v.l. niorbh iongnadh bean d'ḟaghail t'uaine). cinn ṡluaigh is iad ar h'aghaidh | ni ḟaghaidh siad uain oraibh, TD 10.30 . ní bhí acht u.¤ an tí nach tig | don uaigh ag an tí tháinig, Ir. Monthly 1922, 419.36 ( DDána p. 172 ). cuimhnigh ... | nach fuighe ... | u.¤ ar an rígh uair eile | bídh uair ag an impidhe, PBocht 14.38 .

Possibly uain loan is the same word in this usage; cf. cach úain co toiseach, ACL iii 227.24 ( ZCP xvii 51 ).

(c) = advantage (over someone): munbadh an uain frith ar Cenel CConaill don chur sin `were it not for the advantage taken of the C.C.' AFM v 1576.8 . go ro frith an u.¤ sin ar Ua Neill, vi 2022.4 .

(d) of time; point of time; season : is í sin uain agus aímsir adubert ... teacht a ttír, CF p. 63.146 . do rugais é a cinn na huaine sin a mainnser ... an esail, Études Celt. i 83.21 . time (of year), season : i n-aroile lō ūain ḟogamair robī F. ... i Caisil, ZCP v 500 (`in the season of autumn,' Manners and Customs iii 262 ). guidh orm i n-uain an chreidimh `in the hour of,' A. Ó Dálaigh xxxv 2 .

(e) time (on earth), lifetime : ní gan adhbhar uair gach geall; mh'amhgar, a uain dob aithghearr, L. Cl. A. B. 143.140 .

(f) time, reign (of a king, etc.): do bhrígh go n-áirimhthear libh | uimhir trír ar uain éin-ḟir, Content. v 126 . fiche bliadhain fuair an fear | d'u.¤ ar giallaibh na nGaoidheal, TD 32.29 . níor chaith d'u.¤ acht éanlá ann, | téarná suil fuair an fearann, 32.43 .

(g) ar úainibh in turn : cuiris I. ┐ a muinnter a n-anála ar uainibh fon súdraill, BNnÉ 5 § 11 . uch, a Coimdhe, créd do-bheir | na roigne d'ég ar úainibh (—imh MS.), IGT, Decl. ex. 256 . seal damh i dtigh a theghlaigh | seal oile 'gon ingheanraidh; | adhbhar smuainidh a Dhé dhamh | mé ar uainibh san dá ionadh, L. Cl. A. B. 68.100 . roinn ar uainibh uair an lá (: uairibh), Dán Dé ix 27 . sealuidheacht flaithis, eadhon, gach re mbliadhan ag gach aon díobh ar uainibh (v.l. ar uairibh), Keat. i 222.45 . bás d'fhulang diaidh i ndiaidh ar uainibh, TSh. 115 . do ghabh ... agá malairt idir a lámhaibh, ┐ ar uainibh ag iniúchadh na gceann, 7708 . biadhadh bocht is nocht ar uainibh, Keat. Poems 1411 .

(h) d'úain nó d'anbhúain = in season or out of season: gan mo liaigh do léigin uaim | re headh laoi d'uain nó d'anbhuain, Ir. Monthly 1929, 661.5 ( DDána p. 16 ). naisgim ort d'úain nó d'anbhúain a breith libh, L. Cl. A. B. 65.2 . ná sgaraid ris d'uain nó d'anbhuain `come weal come woe,' TD 16.51 . ni háil leis, d'u.¤ nó d'a. | a beith aonaidhche ar aidhlinn `be there peace or disturbance,' 19.8 (of a sword).

(i) With co: am eól co húain in cech airm (v.l. huaim) `completely,' Metr. Dinds. iii 266.3 ( LL 155a12 ). rolen co húain in gairm glan | de sin Ath Lúain na lestar `perpetually,' Metr. Dinds. iii 372.81 ( LL 158a41 ). atbér frib co húain, Metr. Dinds. iii 378.1 . ogam fail sin gabuil glúair, | findat na druíde co húain (v.l. co naeb; co mbuaid; ar nuair), Metr. Dinds. iv 78.14 ( BB 398a17 ). co hopunn, co hūain | tuc dam topur dér `opportunely,' Ériu vi 113 ( ACL iii 232 ). guith an chluig do chluinim-se | dom rad-sa go huain (: Cluain), Celt. Rev. x 133.29 (= in season i.e. at the time for prayer ?). do airmius daibhsi co huain `leisurely,' Fen. 62.5 . is as ro baistead co huain `happily,' ib. 242.11 . ár laeich ár ngadhair co huain | ac faghail um an caemchluain, `at their own discretion' SG 105.10 . ( Acall. 502 , `leisurely').

(j) = respite, grace : do chuinghi[d] úaine enbliadna for C., Leb. Gab.(i) i 78 § 54 . nir deonaigh acht uain bliadhna, 106.16 (glossed: ... cairde bliadna). uain an ualaigh-sin ní fhuil | 'gá ghruaidh nua-luisnigh náraigh, `ceases not to bear that burden' Ir. Monthly 1927, 593.23 ( DDána p. 405 ).