Search Results

Your search returned 46 result(s).

ad-len

Cite this: eDIL s.v. ad-len or dil.ie/484
Last Revised: 2013

 

Forms: aithle

v adheres to, follows ( Pedersen Vgl. Gr. ii 565 ): Indic. pres. 3 s. imdích dliged a chéle cintaib cuir cáin, cairddi[u] co neoch atallen `and whatever follows (or results) therefrom(?)', Críth G. 340 and note p. 33 . ar adlen duine recht neimthis naimdine fri fine, O'Curry 379 (H 3.18, p. 214b). indic. pres. pl. 3? hit é(i)-side nad álet fini 'it is these that do not adhere to (?) the family ' (of rescindable contracts) Coibnes 66 § 5 . Or perh. read -éllet < as-len. Subj. pres. 3 s. dia mbí (sic) aír no lesainm adlia which sticks to him, O'D. 976 (H 3.17, col. 679a). Fut. 3 s. adlile la tarrachtain tuinidh, O'Curry 2287 (Eg. 88, 21b), O'D. 622 (H 3.17, 463-4). Vn. aithle.

aimser

Cite this: eDIL s.v. aimser or dil.ie/1149
Last Revised: 2013

 

Forms: amser, aimsir, aimsire, aimsiri, aimsire, aimsir, aimsera, aimseara, aimsior, aimseraib

n ā, f. (see Celtica i 339 ) n s. ind a.¤ , Sg. 66b12 . ind amser , Thes. ii 229.26 (PCr.). a s. aimsir, Wb. 9a9 . g s. aimsire, Sg. 66b15 . aimsiri, LU 8049 . ? an aimsire , O'Curry 1902 ( 23 P 3 , 23 (21)b ). d s. aimsir, Wb. 23d23 . n p. aimsera, RC xlix 7 § 3 . a p. aimseara, BDD² 261 . g p. aimsior, MS. Mat. 572.29 . d p. aimseraib, SR 10 . See Vendr. Lex.

(a) point of time: condidtísed ind a.¤ ba chomadas dó, Wb. 21a1 . tánicc a.¤ mo idbarte se, 30d11 . isind aimsir sin, 13b1 . tanicc a.¤ derb togle troi, desmrecht insin ar aimsir deirb, Sg. 66b17 . cisi a.¤ hi forcomnactar in gnimai `at what time the deeds took place', Ml. 97a5 . is í sein trá amser i llotár in macrad, LU 6344 (TBC). cethardai condagar da cech elathain .i. locc ┐ a.¤ ┐ persa ┐ fáth airicc (a common opening of Irish treatises), Fél. 2.1 (cf. Laws i 2-4 ). aimsir cinnte a báis, RC xii 336 § 27 . adeir fellsam díb anuair docí sé curab a.¤that it is the right time for it, Maund. 204 . Note also: tōet for m'ainech-sa co fārgub-sa Temair lais ar nī lim ind a.¤ rucus brith it is no longer mine since I gave the judgement, ZCP viii 311.36 .

(b) period of time, span, spell: robói a.¤ nad rochreitsid `there was a time that ye have not believed', Wb. 5c10 . ataat alaili feidligte ho aimsir `there are some who endure for a while', Ml. 21d4 . ilardatu inna aimsire mbite som isind fognam, 28b9 . baí oca amser már iar sin for a long time, LL 14554 . in aroli d'aimsir, Hom. Leg. 77.15 . fri re n-aimsire for a while, TFrag. 76.5 . ?immusrala muir aimsera co tāncatar Éirind time and tide served(?) (or for aimserda?), ZCP viii 312.14 . ar séan uaire ┐ aimsire, TD 41.15 . i cind amsire iartain fácbaim-se E., LL 7332 . tug an toice re haimsir / druim riom . . ., for a time, DDána 90.2 . ó aimsir go haimsir from time to time (i.e. occasionally), Keat. i 80.21 . gacha haimsire `always', Fl. Earls 122.22 . term, stage: fiarfaighter an bind iiii h-aimsera a gach fiabrus, RC xlix 7 § 3 . beir tri h-aimsera gerra ad tigernus fen aris, BCC 374.7 . i n-aimseruib laith, Laws v 268.20 . Of a legal period a.¤ togu: cadiad aimsira thogha? . . . a cinn a ceithre mbliadhan dec do ingin, a cinn secht mbliadan dec do mac, i.e. the end of the fosterage period, 14 years for a girl, 17 years for a boy, after which a choice could be made between marriage or the religious life, Laws ii 192.13 Comm. , Stud. in E. Ir. Law 188 . a n-aimsir dithma, Laws ii 114.19 Comm. a.¤ aenaid, aimsir dunaig, v 302. 32 . a.¤ chue see cóe. fixed-term agreement (of service): do-rinneadur aimsear re chēile go ceann bliadhna 'they made an agreement of service between them for a year' Celtica iv 70.205 .

(c) period, age, epoch: á aimsir in n-aimsir a saigal hi saigul, Ml. 115b7 . ri co ruinib robai fail / ria ndúilib rianaimseraib, SR 10 . ó cheudtos na naimsior gus aniu, MS. Matthew 572.29 . hisin chethramad amsir in domain táncatar Gaedil i nHérind, LL 1804 . fri remius chóic n-aimser cósin `for the space of five ages' (before the crucifixion), ZCP iv 388.2 . ré cúig n-aimsear during five ages, DDána 20.12 . rule, reign, time of specific persons: i namseir da mac Aeda Sláne, Thes. ii 298.25 . nach raibi 'na righ-aimsir eineach badh urdrucu, Hy Maine 135.12 . i n-amsir na náem, LL 298b5 ( SG 367.2 ). d'aimsir na n-apstal, TSh. 5008 . Of contemporary time: conricci in n-aimsir hi taam, Wb. 9a9 . is it amsir cluinti se / longes tri mac n-ard n-Uisle, IT i 70.7 (L. mac nU.). ro derscaigestar a tech . . . do thigib inna hamsiri sin uli, LU 8049 ( FB 1 ). rosháraigh na uili macu a aimsiri ar mét, RC x 188.3 . bo geis . . . don ḟilidh isin aimsir sin anfis do beith fair at that time, ACL iii 4.19 . lucht énaimsire contemporaries, Mart. Don. Feb. 7 . lifetime, life: do chomurtha a slánti ┐ tormmaig a amsire iarum, RC xii 436 § 46 . senoir . . . ar caithemh forgla a aisi ┐ a aimsiri, x 191.8 . biaidh m'aimsear 'n-a héanlaithibh, DDána 6.35 . do chaith a aimsir go haithrigheach, TSh. 413 .

(d) season (of year); weather: dorala ind aimsir geimrid it happened in the season of winter, Trip.² 112 . i naimsir in geamfuachta, Laws i 2.7 . i naimsir erraig, ii 120.17 Comm. to-tét meas fo aimsera, BDD² 261 . do 4 haimsearachaib na bliadhna, Corp. Astron. 16.1 . ba ro-mhaith in a.¤ ┐ na sligthe frissin ré sin weather, Fl. Earls 80.24 . aimsir theinntide thessaide neimhneach, 192.x.

(e) Gramm. Of the `time' or length of sounds and syllables: liquidae .i. hit lechdacha lesom in tan nád techtat acht oin aimsir `he deems them liquids when they have only one time', Sg. 5a10 . fat aimsire na sillab, Fél.² ccviii 5 . is cumair sin ┐ ni bi fair acht aimsear co leith tantum . . . da aimsir . . . forsin nguthaige fota, Auraic. 1349 . intan immorro is aenguthaige amal ata a o alt eter da aimsir and, 1432 . Of tense: issí ind amser éccríchtha `the unlimited tense (the aorist)', Thes. ii 229.26 ( PCr. 62b2 ).

? Temporal adverb: áirmhe náid aimseara . . . lochdach . . . a ttús chomhfhocuil cheirt, IGT Introd. 24 § 97 . áirmhe ┐ aimseara . . . aimseara, íairmbérla coimhleanamhna: ané, aniogh . . . lochdach a ttús chomhfhocuil íad, 28 § 125 .

aimsid

Cite this: eDIL s.v. aimsid or dil.ie/1154

 

v (ammus) aims at, hits, strikes: in duine ba hail leo d'amas isin tigh don tslisin is e ro aimsitis, Laws iii 226.26 Comm. ni thelgtis nad amsitis, TBC-LL¹ 3559 . ni fer d'airithe no aimsed neach and, CCath. 5679 . ro haimsedh eissidhe go seóildireach durchor do pheilér, AFM v 1802.2 . ro amais Toirrdhealbhach tadhcc d'urchor do pheilér, vi 2308.8 . dá uair nó a thrí teilgthear lais / na heoin áille is níor amais, DDána 82.25 . tug urchar da hionnsuighe gur amuis 'n-a héadan í, Keat. ii 3307 . nó go n-aimsear an uair cheart until I hit upon the right hour, Dán Dé xvii 9 .

airmaisid

Cite this: eDIL s.v. airmaisid or dil.ie/2238

 

v (airmaisiu)

(a) hits the mark, aims at, strikes: ni anad co n-ermaised in ubull no bíd for cind in chualli until he hit the apple, LL 14424 . dus an ermaismís a lín an tsluaigh, CS 52.23 (perh. a mistake; in ruirmemis, RC xvii 143.18 , Tig.). rodiormuis an teidhm tar nach dtíaghar `the disease from which there is no escape attacked him', ALC ii 402.4 . a Éisirt nit lenbaide / is fer fíre rot ermuis, SG 241.5 . commáin ria cur romermais `it has fallen to my lot to make requital therein', Metr. Dinds. iii 54.13 . rosirmais óen-ainm uile `one name served for all', iv 136.40 . ór do urmaised sén . . . do'n ard-fhlaith `was ordained', MR 106.7 . caoi . . . gur ur[mh]ais `till she had recourse to weeping', A. Ó Dálaigh li § 24 . urmaisdir `it is ascertained', Miscell. Celt. Soc. 152.4 . With FOR (AR) hits on, comes upon, finds: da n-urmaisi tú uirre, ní roithfe tú tairrsi even if thou dost find her, Ériu iii 164 § 20 . nir urmaiseadar ar h-Isu, YBL 147b39 . nir urmais ar a leas `he could find no way of bettering his case', Duan. F. ii 110 § 38 . ro urmais bó . . . foran erlamh, `one of the cows . . . chanced on the patron', BNnÉ 127 § 15 . is ann sin ro h-úrmhaisead aco-sum ar aenchomairli, MR 314.13 . na hescaraird ar a nuirmeosadh, Caithr. Thoirdh. 74.24 . amail roermais forro `as they came to his mind', Grail 2567 . Equivalent to fétaid: ro tinnscain . . . for tabairt a coibsena . . . amail is dicra ro fet ┐ ro irmuis forro, Grail 1133 . With I: rourmais se . . . isin glenn i rabadar na Coin chanced to come into, ZCP xiii 214.3 .

(b) manages to, succeeds in, can: innis dūn nī dia maithis. ni ermaisim or seisen, Ériu ii 28 § 10 . cure airddmes dun tarsin slōg . . . is mesc lemsa anisiu, ni ermaissim, TBC-I¹ 294 . níro hairmised cóir a dénma . . . cusinnocht, Airne F. 207 . co na ro-ermaisetar . . . descaid do chumasc ar in mein, PH 5076 . conar urmais ríghi . . . d'ordugud `he was unable to rule . . .', Ériu iii 150 § 2 . ní urmhais neach ní do rádh, DDána 29.18 . co nár urmaisettar a neolaigh saighidh gus an ionadh chinnte, AFM vi 2282.x .

Cf. ar-midethar.

ammus

Cite this: eDIL s.v. ammus or dil.ie/3180

 

Forms: amas, amais

n u, m. Later o. amas m. (g s. and n p. amais), IGT Decl. § 53 . Vn. of ad-midethar. See Celtica i 339 .

(a) attempt, effort: ind aimsea gl. adnisús, Ml. 104a1 . ambat nersaigthi a n-aimsi gl. inritís conatibus, 127c25 . amsiu gl. conátus (noxios), 16a2 . int a.¤ admidethar a combach `the effort which he makes to break it' (the Host), Thes. ii 253.14 . dá éignighe do-bheir duine amus ar aithrighe do dhéanamh however hard a person tries to repent, TSh. 2431 .

(b) act of tempting, temptation: ainsium ar lín a.¤ protect me against a number of temptations, Fél. Jan. 30 . ní digen a.¤ forsin Coimdid I shall not tempt the Lord, Trip.² 2326 . tiagam cu tartam a.¤ fair dús in fortachtaigfe a déa, 2618 . ni tharda amus for da choimdid ┐ for da Dia, PH 4717 .

(c) act of attacking; attack: connar étad ní dóib asna amsib sin so that they could not be harmed by those attacks, IT i 74 § 12 (LMU). fógluaisi Fuamnach gaeth n-ammais, Ériu xii 154.19 . tucus-[s]a amais mora ┐ ro elodar as gach amus (of Juno's attempts to harm the Trojans), Aen. 1618 . rotesctha milidh righ isínd amus sin, BB 206b42 . le hamas oidhche, Rel. Celt. ii 301.37 . ocht bfhaolchoin do amus forsan ttréd, BNnÉ 183 § 5 . sgaram re haimsibh Éreann, IGT Decl. ex. 1351 . amus longphuirt attack on a camp, ZCP xiv 249.11 . do tabairt amuis longpuirt ar feraib Erenn, RC xviii 273.3 (Tig.). amus caillea (amass coilledh, v.l.) attack in a wood, Cog. 74.13 . Fig. amus ceneoil do denum de no tuilithe do rad ris to assail his legitimacy, Laws i 192.4 Comm. do beir amus do bachall Ísu fair, Trip. ii 454.9 . dergthair coltur iarsain i tenid et dober in liaig a.¤ de for broind ind fir makes as if to attack the man's chest, LL 329a41 . in duine ba hail leo d'amas . . . don tslisin the person whom they wished to hit with the withe, Laws iii 226.26 Comm. nach neich fora tabrad a.¤ , RC viii 50.4 ( LL 13327 ). ba nār laiss a.¤ amlaid fair that he should be insulted like this, BColm. 74.10 .

(d) guess, conjecture: is hé a a.¤ lemm gl. cum iam fere centum annorum esset, Wb. 2c27 . hua ambus gl. conicio, Ml. 75d8 . huand a.¤ gl. coniectura, 91c6 . amus nó baramhail, Keat. i 46.11 . go dtug gach aon . . . amus fair made a guess at it, 103.25 .

(e) act of hitting the mark: do anfadh én re a amas `the bird would wait to be struck', Studies 1920, 99 § 12 . nach teibeadh aonurchar air gan an t-ubhall d'amus without hitting the apple, Keat. ii 3301 . do lógh eólchoire dhamos from being plunged in grief, Gleanings from Irish manuscripts 19 § 29 . do-bheirid an drong oile amus ar na harmaibh `seized the arms', Keat. iii 2847 . tugsad amus ar a gcorránuibh seized their hooks, PCT 285 . Prob. also in: a ḟorom ┐ a a.¤ ┐ a ammsigi, LL 8291 (TBC).

(f) Metr. assonance , imperfect rhyme: ní fhuil san amus acht fogar ionann do bheith ag na guthaidhibh etc., Éigse vi 345.3 . See p. 344 - 348 and Ir. Syll. Poetry 9 .

In prep. phrase for (ar) a.¤ Orig. expressing purpose, anticipation etc.: ar amus oencat[h]a for the purpose of a single battle, CCath. 5504 . da for nertadh ar a.¤ mait[h]iusa do denamh, 5524 . fuaratar clocha . . . co mbertis leo iat for amus a llias, PH 1035 . atnagar an long ar a hamus the ship is brought to fetch her, ACL iii 309.20 .

Hence against: sluaiged la Toirrdelbach ar amus Tighernain, RC xviii 176.7 (Tig.). credimsi in firDia cedna / dom churp ar amus eca `helper of my body against death's attack', RC xxiii 408.2 . tionóilid go h-armtha ar amus na Lionóidech, Hy Fiach. 336.7 .

Most frequ. in purely local sense to, towards (see St. Ercuil Gloss.): comēirgid Ulaid ara amus, TBC-I¹ 528 . tiagait . . . for a.¤ Ratha Ini, TFerbe 57 . ac tócuriud Conch. ar a.¤ a fhledi, MU² 155 . rogell Tairrdelbach co tibredh aramus na cleirech `deliver him to the clergy' (of a prisoner), RC xviii 162.21 . In hostile sense: tarlaicset a tri coíctu camman ar ammus a chendmullaig in meice, LL 8342 .

4 ar

Cite this: eDIL s.v. 4 ar or dil.ie/3905

 

Forms: aire, air, airib, or

n o. In early texts also with g s. aire, d s. air (cf. d pl. airib: -maigib, Metr. Dinds. iv 232.33 ). Perh. orig. o, n. with early adoption of s-inflection (see the remarks on dún, GOI § 280 ). m., IGT Decl. § 68 (d s. or).

(a) act of ploughing, tilling, cultivating; husbandry: a.¤ ab eo quod est aro .i. airim, Corm. Y 13 . a.¤ ab aro uel ab aruo, unde arbur .i. ar-fēr .i. ḟēr mbroga, O'Mulc. 52 . a.¤ .i. treabhadh, O'Cl. a.¤ ┐ buain, Laws ii 366.19 . dam fri ha.¤ , i 122.10 . in dam aire, ZCP xv 308 § 3 . fir suicc .i. biss oc aur, O'Curry 801 ( H 3.18, 371b ). oin eich ag a.¤ for bla `the loan of a horse to plough upon land', Laws v 278.4 . slan doibsium int a.¤ sin do denum, Laws iii 270.1 . fri ha.¤ ┐ fri trebad in talman, Fél. 88.24 . a menma i n-a.¤ ┐ i mbuain do gres, PH 3548 . co raairdis laa n-air, LL 220b29 ( TTr. 260 ). lá air n-indraic, Ériu i 220 § 14 . a lá áir, O'Curry 2145 ( Eg. 88, 3(4)a ) (a labourrent, Plummer MS notes, cf. a.¤ manach duty-work , Reeves Ad. 369 and see Ériu ix 157 - 8 ). re hūair n-air for the ploughing, ZCP viii 221.7 . Mairt a n-a.¤, Mairt hi corad sil a ngurt, RC xii 106 § 160 . sgur don ithir dh'or, IGT Decl. ex. 875 . ní léig fuacht do a.¤ ná obair do dhēanamh, Párl. na mB. 3423 . Fig. tabair ucht ar a.¤ na haithrighe to cultivate repentance, TSh. 6940 . Cf. further: go nár fágbatar . . . d'araib ná d'innmasaib ` agriculture (implements and produce)', Caithr. Thoirdh. 136.10 .

(b) the land ploughed, cultivated land: hit air for your ploughed land, Laws i 162.21 . mad boui occi ┐ a.¤ da ṡesrech .x. esiden `he had a field, making a ploughland of twelve teams', Ériu v 114.2 . tarrúd úire ar airib, Metr. Dinds. iv 232.33 . a silad in air sin o fhiaclaib na nathrach, TTebe 68 . ?tarsna tri lán-air `ploughlands', Misc. Hag. Hib. 106 § 20 . ag buain a hair `reap its tillage', O'Gr. Cat. 442.14 . iomdha feadhbh gan a.¤ gan ura `farmless . . . widows', Ó Bruad. ii x 2 . a.¤ gan fhál `unfenced tillage-land', LBranach 651 . fál fa a.¤ , O'Gr. Cat. 392.33 .

1b bró

Cite this: eDIL s.v. 1b bró or dil.ie/6877

 

Of people or objects dense mass; multitude, crowd, company, phalanx: b.¤ .i. iomad, O'Cl. ? bro .i. bisech ` increase ', O'Dav. 331. de betho bróu (bro, v.l.) `from the crowd of the world', Imr. Brain 29. ? hine bron dian degduine, Ériu vii 199.1 . it bróin dírmai, BDD² 284 = hit broí d., LU 6776. in gach mbróin sesmuigh sleg-aigbēil dīb, ML² 1711 . a Ferguis d'an bidba b.¤ `that hast enemies in number', SG 248.13 . b.¤ ṡagh, IGT Decl. ex. 911. b.¤ bhord ┐ b.¤ bheinsi, 34 . bro do bhoghaibh `a dense mass of bows', Magauran 3611 . bro bhadhbha . . . bratac, Caithr. CC 11. o bhroin bhoth `from the clustered bothies', Magauran 402 . idir bhróin reann, DDána 91.51 . co rabatur fó bróin scéith ┐ claidim . . . fa Finn mac C. `they were a mass of shield and sword . . . around F.', Fianaig. 86.28 . docunnuic na nai cét . . . cona mbroín sciath ┐ cloidem acu, ZCP xiii 224.13 . do chonncatar O B. ┐ a chlann ina mbroin sgiath ┐ claidemh chuca astech `in a body with shields', etc. L. Chl. S. 9. b. ¤churraig moss (?): do lín sboingia de (.i. bró curraidh a canoin gaeidhilgi noch súighus ┐ gabus gach uile fliuchaideacht noch curter innti) , Celtica vii 177 .452 . tucadh fínegra ┐ domblas ae a sboingia do .i. a mbroin chuiredh (leg. churraidh) a mbarr shlaite , Smaointe B. Chr. 4141 , Celtica vii 184 . ? Cf. co lluid itir cobrad ┐ brōin in scēith, TBC-I¹ 1512 `between the rim (?) and the body of the shield', Faraday; `between the boss and the centre of the shield´ TBC-I² 173 .

Compds. ? dideirn (.i. dot gráin) bródeirg brufitir, LU 10388 (Tochmarc Emere) = brodercc, ZCP iii 256.26 .

1 búaid

Cite this: eDIL s.v. 1 búaid or dil.ie/7221
Last Revised: 2013

 

Forms: boid, mbuaid, boad, bód, búadach, mbuáid, būed, buade, buada, -mbuadhe, buaidi, ṁbúada, ṁbúade, buáith, bōaidh, búada, búada, búada, bhúaidhe, buada, búadae, búade, mbúadaib, búadh, búaidh, búadha, buaidhe, buada, buadha, buadchind

n i, n., perh. earlier ā, f. Arch. boid gl. (ad) bravium (sic leg.), Wb. 24a16 (a prima manu). n s. a mbuaid , Ml. 43b7 (gl. triumphus). b.¤ , Fél. Oct. 12. b.¤ nIóib, May 11 . boad, Corp. Gen. 7.3 . bód (buaid, MS : óg), Ériu xxii 42 § 10 (earliest form ? Cf. búadach, 50 n. 10). a s. a mbuáid , Wb. 11a6 . būed, ZCP xii 234 § 47. g s. buade, Wb. 24a17 (cf. GOI § 301 ). buada (: -chūala), Thes. ii 349.7 (Hy.v). -mbuadhe (: huaighe), Blathm. 418 , buaidi, 625 . ṁbúada (: Chlúana), Fél. Prol. 183. ṁbúade, June 5 . d s. don buáith , Wb. 11a7 . d a s. fo bōaidh , ZCP x 45.22 . n a p. búada, LU 10184. na tri búada , 6893 (BDD). teóra búada , 6407 (TBC), buada, Sitzungsb. Pr. Akad. 1912, 438 § 1 . bhúaidhe, IGT Decl. ex. 126. buada, Fél. p. 156.12 . g p. búadae, Fél. Mar. 12. búade, May 3 . d p. co mbúadaib , Jan. 27. búadh m. g s. n p. búaidh, búadha, IGT Decl. § 38 (88.6) . g s. buaidhe, Donlevy 402.14 .

(a) victory, triumph: buaidh `victory', Eg. Gl. 64. buáid et indocbál domsa, Wb. 30d13 . a mbuáid inna mmíled talmande, 11a10 . is óinfer gaibes buáid diib, 11a4 . ní ba unus gebas a mbuáid huáibsi, 11a6 . di buaid inna mbabelóndae, Ml. 115d9 . amal runucad buáid diib `as victory had been won over them', Ml. 104a8 . Cf. IT i 72.10 ( LMU 8 ). aní atreba b.¤ no molad gl. palmarium, Sg. 35a10 . iar ṁb. ┐ coscur, Fél. Ep. 23. b.¤ Maicc Dé dia námait, Feb. 15. PH 4900. cach buaid fri hU Neill, Lat. Lives 81 .z . do ruc buaidh na coimhlinga, Feis Tighe Chonáin 994. seoid ┐ maine . . . log a mbuada, TTebe 24651 . buaidh cogaidh, Stair Erc. 2130. buaidh cáigh ar Laighnibh the Laigin conquered all, LBranach 2427 . Eagluis na mBuadh Church Triumphant, Eochairsg. 73.12 .

With follg. defining gen. esp. in religious contexts victory, palm, crown, etc. (of martyrdom, penitent's death, etc.): iar ṁbuaidh ega is aitrighe, BB 59a4 . īar mbūaidh mbrethamhnuis, ZCP viii 213 § 64. dochotar buaid martra, LB 220a51 . Cf. PH 6520. b.¤ n-ailithre `the prize of pilgrimage ', Ir. Review 1912, 250 § 19 . birt būaidh [n]-eccna (Colum Cille), ZCP viii 197 § 6. Cf. iar mbreith bhuadha ó dhomhan ┐ ó dhemhan, AFM ii 982.7 . do bhean buadh, Aithd. D. 95.29 .

(b) special quality or attribute, gift, virtue (see Jn. Celt. Stud. i 98-104 ; the positive equivalent of geis, LEIA B-107 ); pre-eminence, excellence; prerogative; with follg. gen. us. the choicest, best: buaidh .i. toga, O'Dav. 223. buaidh .i. maith, ut est buaidh innsgi anaib great courtesy is the most excellent thing in speech, 199 . b.¤ precepte `the gift of teaching', Wb. 27c20 . dom-berthar b.¤ lére the gift of fervour, zeal, Fél. Prol. 3. būada in betha `Herrlichkeilen', Sitzungsb. Pr. Akad. 1912, 438 § 1 . má bód / mBreg mbras, Ériu xxii 42 § 10. biaid b.¤ láech ┐ chleirech huait co bráth (i.e. you will produce the best of warriors and clerics), Trip.² 1071. is buaid laech, is fo in fer atacualamar, Hib. Min. 72.31 . itāat trī būada formsa .i. būaid roisc, ┐ indtliuchta ┐ airdmesa accomplishments , TBC-I¹ 298. búada imda . . . . a gáes . . . b.¤ clessamnachta. buaid mbúanfaig . . . buaid n-airdmiusa, LU 10153. buaid do gal, do gart, do gaisced, do gen fāilte fri cach n-óen, Fing. R. 497. a Loegairi . . . a b.¤ n-óc nUlad, LU 8111 ( FB 8 ). fuil buaid clérig . . . / for gruaid Ailig, LL 21937. aill do buadaib Duind Ch. and-so .i. coica samaisce no daired cach lái, TBC-LL¹ 1529. bha b.¤ caintaisceda a treasured possession (a sword), 5957 . bratt bommannach co mb.¤ cach datha thariss with quality, LL 11944. b.¤ fir bí `the noblest living man' (of Colum Cille), Metr. Dinds. ii 40.20 . rob lir buada beannachtan / ar do ṡíl, Leb. Cert.² 174.132 . `tarrais buaid focail fair ┐ n-anma' (i.e. you have named him well), Acall. 5533. a buaid na mban o flower of women, ML² 736. seacht n-urgarta rígh Temruch . . . A sheacht mbúadho .i. íascc Bóinne, fíadh Luibnighe . . . entitlements (?), PRIA liv (1951) 8.6 . na gessa sin ┐ na buada, BB 267b3 . gur coilled a gesa ┐ gur brised a buada `(Cúchulainn vit) que ses interdits avaient été violés et que ses vertus étaient anéanties´ Comp. CC 81 § 13 (Aided Con Culainn) , LEIA B-107 . Cf. BB 267 b 3 above. .iii. buadae laechdachtae .i. fessae, toglae, tānae, O'Mulc. 526. a c[h]lérig, . . . mac . . . meic beōiri būaid mbainde, MacCongl. 33.17 . buaid ndibeirge an unsurpassed outrage, Prolegomena 29 n. a guidhe is blagh dá buadhaibh (of the Cross) `one of the blessings', Aithd. D. 88.12 .

(c) good, advantage, profit, benefit: nocon fetur . . . / in buaid dorignius no in bet, LU 3861 ( SCC 38 ). noca nedh(a) sin is buaid ann Suibni do dul ar geltacht, acht ar facaib do scelaib ┐ do laidhib dia eis, Laws iii 88.5 Comm. cía buaid duinne tadall in sídasa ?, Dinds. 65 ( LL 22557 ). ba ferr b.¤ a n-anocail oldás b.¤ a ṅgona, BDD² 953 - 4 . is hē a mbūaid (of alms), ACL iii 319 § 73. d'ḟéachain buadh na saobh-ṡroth `seeing the good of those wild floods', Content. xxx 29. fri buaig da cach duil, Ériu ii 124 § 75.

Attrib. g s victorious, triumphal; pre-eminent, outstanding; precious: adrad Maicc Dé dán búada `victorious art!' Thes. ii 349.7 (Hy. v). ? cethracha blíadan co mbáig / ṁbúadai lan ríaglach tria rím, Ériu vii 228 § 68. dobert bendacht ṁbúade/ for epscop Erc, Fél. Nov. 2. ech buada , 156.11 ` valuable ', Laws i 230.z. cuairt buadha `a triumphant visit', Ériu iv 112 § 1 . an ghein brigmar bhúadha, Duan. F. ii xlv 2 (` gifted '). feacht buadha `a triumphant progress' (i.e. death), BNnÉ 287.1 . Eoin buadha Baiste, Celt. Rev. x 133. 17 . cloch bhuaidhe ` gem ', Rel. Celt. ii 234.27 . líog buadha, TD 41.17 . aimsear bhuadha, Keat. Poems 1347. ? Predic. g s. nir buada a athig mé / i mbethaidh maic D. (said by the widow of mac D. to a churl who wishes to force her to be his wife), D IV 2, 53 vb 20 .

In salutation: att-re buaidh ┐ bennachtain, Grail 2981 . beir buaidh ┐ beannachtain, Feis Tighe Chonáin 205.

Freq. in chevilles: b.¤ suthain, Fél. Nov. 28.

In phr. co mb.¤ (búadaib) (freq. a cheville): gein co mbúadaib, Fél. Jan. 27 (`with victories'). mac Māil co mbuaidh, ML² 1292. béra in memrum fá buaidh, ZCP ii 225.2 . bheith fa bhuaidh nó bheith slán, DDána 46.31 . orusa dhamh dul fa bhuaidh `I am likely to win', PBocht 18.5 . Goill re céd mblíadhan fa bhúaidh victorious , IGT Decl. ex. 333.

Compds. With nouns: tre būadail `durch einen siegreichen Stein', Ält. Ir. Dicht. ii 21 § 1 .i. ail bauda (sic), v.l. add. atbath iar ṁbuadail co mblaid, Rawl. 164a24 . buadhall .i. all buadhach no halla buadach ` all-victorious ', O'Cl. buadharg .i. láoch buadhach, ib. Mag nItha tes Brí buadchind (attrib. g s.), LL 554. ro marbsat in ṁbuadching bil, 15667 . corn na mbuadh-chloch precious stones, A. Ó Dálaigh ix 3. búadfocol an ro radis you've hit the nail on the head (?), LU 10060. .u.c. bliadna buadgaire, BB 357b13 = bith-glaine, Metr. Dinds. ii 50.12 . buadgein buagnige, IT iii 247.115 . bethir borb būaidgniad, Ält. Ir. Dicht. i 18 § 17. buaidliae (sic leg.) gl. lapis uictoriae, Sg. 15b11 . buadliae, Sg. 113a2 . buadremmend ind Léith Macha `victorious courses', RC iii 181.37 ( LL 14055 ). bar hEirc Buadaig buaidrī, Corp. Gen. 9.15 . Ält. Ir. Dicht. i 18 § 21 . With n. pr. bri buad-Cuinn, Leb. Gab.(i) 62.7 . is C. dligetar / arróet caincomram búadErcoil, LU 8950 ( FB 71 ).

With adj.: Búaidbeó (n. pr.), Fél. Nov. 17. circi Bairci na mbuadgarg (subst.), BB 399a43 .

With adj. derived from noun: Buadgalach (n. pr.), LL 11519 (TBC).

See 1 cath, 1 il.

2 cenélach

Cite this: eDIL s.v. 2 cenélach or dil.ie/8603

 

Forms: cenelach són, cenelcha

adj o, ā (cenél)

(a) belonging to race, racial : cenelach són gl. Haebreus, Wb. 23d32 . cenelcha gl. gentilia, Sg. 37a9 .

(b) general, universal : desercc cenelach insin gl. pro omnibus hominibus, Wb. 28a22 . hit cenélcha sidi gl. general- iter . . . accidentes, Sg. 3a10 . cenelaich etir maith ┐ olc gl. generalem, 27a4 . oct ṅgné cenélcha, 166a1 . iar riagoil chenelaig aiccend, 220a5 . ainim cenelach do cach croit, Hib. Min. 1.16 . forcitul cinelvch, 3.94 . cethri tituil chenelcha, 8.272 . in cenel cenelach gneach cenelach rochumadh sund forsna secht remendaib `the genus, generic and specific . . .', Auraic. 885 . gne gneach ┐ cenal cenalach aithfegthair ann, Laws iii 96.10 Comm. duan c.¤ , IT iii 22 § 67 (see BB 296b47 ). deibidi cenelach, 46 § 74 .

coímthechtaid

Cite this: eDIL s.v. coímthechtaid or dil.ie/10304

 

Forms: coimthechtid

n [i, m.] (coímthecht s. coimitecht) companion, attendant : coimthechtid gl. comes, Sg. 66a13 . gēnaid cach a choimthechtaid, RC xxvi 40 § 208 . cach caemtechtaid .i. . . . in fer caemtechta, O'Curry 704 ( H 3.18, 399 ). caomtechtaid ruirech, O'D. 2194 (Nero A vii, 134b). hit coimti .i. it coemtechtaide, Fél.² lix gl. 11(1) . la coemthechtaidib G., PH 6307 . a caeimthechtaidhi, Lism. L. 234 .

comairle

Cite this: eDIL s.v. comairle or dil.ie/10657

 

Forms: -echa, -eda

, f. Later n p. -echa, -eda. vn. of con-airlethar. c.¤ , IGT Verbs § 83 .

(a) advice, counsel, admonition; consolation; decision, resolution, plan; conspiracy; handling, management (cf. 1 airle): comṡólás no c.¤ gl. consolacio, Ir. Gl. 884 (cf. comairliugud). is sí inso mo ch.¤ gl. Spiritu ambulate, Wb. 20b14 . ni sech comairli Dæ gl. per uoluntatem Dei, 29d1 . for comairli `counsels', 18c6 . is hed as chomairlle limm gl. consilium . . . do, 16c12 . dognitis óintaid c.¤ do dénum huilc frium-sa gl. in unum coierunt corpus, Ml. 132c4 . ar brici chomarle `for versatility of counsel', Sg. 38a7 . consolendi (.i. comarle no remcissen .i. boni sibi no alteri ), ZCP vii 481.14 (Enchir. Aug.). is and sin tanic i[n] comairli occai techt do praiceupt do M. decision, plan, Trip.² 357 . in ch.¤ at-biri-siu, Sc.M² § 3.22 . ni renar nach ainim . . . cen c[h]ocur, cen c[h]. `ohne Beratung', Stud. in E. Ir. Law 24 § 6 ( Laws ii 360.18 ). foracaib comarle lasin mnaí im réir na curad, LU 9041 ( FB 79 ). mad meise con-ísed mo ch.¤ if I could make my advice prevail, BDD² 709 . foréimdes c.¤ forru co ndergena fiadmíla díb it was impossible to handle them (of cattle), LL 22030 . c.¤ braith treacherous advice, TBC-LL¹ 2750 . c.¤ dún advise us, CRR 5 . baí c.¤ eter in n-ingin ┐ Labraid . . . Is ed c.¤ do-rónsat . . . plot, Fing. R. 366 , 367 . focressá c.¤ léo counsel was taken by them, CCath. 130 . a lucht cómhairle counsellors, ML 66.1 = a c[h]omairlig . . ., ML² 965 . is ann sin rucastair Conn céim coim-nertmhar gan c.¤ dá chairiugad spontaneous, 1179 . oen ch.¤ do denum toile Dé = unum consilium in voluntate Dei, PH 5437 . eidir dhá chomhairle, DDána 70.1 . le comhairle na ndiscrēti = by counsaile of the discreet, RSClára 25a . comhairleacha an tsoisgéil, Donlevy 146.12 . na ceithre comhairleacha tug mh'athair dhamh, Keat. ii 5309 (see Éigse iii 67 f. ). Of persons counsellor, adviser : mad c.¤ duit do ben, ZCP vii 298.19 . mar aderuit uar comairli ribh, Fier. 82 . cenn c.¤ adviser, counsellor, see col. 121.74 ff.

Uses with prepp. a comarli with intent, designedly , LU 5804 (TBC). a c.¤ Chonchobair on the suggestion of, IT i 75.14 ( LMU 14 ). a comairleib eclaisi, Laws i 208.2 . an chomhairle as ar luigh leis, DDána 6.11 (`her consent to wed Him', Ir. Monthly 1930, 405 ). co mbad . . . d'a c.¤ donethea é `by their counsel', CRR 14 . for comuirle mna, LL 405b36 . fuicfed-sa ar a comairli / coig coicedhaig na hEreand `to his ruling', BCC 137 (138.14) . o ch.¤ inclethi in Choimded through the secret counsel of God, PH 68 . nō gur giallsat d'aon-c[h]. uile d'Eōgan with one accord, ML² 828 .

Uses with verbs: do tabairt ch.¤ do Abisolon, Ml. 23b12 . aen fer nama tuc a comairlle ina agaid `gave his counsel', RC xii 334.7 . do bheirdís . . . iomad comhairleadh air, Mac Aingil 1016 . nach c.¤ . . . dognither la fortacht Dæ, Ml. 51b28 (comaile, MS.). do-rónsat comarli fri sacartaib . . . co tinoltis a n-oen inad took counsel, PH 2954 . do-ní gach cliar comhairle / tocht ar cuan `resolved to go to sea', Magauran 2849 . bíaid olc de ol C. cen co déntar comarlí fris, LU 8094 ( FB 6 ). doroindi Ioib . . . conni ┐ comairli risna haireachtaib, TTebe 576 . mo ch.¤ do dénum `that my counsel should be followed', Wb. 10b25 . co nderna comairli a menman budén, Mer. Uil.² 123 . geib mo ch.¤ take my advice, MacCarthy 50.16 . is hi c.¤ . . . fofrith and . . . the plan hit upon was . . ., PH 263 . na hiressachu do chur a comarli cusin coimdid to have the faithful seek the Lord's advice, 5283 . dá gcuireadh im chomhairle `were [he] to ask my advice . . .', Aithd. D. 32.19 . comhairle do chur orat `advice [to] be given you', Content. ix 11 .

As quasi-vn. act of consulting (about): iarna ch.¤ frie-seon after she had been consulted, IT i 75.1 ( LMU 13 ). cairdi trī lā . . . re comarle, ML² 300 . tancatar a descipuil do chomarli fri hÍsu, PH 5069 . ? etha ód co (? leg. do) comarli imbi cu abbaid Rómæ, Trip.² 2827 .

(b) sagacity, prudence : gním ruirech lais ┐ comarli senchad, LU 7358 (BDD). buaid c.¤ (one of Cú Chulainn's attributes), TBC-LL¹ 663 . is Cathbad drúi . . . ar chéill ┐ ar ch.¤ , CRR 27 . cid maith do ch.¤ ┐ do indtlecht . . ., MacCarthy 52.27 . ecna, intliuct, comarle, / nert, fis, gaire gúr, / omon Fíadat (the gifts of the Holy Spirit) . . ., ZCP v 499 § 4 . o'tchuala H. anní sin asbert narbo comuirle that it was not advisable, LL 405b33 . nirba c.¤ lasin senod did not advise it, Anecd. iii 71.23 .

(c) council, consultative body : sain fri cath . . . no comairli `council', Wb. 12c46 . hi comairli na pecdvch `into the council of sinners', Hib. Min. 14.469 . ro bhaoi aige comhairle a n-ionadh oile `he was holding a council', TFrag. 122.19 . do denam shenaid ┐ c.¤ `to hold a synod and council', PH 6 . Comarlle Generalta 'sa Roim, AU ii 262.5 . tria airle an Justis . . . ┐ na Comhairle, Hugh Roe² 6.7 . S. Aibhisttín ┐ na comhairleadho, Desid. 3747 . a ccomharluíghe ┐ a ccómhthionóil, Párl. na mB. 302 .

Various: nach Laeg . . . rúamnastar c.¤ ar comaltais, TBC-LL¹ 4011 . darōnsat aingil . . . / ceōla comarle don Chomdid, ZCP viii 114 § 8 . madh comhmall ar gcomhuirle, Aithd. D. 40.18 (`feelings'). nach léig cóir go comhairle `lets not justice be taken into account', 67.11 . do-chúaidh a ccomhuirle dhíbh / oruighle sídh ḟúair gá ḟéin, IGT Decl. ex. 1367 .

Compd. With adj. ¤-mer: dronga go gcéill chomhairleimhir, DDána 89.4 (`of quick decisive spirit', Ir. Monthly 1920, 315 ).

1 comdes

Cite this: eDIL s.v. 1 comdes or dil.ie/11008

 

adj (dess). Of persons ambidextrous; expert (somet. in vague laudatory sense): in chland chomdess, Metr. Dinds. iv 68.146 . mulier ambidextra non fit .i. ni fhédann bean a bheith coimhdheas, 23 K 42, 112.19 . an cruitire coir coimhdheas, Leb. Gab.(i) 284.12 . a Shaoir choimdheis cháich (of God), Measgra D. 61.64 . ni bi . . . ceard ar nar choimdheas an D. sin expert , Ériu iv 51 § 8 . ba coimdes ar gach trealamh troda, AFM vi 2234.17 . sai coimdes coitchenn in cech cerd archena, Ann. Conn. 1309.2 . ba c.¤ isna primbelraib well versed , LB 150b42 . As sobriquet: Corcan coimdes `the handsome', Gorm. 7 . C. c.¤ , `the Comely', MR 206.4 .

Other applications: ic dáil chomdeis Ch., Metr. Dinds. iii 224.4 . crathad cruaid, comhdhes, MR 256.7 . gersat . . . comdesa . . . cimsa . . .catha, 254.4 . iarsin charddine chóir ch.¤ , LL 16100 .

Of equal alternatives in various constructions: is cuma lium .i. is cóimdess lium cipé dib, Thr. Ir. Gl. 9.29 . is coimdes doibh muir ┐ tír `they are equally at home on . . .', Maund. 267 . air is coimdes di-sside tairissium o ḟotaib ┐ cuimrib (of metre) can consist either of . . . , IT iii 101 § 180 . conidh coimdeas a cumasc fri ceachtar na da rannaidecht, BB 289a25 . coimdes a airlegind sis ┐ suas `indifferent', Auraic. 5827 . comdheas re da chlaidemh, L. Chl. S. 10 . ní la nech . . . dinn ná caislén . . . acht coimdhes da gach aen iatsom `each has an equal right thereto', Marco P. 139 . gus in inad ar chomdeis do chach a chomfhégad `where all might conveniently view him', MR 180.20 . ba comdeis imbualta da deis ┐ da cli, Cog. 186.6 . Superl. duine is comdeisi . . . i cantairecht, ALC i 270.2 . Adv. ar cách co comdess `in order due', Metr. Dinds. iv 222.22 . hit chomfocus co comdess, Fing. R. 720 . Cf. comdas s.v. comadas ?

comraicthe

Cite this: eDIL s.v. comraicthe or dil.ie/11635

 

n (cf. 1 comrac) encounter, battle, contest : ? lainne a chuaird corcorgemmach / cáera crethir c.¤ / congaib ar dreich ndendmaisse, LU 7402 ( BDD 100 ). co ruccai calca crúaidae comraicthi Ulad, 8311 ( FB 23 ). na banaitir fergnúsi / i ccruadaib comraicthib in hard battles(?), LU 8427 ( FB 29 ). ? hit ilchomraicib (perh. leg. hi t.), 3495 ( SCC 26 ). ger'ba cairdemail . . . in comraicti (comann, v.l.) sin `meeting', CCath. 2441 . girbo chomraicthi dá ṡubach sámach, TBC-LL² 3238 . c.¤ flatha, LL 38536 . a catha ┐ a comruigthi encounters, IT iii 199.14 . Perh. a Part. formation from con-ricc.

1 deithbir

Cite this: eDIL s.v. 1 deithbir or dil.ie/15289

 

Forms: dedbir, deidbir, deithbeir, deithbir, de(i)thfir, debthir, deithfir, deidbiriu, dethbiri, in d.

i, adj. and subst. (dí + aithber, lit. blameless ). dedbir, Wb. 3b30 , Trip.² 2028 . deidbir, Wb. 6a12 . deithbeir, 33c16 . deithbir, Ml. 38d2 . de(i)thfir, PH . debthir, Auraic. 178 . deithfir f., IGT Decl. § 13 .

I As adj. fitting, proper, reasonable, natural (both of that which is inherently right or meet and of that which might be expected under the circumstances): d.¤ .i. dí aithbir, Corm. Y 15 . d.¤ .i. dlightheach, O'Cl.

(a) Rarely attrib.: inna nnaimtine ṅd.¤ of the just enmities, Ml. 38d2 . ni thechtam serccai acht sercca dethbiri, Alex. 894 .

(b) Usually as pred. with cop. (often unexpressed): is deidbir moídem di suidib, Wb. 17d19 . cani d.¤ , Sg. 3b12 . dethbir dímicim do na hindmassaib talmandaib, PH 5878 . d.¤ ón (sin) that is natural; that might be expected (in confirmation of a preceding statement; often followed by an explanatory sentence introduced by ar, úair): for Cúchulaind uccot, olse, dochuaid rimsa for teithed. Deithber son, ol Medb, ma ranístais daghóic, ní gébad in sirite fri feta, TBC-I¹ 1263 . imsoítis a claidib friu . . . d.¤ ón, ar no labraitis demna friu dia n-armaib, LU 3236 ( SCC 2 ). Cf. TBC-LL¹ 1904 ; LL 30c8 ; PH 4825 , 5194 . is d.¤ dom it is right (proper, natural) for me: is deidbir deit á aigthiu it is reasonable (fitting?) for thee to fear him, Wb. 6a12 . is dedbir am duit thou hast reason, Trip.² 2028 . ba sodeithbir dó, Ériu vi 148.50 . is d.¤ limm I deem it right, fitting , Sg. 3b2 . Followed by appositional clause introduced by cia: is dedbir dúib cid mebul lib a taidmet it is reasonable that ye should be ashamed to call them to remembrance, Wb. 3b30 . deithbeir do ceith aneola that he be ignorant, 33c16 . is d.¤ . . . cid ansa don curp a congbal no wonder that it is hard for the body to contain itself, Mon. Tall. § 60 . d.¤ dóib cid mór a mbríg, LL 276a11 . d.¤ cidh airdirc an fód rightly is the spot celebrated, AFM 915 (poem) (ii 590.12). Followed by neg. clause: is deithber cen cop mór mo thua-sa, LL 275a6 . Compar. deidbiriu, Wb. 6a8 , 9c10 . dethbiri, FA 34 . Adv. in d.¤ gl. merito, Ml. 47b5 .

II As subst. reasonableness, fitness, hence reason, cause: ata dethbir saine sin (text?), Todd Lect. vi 46 . hit é tra dethbiri dosbera in plág fo thír n-Erenn .i. díth cretmi, etc. the reasons, RC xii 426 § 15 . In concrete sense matter: ó díscáiledh na ndethber ó fásann an folt ┐ in uair díscáilter na dethbir sin . . . ní leighester an folt, O'Gr. Cat. 178 .

1 díamair

Cite this: eDIL s.v. 1 díamair or dil.ie/15931
Last Revised: 2013

 

Forms: diamra, diamaire, diamraib, deamrem, diamair, díamhair

adj i pl. diamra, later also diamaire.

I Hidden, secluded, remote, lonely; hence mysterious, curious, recondite; mystic: huan glas diamir, Sg. 183b2 . diamraib gl. clandestinis, Ml. 80b8 . domber i mmaigin diamuir, ZCP iv 40 (TBFr.). bothnait diamair i ngeisind Dia, KMMisc. 210 . a tech ṅdiamair ṅderrait, Acall. 2904 . bá-sa . . . i n-allaib díamraib m'óenur, Imr. Brain ii 290 . inada diamra untraversed places (where missing objects would be unlikely to be found), Laws v 326.z . a doiribh diamaire, Acall. 732 . i gcoilltibh daingne diamhaire, Keat. iii 5098 . oiléan diamhair, TD 20.69 . do tharla gleann diamhar dóibh, Oss. vi 166 . a háitibh deamhuire do-eolais, PCT 718 . topur diamair a mysterious well, Metr. Dinds. iii 28 . issind aidchi—diamair dál— | da iarraid a hoenuran, LL 145a35 . co roatái tenid ndiamair `a mystic fire', Metr. Dinds. ii 42 . Dia diamair nach dorcha, ACL iii 221 . sgéala diamhra Ghuirt Ghaoidheal `curious stories', TD 3.122 . tarfás dhoibh diamhuir an fios | a mbeith gan cheill . . . it was revealed to them—mysterious tidings—that they . . . would be senseless, ZCP ii 361 ( DDána 75.22 ). do budh dorcha diamhar doiléir dlighe na nadúra i gcroidhthibh na ndaoineadh, Eochairsg. 119 . mo rádh díamhair, Psalms xlix 4 . beannacht diamhair 'heartfelt blessing' Celtica iv 118 § 21 . d.¤ ar hidden from, obscure to: diamair ar cach slúag sona | senchas maige Mucroma hidden from every host, Metr. Dinds. iii 382 . is tearc neach ar nach diamhair, Keat. iii 434 . diamair ar senchaidi sund | na trí meic do bhi ag C., Acall. 534 (= SG 105.y rendered `on this point of the three sons of C. our antiquaries are obscure'). ní raibh éinní díamhair air an Rígh, 1 Kings x 3 . Superl. deamrem gl. latebrosissima, ZCP vii 481 ( Enchir. Aug. 73b ).

Of persons secretive (?): macc Domnaill diamair, Rawl. 164a39 = diamra, Arch. Hib. ii 85 ( LL 185a35 ). mor fer ro bói com iarraid | eter chlitar is diamair, LU 3938 ( SCC 44 ) (both famous and obscure (men)?). Compar. nir indis . . . scél budh inganta ┐ budh diamra ina sin more wonderful and more curious, Acall. 5590 = SG 209 .

Adv. rucsat co diamair dia ndín | immad fiadaig, Metr. Dinds. iii 246 . go raibh Críost . . . go diamhair doḟaicsiona i lámhaibh na sagart i sacraimint na haltóra, Eochairsg. 73 . a bhfeitheamh go díamhair amhuil leomhan ina ḟuathais, Psalms x 9 .

Compds. ¤chíall mystic sense: ar dhiamhairchéill chuladh an Aifrinn, Eochairsg. 35 . ¤chiallach mystic: Corp fáthrúnda diamhairchiallach Chríost, 73.11 . ¤choill dark wood , Fl. Earls 132.9 . ¤dán occult art: in cech diamar-dhán draoidechta, Leb. Gab.(i) 142 . ¤naemthacht: ag diamair-naomthacht chomhrāidh re aroile, Fl. Earls 226.30 . ¤rún deep mystery: of the Incarnation , Ó Héodhusa 52 .

II As subst. i. In later lang. sometimes k, cf. díamra. díamhair f., IGT Decl. § 37 .

(a) hidden thing, secret, mystery: hitiamraib (= hit d.¤) siu, a Dǽ, ref. to de absconditis tuis, Ml. 40a9 . la diamair a inchlidi som (sic leg.) gl. apud arcanum virtutis suae, 53a5 . a dúile ndemrib 'out of the mysteries of the elements' Ériu xxxii 62.2 . do dhiamraibh ┐ do dhoilgib na scriptuire, LB 127aw . dérca ┐ diamra ┐ deriti Crist, Todd Lect. vi 47 . a ndiamhair na diadachta, ACL iii 245 . cor fhoillsigh Dia diamhair a seicreide fen . . . do C., BCC § 265 . diamhair mo sgéoil ní sgaoileabh, TD 39.44 . do ṡir diamhair néal nimhe | ar séan d'iarraidh fáisdine, DDána 75.20 ( ZCP ii 360 ). a diamhair do bhean don bhochta revealed (of St. Augustine), DDána 59.6 . Hence wonder: ni mair Sescend ba do diamraib fear nUlad, Lec. 279a35 (text doubtful, see ZCP xiv 48 ). na diamrai (sic MS.) crabaid dogéntar uait ` miracles ', SG 41.31 ; cf. aíbniusa ┐ díamairi, LU 4037 ( SCC 49 ).

(b) lonely or remote place; unvisited place, solitude: inna diamri gl. claustra, Ml. 92d5 . rí . . . rothro[i]sc cethrachait lá ┐ aidche . . . i ndiamraib dorchaib dithruib, SR 7576 . ri rosaer Hele ┐ Enoc | . . . | i ndiamraib blathib Parduis, 7364 . is ina chorp chollaigi rucad i nnach ndíamair ndíada, Ériu iv 160 . imthéigmís . . . cach fásach cach dorcha ┐ cach diamair, TBC-LL¹ 3531 . i ndiamraib Slēbe Cuillind, TBC-I¹ 884 . ro shir diamra in tshlebi don tarb, PH 7182 . os diamair mara, LL 142a7 . fo diamair in fheda, SG 55.24 . Marco P. 49 . i réim gacha conaire ┐ gacha diamrach, SG 292.36 . i ndiamhair na coille, Keat. ii 5267 . d'a dhíbirt . . . i ndiamhraibh ┐ i ndroich-bheilghibh amhail ceithearnach coille, Eochairsg. 17 . Metaph. depth, recondity: gach diamhair dá ḟréimh roimhe | iarraidh san réim ríoghroidhe, TD 32.69 . dom dhíon ar dhiamhraibh th'eagna, Content. viii 10 .

(c) hiding, shelter, concealment, obscurity, loneliness: fo diamair a díllaite, Metr. Dinds. iii 60 . tug corn a clithardíamuir a édaig, Fianaig. 58.18 . bátar fo díamair dulig | ic fiannaib ic fomuirib they (the roads) were in troublesome obscurity on account of bands and brigands, 280 . badair oslaicte sidha Erenn im Samain do gres, air ni feta diamair dia Samna for sidaib for they could not be concealed, RC v 202 § 21 . atconnuic na hocht n-éicne . . . ann, ór do bí do dhiamhair an inuid nár' ecal leosum ní ann, Acall. 2332 . ni beiti a māthair Dē a ndiamair | gibé atāthair d'iarraidh ort, YBL 373a21 ( DDána 94.7 ).

dírimm

Cite this: eDIL s.v. dírimm or dil.ie/16738
Last Revised: 2019

 

Forms: ndírim, díraim

n, n., later f. (? dí + réimm), a s. a ndírim n-a., RC xii 74 . dírim móir, ix 466 . a ndí dírim, LU 6656 . díraim (dírim, v.l.) f., g s. dírma, IGT Decl. § 10 .

(a) course, rush, onset: ra tricci na dírma, TBC-LL¹ 5064 (= ré dene in t-siobhail, St.). dīrim .i. dé-rém .i. rēim dēde, Corm. Y 741 . reda .i. carpat no dirim, ZCP vii 481 ( Enchir. Aug. 75a ). atáim fá dhírim mharcaigheachta ó sin a leith, Each. Iol. 38.27 . dirim .i. réim, Stowe Gl. 108 .

(b) band, troop, host: atchíu dírim tarsa mag, TBC-I¹ 1464 . ar nácha salchad dendgor in dírma, 246 . do fuitet tri fichit dib . . . Is de atā Ard in Dīrma, 2128 . lín atái . . . ragai hit brói dírmai, BDD § 29 . dul fo d.¤ inna mná to attack the woman's guards, TBFr. 402 . Cell Chorbbain . . . cus tathig dám is dirim, LL 201b1 . cona dhírim cléirech, Lism. L. 2881 . dirim demna, Anecd. i 54 § 27 . luid indala n-aí tar Tailtin inna dīrmaim, Trip. 70.29 . dírim cen chona a company without hounds, Triads 253 . it ána a ṅdírmann, Fél. Oct. 11 . gach dirim imo flaith, CCath. 4885 . bói mór dírimme ina fharrud a mighty cavalcade, Imr. Brain p. 21 . rocloiseat dírmand na tuath Tesaldai . . . forsin marcsluag Persecdai, Alex. 255 . cet marcach . . . im leith in dirma, YBL 136a47 . atá againn . . . dírim uaibrech d'fuil ghall, O'Gr. Cat. 374.22 . gluaistear leis . . . dirim laech with a band of heroes, Miscell. Celt. Soc. 360.10 . a ndirmanda diana daescur[sh]luaig multitudes of common soldiers, TTebe 2801 . na diormanna marcsluagh, AFM v 1646 . ro cuir Fiacha dírim marcach lais, vi 1920 . drong-dhior-, manna, 2120.28 . In n.pr. m. O Duibh dhiorma an tarbh tuilmear, 3 C 1 2, 165.3 .

See dírraim.

do-bidci

Cite this: eDIL s.v. do-bidci or dil.ie/17231

 

Forms: -díbairg, dombidgi, dubidcet, dibairg, dobidced, ndumbidced, dobidgad, dombidctis, dubidctis, d-a-mbidc, dosmbidc, dobidc, nīsndībeirc, nisdibeirg, dorrubidc, darobidc, dobidgsat, díbirciud, díbairg-, díbairc-, díbraic-, díubraic-

v (* dī-bidc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 476 ). Prot. stem -díbairg. See Thurn., KZ xxxii 569 , GOI p. 134 ; RC xviii 6 . Old-Irish forms. Indic. pres. 3 s. dombidgi, Anecd. i 54 § 30 . 3 pl. dubidcet, Ml. 93d11 . Impv. 2 s. dibairg, Anecd. i 5.z . Impf. 3 s. dobidced, RC xii 68.1 . a ndumbidced, , Ml. 53d7 . dobidgad, Corm. Y 975 (83.15) . Subj. impf. 3 pl. dombidctis, Ml. 26d7 . co dubidctis , 30b1 . Pret. and perf. 3 s. d-a-mbidc, Ml. 58c4 . dosmbidc, TBC-I¹ 1743 (YBL); 2135 . dobidc, 2962 . nīsndībeirc, 1231 (YBL) = nisdibeirg, LU. dorrubidc, Ml. 40d9 . darobidc, 58c3 . 3 pl. dobidgsat, Alex. 243 .

Vn. díbirciud.

Later as simple vb. with stem díbairg-, díbairc-, or with metathesis díbraic-, díubraic-, etc. IGT Verbs § 88 .

(a) With obj. of thing cast shoots, casts, hurls (in Ml. gl. iaculari, sagittare): dobidgad Goibne asin tenchair na gai, Corm. Y 975 (83.15) . cruth dombidgi tond íasc, Anecd. i 54 § 30 . nosdíbairg na tri cóecta snáthat cach i ndiaid araili díb, FB § 65 . cinnas dibairgim etir how I make a cast, TBC-LL¹ 1186 . mac diubraices in mbunnsaig, Laws iv 140 Comm. co rodibraicer feb dibraicti-si, CCath. 2184 . cona dibhraictis urcor n-imroill, 5673 . rodíbraicedh aturra frasa d'fogáithib, Fianaig. 88.30 . urchar do dibraic Seiscend, Acall. 3999 . rodibraic saigid a fidbaic ibraide, TTebe 2588 . diubraicfet ind aball sa ar amus chinn ind rig, SG 413.10 . rodiubraicsium rot n-urchair don chloich, 325.30 . sāsa dia ndiubraicfidhi aili dímhora, Marco P. 132 . rodibraigsed uaithib in curach, Snedg. u. Mac R 40.21 . gur sir-dibraiged siartuaig o Erinn iad, KMMisc. 314.1 .

With indirect obj. introd. by DO, FRI, FOR: rodíbairg inn gai dó, RC iii 178 (LL). rodiubraic Conan a tṡleg dó, Acall. 6713 . rodiubraic F. urchur d'én aile, 7066 . dodiubraig urchur don tres hén, 7067 . is iarum dobidc Cūrāi dīb dībrucud ar ceann araile fri hAmargine, TBC-I¹ 2962 . rodibraicedar tri clocha . . . riu, Acall. 7134 . nos-dibraic cloich fair, Moling § 70 . rodíbairg si certli forsin luing, LL 221b46 ( TTr. 344 ). rodiubhraic . . . saiget fair launched an arrow at him, CCath. 3658 . Cf. do diubhraic urchor de dochum muintire Coluim (of a gospel), Cog. 90.24 .

(b) With obj. of person or thing cast at pelts, shoots at, strikes: d-a-mbidc Semei di chlochaib pelted him with stones, Ml. 58c4 . nech doseinn araile . . . nech dobeidg araile, O'Curry 2116 ( H 4.22 79b ). dosmbidc co llecaib, TBC-I¹ 2135 . nīsndibeirc Cūchulaind dadaig asa thabaill, 1231 . dosmbidc C. a Delga, 1743 . intan bātir hēssom huile dobicdis (recte dobidctis) in poll, 498 . dibairg na heounu, Anecd. i 5.z . ar na rasdibairged C., TBC-LL¹ 2742 . nachas diburged C. that C. might not strike her, 1546 . dosbidc in fer co morchlochaib, ZCP ix 192.26 . rogabsat cloch cecha fir cor dibraicset hé, LB 151b36 . intan diubraicther isin cath í do ilar arm when it is hit in battle by many missiles (of an elephant), CCath. 3650 . dibraigid iad do armaib ┐ do clochaib, Aen. 2208 . cia rodiubraic Goll mac Morna? — missi rodiubraic he, Acall. 7928 - 9 . rodiubraic Mane misi, 6795 . co ndibruigidís i nóinfecht é, SG 92.30 . is do guin rig. . . . cibe dibraicius Conn a Temraig, MS. Mat. 618 .

(c) With DE strikes from, cuts off, removes: bainid dorad beim do Nuadhad nair | nocor dibraic de a deaslaim, Lec. 554b3 . no gur dibraigestar a dóid ndeis gá lúithib don laech-milid (of a sword), MR 300 . a rí shíl mínaird Meadba | díbhairg dín ar ndoimheanma, IGT Verbs ex. 854 .

(d) moves quickly, starts up (?): dosbiudc asa aislingi, TBC-I¹ 2956 (perh. reflex.). dobidg amach, RC xiii 222.40 . dobidgsat a l-lamu luathescaide dia saigetbolcaib, Alex. 243 (perh. trans.). Cf. bidgaid.

do-boing

Cite this: eDIL s.v. do-boing or dil.ie/17242
Last Revised: 2019

 

Forms: do-boing, tobuing, -toibget, torbongat, toboing, forna turbais, torbais, dobo, dobosat, tochmat, dobibus-sa, dombibsat, topaig, tóerbaig, dochumbaig, tochumbaig, tópacht, do-bongar, tobongar, dobongatar, dobosar, dobostar, tochmastar, dobibustar, topacht, docombachta, tobach, toibgid, tobaigid

v (*to-bong-, * -beg-, Pedersen Vgl. Gr. ii 460 , 477 ). Indic. pres. 3 s. do-boing, ni tobuing , Laws i 86 n. 3 pl. -toibget, Laws v 254.2 . (with perfective -ro-) na torbongat , ZCP xiii 29.31 . Ipv. 2 s. toboing, Fing. R. 907 . Subj. pres. 2 s. (with -ro-) forna turbais, Laws i 86 n. na torbais , ZCP xiii 21.28 . 3 s. dobo, O'Dav. 687 . co toib (MS toip), Ériu lvii 156 . (with -ro-) dia toirb, xx 166.58 . 3 pl. dobosat, O'Dav. 686 . (with perf. -com-) cona tochmat , 378 . Fut. 1 s. dobibus-sa, Three Hom. 52 . 3 pl. dombibsat, O'Curry 779 ( H 3.18 365b ). Pret. and perf. 3 s. topaig, Corm. Y 1018 . co tóerbaig , FB § 86 (torbaig, Eg.). (with perfective -com-) dochumbaig: tochumbaig, Laws ii 352.5 . In sense (a) below the form tópacht (really a pass., Pedersen Vgl. Gr. ii 378 , 477 ) is commonly used (-ó- usually marked long in MSS.). Pass pres. s. do-bongar, Críth G. 60 . ni tobongar , Laws ii 272. 3 Comm. pl. dobongatar, Laws ii 122.17 . Subj. pres. dobosar, Laws ii 88.6 . dobostar, v 464.21 . With perf. -com-, tochmastar, O'Dav. 1550 ( Ériu xiii 13.27 ). Fut. dobibustar .i. toibhghistar, O'Curry 1476 ( H 3.18 653 ). Pret. and perf. s. topacht (see above), LL 200b26 . pl. docombachta, O'Dav. 30 . Vn. tobach.

Later as simple vb. toibgid, tobaigid. IGT Verbs § 52 .

(a) plucks, wrests, tears (away); breaks, strikes (off, away): tobuing dlai dam cut (pluck?) me a wisp, Hib. Min. 72.17 ( Fing. R. 907 ). rorigi a láim corrici ina cróes co tóerbaig a cride este tore out its heart, FB § 86 . tópacht in claideb assa intig, TBC-LL¹ 2870 . con-tópacht in corthe clochi a talmain tore the stone pillar from the ground, 1984 . ó thópacht aicce in chaill chain | cona fremaib as talmain, LL 200b26 . topacht in grainne ass the grain was cut (taken?) out, ZCP ii 135 § 10 . co topacht a chend de struck off his head, FB § 77 . ragat-sa . . . co topachtur a chend de, LU 6008 (TBC). co topacht bil a scéith féin a chend de Sualtam, TBC-LL¹ 4747 . topach (doben, St.) a fholt o chúl có étan de, 1890 . tópacht cétbunni darach d'oenbéim, 563 . topacht a thul dia thargu, Metr. Dinds. ii 130 . is lé topacht in lathe ṁbuana by her the reaping was done, Fél. p. 56 .

(b) breaks: dibibsigter (= dobibsatar?) tige houses will be destroyed (?), IT iii 551 = dobrisfiter, TFerbe 206 . is e in clethe-sin dobibuir hit étan iar do chlaidbiud do Allmarchaib which will be broken on thy brow (?), LB 260b31 , cf. YBL 136a31 . Intrans. (?): dochombuich mo chorc-sa thall (.i. dobris mo craide-si astigh), ZCP v 487 (B. na f.).

(c) exacts, wrests (someth. fr. someone), usually with notion of force; and esp. exacts, levies, recovers (a fine or tribute); with accus. of thing and DE (occasionally FOR or FRI) of pers.: do thabhuigh exacted, Eg. Gl. 588 . doboing bretha dín `deprives us of justice', RC xvii 143.19 (Tig.). teid an fiach-so do neuch dib dodboing, Anecd. iii 22 . trían as don ardríg dondboing, Ériu i 214 . nach logait nach ni dia fiachaib acht toibgit iat o bicc co mor, PH 4333 . biathad cach óin tobó fiachu in[n]a cānae . . . intan dombongatar, Cáin Ad. § 48 . dobibus-sa (.i. toibegait) mo thindscra dhít, Three Hom. 52 . gach aón . . . thoibhéobhus mo chíoscháin, Ériu v 100 . in ticfa nech to ibechus mo chuarta? who will levy my tributes?, Fen. 170 . cet ngiall as cach oen coicedh | rothobaigh Niall ní, AU 763 (poem). rotobhaigh cís cecha cinidh, CCath. 126 . isi seo in eraic do thabaid Tuathal 'na ingenaib .i. boroma, Lec. 593b40 . rathobgiset in mBoroma, RC xiii 94 § 121 . secht nairlenga . . . na tochmastar dliged tairsib, O'D. 655 ( H 3.17 502 ) `so that law cannot be exacted in their despite', Plummer MS. notes. tocombaig a ṡlán ara ḟornert `he is able to enforce his compensation', Críth G. 414 and n. cach dichmairc . . . is cona dire dobongar, Laws ii 352 . mad a cirt dobostar de if it is by right claimed from him, v 464 Comm. ni tobungaur dia comhurbuib iar n-ecuibh it is not recoverable from his heirs, ii 274 . fa ma dalbach di na tobngar díre n-ainech, ACL iii 294 § 7 . nír taibged a hēntīr riam [ar] tinólset `never had there been levied from one country' (carried off), RC xviii 174 . ase fiach rotoibhgheadh ann, AFM ii 1142 (1161) . is cumai fiach neich doci ┐ nad aidbri ┐ nad thobaing (dobuing, v.l.) fri neuch cullius soiri an domnaig does not exact (the penalty ?), Anecd. iii 22 . acht cidh tochmastar fri ferba filed .i. acht a[n]ni toibges an fili asa briathraib, O'Dav. 1550 ( Ériu xiii 13.27 ). ní tobuing nech for na tobungar no person can levy who is not subject to levy, Laws i 86 n. in tí dia tidnaic in Coimdiu imarccraid a móine . . . toibéchar fair co serb . . . o Día, PH 4112 . do thabaigh se a tigerntus aran imperi dó, ZCP vi 289 . With preposition ó obj.: doberthar dígal fhola Crist fort ┐ taibeochthar co serb uait hí, LB 222b22 . In wider sense: muna thuga duit a inghen ar ais, tobaigh ar eigin hi, Aen. 1681 . dūss in ruirmemis a lín | int sluaigh doboing bretha dín the host that deprives us of judgements, RC xvii 143 . rothoibge a coibsena thou shalt exact their confessions, ACL iii 316 § 41 . orait d'Aodh Ruadh do tobaigh co foregnac an leabar so ar Chonnachtaib, LU 2775 (scribal note). Hui Choirpri . . . ni rucsat orbe conid torbaing Dau Iarlathe ar écin, Anecd. iii 62 . taibhghedh om chat mo dreollán let him recover my wren from my cat, BCC § 118 . tochombaig Ciannacht cianbruige C. took possession of distant farms, Laws iv 8 ( .i. rotoibgestar, 28 Comm. ). is luath toibgit na sofir a ferann tresin techtugad so, 2.6 Comm. (gl. on: tocombachtnaib sealb saerteallaigh, cf. O'Dav. 303 ). In fig. sense: días do thobhoigh grádh dá ngaois two who inspired love, Studies 1920, 262 § 3 . do thabhaigh clú d'Íbh Carrthoigh who won fame for, 3 C 12, 425.6 . do thabhaig deóir óm dheirc wrung tears from, 393.10 . For further exx. see Gadelica 72 .

Note also: rem riagail is beacht do boing with my rule (i.e. computation) it tallies (?) exactly , Lec. 363b18 (see 2 do-ben).

do-cuirethar

Cite this: eDIL s.v. do-cuirethar or dil.ie/17442
Last Revised: 2019

 

Forms: tochraid, dorala, tarla, tachraid, tochur, tachar, docuire, ducuiredar, du-nd-chuirethar, dochuirethar, docorethar, docuiretar, dochuiret, tochre, tocraid, corathar, -tochrathar, -tochra, dochora, rathochra, -dochrat, tochorad, docorad, nothachrad, -tochratis, ducorastar, dochorastár, tochrastar, rothocair, tochuir, tachair, tochratar, tochradar, tochar, tochuirther, dofocuirther, docuirither, tochradar, docuirter, docuired, tochrad, tuichred, ndichret, tuichret, dofóichred, toichred, docuirfed, tochērat, doceradh, tacerad, dofoicherthar, dindrala, torala, tairle, tarlam, doralus, darolus, tarlus, torlus, tairlius, doralais, fris-tarlais, dusrale, toralae, con-darraile, dorala, tarla, tarlathar, daralsat, doralaighset, doralatar, tarlatar, doralad, duralad, ceta-tarlad, do-t-ralaid, tarlaid, dutárlid, doralta, docuiriur, tochuiriur, tochuirim, docuirethar, dochoirethar, docuiredar, tocuiredar, tócurid, tócuired, tocuirid, docuirifar, dorochurestar, dorochuiristar, rothochurestar, ro-s-tochuir, rothochuir, dorochuirsemmar, rom-tochuirseat, dofocuirther, tocuirfiter, tochuiribthe, tocuiredh, tochuired, rodocuirit, tochur, tochuired, tocuread, do-m-cuirethar, dorala, doscuirither, con-tachrad, tocraid, dorala, dorala, tarla

(* to-cuir-, Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ), in O.Ir. a deponent vb. used in the senses (1) puts and (2) invites . For the development of meaning (2) see Gaidoz, RC xxiii 91 . In O.Ir. (1) occurs chiefly in 3 s. , often in impers. construction; in subj. and pret. the root la- is used side by side with cuir- and the fut. is supplied by *to-(fo)cherr- (cf. 1 cuirid); in (2) all forms are supplied by *to-cuir-. In later Mid.Ir. *to-cuir- comes to be represented by tochraid (tachraid), treated as a simple vb. and often forming an ē-fut. (see TBC-LL¹ 5707 , Cog. 225.18 = LL 309b3 , Acall. 1137 , Aen. 290 ), while dorala or tarla (the former of which survives as late as the 17th cent.) exists independently in the sense met, happened . The form tachraid may be regarded as a lineal descendant of do-cuirethar, dochuir[id], -tochraid rather than as a distinct denom. vb. formed from the vn. tochur, tachar, the syncopated form (common already in Mid. Ir.) being probably due to the need for distinguishing it from tochuirid invites, in which syncope does not as a rule occur. See GOI § 762 . IGT Verbs § 95 .

Forms.

I In sense puts

(a) Forms from *to-cuir-: Indic. pres. 2 s. docuire, Corm. s.v. taurthait . 3 s. ducuiredar, Thes. ii 19.36 . du-nd-chuirethar, Ml. 35d22 . dochuirethar, BDD 71 . docorethar, 106 . 3 pl. docuiretar, Fianaig. 84 . dochuiret, Metr. Dinds. iii 292 . Ipv. 2 s. tochre, LU 10881 . 2 pl. tocraid, 1486 . Subj. pres. 3 s. do corathar , O'Curry 1999 ( H 4.22 29 ). -tochrathar, Críth G. 418 . -tochra, O'D. 739 ( H 3.17 ( H 3.17, 537 ). dochora, LL 146b . co rathochra , Triads 117 . 3 pl. -dochrat, MacCongl. 99.4 . Impf. 3 s. tochorad, Ml. 44a19 . docorad, BDD 54 . nothachrad, TBC-LL¹ 1180 . 3 pl. -tochratis, RC ix 468.6 . Pret. 3 s. ducorastar, Ml. 52 . dochorastár, LU 5366 (TBC). co tochrastar , IT ii1 184 . rothocair, Metr. Dinds. iii 234 . tochuir, tachair. 3 pl. tochratar, LL 293b25 . tochradar, BB 33b22 , etc. Pass. pres. s. fora tochar (= tocharr, an archaic form), Tur. 14 ( Thes. i 485 ). tarsa tochuirther , Ml. 22c1 . cf. 80b7 and dofocuirther, 18c10 ( Pedersen Vgl. Gr. ii 301 ). docuirither, Laws i 170 Comm. Ériu ii 120 § 58 , etc. forsa tochradar , BB 330b22 . pl. docuirter, Anecd. v 24 n. 25 . Pass. pret. docuired, PH 7767 . Imr. Brain i 88 . co tochrad , MacCongl. 37.4 .

(b) Forms from to-(fo-)cherr-: Fut. 3 s. ? in (ní?) tuichred , BB 298a24 ( IT iii 15 ). 3 pl. co ndichret , Ml. 44a16 . ? ni tuichret , IT iii 15.4 . Condit. 3 s. dofóichred, Sg. 130b2 . toichred, ZCP i 66 § 113 . Later formations from *to-cuir-: docuirfed, Lec. 458c7 ; tochērat, TBC-LL¹ 5707 , etc. Cf. doceradh, BB 298a25 = tacerad, IT iii 15 (H)?). Pass. fut. dofoicherthar, BDD § 81 .

(c) Forms from *to-ro-la-: Subj. pres. 2 s. dindrala (= dia ndrala?), Bvi 74 ( Thes. ii 37 ). 3 s. torala, Ml. 43b15 . tairle, Ériu iv 24 ( LL 106a ). 1 pl. co tarlam , Fél. Prol. 319 v.l. Perf. 1 s. doralus, Fél. Prol. 15 . darolus, ZCP iv 44.12 . tarlus, LU 3863 ( SCC § 38 ). torlus, SR 1872 . ? tairlius, BS 48.24 . 2 s. doralais, Alex. 946 . fris-tarlais, ZCP iii 206 . 3 s. dusrale, Ml. 23c16 . co toralae , Corm. Y 698 . con-darraile, LL 272b21 . Mid. Ir. dorala, tarla; tarlathar, TBC-LL¹ 2069 . 3 pl. daralsat, LL 169a15 . Cf. doralaighset (they) happened to be, Fl. Earls 188 . doralatar, tarlatar, PH, etc. Pass. perf. s. doralad, Wb. 13d8 , Ml. 14b12 . duralad, 67d9 . ceta-tarlad, LL 515 . do-t-ralaid, SR 1307 . ni tarlaid , 3668 . ? dutárlid, LU 10938 (perh. fr. *to-ad-ro-luid). pl. doralta, Ériu ii 106 § 19 .

II In sense invites. Indic. pres. 1 s. docuiriur, Sg. 16b8 . tochuiriur, Thes. ii 357.1 . tochuirim, Corm. Y 77 . 3 s. docuirethar, Sg. 61a7 . dochoirethar, Ml. 29b1 . docuiredar, tocuiredar, ZCP xii 364 . tócurid, FA § 1 . Ipv. 3 s. tócuired, PH 5829 . 2 pl. tocuirid, 5614 . Fut. 1 s. docuirifar, Ml. 3a1 . Perf. 3 s. dorochurestar, Ml. 16c6 . dorochuiristar, 25c13 . ní rothochurestar , 18d16 . ro-s-tochuir, Leb. Gab.(i) 234 . rothochuir, PH 4413 . 1 pl. dorochuirsemmar, Sg. 6b18 . 3 pl. rom-tochuirseat, CCath. 983 . Pass. pres. s. dofocuirther, Ml. 18c10 (see Pedersen Vgl. Gr. ii 501 ). Fut. pl. tocuirfiter, PH 4346 . Condit. s. ni tochuiribthe , Ml. 128a2 . Pret. co tocuiredh , BB 10a4 , tochuired; rodocuirit (= rotochuiritt), Cog. 74.8 .

Vn. tochur, tochuired.

I As trans. vb. in personal construction

(a) puts, deposits, places , often used as synonym of do-cuirethar or do-beir: is tre ḟír flathemon docuiredar ildelba muir the sea casts up creatures of divers form, ZCP xi 82 = is tré ḟír flatha ildelba il-míli . . . for tráchtaib téchtaib tochratar are deposited (cast up) on shores, LL 293b25 . di[a] ndrala huait if thou put from thee (gl. tolle), Thes. ii 37 . inna hí batar buthi ar thuus, dusrale fodiad he put them last, Ml. 23c16 . is hed doralad hi tossuch, Wb. 13d8 , cf. Ml. 14b12 . in tascair docuirither do tuinn which is deposited by a wave, Laws i 170 Comm. , cf. iv 194 . nech tarsa tochuirther sciath over whom a shield is placed, Ml. 22c1 . ro-tarlait a teinti their fires were placed (i.e. built up), Mer. Uil. 17 . torala Dia ar chēill do degnimu-su may God bring to mind gl. revocetur, Ml. 43b14 . doralus ar m'airi | gréschi occa nguidi, Fél. Prol. 15 . ó doralaim ar m'aire . . . lecca huara (pres. formation based on perf.), AU 877 (poem). tachraid for cēill dāib . . . senscēlai bar muinntire call to mind the traditions of your people, Alex. 191 . Cf. Ériu ii 136 : ar cid aingil nimhe, rosbi crith ┐ uamun intan forathmentar ┐ docuredar ar cēill (leg. forathmenatar ┐ docuretar . . . when they remember and call to mind). dochurusdar Cond an macamh ar comairci Airt placed under A.'s protection, iii 160 . ducorastar Dia deilb mordraige . . . forsinní Dauid, Ml. 52 . tegdais forsa tochar deg-lí anechtair is placed, Tur. 14 . nocon fetur-sa indat ilgné docuirther in folt fair (lit. different ways [in] which the hair is put on him, cf. RC xxiii 91 ), BDD § 105 . forsa tochratis tonna an mara na héicne, RC ix 418 . go rotochuir [an piast] ainbthine dermair forsan muir, BNnÉ 6 . co tocuir tāmnēll fuirri, RC v 199 . doconnairc . . . prinnsa in dorchuttois . . . da tochrad cét cenn fair there were (lit. had been put) a hundred heads, Aisl. Tond. xiv 1 . focherdsat na draoithe gaotha draoidhechta . . . co ttochradh an muirgrian iochtarach for úachtar an mara, Leb. Gab.(i) 256 . cia dám . . . ceta-tarlad for hErend? was first landed, LL 515 . nir tocrad Cessair for rig o sein amach no king was styled Caesar, Lec. 300b49 = ni rotocrad, 304a46 . co ndichret a ndruim fria naimtea will turn their back, Ml. 44a16 , cf. 44b19 . tocraid for ndrommand fri fraigid uli, LU 1486 . dofil in carpat . . . ┐ dorala clār clē frind it has turned its left side to us, TBC-I¹ 1192 (perh. impers.). cléirchin fris tarlais tinne `to whom thou hast shown stiffness', ZCP iii 208 . ni tocrad dam int aitheachmattud glēid frisin coin mōir should not have engaged in fight with, TBC-I¹ 1228 . do-curead cath Ruis F. re Nemed, Lec. 357b2 . rofich cath Naisi fri hEochaid . . . iar cath Chomair fri hEochaid n-eolach trén doralad, 592a26 (cf. do-beir cath). domchurithar Dia isinn abainn, Imr. Brain ii 292 . gidbead dochuirear-sa deit isin dig, nā hob a ōl whatever I put into thy draught, Lec. 155b27 . toichredh a chenn 'sa chuithe he used to plunge his head, ZCP i 66 . rangabusa in n-éicni . . . darolus i lláim na hingine, TBFr. 342 . co ndaralastar (leg. -ralatar) na halma i talmain a chorp the herds trampled his body into the ground, TBC-LL¹ 2056 = gur cuirsit, St. cid ar dotralaid hi cacht? why hast thou been put into durance?, SR 1307 . is i cruinne dorraladh cach dūil . . . is i torachta chruinne doralta na nime, Ériu ii 106 . doscorad (duscorat, v.l.) a triur isin muir plunge into the sea (reflex.), RC ix 460 . is lib-si fessin . . . in chair doralais inar leth-ni the fault you have brought against us, Alex. 946 = Anecd. v 5 . feib leir donralaid do nim | missi ┐ tussu, SR 1787 . conab-torlus a Phardus that I have put you out of Paradise, 1872 . con-dacuired dar cenn was overturned, SG 316 . con-daralsat é 'n-a ágib (i.e. tore him asunder), LL 169a15 .

(b) deposits, produces, brings forth: crann . . . docuiridar tri toraid cacha bliadne, Ériu ii 116 . nói cuill Chrimaill . . . dochuiret tall fon tiprait `drop their fruits', Metr. Dinds. iii 292 (docuredh, tocuread, v.l. perh. pret. pass. have been set, planted round). ba hinund brú rothocair | Fothad ┐ cóelChuirrech the same womb bore, 234 .

(c) throws, casts, sends: tochrae uait cast it from you, TBC-I¹ 1557 (LU) = tochra, YBL. docuire urchar úait, Corm. s.v. taurthait = focheirdi, Corm. Y 1229 . Cf. IT iii 16 § 37 . ni tharlus dom chirt | urcur anfis, LU 3863 ( SCC § 38 ). dochorastair Dochae ga for Fiachaid, TBC-I¹ 2110 . a arat dia tochuirther the distance from which it is shot, Ml. 80b7 . fochres [a c[h]end] isin mBrudin . . . ┐ dorralad eiste, BDD² 1405 . dochorastar echlacha uada, Anecd. iii 65 . dochuiretar sut a comuirli chugat-sa send thee their decision, Fianaig. 84 . docuredh Conall for a lurg, Death-tales of the Ulster heroes 36 . docuirethar bedc throws, i.e. makes a start, bound: docuridar bedg de fodes starts off southwards, RC iii 176 . doscuiret[h]ar bedc as fa thuaid, IT ii1 175 . tathchuireathar bedg ar a ceand, BDD² 357 . tacurethar, YBL = docuirethar, Eg. = ta-cuirethar beadg ón tig, 645 . toschuirther beadc a Tracht F. they make a start from, 620 (the constr. here suggests that `beadc' is either nom. or else adverbial accus., the vb. being used impersonally). dochuirethar bedg anís, LL 281b13 ( GJ v 64 ). Cf. foceird b., ZCP viii 104.z .

II As trans. vb. in impers. constr. folld. by prep. phrase or other complement of pred., e.g. do-m-cuirethar lit. it puts me (in a place, condition, etc.), i.e. I happen to be (come). This construction is esp. common with the perf. dorala (tarla) and continues into the Mod. Ir. period.

(a) Of rest: dorala ind aimsir geimrid it happened to be winter, Trip.² 112 . focheirdi erchor uait . . . Docuirethar obonn anmannae ar a chind an animal chances suddenly to be in its way, Corm. Y 1229 (docuirither, LB). dī ōene sechtmaine . . . feib docorathar ind recht | do neoch las mbē nert as it is (laid down) in the law (?), ZCP xiii 29 . dia tarla Cond C. ┐ Eogan T. i comflaithis fo Erind, RC xvi 136 ( Dinds. 132 ). gon domrala crechtach ngarb so that I am wounded, TBC-LL¹ 2338 . cona-tarla faen so that he fell prostrate, Mór M. 267 . nach n-esconn rotmblaisi . . . dorala inna chunn slān became sane, Ériu ii 116 . ó domrala il-ligi leóin, ZCP vi 263 . co na-tarlai ina ṡuidi so that he fell on his haunches, LL 272b21 . dorala in tech ina ráithsechaib briathar, FB § 29 . ro-imthigset i frithsēt Grēg co nustarla tul fri tul i medhon in ṡéta, BB 419a35 . is and dosralai sede tunc, ic Ross na ferta she chanced to be at, Hy. v 65 Comm. ( Thes. ii 343 ). bái mesca mór for Ulto . . . Docuiridar immarbága móra . . . eturro there arise, Death-tales of the Ulster heroes 4 . Cf. further: ni chuincem colcthi . . . acht in talam cona sraith trit nó lomm amal docuirether (leg. docuirethar) covered with grass or bare as it may happen to be, Alex. 874 = Anecd. v 3 .

(b) Folld. by prep. denoting motion: doscuirethar as co trāig in baile, IT ii1 178 ; 'they set out' Loinges mac nDuíl Dermait 100 § 20 . conacca . . . dorrala inna huili fiadmila asin fidbaid that all the wild animals had come out of the wood, TBC-I¹ 3108 . domrala don áith I came to the kiln, Fél. p. 12 . dosrala do Dún na mbarc they came to, LL 4b33 . inis diandorala iar n-imram, Anecd. i 53 . toscuirethar dochom tíre they come to land, BDD § 55 . con-domrala dochum slúaig, Metr. Dinds. iii 120 . nirbo chian . . . condarraile (leg. dasraile) dochum indsi till they happened on, LL 283a21 . doluid in gilla . . . conusstarla dochum thopuir till he chanced upon a well, RC xxiv 196 . dotrala f[o] aineolass thou art ignorant, ZCP xiii 3 . [a]n du[c]uiredar bissext for nói kl. when bisext falls on . . ., BCr. 32c10 ( Thes. ii 19 ). fēil docuiredar for Sathurn, Mon. Tall. 135 , cf. intan doscuirither-si for áin, LB 9b10 (pass. ?). rocloenad a thech, con-datarla for a lethbeolu so that it inclined to one side, FB § 25 . ind eclas i tarla grada for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). dogní Neide glām ndicend dō, co toralae teorae bulgae for a gruadaibh, Corm. Y 698 . docorastar cess ┐ huamhon for na slúagho gloom and fear fell upon the hosts, Ériu ii 100 . co tarla a dí bond bána fair (he fell) with upturned soles, MU² 987 (LU). dichetal for ochtraig, co rathochra a mbi ina íchtur for a úachtar all that is below comes to the top, Triads 117 . dorala ana mbui . . . a n-íchtar an loch[a] co raibi forúachtar, Death-tales of the Ulster heroes 32 . co tarla ind ní bāi ina hichtar co mbōi for a hōachtor, Anecd. ii 57 . con-tachrad cach ní nobith a n-ichtur na fairrgi 'na fuachtur, Lec. 569a7 = gu tocraid , BB 40b8 (pret. pass. instead of the impers. constr.). con-dasrala for combáig comimrama they began to race each other in rowing, LL 235a20 . doscuridar iarum for a rith cētnai they resume their course, Ériu ii 126 . documlaiset for fairgi ┐ docorastar a lūi fri tir their stern was turned to shore, Corm. Y 1059 . feib donrala fri comrád as we have fallen into conversation, SR 1214 . fri tala ind ríg . . . domrala tria tinninas I have crossed the king's will through my hastiness, 6188 , cf. 6013 . ní rádi ní tri thalmaidchi, amal dundchuirethar inna beulu as it rises to his lips (`as he takes it'), Ml. 35d22 . cia dotochra a robaegal though thou fall into great danger, BCC § 348 (poem). docuiredar cach ai i tuaim alaile each of them comes into another's place (of three currents meeting in a whirlpool), Corm. Y 323 = docuirither, LB. dotrala i mbeirn baegail, TBC-I¹ 2648 . dotrala ind, RC vi 183 . doscuiredar i cess they fall into sadness, Ériu ii 112 . darrala tar romuir who came over the great sea, Fél. Dec. 8 (darralad, doralaid, donralad, v.l.). focheird rout n-urchair din liathróit, conastarla dar gincraes a bragat dond archoin so that it went past the watchdog's gullet, TBC-LL¹ 1025 . na cōic mnā nostachair tra | maraen ria n-athair suna came here together with their father, BB 408b16 . atnaid id im choiss indaro fi(u)r . . . Docuirethar iarum ina deguid aitherruch (the withe) comes back after him, i.e. springs off (?), RC x 214 .

Later with indep. pron.: co tarla co Beind E. hí she came to, Ériu iii 152 . co ttarla é go Magh Line, BS 104 . tarlu go teach Laidchinn é, Keat. ii 6282 . co tarla Cormac ┐ isi ar oentaig fo cleith, Lec. 366b25 . lucht in feruinn cusa tárla é (of one cast on shore), Laws i 204 Comm. dorala he (Cain) a mbroind Euba in tan do thomail int uball was conceived, Lec. 385a20 ; ? cf. ba hé tatharla inna broind, IT i 139 (LU) = is he tathlai it bruinn, Eg. dusrala iad a n-ailén aili, RC xxvi 138 . mar dorala a n-imfhoixe chomraic na Fraingce íad as they approached the frontier, Fl. Earls 30 . rothimchill cach a chēle dīb . . . ┐ dorala 'n-a comracaib iad they engaged in combat, Celt. Rev. x 314 . ó tharla gan chroidhe dho é seeing he hath no heart to it, Proverbs xvii 16 . durson damsa . . . na mígníma sin do dēnam dam, gid tre anfhis ┐ aneolus dorala iat they have come to pass, Celt. Rev. vii 116 .

(c) do-m-cuirethar do (ar, fri) lit. it puts me to (on, towards), hence I meet, come upon, come across: docuirethar Banba doib i Sleibh M., Leb. Gab.(i) 250 (possibly pers. constr.). docuiridar simind dóib, RC xxvi 10 (LL). conustarla do díb latrandib he met two robbers, Lat. Lives 90 . tarrla ríg Laighen dóibh, Imr. Brain i 66 . co tarla do sē meic dēg Amalgaid, Lec. 124b26 . tarla dhóib a n-esgcaraid, SG 8 . tárla dh'a chéile iat, ML 16 . tarla da chēli . . . clanna Neill ┐ clanna Chaeman, Lec. 171b41 . ni tharla dia muinntir badēin é, Fl. Earls 28 . go ttárla Carbre ┐ rígh bhfear gC. air a chēile, CF 276 (Eg.). go dtarla é ré moghaibh came upon slaves, Keat. iii 2146 . In reciprocal sense: conustarla do Meidb ┐ do Thindi M. and T. met, Ériu ii 178 . tarla do and ┐ d'Adhamhnan, BB 233b3 . co tarla dō ┐ do Dairi ingen Cathair, 6 . dorala do Césair féin ┐ do lucht innsi Bretain C. and the people . . . encountered each other, CCath. 182 . batar maic Miled bliadain i comrige . . . co tarla doib im na trib druimnib until they quarrelled about, Lec. 30b4 . dorala dam arair fri muintir C. I had a quarrel with, MacCongl. 53 . Cf. further: dorala fri Connacht co mór, ōir do marbsat-som a brāithri he was in feud with C., ZCP i 103 , where the construction may be personal (as in III (b) below).

(d) do-cuirethar form (dul, etc.), lit. it puts on me, hence it is incumbent on me, I must: docorastar fair dul do acallaim na hingine it behoved him (?), TBFr. 13 (but perh. pers. constr. `he took upon himself', Gloss.). docorustair fair techt a Manaind, Corm. Y 1059 . co tarla fair techt i n-ailithre (of Colum C.), Lec. 369b9 .

(e) do-cuirethar etarru they fall out, quarrel: cēin co tochra etraibh fein until you quarrel, BNnÉ 90 . tachair eter na mnaibh, ib. darala eturru ic imbert ḟidchilli ┐ Fergus F. and he quarrelled, LL 103b39 . dorala eturru ┐ Munramar, Ériu i 124 . dorala etorra ┐ clann ócc iarla D., AFM v 1718 . 1874 . dorala itir Luicet ┐ Aed . . . isin chath engaged each other, RC v 197 . go tarrla iter Aichlech ┐ Oedh B. gur fersat comlann fria chēli, Fianaig. 94 . go tarla itir in ríg ┐ in rígain, SG 250 . co tarla eatorro im na tri ndromandaib, BB 42b34 = co tarla doib, Lec. 30b4 . tarrla eturru immon n-es, Acall. 7286 . conad impi sein tarla eturru, LL 242a40 .

III During the Mid. Ir. period, when the infixed pron. began to lose its significance, do-cuirethar and esp. the perf. dorala came to be regarded as an intrans. vb. in personal construction in sense of happens to be (come); it is, however, impossible to decide whether the vb. is pers. or impers. in the sing. except in cases where the accompanying noun has distinct forms for nom. and accus.

(a) Of rest, condition: bid hé dochorad and, BDD § 66 YBL = comad he notocrad and, Eg. = co mbad sé nobeth and, LU; ib. § 54 . ní tharla bó isin recleis ind inbhaid sin, Lat. Lives 72 . ní faca riamh abhann ann, ┐ ó tharla an abhann ann, as greama mur tharrla in droichid tairsi as the river is there, it is well there is a bridge across it, Imr. Brain i 64 . is ann dorála in rí ind uair sin, fó bun darach, SG 413 . an eich dorala foa on which he was mounted, AFM vi 2216 . tug . . . urchor do cloich tarla ina láimh which chanced to be in his hand, iv 788 . dorala ambassadóir righ S. sa gcathraigh in tan sin, Fl. Earls 22 . tarla an uair sin duine uasal . . . i bpríosún ag an bprionnsa, Keat. iii 5027 . tarla an tan soin neach cumhachtach 'n-a bhíodhbhadh ag C., ii 4847 . dorala ben an oirchinnigh ag gabail secha . . ., BS 50 . is ann doralae Onchu mac S. marb sechtmain reimhe O. had happened to die a week before, BColm. 46 . doralatar in dā hapstail [déc] uile i n-oen tegdais, PH 5560 . tarladar ceathrar do chloinn C. 'n-a ngiallaibh ag Niall, Keat. ii 5956 . tarladar triúr mac aige he had three sons, 4844 . do chidhfedh mar tharla an tír he would see the country's plight, O'Gr. Cat. 466 .

(b) With prep., etc., denoting motion: is annsin dorala Becuma amach ar an ḟaithche chanced to come out, Ériu iii 162 . ised dorala anair he came from the east, RC xiii 379 . co tacradh ass a bhiadh cōir do chāch, IT iii 188 . co tocraitis asa tíribh do décsain . . . crotha Hectoir they would have come, TTr.² 1091 . doluid A. for iarraid usci ┐ dorala cosin tobur cétna, RC xxiv 198 . dia tarla sí cusin mbandtrebthaig, IT i 48 . ni thacēra d'iarmēirge, Cog. 225 (LL) = ni ticfa don ērmēirge, 10 . araili ailitir dorala do Toirinis, Todd Nenn. 212 . rosirius Magh Fáil . . . tairlius do Cill Uí S., BS 48 . docurethar in lia forru anair the stone lights on them, TBC-I¹ 1415 (LU). doleig side in gae bulgae . . . co tochrastar annuass for a chathbarr, IT ii1 184 . dorala menma Faelain fuirri, RC xxvii 262 . dorála menma a mátha(i)r uirre, RC xxix 120 . conidh hí comairle forsa tarrla the plan he hit upon, CCath. 1378 (perh. impers.). (With reflex. pron.) dosraladar for merugud they began to wander astray, RC xxiv 196 = SG 328 . is mairg ances a bidbaid | in n-inbaid dochora il-lén when he falls into misfortune, LL 146b38 ( PRIA xix 544 ). lēicid C. in gae fair . . . conid anuas docorastar (tocorastar, LU) in-a mullach, TBC-I¹ 1296 . Cf. 3664 . docoras[tar] casal di nim i n-ucht Pátraic, Trip.² 1228 (impers.?). rotheilg L. in ngai . . . co tarlai il-Laeg, RC iii 178 . tharla tuagh Bhrodair i gceann Bhriain, Ériu i 88 . tus in tochrad i m-aigid to see whether she would meet me, Aen. 626 . dochear Lugaid Riabnderg do chumaid a mna . . . ┐ man a claidem fodein dorala he fell on his own sword (?), Lec. 588a43 . cia tochra int espach eturru though the onlooker should come between them, Laws ii 294 Comm.

(c) Folld. by DO (also AR, FRI) meets, comes upon, falls in with (in some of the follg. exx. the earlier meaning of the vb., not that of an intrans. vb. of motion, is still apparent): dogabh ag luamhairecht an curaigh co tarrla oilen ingnadh dō, Ériu iii 156 . docuir Nae an colum da fis an faighbeadh talamh . . . ┐ tarla dō an talumh ina roibhe, etc., Lib. Flav. i 10a30 . docurastar dam lethbarghen cruithnechta ┐ ordu ēisc = I found, got, RC x 90 (perh. impers.). tarla int ailen-sa ar A., ZCP ii 298 . docuiridar Bricriu dóib forsind ḟaithche, LL 186a42 = RC xxvi 12 . tachraid bocht dó ar in conair, Lism. L. 4305 (docuirethar, v.l.). tús . . . in taichēradh dō aen duine, Aen. 290 . dorala dam forsin sét mo choimdiu Ísu, PH 1892 . doralai dias fer n-arsatai dóib, SG ii 467 . co tarla do in bantrebtach, Hy. v 73 Comm. ( Thes. ii 345 ). co ttarla ben-gheilt dó ann, BS 108 . do bhrígh nach dtárla dhamh mo dhearbráthair T., 2 Cor. ii 13 . dochuir Banba doib, Lec. 28a30 . do-ralatar a námaitt dó, BColm. 94 . tarladur na trí righdha so da chéle, ZCP ii 38 . is mairg ar a tocherat, TBC-LL¹ 5707 . tárla bean air, Proverbs vii 10 . go dtarladar trí mic C. orra, Keat. ii 1300 ; 1273 . amail doraladar forsin topur, RC xxiv 202 . dorála a chos fri cloich, SG 403 . tárla trócaire ┐ fírinne ré chéile, Psalms lxxxv 10 . do mharbhsat gach a dtarla riú do lucht an bhaile, Keat. iii 5242 . doraladar a triur frisin n-uasal, YBL 191a16 . go dtarladar ladrainn ris, TSh. 1450 .

(d) With FRI encounters, opposes (this use is spec. frequent with the late form tachraid): roḟācaib [Fiacha] a clanna dia ēis . . . do thochar ria Padraic . . . ┐ ni tharla neach aile do cloind Ḟiachach fris acht Fothad F. amain, Lec. 143a37 . ni thagraim leat, a L., | ná re Tadg ré dtarlabhair with whom you are engaged in dispute, Content. xi 15 . mairg thochras ri clērchib cell, LL 149b26 = thochrus fri, SG 70 , 78 . gach nech tochrus ré rí[g] réil, Fianaig. 80 . tachraid re chele, Caithr. CC 52 . ba tresi nā gach trēn rotac[h]rad fris, BB 488b24 . baoi do mhéd a mhenman . . . go ttochairfedh friú, AFM v 1766 . ēcoir d'Fathod tachair frim . . . | ní do deoin Luighdech Meic Con | do thaichérad frim Fathod, Acall. 1137 . gomtis ionchatha ┐ co ttochraitis friu, Leb. Gab.(i) 144 . i mbeilgibh bélchumhgaibh i ttoc[h]raittís re aroile, AFM vi 2112 .

(e) With DO falls to the lot of, happens to, befalls (rarely in this sense with infd. dat. pron. instead of do): nachustarla anfaitchess may negligence never come upon them, BColm. 50 . dorala cōir gāithi doib fochedoir, Lec. 569a25 . co tarla anfud mór doib, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). co tarla doib imsreang curad (i.e. they engaged in struggle), Lec. 352a44 . Fiacha Fear dā liach . . . .i. liach do cach echt dorala do, 337b42 . cia imned dorala duib?, ACL iii 225 . dorala gnim n-ingnad do he happened to do a strange thing, Ériu v 114 . o tharla dhuit an gním olc, SG 29 . gia nothachrad écht dó, TBC-LL¹ 1180 . cia and do ná tochradar | bét no bine nó baeghul?, ZCP iv 468 . do Chonall dorala imdegail in chóicid it fell to C. to guard, TBC-I¹ 592 LU. rolaesead dā mac Miled crandchar iar sin forsan aes dāna .i. file ┐ cruitire . . . do Erimon dorala in file, BB 42b13 . certar crandchor léo dūs cia do thoc[h]radh dul . . . Dochuir (dofuit, v.l.) son don tres comalta, RC x 78 . rolaset chrandchor . . . conid don dull dorala tec[h]t sis, Hy. v 13 Comm. ( Thes. ii 328 ). is ann dorala dosom a denam, Hy. i Pref . ( Thes. ii 298 ). is grad epscuip dorala do epscop Mél do thabairt for Brigit, Hy. v 15 Comm. ( Thes. ii 330 ). condarala di turgnom catha Findchorad she happened to be preparing for, Ériu ii 184 . as ag an mbile sin dorala do Dhomhnall do ueith, BS 16 . dia tochrad dó Hectoir do thuitim leis, TTr.² 973 . as maith tarrla dúind an chailleach do marbudh it is well for us that we have killed, Imr. Brain i 65 . dorala do B. beith ag saigdeoracht, Todd Nenn. 38 . is amlaid dorala do C. beith ┐ ingen alaind aici in tan sin C. happened to have a beautiful daughter, Lec. 168b16 . condusrala do Meidb dola co Boind, Ériu ii 178 . dorala intan sin do M. condacaid aislingi, ACL iii 10 . tarla dona beachuibh co ndeachadur . . ., Ériu ii 82 . tarla do beirt saighdiuir go ndechator astech i n-aroile egluis, Fl. Earls 60 .

(f) Hence in general sense of comes to pass, happens, takes place (chiefly in perf. dorala, tarla). With noun as subj. often in sense of there was , or in impers. constr. with inf. phrase or subord. sent.: forcaemnacair (.i. tarla), ACL iii 10 . in tan dorala in scēl-sa and when this event took place, PH 46 . cethracha rig dorala frisrohicad borama | o aimsir Thuathail . . . there were forty kings, Lec. 40b28 (perh. rather to be referred to II (a) = dorala cethrachait r.). ní tharla il-leitrib na lāidib . . . aen-triar ban neither in books nor songs is found a trio, 395a13 (II (a)?). go ttárla sneachta mór fán am sin ann, Death-tales of the Ulster heroes 40 . tárla méad meanman na bhfoireann ar gcriothnughadh na long the courage of the crew was aroused, ML 46 . tarla iomchaineadh . . . eitir M. ┐ mhnáoi oile a dispute arose, BS 142 . tarla imressan eturru, Acall. 2717 . an ferand fa tharla imresuin adrum-sa ┐ C., BCC 179 . darala debaigh mor etarru, YBL 164b10 . tohruid (sic) frithnois fuigill etorro an altercation arises, Cog. 142 = tohraid (sic) frithnos, 144 . gidh bedh tochrus do bar comhrag-si whatever be the issue of your combat, Aen. 2968 (= quo res cumque cadent, Aeneid xii 203 ). maith tharla it is well, Keat. ii 4725 . dorala . . . Gortigernd mac G. do gabail airdrigi Breatan, Todd Nenn. 74 . amal dorala na dūile do chumscugud oc cēsad Crist, PH 1078 . dorala conid si sein aimser . . . (= contigit quod), Lat. Lives 5 . dorala co ndechsat immach (= casu accidit ut . . .), 76 . conid tairle co n-ebarthar mac ríg frim mac may it come to pass that, Ériu iv 24 . gé tharla gur fhōbair . . ., Fl. Earls 68 . dorala iar n-ég Gorthemuir . . . doronsat Saxain meabail for B., Todd Nenn. 102 .

IV Invites, summons (this sense may have arisen out of the meaning puts in cases where the vb. was folld. by co): gl. adsciscere, Ml. 25c13 , Sg. 6b18 , 16b8 , 61a7 ; arcessere, Sg. 184a2 ; citare, Ml. 3a1 ; exciere, 16c6 , 18d6 ; invitare, 29b1 , O'Mulc. 527 ; postulare, Corm. Y 77 . tocuiriur etrum indiu inna huli nert-so fri cech nert I summon today all those powers (put . . . between me and?), Hy. vi 48 ( Thes. ii 357 ). docuirethar cétna persan sin persana aili chucae takes other persons to it, Sg. 191a2 . docuiredar gōi, inairben fīr; tocuiredar ēcert, inarben cert, ZCP xii 364 . tócurid [in comdiu] dochum nimi chuci lucht na deirce, FA 1 (LU). tocuirid na sualchi, dichurid na dualchi, PH 5614 , cf. 4992 - 5 . intí is cendais . . . tócuired in fergach co mín (= revocet), 5829 . muna tocuirit fein chuca iat, Laws v 458 Comm. rotochuir an tír chucca, Hugh Roe 36 . rostochuir ┐ rostiomairg fine Gaoidil, Leb. Gab.(i) 234 . rotocuirisdair G. cuice dā druid dēg, Todd Nenn. 90 . romtochuirseat ina ndocum, CCath. 983 . tochuirter iatt gusin gcaislēn, Fl. Earls 70 . co tocuiredh Eoin . . . ó Ispís ad Bathmos, BB 10a4 . rotochuiredh do a brathair, LL 402b52 . rotocuiret dia indsaighidh a slōigh, 404b39 . rodocuirit (ro tochuiritt, v.l.) Dailcais uli cucu, Cog. 74 .

do-ecmaing

Cite this: eDIL s.v. do-ecmaing or dil.ie/17523

 

Forms: do-nd-ecmaing, do-n-ecmaiṅg, tecmaiṅg, tecming, décmaing, tecmoing, doecmungat, thecmoṅgat, tecmainged, do-n-ecmai, do-t-eccme, do-ecma, do-m-ecma, nach-an-tecma, tecmai, tecma, dosnecmaither, doecmoised, do-nd-ecmised, thecmaised, tecmoncuir, teccomnocuir, to-nd-echomnuchuir, do-m-chaomnacuir, doecomnacair, do-coemnacair, teccomnacuir, docoemnacair, tegmocair, tecmongur, dorecmacht, dorecmaiṅg, forecmaing, barecmaing, rotecmaing, dorecmaingetar, doeccaim, doeccaimh, doecaiph, teccaim, fristegaim, teaguimh, tecmaid, teagmhuidh, nothecmad, tecmaitis, tecmadh, tegmad, dorécaim, doreccaim, doreagaim, barrecaim, barrecaib, arrecaim, tecēma, tegéma, teigeomha, do-ecmaic, doecmaic, da-ecmaic, do-nn-ecmaic, tecmaicc, tecmaicid, doecmaittsium, tecmang, tecmáil, d-an-ecmaing, tecmongar

v (* to-in-com-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 555 ) Indic. pres. 3 s. do-nd-ecmaing, Ml. 54a7 . do-n-ecmaiṅg, Sg. 40a16 . tecmaiṅg, 9a11 , 29a1 . tecming, 161a1 . décmaing, LL 291b3 . tecmoing, AFM ii 596 , etc. 3 pl. doecmungat, Ml. 63c8 . thecmoṅgat, Sg. 2a10 . Impf. 3 s. tecmainged, Mon. Tall. 129.19 . Subj. pres. 3 s. do-n-ecmai, Mon. Tall. 146.19 . do-t-eccme, 160.10 . do-ecma, Laws iii 252 , ii 114 . cid do-m-ecma , IT iii 63 § 129 . nach-an-tecma, Fél. Jan. 10 . dia tecmai , Laws v 372 . dia tecma , v 166 , etc. ? dosnecmaither, O'Curry 2006 ( H 4.22 32 ). Impf. 3 s. doecmoised, Wb. 5d26 . do-nd-ecmised, Mon. Tall. 143.6 . thecmaised, 133 . Pret. 3 s. (depon.) tecmoncuir, Mon. Tall. 153.19 . teccomnocuir, Wb. 10a4 . to-nd-echomnuchuir (ch = cc), Cambr. 38a ( Thes. ii 247 ). do-m-chaomnacuir, Mon. Tall. 144 . doecomnacair, Trip. 390 . do-coemnacair, BDD 157 . teccomnacuir, Corm. Y 1018 = docoemnacair, Laud 610 . tegmocair, ZCP xiii 262.13 . Pass. pres. s. tecmongur, Mon. Tall. 162.11 . ?pret. s. dorecmacht, LL 273b5 .

Secondary formations. From pres. stem, pret. 3 s. dorecmaiṅg, TBC-LL¹ 2025 , cf. 1292 and Lism. L. 135 ; forecmaing, ib. barecmaing, LL 264b32 . rotecmaing, Lism. L. 175 . 3 pl. dorecmaingetar, IT iii 185 ( BB 260b49 , YBL 181b31 ). From subj. stems. Indic. pres. 3 s. doeccaim, CCath. 4907 , 5005 ( dos-feccaim, 3661 ). doeccaimh, AFM v 1870 , Hugh Roe 294 . doecaiph, Auraic. 4323 . teccaim, BB 435a44 . fristegaim, YBL 167b5 . teaguimh, IGT Introd. § 22 (9.14) . Later tecmaid, mod. teagmhuidh. Imperf. 3 s. nothecmad, LL 168a4 . 3 pl. tecmaitis, CCath. 5730 . Subj. impf. 3 s. ma tecmadh , ZCP viii 111 . da tegmad , BColm. 94 , etc. Perf. 3 s. dorécaim, TBC-LL¹ 116 ( LL 54b36 ), doreccaim, Hugh Roe 192 . doreagaim, MR 178 . barrecaim, CRR 23 , 36 , cf. TBC-LL¹ 4758 . barrecaib, TBC-LL¹ 2897 , 4631 . arrecaim, 2 . Fut. 3 s. tecēma, TBC-LL¹ 1265 , 1285 . tegéma, ZCP viii 213.5 . teigeomha, Proverbs xii 21 . A mod. variant of this stem is teangmh-.

Also do-ecmaic, giving indic. pres. (pret.?) 3 s. doecmaic, RC ix 456 . da-ecmaic, LU 1540 . do-nn-ecmaic, Fél. Dec. 24 . tecmaicc, LL 161a35 . tecmaicid, LB 158a53 . 3 pl. doecmaittsium, Anecd. ii 23 .

Vn. tecmang, tecmáil.

See IGT Verbs § 2 .

I As trans. vb. hits (a mark, etc.), strikes ; this is possibly the original meaning, cf. 2 ecmaing (see 1 ad-cumaing), or may be borrowed from the latter verb: gabais L. cloich . . . ┐ díbaircid dí conda ecmaic tar a luthain struck her, MU² 1049 . ba erchor tecmaicc, Metr. Dinds. iii 108 . conid-ro-marb ┐ décmaing a chend dé, RC xiii 460 .

II Like do-cuirethar, used as impers. vb. with accus. and follg. adverbial phrase or equivalent: d-an-ecmaing he happens to be (in a place, condition, etc.). Later the impers. constr. passes into a personal one, and in cases where the noun is sing. it is often impossible to decide whether it is subj. or obj. of vb.

(a) is menic dondecmaing it is often the case is such, Ml. 54a7 . acht dond-ecmaing a ní-siu gl. fortunae casu, Sg. 137b5 . doecmaic aní sin that may be so, RC ix 456 (do fomaing, v.l.). la dēcsin a chrotha gil | la cach n-ōin is indeithbir, | mina tegma (degma, MS.) . . . cēill n-āith n-airetraim n-imglain unless . . . sense be there (along with beauty), ZCP vi 267 . bid fāilid frim dām(īn]e | cia do-mecma cēt marcach though I should happen to be (accompanied by) a hundred horsemen (cét m. dat. of accompaniment?), IT iii 63 , cf. Bruchst. i § 166 . cingit chorma didiu intan do-n-ecmaic ni hebar deog di when it happens to be at hand (?), LB 9b40 . lom medc-usci ind domnaich ma tecme if it is forthcoming (?), Mon. Tall. 143 . da fítt chert chutrume cid mín cid anmín dondecme whether it happens to be delicate or coarse fare, 161 . conad air[e] nach lamaid daene a tadall acht mines-tegmad troich unless they should be persons doomed to death, Todd Nenn. 210 ( BB 256b49 ). bid na sūili dūnta muna tegmaidh osguilti go haicideach iad, 3 C 19, 72 va 11 . antand do-n-ecmaing aircend praindo when it is the end of a meal, Mon. Tall. 148 . ma teccmai lith laithe if it happen to be a festival day, Laws v 396 . mani teccmai Lugnasad, 406 . mad immalde fris doteccme if thou happen to be beside him, Mon. Tall. 160 . barrecaim Conall ir-remthús resna sluagaib, CRR 36 . is and barrecaib-sium in-airthiur Ái, TBC-LL¹ 2897 . gach cor nochuiredh dhe, nothegmadh frais do dhealgaibh sgiach ann there would be a quantity of thorns in any part of the bush he might move into, BS 22 . acht ma tecmadh secht tengta filed i cinn aenduine though there were seven tongues of poets in one man's head, ZCP viii 111 . ni roleicceadh tathamh . . . dona Spáinneachaibh doeccaimh i Rinn Chorráin who happened to be in R., Hugh Roe 294 (prob. impers.). da tegmad a Carnn ingine Briain he, Lec. 167a note. a n-aón-ionadh ina tteigeobhadh é, Ériu v 100 . isin deidendáil thennta i tecomnaccair a mbiodhbhadha aca in the strait difficulty in which they had their enemies, AFM vi 2280 . isin ccúil chumhaing i teacomhnagair i teannta occa n-esccairdibh, Hugh Roe 148 . Folld. by prep. denoting motion: muna dteagmha chuige catha coimthiugha, ML 134 . na déra dolécet . . . is amlaid hi tecma i n-ucht in Duileman they fall into, Ériu ii 194 (v.l., LB 202b55 ). co ttecomhnacair an ccraoisicch ccruaidhrighin hi tula édain don eoch, Hugh Roe 256 . condaecmaing dar leic a hochta do Ecsi (of a missile), Anecd. ii 54 . is edh dosfeccaim-si, i mmullach a sūlu cli do S. (of an arrow; saiget, f.), CCath. 3661 . a tecmadh isin muir dibh whatever (missiles) fall into the sea, 2014 .

(b) In follg. exx. vb. appears to be in pers. (and hence intrans.) constr.: combad i n-aimsir na nAed . . . no thecmad int anmanna sin this creature lived in the time of, LL 168a4 ( SG ii 480 ). co trascair . . . cach ni teccaim ar a ceann overthrows all before it (of a flood), BB 435a44 . an tan teaguimh .th. a ndiaigh .n. when `th' happens to follow `n', IGT Introd. 9 . feudaidh an sagart eile theagmhas do láthair an tAifrionn do chríochnughadh who happens to be present, Eochairsg. 122 . docoemnacair coirthe cloche fo chossaib Maicc C., BDD 157 (impers.?). gur gemel . . . doreagaim itir cāch dā curaid there was a fetter between each two heroes, MR 178 . cách hi crích a thíre fesin nó hi crích ina tecmai (hi tecma, v.l.) or any (other) territory he may chance to be in, Ériu ii 206 , cf. Anecd. iii 21 . itharna | mad dia tecma i l-lithadba should it perchance be in a feasting-hall, Corm. Y 69 . muna theagmadh lucht a freastail ina focraibh da ḟoiridin had not . . . been near to help him, CF 51 . teccomnacuir Find fecht n-and i Tethbai cona féin ┐ luid for cuairt selgae, Corm. Y 1018 (= tanic, LB). dorecmaingetar maithi fear nErenn ic ól fesi Temrach, IT iii 185 ( BB 260b49 ). intan tecaim in lán mara ac diraim, CCath. 1971 . doreccaimh díreim dia mharcslogh occ sireadh na n-oirer happened to be reconnoitring, Hugh Roe 62 . cidh be aga thegmonn fiabras whoever has a fever, 24 P 22, 183.4 . dá dteagmhadais airm agom if I had arms, MR 278 . co tecmaitis na marcaigh foena fo a cossaib were prostrate, CCath. 5730 . conid tecmaing cucci in fennid cétna, Ériu iv 22 ( LL 106a20 ). mongēnair ecclas . . . gos tecmaig fer grāidh eccnaid, RC xxxviii 346 . in tecmait dochum ifirn? are we going to hell? RC xiv 48 . gébé againn chum a teigémadh macám, SG 302 . tracht i tecaib tond, LL 147a11 (PRIA xix 546). imaseach doecmaitt-sium they come down in turns (of ebb and flow), Anecd. ii 23 . tecema il-laind a scéith will alight (of a missile), TBC-LL¹ 1265 . dia mad me notecmad tair, BB 407a41 . In follg. instances perh. pass.: fecht robaoi tecmongar celdag hi Cluain mac Nóis `there arose a contention', Mon. Tall. 162 . dorecmacht aenach i Taltin lais a fair was held by him, LL 273b5 .

III As intrans. vb.

(a) happens, occurs, takes place (pers. and impers.): ol donecmaing gl. quod accidit, Sg. 40a16 . donaib hí thecmoṅgat gl. de accidentibus, 2a10 . tecmaing amin it happens thus, 29a1 . dia cóicc mbliadhna seasccat . . . tecmoing sin, AFM 917 (ii 596) . riasiu tecma bēt nó pudar, Hy. vi 10 Comm. ( Thes. ii 351 ). mar 'tberad Midir, maith dit, | dia tecma if it come to pass (is done) as M. said, Metr. Dinds. iii 456 . madh ona cūsibh so tecmus an íta if the thirst arise from these causes, 23 P 10, 33a4 . gurob o spasmus . . . tig ┐ teagmaidh se (i.e. grinding the teeth), 3b54 . accidunt . . . morbi .i. tegmaidh a foirimill an cuirp galar, 58.1 . truag, a Dé, do tecgmais it has turned out ill, ACL iii 240 (= do-t-ecgmais?). Folld. by vn. phrase or subord. clause: tecmaing buith briathar huadib-sem it happens that verbs are (derived) from them, Sg. 156a2 . tecmaing a buith hi comsuidigud, 212b9 . doeigemud a mbeth ar in espuc a aenur it might happen that (these grades) were (united) in the bishop, Laws v 54 . mas re deithbiris doecma rucadh sis hi if it were through accidental necessity it was taken down, iii 252 . dia tecma comadh calma do S. inās duitsiu if S. should prove to be braver than you, Ériu v 152 . adubairt go ndeachatar . . . ┐ dia ttegmhadh nach raghdaoiss, Fl. Earls 24 . tecomnacair gur ro iadh nathair nemidhe ina timchell, Leb. Gab.(i) 196 . rotecmaing gur ben mu cheann re cloich, Lism. L. 175 .

With infd. dat. pron. happens to: ced donecmai bás ind if he chance to die for it, Mon. Tall. 146 . náchantecma drochrann, Fél. Jan. 10 . gidh dom thegmadh, ZCP viii 544 . domchaomnacuir airisem hi fothrucud I chanced to stay in the bath, Mon. Tall. 144 . dus in fesad int imned do-sn-eacmaing, RC vi 174.22 (YBL), in n-imniuth do-tocoemnacair, ib. (Eg.). ciped dosnecmad on tráth co araile whatever should befall her, RC viii 150 . is ē beirius a domuine ma dosneacmu, Laws ii 284 Comm. (if it fall to him? but perh. -sn- is here fem. accus. pron. referring to domuine, vb. being impers.; cf. ib. 114 : ma dosnecma dí, i.e. dont ṡáire).

Generally folld. by DO (FRI): foditu chruche . . . am[ail] tondechomnuchuir dundaib abstalaib, Cambr. 38a ( Thes. ii 247 ). amal bid dúib doecmoised as though it had happened to you, Wb. 5d26 . inna fochaide ┐ inna n-ingramman doecmungat dūnni gl. accidentium, Ml. 63c8 . ni do cach brēthir tecming persona not every verb is personal, Sg. 161a1 . tecmaing dond folud hísin gl. qualitatis (i.e. the category of quality is added as determinant to that of mere substance), 30a17 , 18 . maith in cherd gaiscid donecmaic do Choinc[h]ulaind, TBC-I¹ 1699 . go tteacmhann do gach aon dip in fortūn . . . bhus toltanach la Dia, Fl. Earls 180 . budh maith tegmas dí good shall befall her, ZCP i 125 . do innis dóibh . . . gach nidh do theangmhadh dhoibh, ZCP ii 550 . um gach éinchinnemhain notheigēmadh dhóip, Fl. Earls 60 . d'egla go tteigeómhadh a leithéid so do chás dhuinn, Mac Aingil 109 . do thionnsgain sé na neithe do theigéumhadh dhó d'innisin dóibh, Mark x 32 . teicēmaid toirc[h]es duit ┐ bēra dā ingen, ZCP vii 308 . na mna . . . do nach tecmand clann, 23 P 10, 35a60 . ní teagmand clann di, 23 Q 5, 46.38 . mac cleiriuch dia tecmai oen inna cinath-sa who happens to commit one of these sins, Ériu vii 170 . is and barecmaiṅg dóib sin bith ar múr Temra, MU² 362 . da tegmad dam dul ar leth, BColm. 94 . tocaomnacair do Diarmaid ┐ do Blathmac . . . conid eiter a lāmaib rothathamir Cúrui, Mon. Tall. 153 . da tecma don curp allus do teacht de if the body should happen to perspire, 23 P 10, 6a25 . With FRI (RE, LE): urcoid teagmus re bunait na fethedh which occurs to, 23 P 10, 4a16 . cipé tan no tecmudh frit amal dorala do-som, ZCP iv 390 . do digail an anndligid forsin foirind fris tegaim ferg De, YBL 167b5 .

(b) Esp. is or comes in the way of, meets with DO, FRI, AR (FOR). As in the case of do-cuirethar the construction here seems to have been orig. that of a trans. impers. vb., cf. the follg. exx.: cach inad a tecmad clanna Néill dá chéili ┐ Connacht[a] wherever the Clan N. and the men of Connacht met each other, SG 50 . nā tegmad thū do nech inā nech duit, RC xii 348 . cia bith ara tecmainged dóib, Mon. Tall. 129 (do-ecmaing dom ar . . . I meet). doregaimh araill (sic leg.) don gasraidh tul i tul do he encountered a band . . . face to face, Hugh Roe 156 . robeired coscar do na huilib rígaib nothecmad ris, SG 391 . romuigheadh rompa for na sluaghaibh teagmhadh riu, Hy Fiach. 22 .

With personal construction: teit in fer . . . ┐ tecmhaing rón dó he came upon a seal, Lism. L. 1640 . in lucht tiagait tar dorus Dúid amach . . . tecmaicid drochut doib, LB 158a53 . is dóigh leo . . . gurab í an comuirle is ferr tecmus dóib `that the best counsel befalls them', Maund. 21 . aroile ridire . . . tegmaic doib-sen forsan sét, Fl. Earls 134 . tecmaid . . . Muire mór do mnai Jacim, ACL iii 244 . an t-ionnad at-teagmha dhuit ailbhín do thorcaibh, ZCP ii 552 . co rothecaim dó annsin tor he chanced to come to a tower, Lec. 602b24 . iss andsin barrecgaim echlach . . . do Chonchobar, TBC-LL¹ 4758 . doecomnacair dremm do Bretnaib doib, Trip. 390 . doreccaim dhó for a chinn aroile duine, Hugh Roe 192 . dorecmaingetar triar do-sum ag im[decht] na conairi, YBL 176b1 . teichemhaid laech dhuit ar an sligid, Lism. L. 3456 . teccemhaidh occ-laech . . . don ti bherus mo chorp-sa lais, BNnÉ 94 . an céadchrann do theigéamhadh dhó the first tree he should find, Keat. ii 2686 . beannughadh do chrois ┐ don comharsain an tan theigéumhaid dhúinn, Parrth. Anma 17 . secip foradhchnoc . . . i n-a tteicemadh imat snechta ┐ oigridh dó on which he should find a quantity of snow and ice, Fl. Earls 192 . With FRI: tegmaid gilla Bríain . . . re gilla Taidg, ZCP viii 231 . doeccaimh cobhlach na bainrioghna friú, AFM v 1870 . gerbó mor an glenn nothegmadh fris, BS 176 . teigemhad sa friut iar ttriochad bliadhan, BNnÉ 103 . teagmhadh mathghamhuin ré duine let a bear meet a man, Proverbs xvii 12 . dá teagma riut duine maith, O'Gr. Cat. 119 . do ghalaraibh le at-teagmhaidis diseases they might meet with, ZCP ii 550 . With AR (FOR): ní cian dochuaid innte in tan tecmaic ar in ndúil diablaide, SG 290 . na srotha . . . an trat[h] tegmas talam lac soscailti orra when they come to loose soluble soil, Ir. Astr. Tr. 40 . nó cu teagma ort nuimir óir na bliadna-sa until you hit on the golden number, O'Gr. Cat. 303 . nó co teagmad ort an silla atái d'iaraidh, 300 . imthigem in cruindi . . . co tecema forn an maigden till we find the maiden, Grail 3248 . ná cotail . . . dia tegmad drem folaid ort lest an ambush fall upon thee, ZCP vi 272 .

Load More Results