Search Results

Your search returned 231 result(s).

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or dil.ie/8
Last Revised: 2013

Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath `so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.

accomol

Cite this: eDIL s.v. accomol or dil.ie/170

n o, n. Later m. in t-acomul, Laws iii 20.4 Comm. Vn. of ad-comla. act of joining, bringing together; junction, meeting, union: accomol Crist et næcilso, Wb. 22c11 . accumul a déachte ┐ a doenachte, 33b17 (cf. Bergin, ZCP xvii 224 ). ind accumuil gl. consortii, Ml. 15b8 . accomol gl. sinaeresis, Sg. 54a13 . tre accomol gl. per sineresin (συναίρεσις), 32a4 . tresa n-acomol in ddá aimmserda in dá gutae, 32a8 . do accomol inna cairddine ┐ ind oentath `for the junction of the friendship and the unity', 28a9 . filid dogníat a n-accomol in chrut sin ┐ ni midedar cenel n-indib a n-accomol sin, 63a14 . accomol ind óintuisil i persanaib écsamlib `the junction of the one case in the various persons', 208a10 . ius ind accomuil gl. coniunctionis, 212b6 . is trocaire Dé forcaemnacair ar n-ocomul (.i. ar tinol) dorisi, Trip.² 231 . naeim Hērenn do accomul i n-óenmaigin, ACL iii 3.28 . do a.¤ neich etarroscrad `to join together anything that has been separated', Hib. Min. 9.311 . na torothair . . . techtait da chorp i n-óen accomol, LU 2563 . ind eclais nemdai ┐ talmanda do oentaid ┐ do accomul, PH 5339 . inn accomul cairrci slébhe Eimh `adjoining a crag of Mount Haemus', CCath. 4106 . ruccastar Muire mac maith / . . ./. . ./ cen accomhal a hōigi, RC xxxvii 347 § 37 . As a gloss on comallnaid fulfils: fo da comilset .i. is maith in t-acomul sin, Laws iii 20.4 Comm. acomhal .i. coimhcheangal no cruinniughadh, O'Cl. With DO: at-cobraim-si . . . far n-accomal-si do macc ind ríg nemdai, Trip.² 1137 . ro chomarléicc . . . a ingin . . . do ócomul do Chríst, 2080 . With FRI: fidrad freccomail . . . .i. occomol a deirid fri tossach [ar]aile iar fedaib i.e. the joining of the final word of a stanza with the first accented word of the next by alliteration, IT iii 30.27 . dia accomhal fri dligheadh `to bind him by law', AFM vi 2334.15 .

adbann

Cite this: eDIL s.v. adbann or dil.ie/338

Forms: adhbhann, Adhbhann

n o, m. (ad + 3 fonn? See Lochlann ii 203 ) Later also f. adhbhann f. IGT Decl. § 11 . strain of music, tune: goltraige .i. adhband trirech imefuilnge gol, Corm. Y 721 ( Anecd. iv 61 ). esnad .i. abhran (adban, v.l.), O'Dav. 777 . oda (ᾠδή) .i. adbond, Fél.² xcvi gl. 1 (1) . sirrechtach do chaeiniud .i. adbonn no bind do toitim, O'Curry 1296 ( H 3.18, 539 ) = adhbann, 1473 (ib. 653 ). adpand do seinm `to play a tune', Mon. Tall. 131.29 (§ 10) . rochachain . . . / tri hádbaind do barr in chraind / .l. bliadan cech adbaind, Fél. 158 § 23 ( LL 368 marg. inf.). trí ségainni Hérenn . . . a.¤ a cruit `a tune on the harp', Triads 89 . ar chumas n-adhbhann (: dall) `for power of melody', Studies 1920, 98 § 9 . da seinntea adhbunn do coiscfedh dia geran hí `if thou wert to play a strain', Stair Erc. 672 . an adhbhann chiúil, TD 23.7 . ba bhinne ná adhbhann ciúil, Oss. iv 4.19 . ni thabhair aphann da h'áidh / ni cheis re comhrádh macáimh she pays no heed to any tune, Irish Texts ii 75 § 17 . In meaning of 2 adba: le sámhthachuibh seinnfidhe / ar ádhbannuibh iorghuile, IGT Decl. ex. 455 . As n. pr. Adhbhann (name of a girl), Ériu v 82.28 .

Cf. 1 adb, 2 adba.

admolad

Cite this: eDIL s.v. admolad or dil.ie/502

Forms: adhmoladh

n u, later o, m. (ad + molad. See admolaid). In later lang. usually adhmoladh (on the phonetic treatment, see O'Rahilly, Celtica i 340 ).

Act of praising; great praise: do admolud in Choimded, Trip.² 1997 . gaibtir ag a.¤ ┐ ic [a]d[h]amrugud in sceoil sin, TBFr. p. 22 § 24 . do chum mh' Íosa . . . d'onórughadh ┐ d'adhmholadh uaim, Desid. 1666 . oirbearta na hErenn . . . d'imluadh ┐ d'adhmholadh, MR 94.z . do athchor a chotaig admolta fri righ Temrach, Anecd. ii 74 § 31 . do chuinchid a n-admolta o dainib, PH 8358 . adhmoladh Íunainde for Ercuil, Stair Erc., 430 . In ref. to literary compositions act of eulogising; eulogy, praise-poem: lo[gh] ar a.¤ , Laws v 130.1 Comm. batar int aes admolta . . . oc a.¤ ind rīg, Fing. R. 341 . ro-canait ciúil ┐ airfiti ┐ admolta dóib, CRR 13 . a n-áes ciúil ┐ airfiti ┐ admolta, 3 . ro gab F. ar a.¤ ┐ dobretha laid furri, TBC-LL¹ 783 . anois ar a cruth corcra / dailfiod [m]o deoch agmolta, ZCP ii 338.19 . sreath adhmholaidh, DDána 73.13 . do len an t-athmoladh air / fer na hathroghan d'iarraidh, IGT Decl. ex. 252 . ēigis re h-adhmolad, ML² 1193 .

adna(e)

Cite this: eDIL s.v. adna(e) or dil.ie/511

adj Word of doubtful status and meaning. Perh. also aidne. Taken by native glossators as meaning age(d): adna .i. ais [.i. ad-sena] quod ad senes pertinent , Corm. Y 99 . adnai ais .i. ad-sena .i. quod ad senes pertinet , O'Mulc. 27 . adhnáoi .i. áosda, O'Cl. Eg. Gl. 657 (as if compd. of núa). ?adbert nad bói athair derb do / adhnaib saire, Anecd.. i 51.11 = aithnib soire, Immrama 55 § 11 . ba tu tés isan tech ar tuss . . . doroimli co a.¤ ais banrignacht uas bandtrachtaib Ulad uili, ZCP iv 154 § 17 = doroimle caidche ais banrígnacht, LU 8231 ( FB 17 ). commáin ria cur romermais / oirb-si a a.¤ in dinnṡenchais, Metr. Dinds. iii 54.14 , whence aidhne .i. aos mar atá aidhne na Bóramha ┐ aidhne an dinnseanchais, O'Cl. (perh. for aigne, q.v.). As n. pr. Adna mac Uthir, LL 22578 . Adna mac Uthidir . . . ollam hErenn i n-écsi, RC xxvi 8 § 1 . immar roscum Adna ogh / ni tarba gen a tintod, Auraic. 1968 .

ailbéimm

Cite this: eDIL s.v. ailbéimm or dil.ie/964

Forms: oilbéim

n Also oilbéim (cf. 1, 2 ail and béim)

(a) stumbling, knocking against a stone: ?is béss didu ind liacc benir il-béim friss gl. offenderunt in lapidem offensionis, Wb. 4d15 (`many blows', See, however, Strachan, OIPG 4th ed. p. 124 ). ni tegemad oilbeim do re cloich (non offendet pedes suos ad lapidem), Rosa Angl. 62.19 . ni faghann oilbheim ┐ ni fuilighter air, ib. n.4. co na ro-bera do chos ail-béim (ne forte offendas ad lapidem pedem tuum), PH 4716 .

(b) offence, scandal: a.¤ Hérenn Cell Rúaid, Triads 30 . .i. cill as measa do cheallaibh nó béim aithesach no ceall dáir, p. 36 . rob oilbheim adhbal d'eineach . . . tuaisceirt Ereann tuitim an trír ísin, AFM v 1636.4 . gídh gurab oilbhéim é dona Iúduighibh, Donlevy 400.23 . oilbhéim do thabhairt d'aoinneach, 340.27 . fuáradar oilbhéim fá chloich noilbhéime, Romans ix 32 . an choir . . . do chur i leith na n-Éireannach mar oilbhéim dóibh, Keat. i 60 z . a bhean nar iarr oilbhéim d'aon `who never sought the harm of any', A. Ó Dálaigh xxii 6 . imdhigmet cen ail-bém, PH 6810 . tusa uainn ag anamain / i ndáil in tslóig cen ailbéim, SG 265.5 . ní thug oilbhéim don anam, DDána 52.13 .

(c) impediment, obstruction: ni fil nach locht . . . isind [ḟ]ir sin do neoch is ailbéim aiccenta do churp duiniu there is no fault in that man that could be called a natural defect in the human body, RC xxii 209 n.l . an talamh ní fhuair oilbhéim the earth was not damaged, PBocht 25 § 10 . da fadadh slighe gan oilbeim on talmain `if it got space without obstruction from the earth', Ir. Astr. Tr. 16.16 . fríoth oilbhéim re samhluigh soin / ar coirrṠhléibh . . . Chláraigh a like disaster happened on . . ., DDána 64.26 .

2 ainféthach

Cite this: eDIL s.v. 2 ainféthach or dil.ie/1334

adj (3 ainféth): ar rob ainfethaig firu Hērenn a n-imthūs Tāno cosin anall ignorant , ACL iii 3.20 . ainbféitheach .i. ainéolach, O'Cl.

1 airechas

Cite this: eDIL s.v. 1 airechas or dil.ie/1900

n u, m. Later o. (1 airech). In Laws position of an aire; rank, legal status: ócaire, is ardu a a.¤ adi, Críth G. 87 . is di búaib atá a a.¤ ┐ a eneclann, 153 . do cuaidh as a bo-airechus ┐ ni riacht in t-oirechus desa, Laws v 32.12 Comm. cach aireachas [bes?] ardu i.e. each higher step in the rank of `aire', ii 12.4 Comm. is aire desu cu nairechus echta, 266.8 Comm. dair, cidh dombeir nairechus hi? iv 148.z . ni bis i m(b)iad a aireagais `in accordance with the dignity of his rank', BCrólige 24 .

In more general sense precedence, sovereignty, superiority, importance: a.¤ ind rig `the preeminence of the King', Ml. 46b6 . a.¤ do thabairt do macc `that principality (i.e. sovereignty) is given to the Son', 128a15 . rohucad a.¤ inna róma co constantinopoil, Sg. 174a1 . a.¤ ceneóil airsiu (leg. airsin? edd.) ní a.¤ fidei, Wb. 1b12 . dorochóinset arndabeth . . . ind a.¤ cétnae `they despaired of having . . . the same pre-eminence', Ml. 131c9 . ind airechsa ┐ inna soire rotecht in popul, 5 . huand a.¤ , 113b10 . hó airegas gl. a principio, Wb. 7b11 . in n-a.¤ nísin, Ml. 64d11 . ni gaib a.¤ , Wb. 3d8 . ithé rogabsat airegas gl. quosdam . . . possuit Deus . . . primum apostolos, 12b13 . ardri ar airechus, LU 8485 ( FB § 33 ). is la demnaib a n-oenur a airichas its sovereignty belongs to the devils alone (of hell), 2222 . tilach airechais ┐ tigernais Herend, 3439 ( SCC § 21 ). rígi ┐ airechus hÉrenn , BColm. 72.18 . is acco bái in t-a.¤ mór in ard ruide, LL 206a30 . teilccfidher a n-a.¤ / o sain collaithe mbratha, Anecd. ii 31.14 . a.¤ nEchach iarsin / sáegul noídecdai i nEmain, Metr. Dinds. iv 68.134 . gur bhean ríghe ┐ aireachas . . . de, Keat. iii 1436 . riasiú ro chaith bliadhain iomlán i n-aireachas a athardha, AFM v 1706.9 . gur maidset meic E. airechus coscair na cath-laithrech `gained the victory of the battle place', MR 244.8 . airechus engnuma, 160.18 . a nirt ┐ a n-airechus, ZCP viii 107.11 = a nert ┐ cumachta ┐ niachus, Anecd. ii 54.10 . ro chumhdaigh . . . cathair . . . is innte sein do caittí inmhe ┐ oirechus an ferainn sin go hiomlán, BNnÉ 236 § 158 . Frequ. coupled with ordan: t'ordan ┐ t'a.¤ , Trip.² 2971 . mór d'ordan ┐ d'aerechas, LU 10118 . tuile ordain ┐ oireachais na hErind (of a person), RC xvii 407.21 (Tig.). So also: ordan ┐ oireachas Mumhan, AFM ii 912.18 . As defining gen. port airechais seat of government, residence of a chief: ardphuirt aireachais an tíre, AFM v 1688.12 . port airechais Iarla C. R., vi 2200.13 . ardphuirt aireachuis Éireann `Ireland's capitals', TD 1.5 (see note, ii p. 188). cathair oirechais chief city, capital, Marco P. 3 . dothaithtin leo . . . in tinbher eisg ┐ oireachuis fuaradar ann `the noble fish-abounding estuary', Ériu v 90.22 . In comic n.pr. Ordan mac Airechuis, Anecd. ii 64.1 .

1 airer

Cite this: eDIL s.v. 1 airer or dil.ie/1930

Forms: oirear

n o, [n.] Later m. See LEIA oirear m. IGT Decl. § 11 .

(a) coast, shore: gabsad . . . la ha.¤ nÉrenn atúaid, BDD² 253 . i n-airiur Breg comarda Étuir forsind farrci, LU 6886 (BDD). tonna saile sétaighfit / frisna hairera ardda, SR 8058 . ro hṡeolsad re hoirer na hinnsi amuigh, KMMisc. 315.4 . na gaibed i n-airiur do aireraib Herenn , RC xiv 408.3 . sech airera na Troe, LL 222a2 ( TTr. 349 ). as ann rogabsat airear, occ Dun na mBarc, Leb. Gab.(i) 10.29 . a.¤ na trága, Metr. Dinds. iii 212.3 . mag os a.¤ in átha at the brink of the ford, MR 174.10 . crecha airir Siúiri `the region bordering on the Suir', AFM vi 2078.8 . airear .i. cuan, O'Cl.

(b) border region: ond airiur as torgaib grian, SR 2677 . bid ferda firfitir fuidb / i n-airiur ingine buidb, TBC-LL¹ 537 . `ind' ainm gach oirir no gach imil, BNnÉ 235 § 156 . conidam túalaing a.¤ críchi d'imditin fri ecrata echtrand, LU 10294 . i n-airiur Eórpa, LL 239a11 ( TTr. 1644 ). neamh an t-oirear as dú dhamh, DDána 3.7 . do chor cuarta na n-oirer i n-imechtair an longpuirt `to scour the districts in the neighbourhood of the camp', AFM vi 2160.10 . a chnuic thoir . . . fuath dot oirear im inntinn, DDána 64.1 .

In n.loc. i mBrethnaibh ┐ i n-Airiur Gaoidhiol Argyle, TFrag. 14.11 . See also Hog. Onom.

Compds. ¤-doimnech: na h-Eirne oirear doimhnighe oileanaighe `deep harboured', Miscell. Celt. Soc. 177.29 . ¤-glan: co sruth n-oirerglan nuasalcaem . . . nEortanan, BB 244a39 . ragmaít assin airerphurt itaam, LL 220a28 ( TTr. 223 ).

airmór

Cite this: eDIL s.v. airmór or dil.ie/2292

adj (mór) very great: ærmar gl. permagna (cupiditas), Ml. 61d12 (ér- ?). most of, the greater part of, usually as subst. with follg. gen.: urmór a ndaíne ┐ a n-indile, RC xvii 384.8 (Tig.). ermór fer ṅHerend, LL 3856 . earmhór an chobhlaigh sin, TFrag. 58.4 . rige aurmoir na hErenn , Rawl. 87a36 (ZCP viii 264 § 18). urmōr naī mbliadan dōib . . . isin Espāin the best part of, ML² 603 . gur chaitheas urmhór m'aoise, Dán Dé xi 7 . a n-urmhór most of them, TSh. 9816 . In adv. phr. d'a.¤ for the most part: Ceall Caindigh do losccadh d'urmhór, AFM ii 922.15 . go ro theichsiot an tír uile d'urmhór, `the greater number of the inhabitants of the country', AFM vi 2176.9 . dfhionnghallaibh Ereann d'urmhór `of almost all the old English of Ireland', 1996.17 . gach díol 'n-a éagmhais d'urmhór and nearly every other kind of payment, DDána 102.18 . ni bheirionn acht mic durmhór nearly always bears sons, 23 K 42, 383.2 . ? i n-a.¤ : comdais brēcairi filid Connacht a n-irmōr for the most part(?), ZCP xiii 25.24 .

See formór.

1 aithech,

Cite this: eDIL s.v. 1 aithech, or dil.ie/2605
Last Revised: 2013

Forms: athach, athaig

n o, m. (aithe). See LEIA a.¤ (cóir), athach, eathach (lochdach) m., IGT Decl. § 11 , § 55 . Note however, athaig (g s.): athair, Éigse viii 290 § 12 and n. 0

Lit. rent-payer; vassal, peasant .

(a) In legal contexts used of a particular class of tenant and sometimes to describe the commoner as opposed to the noble. See Críth G. p. 74 ; ZCP xv 245 . ethach .i. quasi aithech .i. doniter a aithe for neach, O'Curry 105 ( H 3.18, 70 ). a.¤ .i. fer braith ut est taidhe cach a.¤ .i. is amail gataide in fer braith nó in fer forinaiter féich, O'Dav. 37 . Cf. táid gach a.¤ | a.¤ gach ainbh, Ériu xiii 20.14 . a.¤ = briuga, Harl. 5280, 53b (Plummer MS. notes). athaigh .i. íocaidhe, O'Cl. flaith ┐ a.¤ `lord and vassal', Thes. ii 238.12 ( Ardm. 17a2 ). fri tige cach na.¤ , Ml. 92d15 . athaig ┐ bachlaich domeled sin uile, SCano 345 . flaith athuigh na bid flaith a athair i.e. a noble whose father was a commoner, `Bauer-Herr', ZCP xv 245 § 4 . ní dlig a.¤ mraich cor[o]p flaith, Críth G. 254 . díre n-aithig honour-price paid by an a., 530 . athich cacha slointe di ṡhund huma anechclann the commoners of every family from here on with their e., Rawl. 118b38 . adnacol do cholaind aithich thuaithe a peasant of the tribe (laity?), RC x 82.12 . soifid roúall . . . i mmaccu a.¤ .i. grád fene no chille, LL 188c1 ( RC xxvi 42.1 ). ait[h]ech cách co hEogan húais, ZCP viii 299 z . ísel cech athech, Tec. Corm. § 15.15 . ó a.¤ co righ, ML² 836 . athig i comairli ríg / mairg tír i tic in scél, Ériu ix 48 § 23 . aondath i n-éadach moghaidh, dá dhath i n-éadach an aithigh, Keat. ii 1918 . aithigh Laighion / siad ós maithibh measfuidhior, LBranach 5776 = DDána 117.16 . gach saoirfhear ann badh aitheach, 72.32 . Prov.: as ait[h]ech cāch gan deōladh no one is so exalted but he can do with assistance(?), ML² 162 .

With qualifying clause, gen., etc. a.¤ ara-threba a deich (so called because his stock is numbered in tens, and represented as standing midway between the ócaire and the bóaire, Críth G. p. 77 ): cateat fodlai bóairech? dá ḟer midboth(a) ┐ óccaire ┐ a.¤ arathreba a deich, 17 . a.¤ arathreba a deich, deichde a búar sidi, 132 . a.¤ baitside (baitsid, baitse), meaning doubtful; is é a.¤ baitside inso dia mbé in[n]a enncai cen gait, cen brait cen guin doíne acht láa catha nó nech toṡaig a chenn fair, Críth G. 142 and n. a.¤ forrtha (fortha), one appointed to take the king's place in legal actions against him, see forrtha.¤ im athechu bunaid (.i. na aithig ḟortha) im athechu cis (.i. na doerchele), Cóic Con. 21 § 14 .

(b) In pejorative sense churl, boor, uncouth person: contall a chenn dind aithiuch labar, Ml. 58c6 . in triar a.¤ . . . ro anacht Cú Ch., BDD² 1287 . robo leanamnach int a.¤ (aidech, LU), TBC-I¹ 1207 . ni thecat da fuapairt / acht [mad] athig mith, TBC-LL¹ 3371 (see meth). is duit dosratsam ┐ ni dont ṡenaithiuch ucat (of Rónán), Fing. R. 67 . ni tú as cóir dia chairigud . . . a.¤ samlut (of Lugaid Mac Con), RC xiii 438 § 9 . bríathra athig churlish words, LU 5450 (TBC). in t-eathach, Acall. 5532 . dias aitheach oc ingairi cairech, YBL 122a2 . cumala ┐ athig na Pers, Alex. 390 . athig ┐ doeraicme, TTr.² 1303 . ar ba haitheach somh a h-ucht treóin `being a plebeian representative of a hero', AFM iii 178.17 . a tigh aithigh ┐ áonmná / caithidh sibh an cáomlá ar cúairt, IGT Decl. ex. 363 .

In phr. a.¤ feda base tree (oppd. to aire feda). Used of letters of the alphabet: athaigh feada, Laws iv 146.19 , 24 . airigh fedha ┐ athaig fedha . . . athaig fedha .i. fern, sail, bethi etc., Auraic. 1151 = aithig, 4249 .

(c) giant, monster: immacomarnaic dó ┐ don scál. tresi cluchi ind athig, LU 8538 ( FB § 39 ). da aitheach forgranna, Aisl. Tond. 98 § 1 . ar neimib a n-arm na n-athach n-uathmar n-agarbh, BB 43b1 . lorg in fhathaigh, Feis Tighe Chonáin 1006 . ris an athach darbh ainm Goliath, TSh. 10937 . combarala dam ┐ dond a.¤ (of the Cyclops), Mer. Uil. 56 . ethach ┐ arderrad ┐ fogmoir, Stair Erc. 1290 . is i in [n]aithir neime .i. in t-a.¤ aingide (of the custodian of the Garden of the Hesperides), 254 . tú an aithir sheang . . . / is ceann aithigh uirrei-se, DDána 50.10

COMPDS. ¤-aicme vassal tribe: seacht n-aitheachaicme robadar isin tir re tiachtain de Uib Eachach, ZCP xiv 44 § 6 . ¤-lus lit. churl's herb (protection against the evil eye ? Celtica xxiv 38 ): righlus ┐ tarblus ┐ a. . . . a. do ghradaibh feine, O'D. 2365 ( Rawl. B. 506, f. 43b ). ¤-matad base dog (term of contempt): ni tocrad dam int aitheachmattud [do] gleid (glieid, LU) frisin coin moir, TBC-I¹ 1228 . aithechmadad druthsotal, 1594 . ciarso dúal don athiuch-matud saigid forsin árchoin, TBC-LL¹ 1935 . ¤-phort rent-paying town: trí aithechpuirt (.i. bailte bodaich) Hérenn : Clúain Iraird, Glenn Dá Locha, Lugbad, Triads 33 and note p. 36.

¤-thúath subject people (see Mac Neill, Early Irish Population-Groups, PRIA xxix (C) 59 - 114 , O'Rahilly, EIHM p. 154 ff. ): ro díbdáit uili cland Ugaine Máir la athechthúathaib Herend . . . ┐ ro gabsat athechthuatha Herend flathemnas Temrach, LL 7308 . ba di athechthuathaib Herend dó, 14616 . na haitheachthúatha ┐ Cinél Conaill . . . ag argain an bhaile, Ériu v 76.16 . le daorchlannaibh nó lé hathachthuathaibh Éireann, Keat. ii 3702 . annam lib athechthuatha do tháinsemad bartrenfer, LL 238b25 ( TTr. 1617 ).

See next.

Albu

Cite this: eDIL s.v. Albu or dil.ie/2890

Forms: Albain, Alpain, Alban, Alpan, Alba, Alpa, Albain, Albae, Albe, Alpe

pn n, f. n s. A.¤ , Goid. 77 § 51 (Dúil Laithne). Alpu, IT iii 33 § 7 . a s. Albain, AU i 278.x . Alpain, Trip.² 1891 . g s. Alban, Thes. ii 306.3 (Hy. i), Fél. March 23 (: ardam). Alpan, LU 6725 . d s. A.¤ (Alba, Alpa v.l.), ACC § 114 ( RC xx 280 ). Albain (Alpain v.l.), Fél. Apr. 21 . Albae (: ardae), Fél. Jan.8, June 25 . Albe, Imr. Brain 42.8 . Meyer, Wortk. 67 postulates an early form Alpe ( or io), but his exx. are not conclusive. Equivalent of Greek-Lat. Albion, see Pedersen Vgl. Gr. ii 110 , O'Rahilly, EIHM p. 385 .

Orig. the whole island of Britain; later localised to North Britain, Scotland. See O'Rahilly loc. cit.; Fraser, SGS v 72 . ondlosbu .i. albu Scotia, Goid. 77 § 151 (Dúil Laithne). ar iffurn i n-A. omun .i. ar húamun iffirn do-chuaid i nAlbain dia ailithri, ACC § 114 ( RC xx 280 ). bendacht for Colum cille / co nnóebaib Alban alla, Thes. ii 306.3 (Hy. i). Colum Cille i n-ailithre. Prima nox eius i nAlbain in Pentecostén, Ann. Inisf. 74.2 . dar Alpain ... ar robo ainm do inis Bretan ule ollim Alban (glossators attempt to explain tar Elpai), Thes. ii 311.20 . for feraib Hērenn ┐ Alban, Cáin Ad. § 28 . for cūairt Ēirenn ┐ Alban ┐ Mannand, Corm. Y 1059 ( Anecd. iv 92.x ). muir iter Ēirinn ┐ Albain, 753 . i nAlbain túascirt la Cruthnechu, TBFr. 359 . atan-rarbadne a tír Alban ┐ Breatan, BDD² 417 . Aedán macc Gabrán ro gab Alpain ar éicin, Trip.² 1891 . imchosnom im rígi n-Alban ... co torchair leth fer n-Alban etarru, SCano 1 . fosén diangabh Aengus Albain (albanach v.l.) / alpu (alba v.l.) thulcach, IT iii 33 § 7 . Gruibni eces di Alpain, ib. luid ... do foglaim ecsi in Albain co Eochu echbél, LL 186a13 . cait a bḟuil in ferann sin (i.e. Arann in the firth of Clyde)? Idir Alpain ┐ Cruithentua[i]th, Acall. 332 . Druim nAlpuind (nAlban v.l.) name of the mountain range separating the Scots from the Picts, ZCP iii 463 § 18 (O'Rahilly loc. cit.).

Also name of a hill in Co. Kildare: mors Laeghaire for taebh Chaisse in campo Lifi etir in da chnoc .i. Eiriu ┐ A. a n-anmanda, AU i 20.5 .

See Alpae.

anall

Cite this: eDIL s.v. anall or dil.ie/3340

adv. stressed on second syll. (exx. of rhyme and alliteration in bardic verse infra). Written anaill, Alex. 579 , Fl. Earls 166.17 . See GOI § 483 . The form anaill, TBC-I¹ 3615 is taken by Thurn., ZCP xii 410 as standing for inn-all thither . Of place from beyond, from the opposite side, híther: tar muir a.¤ , Trip.² 331 . dar glend a.¤ hither over the glenn, MU² 494 . do-lotar trá forsin farci a.¤ hi tír n-Érend, BDD 23 . ro ráthaiged . . . as[in] tig a.¤ Ingcél I. was perceived from the house, 71 . adainter . . . in Bruden . . . ┐ dorróbdad a.¤ co fá thrí the B. is set on fire . . . it was quenched from within, 143 . isind leith a.¤ on the opposite side, 74 . fá cáin a.¤ a tax (imposed) from abroad, Keat. ii 5754 . Extended applications: transitiuum . . . .i. gním dosom i nnach naile innunn ┐ is césad do ṡuidiu gním o nach ailiu foir sem a.¤ , Sg. 209b12 . is bes tra isind libursa briathra na salm a.¤ (written over the line) do erlabrai ánd ┐ bertair dano briathra asin stoir sea innun fo fuillned inna salm innunn to quote (from another book), Ml. 26c6 (verba psalmorum superiorum, Zeuss 611 ). is airi trimirothorndiussa indium inna huilisa asrubartmar ánáll `we have mentioned above', Wb. 8d26 .

In phrases: innonn ┐ a.¤ on all sides: robaí fe 'nund ┐ fe a.¤ in dúsin essgal ┐ tessgal, LL 12961 . na cathaighthe a.¤ 's anonn `temptations on every side', Aithd. D. 51.13 . ar na bhogadh anonn sa nall `tossed to and fro', Proverbs xxi 6 . (di) ṡíu ┐ a.¤ from this side and that, from both sides: cona díchtheth carpat friae di síu nách a.¤ from either direction, LU 4798 (TBC). roferadh cobleng croda etarru dísiu ┐ a.¤ on both sides, RC x 185.3 . imda . . . sruthide fola for toebu trenfer siu ┐ a.¤ do macu I., LB 129b44 . secht mile isseadh torcair idiu ┐ a.¤ ettorrae, AFM i 318.2 .

With the prep. FRI: fri muir robur a.¤ `beyond the Red Sea', Ml. 124c24 . altarach .i. frie a.¤ (gl. nihil ultra) `on the other side of it', Sg. 71b1 . glend lán di thenid fris a.¤ , LU 2145 ( FA 21 ). coromarb nonbur friss a.¤ `on the other side of him', RC iii 178.10 .

With the idea of motion much reduced (here written andall and perh. a separate word): interrogaverunt horam specialem in qua ille effectus est abbas ┐ ba sí húarsom douargaib A. ind soscele andall (i.e. in Scotland; almost = tall, q.v.), Mon. Tall. 162.33 (§ 85) . co cruthaigfea in Comdiu andall curpu na esergi (i.e. in the other world), LU 2594 (edd. suggest reading thall as in l. 2587 ).

Of time of yore, hitherto, heretofore: fo bith an chotuigh a.¤ `from of yore', Blathm. 311 . ní bíd clad . . . i nHére isind amsir a.¤ co tanic remis mac nÁeda Slani, LU 10569 . analadh a.¤ uile / o tus betha, LL 395a17 . a gabala uili a.¤ hitherto, Fen. 48.1 . rí agá ndubrad nert a.¤ a king ever regarded as powerful, O'Gr. Cat. 378.4 . de cheniul Tuathail Techtmhair ┐ Ugaine Mair a.¤ , MR 1.5 . fedh na bliadhna so a.¤ `in the course of the past year', RC xxix 114 § 11 . With various prepp. With FRI: fris an mbliadhain sin a.¤ `during the preceding part of this year', AFM vi 2274.z . With CO: lase foruillecta béoil inchalich di mil cosse a.¤ `when the lips of the chalice have hitherto been smeared with honey', Wb. 7d9 . rob ainfethaig firu Hērenn a n-imthūs Táno cosin a.¤ , ACL iii 3.20 . co gin Mic Maire . . . / a.¤ o tus domain, LL 395a24 . co sin a.¤ till that happens, Críth G. 264 . mani dernat co cenn mís dotíagat for cairdde ná[d] lenat a lepthai cucai a.¤ i.e. the aire échta is not responsible for their protection any longer, 362 and p. 71. With ó: Dathi anall `from the time of D. onward', Ériu ii 186.15 . nī bīad rí ō Ess a.¤ , ZCP viii 223 § 21 . co ro-fíugrad . . . o chein mair a.¤ esergi Crist, PH 3423 . a.¤ ó dhortadh díleann `downwards from the pouring of the flood', TD 28.3 . otha a.¤ `henceforward', Fél. 6.10 .

Extended forms (see Pedersen Vgl. Gr. ii 196 - 197 ): ? co Dún Brí anal[l]a over to Dún Brí, BColm. 60.28 . a-nallamhain (: Lughaidh), Ériu ix 165 § 22 . anallamhuin (: mbonaibh) in times of old, Gleanings from Irish manuscripts 30 § 8 . a-nalloin (: balloibh), PBocht 5.1 . a-nalloin, DDána 63.27 `already', Ir. Monthly 1928, 156 . a-nallan (: anman), PBocht 10.8 . a-nallan (: fharradh), DDána 64.30 . popul na ngente ro baí i ndorchataid pecaid . . . anallana formerly, Trip.² 50 . cid so or cách. ni bu adas a cóemna rosbai-seom anallana, LL 279a19 . anallana . . ., PH 2244 . analluna (: amudha), Content. ix 23 .

In phr. anois (aniodh) (┐) analla(i)n now and always (of past): congbhaid anos a-nallan, Content. xxviii 3 . t'éighis anois 's anallain, xviii 74 . aniodh 's anallain, DDána 92.4 ; cf. suil tháireas gus a-noise a-nallamhain, 83.6 `from that day till this', Ir. Monthly 1921, 419 . anall-út, -ód: anallút (coming from) over there (of a boat), LU 1869 . Fionn . . . / do bhí neartmhar a-nall-ód, DDána 112.8 . annála na n-ard-fhlaitheadh anall-ód of yore, TSh. 5476 . a nallód of old, Jeremiah xxviii 8 .

Forms with in- for an- (under infl. of prep. i n-): i nallut, Laws ii 94.8 Comm. inallana, PH 4473 . i n-allód (= antiquitus), Keat. i 106.19 . inall, AFM v 1868.14 .

apstal

Cite this: eDIL s.v. apstal or dil.ie/3887

Forms: abstal, abstil, abstul, abstolaib, asbal, asbal, asbhal, esbal, esbhal, absdal, eabsdal, eabhsdal, abhsdal

n o, m. (Lat. apostolus). abstal, Wb. 10c16 . abstil (g s.), 10c20 , 23a10 . abstul, Lism. L. 4605 . abstolaib, Thes. ii 247.13 ( Cambr. 38a ). Later also asbal. See esbal. See GOI § 919 . asbal asbhal esbal esbhal absdal eabsdal [eabhsdal abhsdal add. P] m., IGT Decl. § 11 . asbail (g s.) (asbhuil, v.l.): casmail, ex. 389 .

Apostle . In O. Ir. glossing Lat. apostolus, Wb. 5b17 , 10c16 , 18c1 , 18d1 , 21c5 , 25a14 ; Ml. 38c3 , 42b7 , 50d16 . condartar ainm napstil doib tre precept nimdibi dúibsi, Wb. 20c24 . apstil i tossug, 27a5 . fornét frisáibapstalu dar[m]chensa, 16b4 . uitam aeternam amal dombérthar dúnni apstalaib, 25d12 . amal dundrignis do Pól a.¤ , Ml. 128a12 . Patraicc príma.¤ Hérenn , Thes. ii 322.4 (Hy. iii). apstol .i. ab postulo ad Deum .i. tochuirim, Corm. Y 77 . rig no esbog no comarba abstail (prob. of `the twelve apostles of Ireland'), Laws v 242. 25 Comm. soillsi Críst ┐ na n-a.¤ , Trip.² 57 . hi feil a.¤ , LU 1857 . da apstal déc innsi Fáil, SG 34.35 . da apstol decc na hErenn , BNnÉ 96 § 1 . for altóir Petair apstail, Ériu ii 192 § 1 . fri harchangliu ná hapstalu, 194 § 8. Jacōb mac Ailphi cen on / ulcha fata ar in abstul, iii 196 § 11 . san domnach . . . tadbas Críst da aspulaib, 144 § 17. a absail (v s.) (: bratsain), Dán Dé xii 22 . na hasbhail (: an tann-sain) . . . uile, xv 23 . is é céid-easbal do chan / 's do thréigeasdar é an t-asbal, xx 7 . ló do ló gun asbal inn, IGT Decl. ex. 388 . do delbhoip . . . apsal, Fl. Earls 70.1 .

Cf. axal.

ar-cain

Cite this: eDIL s.v. ar-cain or dil.ie/3993

Forms: arcanai, aracain, airchetal

v ( air-can-, Pedersen Vgl. Gr. ii 479 ) sings, chants, recites. Applied to poetry, charms, and magical formulas as also to legal pronouncements and maxims, see Watkins, Celtica vi 214 . On the filid as custodians of traditional law see Binchy, Ériu xvii 5 . Indic. pres. 2 s. dál arcanai , ACL iii 297 § 51 . dona búadaib arcanai of the victories which you recite, Airne F. 201 . 3 s. aracain gl. incinere, Ml. 64c14 . amail arinchain fénechas as the native law recites, Críth G. 21 . is don grád so arcain fénechas, 272 . aracain (.i. fīrcanim-se do caire in sofesa) coire sofis sernar dliged cachadāna, Anecd. v 23.7 . arcain (.i. fīrcanaid . . .) coire nerma intlectuib raith, 26.3 . fert ar-cain cúi chrúaid `the hardy cuckoo sings', Ériu xvii 90 § 9 . 3 pl. derb lasna druídib . . . aridchanat who chant it, Airne F. 279 . 1 pl. Moninne . . . arcanam, LL 371c14 . Pass. sg. arcanar gl. cantatur, Thes. ii 18.33 . tri sáir Hérenn arcanar, Fen. 30.5 . Pass. pl. arcantar gl. præcinuntur hoc carmine, Ml. 66c7 . Imperf. indic. pass. sg. arsenti ┐ arcantá and .i. . . . no chantaís filid, LU 10134 . Pret. 3 s. arcáchain dó tria imbas forosnai conid and asbert na bríathra sa (verse follows), LU 10348 . Pass. sg. breithemnus . . . arachet araclais arachor `it has been sung', Laws i 46.17 . Appar. as synonym of for-cain in: admall . . . arcain side in bardne so sis, IT iii 43 § 52 . tuathbard . . . forcain side rannaigecht, 44.11 .

Vn. airchetal.

athchor

Cite this: eDIL s.v. athchor or dil.ie/4719
Last Revised: 2013

o, [m.] vn. of ad-cuirethar. Lit. act of throwing back, but freq. with force of ath- very much reduced.

(a) act of giving back, returning, restoring: is mesech a athcur cib cuin ro-cara, ZCP xvi 211.33 = is meisech athcu[i]r, xv 246 § 5 . ni astaither in saorrath cin athchur, Laws ii 216.23 Comm. diablad fria n-athchur (of stock), v 222.x Comm. cuic seoit ┐ athchur sunn uile san athgabail, 254.13 Comm.

(b) With FOR act of returning to, restoring to: ind praind sin do adcor forsind comdid `to cast that meal back upon the Lord', Mon. Tall. 148.25 (§ 58) (perh. in physical sense to vomit). ma ta aice nech for a derndta athcur, dena (of a wife), Laws v 144.16 Comm. no co nderna a athchur for a athair `until he returns him to his father', iii 502.19 Comm. (of returning a child from fosterage). gu caemsatís a a.¤ focetoir for righ (of a doubtful child whom no `fine' will admit), O'D. 2312 ( Rawl. B 506, 31d ). dá mbeith si 'ga ha.¤ ort `if she be restored to thee' (a wife), TD 20.50 . Hence of handing back, renouncing (a pact, etc.): luid . . . do a.¤ a chairdessa for Coin Culaind to return his friendship to C. (i.e. to renounce his friendship with C.), LU 6017 (TBC). tarmartatar . . . dol do a.¤ a chotaig . . . fri righ Temrach to renounce, Anecd. ii 74 § 31 . ag iarraidh ádhbhar athchuir a chómhosaidh ar Chonn `a cause for breaking his truce', ML 70.25 . In later lang. act of urging upon, recommending to: tánag d'athchur Fhódla air / Aodh Ó Domhnaill Dúin Bhalair to urge the cause of Ireland on him, Magauran 3828 . do ghaolta dá hathchur ort / faghthar t'aonta don Iarlacht `thy kinsfolk pressing it on thee', Aithd. D. 37.34 . máthair Críost re n-abar ógh / bíodh dom athchar ar a huan, 90.8 . dia athchar forro cech . . . truagh nobhiad leo a tidlacad dia dun-som, Marco P. 124 . In literal sense: a athchur ar húa nAinmirech to hand him over to . . ., MR 246.22 . With DO: faidis . . . techta do athchar chisa do M. `to yield tribute to M.', Marco P. 156 .

(c) act of rejecting, adjourning, postponing (a suit): eric troisce tar dliged uaithib ┐ a n-athcur dogres `they shall . . . be non-suited', Laws i 86.28 Comm. cuic seoit ┐ athcur co laithe for sechtmain, 114.1 Comm. ? do beir in saíre athcur for anud `puts an end to the stay', ii 114.13 Comm. ma tainic in grad feine d'acra in graid flatha . . . ┐ ni tarta gella . . . dó is athcor cu cend bliadna, O'Curry 679 (H 3.18, 331). ? re nathcur caitche cethra co ruice fogelta compensating(?), 257 (H 3.18, 149b).

(d) act of throwing; throwing out or away, getting rid of, dispelling: re h-imud na n-urchur aca n-athchur eturru being exchanged, TTebe 3085 . na cathaighthe anall 's anonn / dar n-athchuirne ó all go hall swaying us, Aithd. D. 51.13 . tucatar . . . athchur coitcenn ar a cloidhmib ┐ ar a clogadaib, etc. they flung away weapons and armour (of routed troops), Caithr. Thoirdh. 68.20 . ni mōr nach gcuirit trī lēige d'a.¤ a pelér `they carry almost three leagues in shooting their bullets', Fl. Earls 68.2 . icc atc[h]ur a n-anmann . . . dara mbelaibh seachtair, CCath. 6125 . tainig soillsi . . . iar n-athchur an dorchadais, Aisl. Tond. 110 § 1 . tabhair phóig go díochra dhamh / dar móid fhiochdha budh athchar `this will be enough to dispel our angry feelings', Magauran 2551 . fescar flaithiusa ┐ . . . athchur airechais `destruction', MR 122.4 .

(e) act of expelling (person): athc[h]or ar an ord ēiccius expelling the poets, Sitzungsb. Pr. Akad. v (1919) 92 § 8 . glún mh'oileamhna dom a.¤ (obadh v.l.) `that the knee which nursed me should reject me', TD 3.46 . nír hachradh cách ó chridhe / gér ghnáth athchar ainbhfine though one usually wishes to expel a foe, Aithd. D. 71.35 . ó atáid Gaoidhil . . . ag a.¤ Ghall, O'Hara 2892 . T. . . . do athchur a flaithes ua mBriuin was expelled, AFM ii 1064.7 . ar macaibh Ruaidhri da.¤ uaidh `on condition that he should expel the sons of R.', iii 228.7 . d'athchur ┐ d'innarbad C[h]uinn, ML² 875 . arna n-a.¤ ┐ arna n-ionnarbadh a parrthas, TSh. 3607 . tugadh achur ┐ ionnarbadh ar in rí, ZCP xxxiii 135 § 24 . do chuireadoir ar achur ┐ ar ionnarbadh é, § 25 .

(f) Various: ro-mboísom do nirt . . . a n-indarba a tír Hérenn do a.¤ a ndíbergi allanall to transfer their plundering to the other side(?), BDD² 400 . cen tinntúd ┐ cen a.¤ cusin coimdid turning back, PH 4196 . cor ┐ athcor . . . in cloigem ort, Acall. 2249 v.l. (= a sochar ┐ a dochar in chloidim ort, text). act of replanting: benaid . . . a croinn a huir dia n-athcur doridhisi, Marco P. 165 .

barún

Cite this: eDIL s.v. barún or dil.ie/5440

Forms: -ún, -úin, baróin

n o, m. (Fr. loanword, Risk p. 591) g s. -ún and -úin, IGT Decl. § 35. baron: ardbarun Laigen `chief baron', Ann. Conn. 1235.8 . baruin na hErenn , 1237.5 . imtúsa laochbarúnadh leithi Mogha, Caithr. Thoirdh. 91.20 . gan baruin gan iarladha gan sguiera, Smaointe B. Chr. 396. a baruna na Fraingce, Fier. 152. cuid do chíos an bh.¤ bhig, IGT Decl. ex. 942. gidh b. do ghabh súd mar stíl air, Keat. Poems 725. baróin, Rel. Celt. ii 260.24 .

bec

Cite this: eDIL s.v. bec or dil.ie/5512
Last Revised: 2013

Forms: lugimen, beag

adj o, ā small, little, of size, quantity, extent, physical and moral: b.¤ quasi ec ebraice paru[u]s interpretatur, , Corm. Y 151. duine beg gl. homunculus, Ir. Gl. 436. magnus et minus . . . mor ┐ beg, Auraic. 676. natat beca gl. non parua, Ml. 18b6 . cid na olc mb.¤ `even any little evil', 35d9 . atá debe m[b]ec nand, 40a20 . ma beth na galar b.¤ for corp duini, Thes. ii 245.34 (Cambr.). na brithemnachta becca `petty judgements', Wb. 9c8 . both b.¤ gl. umbraculo, Ml. 100c21 . inna mmacc ṁbecc, 123b12 . cid b.¤ cid már gl. quantitas, Sg. 28b7 . immar fa b.¤ `whether it be great or small', 73a16 . huan suidiu biuc gl. modica sesione, Ml. 135a14 . o aimsir bicc `for a little time', Wb. 5c2 . is becc rand aos túate ┐ lucht na sencheld mór ucut `the laity and the people of the great old churches yonder are of little worth', Mon. Tall. 137.4 nibo b.¤ in tech, Sc.M² 5. fri ré iúbili bicci .i. uii mbliadna, LU 4044. cansit ceól mb.¤ , LU 3274 ( SCC 7 ). ar thoirsi in meic bic do chosc, MU² 186. atchi tenid mbic `a little fire', RC xxiii 418.25 . id-bert an laoidh mbig si ann, ML² 1151. b.¤ cech glōr is cech gredan, Bruchst. i 62 § 143. dogní na briathra beca sa (of some lines of rhetoric), SG 371.18 . faillsighis . . . doibh-siumh an talamh mbiucc dia mbattar iarraidh .i. tir thairrngire, BNnÉ 77 § 148 . lethad baisi bigi (of a measure of bread), ZCP vi 286.10 . beag nglóire thú i dtalmhain (lit.) small as regards glory, Dán Dé viii 13 (but ex. may belong to subst. use below). más beag mór ar mbéim `all our sins, great and small', Aithd. D. 85.2 . ní fhuil dá éis dom scéimh acht scáil bheag, Keat. Poems 516. do chrích Banbha is beag re maoidheamh `small credit to B.', Aithd. D. 28.6 . b.¤ b.¤ very small, Ériu v 22.21 . becc nāt beg `not too tiny', K. and H. 10 (See Bull. Board of Celt. Stud. xxiv (1972) 484).

Compar. and superl. supplied by root *lug (cf. ). b.¤ ┐ lugum ┐ lugusomh, Auraic. 659. Compar. laugu (sic leg. laugi, MS), Wb. 6b12 . lugu, 16c26 , Ml. 23a13 . laigiu, 17c7 , Sg. 120b2 . lugha gl. minor, Ir. Gl. 1115. dleagait mic leigind . . . saire ada lugu a free status that is less (than that of higher-ranking men of letters), Laws v 102.6 . gnim nad lugu smacht for which the penalty is not less, IT i 70.19 . co nar ba luga hí . . . oltás orcc cránai it was no smaller than a young pig, PH 7210. ni lugu is machtnaigthi lim-sa I have no less reason to marvel, 1758 . gerba lugu d'ais ┐ do airrdi in gilla sin `of lesser age and height', TTebe 393 . Scotia Minor nó Scotia ba lugha, Keat. ii 5797. With DE: combad lugaite a nert i n-agid ríg Lagen that their strength might be the less, LL 6423. his laugudi a pennit, Ériu vii 154 § 2. ba lugaide a galarsom ón do suidiu `thus his sickness was alleviated', Ériu xii 166.7 . ro ba lughaide ro heccaoíneadh a oidheadh go ro thionnsccain sé dol ar bélaibh a athar `was the less lamented', AFM v 1778.1 .

Superl. : lugimen gl. minimam, Ml. 14c10 . is ē dēach is laigem, Corm. Y 447. cia luigem i fuillemaib gell, Laws v 376.1 . With form of compar. : ūair is é mer is lauga isin lāim é (the little finger), Corm. Y 809. na tri fira is luga a fenechus the three smallest (least in value), Cóic Con. 42 § 63 . i coneilg in neich is lughu, Auraic. 677. in aen lámh mharcaigh as luga rob olc `by no means one of the least expert horsemen', AFM vi 2040.11 . In adverbial phrases: na rachthai . . . co cend .x. ṁbliadan a n-as lugu de `at the least' ( TTr. 1776 ), LL 32574. in mēide is lugha dhe, Fl. Earls 178.z . adeirim nī sa lugha cúig Paidreacha at least , Parrth. Anma 777. muna rabha sí ann go follus, ní as lúgha de, bíodh sí a bhfolach none the less, Mac Aingil 2210 .

As adv. in d s. (in) biuc little, a little ; a while?), in some exx. perh. merely expletive: ma conatil biucc `if it has slept a little', Wb. 29d15 . in biucc gl. paulatim, Sg. 12b1 . cid in biucc `even in small measure', 39a25 . in biuc iarum gl. paulo post, Ml. 19b6 . in biuc `to a small degree', 122b7 . seōl bic romaind 'sa rōt cētna / a choss truag-sa, ACL iii 243 § 27. an biuc, a L. corot-aiciller, Sc.M² 9. tair bic ille, LU 3724 ( SCC 33 ). Compar. as adv. ind lugu gl. minus, Ml. 123c12 .

As subst. of persons and things small, petty, unimportant (of state, rank, possessions, etc.): ataat cetheora sabuid tuaithe noda-desruithetar i mbecaib who are degraded to small people, ZCP xvi 177 § 14 (= Laws i 54.8 ), see 184.23 . a becco, ol Fer Rogain, BDD² 888. nān .i. b.¤ ut dicitur, nanus .i. abac nō lucharbān, O'Mulc. 828. dona beaguibh (= paruulis, Psalms 118 ), Parrth. Anma 9 (title-page). In phr. o b.¤ (biuc) co mór both small and great i.e. everybody: tabhach cíosa ┐ cána Maodhóg o bhecc go mór `from small and great', BNnÉ 203 § 44 , cf. v.l., n.3. na coiglidh enduine acu o b.¤ co mor, Fier. 131. donangatarsidhe ó bhiug co mór, Hugh Roe 108.10 . Cf. etir b.¤ ┐ mór both small and great, Ml. 114b17 .

As subst. o, n. a little, a little while, etc., smallness, fewness : beag, m. IGT Decl. § 65. cid a mb.¤ gl. uel paululum, Ml. 29b12 . b.¤ gl. paulum, Sg. 14a11 . Études Celt. xi 110. iṁforling hícc a mbeicc rochreti `of the few of them', Wb. 5b21 . is becc rofitemmarni i rrúnaib dǽe, 12c5 . cid beicc daucbaid si `of little worth', Wb. 21c12 . is hed a mbeccsin nammá dogníu di maith, 24a12 . cid b.¤ ṅdi ulc, Ml. 46a1 . cid cen na b.¤ ndo síd and `even without a little of peace there', 51a5 . ní b.¤ dia ndergeni forcenn a sailm `it is no small thing', 69c7 . corrobu b. du essarcnaib furodamair, 131b12 . becc torbai little profit, Thes. ii 296.4 . a mbecc mín `the small light diet', Mon. Tall. 152.20 . a mb.¤ arathá . . . doṁsaegulsa during the little that remains of my life, RC iii 179.9 . edrad fota do biuc (bicc, v.l.) buair `long the milking time for a few cattle', Ériu v 116.8 . dochóidseom trá i nnem arin ṁb. sin do maith, LL 36833. don ti rucc becc h'innmusa, RC xxvi 366.4 . beg dá hioth do-chúaidh ar gcúl, IGT Decl. ex. 1093. as beag do geabhthar do dhaoinibh fíréanta a small number, Desid. 2257. beag ga bhfoil an ceart ar chuimhne ` few ', Aithd. D. 38.5 . ar uathadh sluaigh ┐ ar beg mbuidhne, AFM v 1662.3 . Of time: ni bia do m'fhuirech-sa anosa mar-oen frit . . . acht b.¤ bet oc tuba h'uilc . . . i t'agaid, PH 8230. dar thrachtsam beg roimhe so `a short time', Geneal. Tracts 53.5 .

With prec. possess. 3 s.: rochotail a becc slept a while, TBC-I¹ 2513. nír codail a b.¤ an aidhchi sin he did not sleep at all, ZCP x 307.18 . ni rucsat a beg ar a m-buidnib they quite failed to overtake, Celt. Rev. iv 206.20 . dá leigeadh a lámha síos a bheag nó a mhór, Eochairsg. 54.5 . hi tōeb na conaire anair a bic `a little to the east', Dinds. 20. gan a bheg `not a whit', Duan. F. i 53.20 . dubhairt-sean nach raibhe a bheag `he said it was nothing', Keat. ii 5272.

With neg. verb and follg. DI anything at all, the smallest quantity: ní romill a becc din chasail (= permanente cassula tantum intacta quod ignis non tetigit), Lat. Lives 11.12 . na beiridh a bhecc da bhar nettaighibh libh asin luing, BNnÉ 54 § 55 . ní haithristear a bheag da scéalaibh `no tidings whatever are given of them', Keat. ii 2571. Cf. nochon do biuc bae dia brīg not slight was his power, ZCP viii 217 § 5.

In phr. acht b.¤ almost, nearly: fri re tri n-uairi acht b.¤ , PH 550. dia bualad co mbo marb acht b.¤ so that he was nearly dead, LU 3290 ( SCC 8 ). roscarsatur ar cuirp fri ar n-anmannaib acht b.¤ `have all but separated', MacCarthy 66.23 . acht madh beac, Fl. Earls 168.23 . b.¤ ná, b.¤ nach almost, nearly (i.e. little but that): b.¤ nachamralae i nderchóiniud ón `I have almost fallen into despair', Ml. 90c17 . b.¤ nád múchtha doíne impu were nearly stifled, TBFr. 272. beag nach brisiodh mo chroidhe / gach dán roimhe da gcumainn, Studies 1918, 618 § 11 . beg do Tuadmumain nár thrían / do bí ag M. M. held almost a third of Thomond, Caithr. Thoirdh. 136.15 . go raibhe trian bhfear nÉireann ré filidheacht beagnach, Keat. iii 1462. So also: is b.¤ mā dorinnus ariam gnīomh . . . badh doilghe liom do dhēanamh hardly , Feis Tighe Chonáin 1469. is beac ma ba oirrdearca C. `C. . . . was scarcely more illustrious', CF 411. Cf. is b.¤ cid dia fesstar a chenél `his kin will be almost unknown', RC xxiv 176.5 .

With copula and follg. prep. is b.¤ do it is little, insufficient (for): ba becc duitsiu cometecht dossom `it were little for thee (sic leg.) to be indulgent to him', Wb. 10c10 . ba b.¤ ṅdamsa mad buith cen chotlud tantum , Ml. 95d13 . Hence with neg. it is enough; an bhraid-sin nochar bheag dí `grief enough for her', Dán Dé ii 23 . ní beag dó dá chora i gcéill / an fhola féin i ló an Luain, Aithd. D. 100.33 . ní beag seal don bhaois, Dánta Gr. 102.2 . níor bheag aon aifrionn amháin do rádh ar gach n-anam a single mass would suffice, Eochairsg. 51.20 . cá b.¤ do ? is it not enough (for) ?: ca beag dóibh so do robhadh?, KMMisc. 352.3 . cár bheag dhuid aithmhéala inn ? `would not repentance satisfy thee ?' Aithd. D. 34.5 . cá beag sin dá chur i gcéill ? isn't that enough to make it clear ? Dánta Gr. 85.8 . is (ní) b.¤ la deems insufficient; thinks little of: is beic (g s.) lim in bríg sin ced molad ced tatháir domberaidsi domsa is beicc limsa a bríg `little do I care', Wb. 82d1 . as becc lem slechtain dó I think it beneath me to make obeisance to him, BNnÉ 13 § 13 . mó as beag lé burba na bhfear `small account did she (viz. Eamhain) make of', Content. xxx 35. fá beag leó . . . iad féin ┐ a sochar do bhuain don duine `they did not hesitate' (Vocab.), TSh. 3065. ní beg limm do biadh gu bráth / balad mo chráibi cáimhe, Anecd. i 34.23 . ná bad begc la hingin ríg hErenn feis lais that the daughter of the King of Ireland should deem it no small honour to sleep with him, BColm. 88.8 . doraid in saer nar' beg lais do shaegul usci do thoidecht docum in muilinn (= sufficit mihi vivere donec), RC xii 344 § 39. adubradarsan nar beg leo féin a fheabhus sin they thought that excellent (i.e. an offer of billeting), L. Chl. S. § 9.12 . is b.¤ ar thinks little of, considers insignificant; despises, dislikes: sgéal is beag ar a mbuachail, Ir. Syll. Poetry 29 § 3. is beg oram cáil na mban, Duan. F. i 85.31 . beg air imurro caingean na namad . . . uair ra dhlighsiot `he thought little of the doings of the enemies . . . for they were entitled to it', TFrag. 154.13 . is bec orumsa gach uile leiges lagtach isin cuis so acht clisteri (= abhorreo), Rosa Angl. 288.16 . gidh beg ormsa S., Ériu v 184.1 . an tí do dhéanadh math . . . dhóibh, go madh é budh lugha orra, Gadelica 38.65 . is lughaidi orum tú beth a t-[S]axanach . . . uair is don talam-sin in dias is lugha orum tainic riam, ZCP vi 87.21 . gidh ard thú ó threibh fhola, / dola i gclú leibh ní lugha you are just as intent on becoming famous, L. Cl. A. B. 215.20 .

In nn. loc.: in herinn bicc bebais `in Becc-Eriu', Fél. Apr. 23. Augustin Insi Bice, Lat. Lives 42.2 . See Hog. Onom.

In n. pr.: feil Brain Bic, Fél. May 18 .

Compds.

(a) With nouns. .x. mbuair . . . mbecalma, Ériu ii 4.11 . ¤baile: go mbeg-bailtip `villages', Fl. Earls 82.20 . ¤brat ina becbrataib `in his swaddling clothes´ Blathm. 34 . ¤déntaid `small worker ' (one of categories of wives with specific activities, see Stud. in E. Ir. Law 34.32 ): masa beccdentaidh, gunudh seiseadh no nomadh gnimha a fir aiccisi ann sein, Laws ii 410.7 Comm. issed da ní beccdentaidh dissi banaicidh (sic) uaidhsiumh ina aighidsi `what makes her a small worker is to have feminine implements supplied by him', 22 Comm. ¤dolb: (in rhetoric) iba srúaim sruthborr slán lam broind begdolb crú, LL 13860. ¤ecla of little fear . pn As epithet: Conaing B., ZCP viii 337.20 . ¤enech of small honour: comairge béldub b.¤ , Tec. Corm. 33.2 . ¤ḟola, small stock, cattle: .x. mbuair mbecfolad . . . glossed: .i. cáirigh nó gabhair nó dairt, Ériu ii 4.10 . ¤grend short-beard: Tuirenn Beggreann, Cóir Anm. ii § 159 . ¤a small thing, a trifle: dorindi in ridiri bagar ┐ becni do briathraibh Sir Gyi, ZCP vi 32.26 . ¤popul little (lowly) people: is cend daim for dartoid [.i.] mōrpersan for becphopul, O'Mulc. 753. ¤ṡaegal short life: gan uamhan báis nō begs[h]aogail, ML² 1189. ¤ṡed little interest, heed: teirce a-cách an creideamh cóir / beigsheadh ag cách san chanóin, DDána 57.1 . ¤ṡelb: i lennmhain a mbegṡelbha bó `their few cattle', Hugh Roe 84.20 . ¤ṡluag a small company, host: is doras bāls beg-s[h]luag, ML² 1384. With vn. ¤carthain: gan bhríogh i mbeag-charthain séad `paltry love of treasures', Content. xxix 13.

(b) With adjj. derived from nouns: ¤cíallda having little sense, weak-witted: boathán builidh beig-ciallda, TSh. 1721. ¤cosach short-stalked: (of a plant) luib b.¤ , ACL i 330 § 11 . ¤cridech small-hearted, hard-hearted: aderthar gurab duine cruaidh no beccchroidhech thu, Ériu v 138 § 124. ¤dígbálach of little harm: neithi iat sein . . . begdighbalacha, Irish Texts v 2 7. ¤eclach fearless: Conaing B., LL 2491. ¤ḟoltach having little substance, `inops': sochla brīg b.¤ , ZCP v 503.1 . ¤lachtach yielding little milk: comét in buair bec-lachtaig, Metr. Dinds. iv 338.26 . ¤menmnach dispirited: dobhí se go brónach begmhenmnach, Ériu v 196.33 . ¤náirech impudent, shameless: m'iaraidh-si do bhancheile led' bogbhriathraib begnaracha, ZCP vi 26.16 . ¤nertach having little strength, weak: biaid in bhuidhe becnertach (of a plague), SG 21.4 . ¤nertmar: don chriosdáidhe óg bhíos maoth beignertmhar, Ó Héodhusa 195.13 . ¤thuicsech feeble-witted: an téigentach bocht begthuigsech sin, Ériu v 166.34 . ¤uiscech: biaidh . . . an geimhreadh . . . beag-uisceach `scarce of water', Corp. Astron. 64.7 . Note also artificial compd. ¤máo: in b.¤ máo (? leg. becmáo) .i. is b.¤ as máo oldáusa .i. is b.¤ in derscugud gl. paruo maior quam ego, Sg. 45a15 .

Note also: muiti .i. mifothai . . . .i. b.¤ caithte a foghur, Auraic. 467.

belach

Cite this: eDIL s.v. belach or dil.ie/5608

Forms: bealach, bealaighe, beilghe

n o, n. (bel). See Ériu xiii 165 , 166 . bealach m., n p. bealaighe and beilghe, IGT Decl. § 55.

(a) gap, pass (between hills), defile, (narrow) passage : B. nÁne, LU 5217. oc Beluch da Liac, 2936 . Imrull Belaich Euin, TBC-I¹ 2113 = Belaig, LU 6654. Bēlut (Belach, v.l.) ṅGabruain, Corp. Gen. 21.26 . trí belaige Hérenn: B.¤ Conglais, B.¤ Luimnig, B.¤ Duiblinne .i. Átha Clíath `the three mountain-passes of Ireland', Triads 50 . for bernaib ┐ belgib criche Conaille Murthemne, TBC-LL¹ 4732. dar b.¤ Mara Ruaid, Todd Nenn. 232.95 . ar bēlu belaig crīche hūa Mochlongthi, MacCongl. 85.24 . etarnaid cach belaig ó Fertaibh Fer Féich co Temraig `an ambush on every pass', ACL iii 16.1 . belaigi cumga caille `narrow forest passes', ZCP vi 56.1 . gan dul isin mb.¤ mbodhba sin, ML² 337 . a mbelgip belsalc[h]aiph ┐ imbelataib imcumcaib, CCath. 4843. gur réidhigh bealaighi (bealaighthi, MS.) ┐ daingne Laighean, Ériu i 80 § 10. gním berrtha ós braine belaig `of shaving the gap (part left bare by the razor, ed.'s n.) above the fringe', Metr. Dinds. iii 334.11 . ac brisedh na mbéilghe (mbéilghedh, MS.) `in breaking through passes', Expugn. Hib. 40. bealach coilleadh bicce `a pass through a small wood' (but perh. nom. loc.), AFM ii 1060.4 . do dhol tar beilgibh isteach . . . i tTír Amhalgaidh, vi 1884.12 .

(b) road, path, way lit. and fig. As the name of various early roadways in Ireland, see Leb. Cert. lix . ros failgetar belgi ┐ mendudai ┐ críchdoirsi a námut `Strassen', Alex. 200. rún belaig betha knowledge (?) of the road of life, Metr. Dinds. i 30.4 . ré Ríg belaigh betha cé, ZCP vi 269 § 2. ar slis choillgheal chláir na mbeilgheadh, IGT Decl. ex. 1423. bealach na náomhthachta, Isaiah xxxv 8. ar bealach on the way, TSh. 2582. ? Note also: frisin mbelend mbandernach / belaig úathaig ochtclesaig, LU 10394 ( ZCP iii 257.5 ).

Common in nn. loc., see Hog. Onom.

bésad

Cite this: eDIL s.v. bésad or dil.ie/5758

n u, m. (1 bés) see GOI § 256.

(a) = 1 bés (a), 1 bés (b): is b.¤ inna flatho do-em et do-fich, Wb. 9d2 . is he besad felsub etarcert di dúlib gl. secundum traditionem hominum, 27a10 . is besad leusom gl. consuetudo est, Ml. 67b19 . is bēsad . . . do cach graig, TBC-I¹ 3646. ba bēsad do Ultaib . . . turcbaitis a corthi, Ériu viii 156.29 . fo b.¤ cech dachpreceptoro like, Wb. 4a2 . amal as besad meiníc as is frequently the case, ZCP xxx 127.14 (Alex.).

(b) = 1 bés (c): cen chāin cen chobach cen chīs cen bēsad, Corp. Gen. 94.34 . do besad na hErenn , Ériu viii 64.12 .

Load More Results