Search Results

Your search returned 9 result(s).

codnachus

Cite this: eDIL s.v. codnachus or dil.ie/9966

n m. (codnach) (legal) competence; leadership, command : muna ti nech ele fa codhnachus ┐ techt fo c.¤ mar do cluinfi é, O'Curry 296 ( H 3.18, 163 ). dona huilibh da na coir codhnachus do denum, 297 (ibid.). in airdchendus a ḟine ┐ hi codhnachus a chlannmaicne `command', AFM v 1724.12 .

2 coimsech

Cite this: eDIL s.v. 2 coimsech or dil.ie/10283

adj (commus) strong, powerful; able, capable (not always easily dist. from 1 c.): ar dhaighin serce coimsighe, Ériu xiii 45.34 . niclithchoimmsech, SR 8359 `affording no shelter', Contribb. 454 . co C. comsech, Metr. Dinds. iii 16.196 . laech . . . c.¤ cumachtach, ZCP x 299.5 . tug beim cuimsidh, MR 278.26 . With follg. gen.: nída ch.¤ mu ṡoíre I cannot attain to noble rank (?), Trip.² 2976 . M. ba c.¤ cáich, LL 17376 (see note) ( RC xlvii 314.22 ). nirbo comsich cummaiscc no cathaigti na sluaig-sin re 'roile were unable to join battle, Ann. Conn. 1315.4 . gonach duine fadessin is c.¤ a hirlabra eter acht Dia, Celtica iv 38.549 .

With FOR (AR): damtís comsig for iltuathaib if they had power over, LL 31297 (TTr.). mac C. ar cet ba c.¤ , BB 53b12 . G. ba c.¤ cuir / for D. had the advantage of the contract over D.(?), Metr. Dinds. iii 410.5 . coimseach iad ar na huilibh , DDána 113.14 . as iat ba coimsigh ar a canta fris ┐ uadh, Marco P. 94 . Note further: ingnais Ērenn / diamsa cuimsech where I was powerful, ZCP vii 309.24 . imá cend nar c(a)oimseach sluagh `against whom no army prevailed', AFM ii 898.6 .

Adv. go comsech, Ériu iv 53.5 . Compar. ní coimtig dune bes coimsechu indas inti adgladar, Études Celt. ii 292.5 . As subst. comsig Conaire `the captains of C.', Metr. Dinds. iii 116.84 . maithi ┐ mōr-c[h]oimsig, ML² 708 .

do-icc

Cite this: eDIL s.v. do-icc or dil.ie/17788
Last Revised: 2019

Forms: condid-ticci, tici-siu, do-da-ic, to-t-ic, tic, to-nn-ecad, do-s-ecat, tecait, ticed, doticed, tictis, thictis, toi-n-ictis, ticed, to-n-iced, do-m-icced, tecat, tis[s]a, tíos, tiu-sa, tís, go tis-[s]iu, tís, tisi, do-mm-, tí, tísam, tissaid, do-t-ísat, nacha-tísat, tíssat, ndon-tisat, tisor, tísir-siu, tissain, do-da-íssed, do-n-ised, do-m-issed, tised, thised, condid-tísed, condísed, contísed, tismais, tistai, do-m-istais, do-n-ístais, doristis, tístis, ticabh, ticub, do-sn-icfa, do-nd-iccfa, to-t-icfa, ticfea, ticfe, ticfai, du-nd-icfet, ticfat, ticfait, ticfaind, do-n-icfad, ticfed, du-nd-icfitis, tiuc-, tiucfad, tánac, rotanac-sa, do-ndn-anac, to-nn-anac, tánac, do-m-anicc, du-nn-ánic, du-da-ánaic, tánicc, nin-tánicc, tanaic, nín-tanic, condanicc, tánic, táinic, donfáncid, donangid, tancaibair, do-m-ancadar, du-sn-ancatar, táncatar, dom-ranic, dosranic, damrancadar, tecar, tecar, tecar, tístar, tistar, tísta, thíosta, ticht, tohét, tíchtu, tiacht, techt, da-fic, doficc, do-ficced, do-ficfe, dobarficfa, toficfat, ficfit, dofánic, dosfánic, donfáncid, dosfangator, do-s-físta, rasfecgat, tangus, tánacais, tanacais-[s]iu, ticcis, tigis, dodsisigh, ticsidh, ticsead, tigsed, co-ndn-icsitis, ticc-, tig-, dosfístá

v (* to-icc-, Pedersen Vgl. Gr. ii 557 ). Indic. pres. 2 s. condid-ticci, Wb. 24b5 . tici-siu, TBC-I¹ 2610 . 3 s. do-da-ic, Ml. 123d3 . to-t-ic, Fél. May 25 . tic, SR 8117 , etc. 3 pl. to-nn-ecad, TBC-I¹ 475 . do-s-ecat, Lec. 85b1 . (Mid.Ir. tecat, tecait.) Impf. 3 s. ní ticed , Ml. 41d9 . doticed, SR 1116 . 3 pl. tictis, TBC-I¹ 1432 (LU). do thictis , SR 1120 . toi-n-ictis, BB 39a22 . Ipv. 3 s. ticed, LU 3660 ( SCC § 32 ). to-n-iced, TBC-I¹ 1061 ; do-m-icced, etc. 3 pl. tecat, TBC-I¹ 1402 (LU).

Subj. pres. 1 s. co tis[s]a , TBC-I¹ 938 . tíos, Lism. L. 2297 . co tiu-sa , PH 997 . 2 s. tís, TBC-LL¹ 1860 . go tis-[s]iu, 5979 . acht co tís , RC iii 181.14 . Mid.Ir. mina tisi , Death-tales of the Ulster heroes 40 . 3 s. do-mm-, Fél. Ep. 561 . co tí , Wb. 8d25 , Ml. 26a5 . 1 pl. ara tísam , TBC-I¹ 25 . 2 pl. tan tissaid , SR 3501 . 3 pl. cé do-t-ísat , Ériu i 198 § 17 . ar nacha-tísat , Wb. 17d10 . co tíssat , Hy. ii 36 . co ndon-tisat , TBC-I¹ 3066 . In Mid.Ir. often depon. in 1 and 2 s.: co tisor , TBC-I¹ 939 , Lism. L. 2315 . na tísir-siu , LL 262b28 . Impf. 1 s. co tissain , SR 1814 . 3 s. do-da-íssed, Ml. 39c15 . do-n-ised, TBC-I¹ 925 (LU). cia do-m-issed , 1728 . tised, Wb. 27c8 . mani thised , 4c15 . condid-tísed, 21a1 . condísed, 25a6 . contísed, Thes. ii 242.6 (Ardm.). do-r-issed, Corm. s.v. leithech (LB). 1 pl. tismais, TBC-I¹ 2357 . 2 pl. dia tistai , TBC-LL¹ 590 . 3 pl. do-m-istais, TBC-I¹ 2832 . do-n-ístais, Ériu i 114 § 3 . ? doristis, TTr.² 692 . tístis. Fut. 1 s. ticabh, Lism. L. 2299 . ticub, Ériu vii 229.11 , AFM i 308 (poem). 3 s. do-sn-icfa, Wb. 5c5 . do-nd-iccfa, 29c4 . to-t-icfa, SR 6855 . ticfea, Wb. 4d6 . ticfe, SR 8103 . ticfai, IT i 20.28 (LB). 3 pl. du-nd-icfet, Ml. 19b11 . ticfat, SR 8037 etc. ticfait, 8129 . Condit. 1 s. ní ticfaind , TBC-I¹ 2504 . 3 s. do-n-icfad, Wb. 21a3 . nad ticfed , Ml. 46a19 . 3 pl. du-nd-icfitis, 68a1 . In later lang. the stem tiuc- commonly occurs in fut. tiucfad (1 s.), TE 9 (Eg.).

Pret. and Perf. 1 s. tánac, SR 1684 , cf. 1695 . rotanac-sa, IT i 102.22 . 2 s. do-ndn-anac, TBC-I¹ 1613 (YBL) = to-nn-anac, (LU). tánac, 485 . 3 s. do-m-anicc, Wb. 12c9 . du-nn-ánic, 25a21 . du-da-ánaic, Ml. 123c3 . tánicc, Wb. 30d11 . nin-tánicc, 1d1 . tanaic, Ml. 35d1 . nín-tanic, 14d4 . condanicc, Wb. 3c27 . Mid.Ir. tánic, táinic. 2 pl. donfáncid, LU 1451 . donangid, 1452 . tancaibair, 2328 . 3 pl. do-m-ancadar, TBC-I¹ 2807 , du-sn-ancatar, 832 . táncatar. With -ro-: dom-ranic, TBC-I¹ 2787 . dosranic, ZCP xi 110 § 32 . damrancadar, TBC-I¹ 2850 . Pass. (s. only) ipv. na tecar , TBC-LL¹ 1767 . Pres. tecar, ni tecar , Laws , etc. Subj. pres. co tístar , Moling 71 . na tistar , RC iii 185.4 . Impf. tísta; muna thíosta , AFM vi 1918 . Pret. and perf. ticht (tohét, v.l.) . . . o Ch. i ndiaid mac mB., Cymmr. xiv 110 § 10 (see ZCP xviii 326 ). -tícht, Loinges mac nDuíl Dermait 56 § 22 . Vn. tíchtu, tiacht, etc. Later also techt.

Mid.Ir. deuterotonic forms with inorganic -f-: da-fic, TBC-I¹ 561 LU = doficc, YBL; impf. do-ficced; fut. do-ficfe, TBC-I¹ 203 . dobarficfa, SG 376.9 . toficfat, TBC-I¹ 1077 (LU). ficfit, 171 ; pret. dofánic, TBC-I¹ 1778 (LU). dosfánic, SR 1687 . donfáncid, LU 1451 . dosfangator, Hugh Roe 300.4 (donangatar, 5). Pass. subj. impf. do-s-físta, TBC-LL¹ 2818 . Cf. also: rasfecgat (= do-s-ecat), TBC-LL¹ 5088 ( LL 96a47 ).

With s- forms in pret. and perf.: 1 s. tangus. 2 s. tánacais, TBC-I¹ 2415 . tanacais-[s]iu, IT i 102.23 . Also 3 s. ticcis, tigis, e.g. Fl. Earls 32.22 , 46.1 , 78.14 .

The follg. subj. forms are perhaps due to contamination with -dichs-, prototonic stem of do-cóis- (tiagu): Pres. 3 s. dodsisigh . . . ticsidh , Ériu v 156 , 174 . Impf. 3 s. ticsead, Lec. 347a51 ; 342b22 . ara tigsed , 191b30 . 3 pl. co-ndn-icsitis, Lat. Lives 49 . In late Mid.Ir. subj. is often formed from stem ticc-, tig-.

I In O.Ir. usually with direct object (freq. an infixed pron. in accus.) comes to, approaches, denoting motion (physical or figurative).

(a) With pers. obj.: do-ss-icc seigh mar don muir, Anecd. i 70 . to-t-ic (do tic, v.l.) féil Iohannis, Fél. May 25 . ní ticed scís mo chnamai cid dian . . . nothéisinn, Ml. 41d9 . doticfa diliu trom, SR 2442 . toticfa dígal, 6855 . doforficfa foirit[h]in help will come to you, CCath. 3579 . dobicfat (doforfiucfad, v.l.) anbthine móra, Ériu ii 196 . túatha hÉrenn tairchantais | do-sn-icfed sídflaith núae, Hy. ii 19 . is ed rochreti cách duibsi . . . nachabticfed for rí, Ml. 46a14 . dommí co ndegairdib . . . mo c[h]ara cain may my friend come to me, ACL iii 221 . Michel uasal . . . doti for cech cái, Anecd. ii 52 . nachamthí bét nā bini, Ériu ii 92 . guidim-si . . . nachasti nach plāigh, Anecd. ii 34 . nām thí garga fri sluagh nArda may no resentment against . . . come to me, ACL iii 297 . cé do tísat morgressa, Ériu i 198 . co ndontisat a ndá trichaid cēt sin, TBC-I¹ 3066 . ma(i) domised-sa com thech | hua Mescain should come to me to my house, AU 617 . nicon fil frithorcain nachamthísed-sa, Ml. 107b8 . co nam tísad congain cride, ZCP v 497 . menim-thistais écne, Ériu v 210 . domanic ben maethainech, TBC-I¹ 2789 . isé ceta-domthanic who was the first to come to me, 2794 . boi C. ina otharligiu andside conatatanicc Senoll, 2735 . tainic anbthine mór a cobhlach, CCath. 162 . bennacht for cach donancamar everyone we have come to, Anecd. i 11 . tabraid far mbennachtain forsin flaith do-n-fáncid the prince to whom you have come, MU² 925 . dosfancadar uilc mora, CCath. 313 .

Rare in pass.: dammad ar galaib óenfir dosfístá Oengus, TBC-LL¹ 2818 (= do hionnsochtai, St.).

do-m-icc comes to me in sense of I getfrom): is deolaid a trian tic fer mbunaid the third which the original owner gets, Laws iv 180 . a trian tic na flaithi, Ériu i 214 . tomiced biad cach n-oen-aichde uaidib let them send me food, TBC-I¹ 1061 . do-micced mo dlighedh let me have my right, Laws i 82 Comm. domiced claideb úaib give me a sword, TBFr. 229 . ni-n-tiucba a ndonfarnic arráir we shall not get what we got last night, RC x 66 . minab samlaid thēis, roticfa (for rot-t.) cloch huaimse isin tailm, TBC-I¹ 795 . día tísat eóin Mag M . . . . duticfat thou shalt have them, LU 3272 ( SCC § 6 ). ingaib ifern . . . rothí (= rotthí) nem so shalt thou gain heaven, ZCP vi 265 . acht co nomthi oen-poicc (for oen pócc?) duit provided I get a kiss from you, RC xxiv 198 . con-nachamthised uait acht oen-lám that thou shouldst use only one hand against me, RC iii 184 . bid fō lim tomissed comardha n-uait that thou shouldst send me a token, TBC-I¹ 925 . ara tisad a fīr cāch everyone should get his right, Laws i 152 . maic bic . . . resíu tosni a aicneth (= priusquam impellat natura), Ériu vii 144 . cuman lim amal domáinic labrad how I learned to speak, Imr. Brain ii 293 . co namthí techt do nemdaib till I gain entrance to heaven, Ériu vi 115 . Cf. also: Buarannach mac E. a síth L. domanaicsea I am B. from the fairy-mound of L., MacCongl. 75 (replacing atom-comnaicc, see 1 ad-cumaing).

(b) With obj. denoting place, destination, aim: hi ngrellig donnicc echrad rig to which the horses of a king come, TBC-I¹ 3545 . ba fornocht talam eturru ┐ daneccad hUlaid re fuined ngrēne reach it, TBC-I¹ 3418 . in tan tanic in ṁBruig ṁbúain, Ériu vii 223 . mac is amru tánic Laigniu riam, RC xiii 373 . do neoch nā toracht ┐ nā tanic an dunad, TBC-I¹ 3409 . tancatar a tech, Hy. v 53 . co tancatar Temraig, RC iii 182 . ? cén co tisam dutracht lind though we achieve not our desire, SG 45 .

co ticci till thou comest (to): condid-ticci till thou comest to it, Wb. 24b5 . rob áil damsa do dula-su co tici fail i fil Emer, TBC-I¹ 2425 . settai mná Ulad uli co nomthici-sea till thou comest to me, i.e. except me, FB § 24 . Usually as prepositional phr. as far as, up to, till: focheird C. tri bidgu ina ndiaid cotici in n-ath, TBC-I¹ 1324 . co tici Ath Da Fertai, 2135 . co ticci a dorn, 3163 . do sárluag . . . co tici do chutrommae up to thy full value (weight), TE 13 (LU). dochoid-si . . . codicce Dun S., TBC-I¹ 1317 . táinicc Brian hi Midhe co ticci Loch nA., AFM ii 728 . Cf. mod. gonuige up to, as far as, and co tí under II (a) infra.

II In Mid.Ir. and later lang. usually intrans. comes . So occasionally in O.Ir. glosses, e.g. Wb. 27c8 , 30d11 , Ml. 46a19 , and in the phrase co tí, Wb. 8d25 , 26a5 , 11 , Ml. 26a5 ; more freq. the obj. (person or destination) is replaced by a neut. infixed pron. inna persine dodiccfa, Wb. 29c4 . condid-tísed ind aimser, 21a1 . ciasidfiadat-som dundicfet in[na] fochaidi, Ml. 19b11 . ind aimsir dundicfitis Assair, 68a1 . So in the follg. exx.: fri snadud neich dodisad co n-airchetul who should come with poetry, TBC-I¹ 594 (YBL). is bráth fri bidbadu dodanic ann, 3192 . in laech dodanic, 3205 , cf. 3214 , 3216 . ba hé Cáilte dodánic, Imr. Brain i 48 . is bruthmar a bara in chaurad dadanig and, TBC-I¹ 3277 . is leth gliad dandanic (= dond.) and, 3252 . fíad ind óclaig dundánic, Imr. Brain i 47 . ar cind cach tascuir dodanic, Laws i 48 Comm. The freq. use of and thither, there in combination with this infixed pron. shows that the force of the latter was early lost. The orig. trans. construction leaves its trace further in Mid.Ir. and even later in the freq. occurrence of a nugatory infixed obj. pron.: dafic C. chucu, TBC-I¹ 561 (LU = doficc, YBL). nostic immach he comes forth, Ériu iv 100 (ergid, v.l.). dusfic Eoin gusin gcuid oile do na hapstaloibh, Fl. Earls 116 . a hArd C. dusfánaicc go Cenel Conaill, Hy Fiach. 76 . nostecat 'na ndáil, Ériu iv 106 . dusficceat darsna múraibh, AFM vi 2214 .

(a) In lit. sense: lion ticcthi tar tuile theinn as many of you as come, BS 20 . na fir-sea thecait anair who come from the east, Imr. Brain ii 288 . cech slamsrúam thened doniged ina bél asa brágit, TBC-I¹ 1947 . do choistecht fri timna | tictis isna sabbóteib, SR 4596 . doticdis na bāi . . . for ingeilt . . . a crich Dal R., Corm. Y 585 . dia tí iall i mag, TBC-I¹ 1168 . ticfa tálcend dar muir, Hy. ii 21 Comm. ( Thes. ii 314 ). muna dtíosadh aingeal Dé do nimh, Ériu i 91 . intan tíos aríss when I come back, Lism. L. 2297 . mina ticte-sa beo tar h'ais if you should not come back alive, ZCP vi 82 . ticfat a cind da colaind they shall lose their heads, CRR 22 . co tanic a inchind fora chluasa, TBC-I¹ 810 . fada ód' thír tangais alle, BS 58 . robá i ngalar ┐ tancabair dom torroma, RC iv 246 . roiarfuig doib canas tancatar, Hy. iv Pref . romarbhsat an manach ┐ tangattar iter a cend ┐ a cholann (i.e. beheaded him?), BNnÉ 41 . táncatár a traigthe co mbatar da éis turned backwards, TBC-I¹ 1932 . With co: acht co tís chucund provided thou come to us, RC iii 181 . ir-richt eoin ticed Uictor aingel co Patraic, Hy. ii 8 Comm. tainic Fergus co a pupall, TBC-I¹ 2313 . cach anmanna . . . doticed dochum nAdaim, SR 1116 . tanic nell chuice she swooned, MacCarthy 66 = dosfánic nél, SR 1637 .

Of seeds, sprouts, comes forth: tig síol is táire is ní thig | gráinne ríogh isan roilig 'a humbler seed sprouts in the graveyard but the seed of kings sprouts not', Giolla Brighde 28 § 23 .

Mid.Ir. do-icc (remi) advances, proceeds: tanic F. remi da pupull, TBC-I¹ 2419 . tainic roimhe fón toichim sin, BS 10 . táncatar rompu assan bhaile, Acall. 47 . tangadar rempo co hāth in c[h]omlaind, TBC-I¹ 2325 , 2472 , 2517 ; CRR 10 .

co tí lit. until . . . comes as prep. until: co tí in firbrithem, Wb. 8d25 . co tí lae messa, Ml. 26a5 . co tí Pátraic, Trip.² 2086 . ni fuil noeb conní a airde | co tí in Coimdiu, ACL iii 303 . óndiu co tí bráth until Doomsday, TBC-I¹ 2254 , cf. 2653 . co ti in brath(a), MR 174 . ticfa am . . . gid fada gairid go tí, Fianaig. 74.13 . o chruthughadh an domhain go dtigh so till now, Hard. i 206 .

Comes back, returns: sochaide scaras fria choemu . . . ┐ meni thiset uli i n-imslánti, TBC-LL¹ 197 . ond úair do-chúaid for conair cosin n-uair donánic, TTr.² 527 .

In fig. sense, of transition to a state, mental activity, etc.: doficfad Ulaid asa noeindin, TBC-I¹ 1077 . is minca teagaid locht an fiabrais seo cum beathadh nā cum bāis, 23 P 10, 168rb4 . is roluath tig chum tormuigh it increases, 3 C 19, 33ra10 . gurob mar sin tiocfus . . . a n-aithne na gcúisi shall come to know the causes, 62rb3 . tanic for menmain dó a breth, PH 832 . tainic ar menmain do Stait . . . bunadh, etc. occurred to Statius, TTebe 8 . gurab ón Diabhal tháinig dó an tAifrionn do chur ar gcúl (the idea) came to him of abolishing, Eochairsg. 22 .

Of time, comes, arrives: o thig aghaidh when night comes, BS 30 . o thig laa, 32 . tan dusficc tiughlaithe neich, AFM vi 2184 ond úair thanic a amser when his time (to die) had come, SR 4972 . is demin tánic mo lá my day (of death) has come, SG 91 . tainic dia fo chend a saogal, óir . . . do benadh a gcinn uile díbh their last day came, ALC ii 386 .

By extension, comes to an end, is spent (most freq. in pret.): a n-écmais do beith agum co tí an bliadhain till the year comes to an end, Imr. Brain i 67 . co táinicc trath don ló ┐ don laithe (leg. dond aidchi?) foesin (i.e. till twenty-four hours had elapsed), Moling 8 . tháinicc mórán don lá the day is far spent, Mark vi 35 . Cf. do-icc as (iii).

do-icc dom comes to me, befalls me: co ti taem dot daenacht duit may some stirring of thy humanity visit thee, ACL iii 243 . na ticfad d'ulc ┐ do maith dam all the evil . . . that might fall to me, CRR 11 . dofánic faindi dó, Ériu iv 154 . iarsin tánic galar glan, | feib tic do cach, for Adam, SR 2026 . anfud mór tanic do C. . . . co roattaig Brigit co tísad féth do, Hy. iv Pref . ( Thes. ii 323 ). tangattar doibh na huile so iar mbreithir Ruadháin, BNnÉ 16 . Rarely with LA in this sense: na trí fochaide ata annsom doticfad la Ultu the three worst pests that would befall Ulster, Death-tales of the Ulster heroes 26 . atraig C. ┐ dofancatar a ḟerga lais, TBC-LL¹ 1982 .

Of states, events, etc., in general comes about, takes place, happens: ní thig re ré an raimheic ríogh | gníomh ar nar ainic sé an slógh, DDána 91.11 . gur tria n-a aimsiughadh . . . tainic marbadh dhuic de B., Fl. Earls 136 . bidh fis gach neich nadurtha ag na heolchaibh sul tigid siad ann, Ir. Astr. Tr. vi 6 . táncatar sain uile ó Media all these things came to pass through M., LL 221b21 ( TTr. 325 ). is aes ingine macdacht insin ┐ ni thangadar a fhergnima beos, TBC-I¹ 363 . dona tomhadhmannaib tangatar re a linn i nEirinn, Leb. Gab.(i) 54 . fios na neithedh nách táinig knowledge of the future, Ó Héodhusa 155 .

Comes into being, arises, originates: nia duine tiucfae will arise (of Christ), Corm. Y 959 . tiocfa sāi da c[h]loinn dia ēis | bhenfus do chāch a coibhēis, ZCP viii 109 . ar na huilibh da ttainig ┐ da ttiocfa, Luc. Fid. 49 . a chlērigh is ferr tainec thou best of clerics ever born, ZCP viii 302 . conid tainic Senchas Mar was established, Laws i 40 . ag so mar tháinig Béibhionn the descent of B. was as follows, Keat. iii 4041 .

Comes to pass, is fulfilled: táinig tairngire Chiaráin, Arch. Hib. i 83 . táinic in tarrngairi áigh, | táilginn treabsat Cluain Cesáin, Acall. 499 . táinic in tairngiri doronadh dam, D IV 2, 44ra39 . See also under tairngire.

In certain cases do-icc is loosely employed to denote state, development, etc., almost in sense is, becomes, etc.: tig ag Bodhmainn dha bhiathadh he is with B. for his feeding, is fostered by B., Duan. F. i 33 . cionnas tig Eire gan Aodh? how does Ireland get on? Ériu viii 85 . bith a ḟis ag S. gurub maith tainig cruithneacht na mbráthar has thriven, grown, JRSAI ii 360 (1858-9) . bid dis deireoil thu . . . ┐ na tis tar triar chaidchi thou shalt never come past three (i.e. shalt never have more than three descendants living at a time), Lec. 126a18 . tic sin timchell cheithri mile . . . ponnta amounts to, Fl. Earls 178 . cuic seoit .i. da tecait dā ba which amount to two cows, Laws iv 148 Comm. See IGT Verbs § 7 .

Escapes, recovers (also with prep. AS, see (c) below): tinnes . . . ┐ ticc fa dheoigh, C IV 2, 11b4 . dogheibh cunntabhairt bháis ┐ tiuccfaidh, 23b6 .

ní ticc it is not possible: ó nach tig riar an dá rann | gan bheith diomdhach since I cannot agree to both sides, Content. ix 17 . eimealtus romor . . . innus nach ticeann turoisimh 'n-a laeighi do dhenamh so that the patient cannot remain lying down, 23 P 10, 3a49 .

With adj., etc., as pred. almost equivalent to subst. vb.: dotí mac fir in baile slán, ZCP ix 485 . is midlachda tánac, TBC-LL¹ 1279 . tig ót omna ḟaidchennaigh | an chomhla 'na codchannaib the door is shattered, IGT Decl. ex. 69 .

Various idioms: do-icc cride (for) relents, is moved (towards, by): tic craidhe in chléirig gan cheilg | gur réidig as [a] ardfheirg, SG 27 . tic croidhe ┐ inntinn an righ for ghnúis an mhacaoim, BNnÉ 183 . tainig cridhe Moeog fuirte . . . ní tainic cridhe an righ for Moeog, 187 . tanic a n-aicned co mor forro ┐ ba truag leo a toitim, TTebe 3125 . d.¤ i tir gets on, succeeds: mar thigid i dtír, Ó Bruad. ii 170 ; cf. Gadelica i 64 and see 1 tír.

(b) Commonly used in impers. pass. where agent is indefinite: ní tegar dom airfidedh none cometh to make music to me, BS 84 . mina thistar a nēllaib . . . dot indsaigid, nā (leg. ní?) ticfaider anair nā 'niar dot indsaigid, TBC-I¹ 2510 . co tistar ó Dia do nim | d'ordugud mo chuirp, SR 2055 . gidmait . . . co tístar óm Tigerna . . . do cosecradh mo thóedan, Moling 71 . décce dún ammag na tistar chucund cen aicsin lest anyone come to us unseen, RC ii 185 . cumad o Dia tista do breith na muici, ZCP xii 399 . muna thíosta dia ccobhair a ttraitte, AFM vi 1918 . ní tiocfuighthior chuige le holc he shall not be visited with evil, Proverbs xix 23 . ó rofitir M. co ticfaidthea ina degaid that he would be followed, SG 404 . ba maith inti cusa tancus annsin .i. Fiachra, RC xxiv 184 . tancas o Ḟind dom chungidsa, TBC-LL¹ 26 . tangas amach o mac A. da radha a message came out, Cog. 210 . tangus ó shíol M. ar cend R. . . . do thabairt righe dó, AFM iii 86 . tangus orrtha le pícibh they were attacked, Rel. Celt. ii 188 . do thángathas ar gach taoibh people came on every side, ITS i 28 . in túisig risi táncas in techt `the leader with whom the expedition had arrived', LL 221a23 ( TTr. 292 ). ragaid limsa mu drutha . . . ┐ in lín dancus lim uile, Lib. Flav. i 26va38 . dothæt in rigan . . . ┐ ba caem tancas andsin for cach mbuada 'twas a fair coming, Aen. 722 . nir thigthi dho anall he should not have to come, MS. Mat. 542 ( Lec. 167a ).

(c) Idiomatic uses with various prepp.

With AR

(i) speaks of, touches on, mentions (also with TAR, see below): ag so mar thig Policronicon ar an ní gcéadna, Keat. iii 25 . is é so an comhartha ar a dtig Eoin san seachtmhadh caibidil, Eochairsg. 39 . tancamar ar a lān do briathraibh CC. we have related, BCC 362 . ar an ttres n-athcuinghid tigther ann so, Ó Héodhusa 100 .

(ii) agrees on: in ní ar a táinic O Néill ┐ misi re céili, O'Gr. Cat. 57 . táinic ar a chomhadhaib uile dó agreed to all his terms, ML 146 . tángadar leath ar leath ar na cuir ┐ na slánaibh sin dh'á chéile, 8 . gach nidh ar a dtángadar na hAithreacha d'aonintinn, Eochairsg. 21 .

(iii) begins with (in gramm.): an focal tig ar fearn, IGT Introd. § 73 . .h. as lomadh don fhocal tig ar ghuthaidhe, § 18 .

(iv) falls on, devolves on, pertains to: ar teora ferba tic so applies to, Laws i 68 Comm. ni horum-sa ticc guide ar bur son, BCC 282 . ainm . . . nach tiu[c]fad acht ar drochduine would be applicable to, 53 . Cf. also: rochuala-som int éces oc gúmháidim ala n-aile [ṅ-airec] n-inganta amail bid hé bodessin ar dorissed (no ara tísead) (`of whom he spoke' O'Don.; to whom it pertained?), Corm. s.v. leithech (= arahíssed who invented it, YBL).

With ASS

(i) comes out, escapes: (impers.) bróga . . . ní thig asta, is ní chrapaid le láin-teas (i.e. they neither come off, being too loose, nor shrink), O'Rah. xviii 24 . gach ní as a dtigtir `from which an escape is got' (?), Content. xxii 4 . da dtí as . . . muna dtí as recovers , 23 K 42, 347.20 .

(ii) results from: as dá maidhm . . . tig an tír do thiormochadh, Content. vi 69 . da ticfadh as sin co scrisfaide na healadhna, Ir. Astr. Tr. 8 .

(iii) runs out, comes to an end: tánic in bliadain ass fói sin, SG 237 .

With DE

(i) comes, arises from, depends on, is consequent on, due to: ni maith na airm-se . . . ni thic mo dingbail-se di sodhain my equivalent comes not therefrom (i.e. `they are not worthy of me'?), TBC-LL¹ 1094 . isé rí na Temrach túaid, | isé in triath da tic al-les from whom her welfare depends, LL 306b19 . de thainig a thiughlaithi, MacCarthy 420 . tainig tairmesg na duaine desin, Laws v 230 Comm. na minpheacaidh . . .tig díobh na fíréin do bheith i dteine phurgadóra, Eochairsg. 117 . ni thicfa dím-sa . . . a ndul uaitsiu I will not be the cause of their going from you, FDG 612 . go mbudh de sin do thiocfadh na glais do sgaoileadh that would cause the fetters to burst asunder, Eochairsg. 113 . dothicfad dia n-imut nach biath anóir forro such would be their abundance that they would not be valued, Marco P. 105 . gémadh é a oidedh no thiacht de though his death should be the consequence, ZCP xiv 228.6 (leg. nothísad?). dusfainicc dia fertoibh ┐ mhirbuilibh go ttarla toirrches don mbanrigain, Fl. Earls 222 . tainic da righi nertmhar | táth Erenn re haon-shechtmhuin, ZCP xi 42 .

By extension, (ii) do-icc dím it comes from me, i.e. I am able (to): inund són ┐ daic dím which is as much as to say `I am able for it', CRR 44 . ni thic do neoch molad do denum dó, FA 1 (LB). atcualamar . . . co ticc dit remhaisneis cach neith ticfa isin domum, CCath. 4040 . ni thic d'innscne aentengad . . . túr na teist na tuaruscbail Domnaill, MR 182 . ni mō nosticc do Thuirnn a loscad inā loscad in mara T. can no more burn them than he could the sea, Aen. 2032 . rí nime naemhainglech dá tig gach ní who can do all (from whom all proceeds?), ZCP viii 203 . ni thicfa dibhsi anum do thabairt ina dáinib romarbsabar, RC xiv 36 . is iat-sin lānemain dia ticfa mo lesugud-sa, ZCP i 103 . diambad áil dait ticfad dít Ulaid do sídugud, MU² 169 . ni rabi 'sin domun . . . oenḟer da tisad diṅgbail Achil, LL 244a28 ( TTr. 2038 ). achd go dtí dhíom mo thuras . . . do choimhlíonadh, Acts xx 24 . acht co tisa[d] de iomus forasna ┐ dicetal, etc. provided he knew (could practise), Anecd. ii 76 . rogheall a chobhair dia ttíosadh de, AFM vi 2056 . dús an ttiseadh dhe a bfurtacht if he could help them, Hugh Roe 300 . ba derbh leo, dia ttiseadh da nach n-aon oile a bfoirithin . . . combadh dhe a aenar dusfiucfedh if anyone could help them, he and he only could, 278 . gi bec fogla do tigfad de ra Gallaib however little injury he might be able to inflict on the foreigners, Cog. 60 . do Dhia táinic a thoirmesg, BS 6 . is dod gaiscedh-sa tanic in sīdh ūd do dēnum, ZCP vi 49 . go dtiocfadh dhí féin . . . Curaoi do bheith i n-uathadh sluagh she herself would contrive that C. should have few warriors, Keat. ii 3495 .

Note also: tánic de coa mnaí fessin, LU 3267 ( SCC § 6 ). Cf. next par. section (iii).

With DO

(i) falls to, befalls , see above.

(ii) pertains to, applies to, suits: is deas thiocfadh culaidh den bfaision so duit, GJ iv 29 . as follus . . . go tainicc an briathar adubairt Pol . . . do C. C. applied to, BCC 424 . go dtáinic sé dom' aois leigean dom dhíth ceille it became my age to give free course to my folly, ITS xvii 220 . In impers. constr.: ? ma dic dula dam-sa if I can go, Ériu vii 222 . claon cum . . . siubhail for thalamh coimhightheach le dtiocfadh dhó níosa fearr where he will succeed better, Corp. Astron. 132 .

(iii) do-icc dom co . . . (impers., see Celtica ii 216 ) it is time for me to . . ., I arrive at, attain to: acht tised doib co oes ferdatad provided they reached manhood, TBC-I¹ 505 (LU). ó thánic dóibh co dérgud when it was time for them to go to bed, FB § 80 . co tainic co tabairt a n-airm doaib when they had all things ready for plying their arms, Laws i 250 . o thanic dó co dul dochum nime when his time came to go to heaven, Anecd. i 44 . o thánic doib cusin aidche Sathairn when the eve of Saturday arrived, Ériu ii 204 . ó thainigc cusna dédenchu dó-som when his end was at hand, BColm. 106 . o thainicc dhósomh gusna deighencha, Hugh Roe 262 .

With FO

(i) opposes, impugns (Laws): int ap tic fo coraib who impugns the contract, Laws i 52 Comm. ni theacait fo curudh, v 224 Comm. co ma fon uiliataid tista and `to the entire action objection could be made', 184 Comm.

(ii) do-icc fúm it occurs to me, I form the notion, project (of): tainic fai a breith ar eigin co minicc he often thought of carrying her off by force, Lib. Flav. i 33vb (cf. PH 832 ). cidh teichedh do thísadh fútha, CCath. 1745 .

With FRI

(i) comes against, withstands, opposes, injures: ní bía a nert ar nech fo nimh | óir ticc ríu nert Dé dhūiligh, BNnÉ 255 . ní thicfad ri forngaire ind ríg, LL 220a27 ( TTr. 222 ). dia tístais firu in domain frim-sa ní thicfad Congal, MR 12 . ni bāi do dūilib Dē dil | dūil nothissed fri ar menmain | . . . acht int angbaid Lucifur, SR 1510 . tiocfaidther ret' rath ┐ bid é torad do bhronn tiocfus riut, SG 395 . cret ticc ritt? what ails thee? TE 7 (Eg.). rofiarfaigh L. dhi cread tainic fría what had happened to her, Ériu v 80 . an trath teagar reisin ngaili o rotheasaid[e] when the stomach is affected through excessive heat, 23 P 10, 141vb22 . annamh tréan nach dteagthar ris, Dánta Gr. 53.2 . ar oman co tiucfaidhe frib ó Dia uel ó duine for fear you might meet with a reverse, O'Gr. Cat. 132 . tiocfa crochadh an Ríogh riú, A. Ó Dálaigh xlii 9 .

(ii) submits to, agrees to (with), freq. in Laws Comm.: in tan tic-sium re dliged submits to law, Laws iii 116 Comm. . tegaid ar aen re dliged comruic `appeal to the law of combat', v 150 Comm. . co tisat fri dlighedh, i 106 Comm. . cia notisad ria aithrigi, 10 Comm. . in ni nā tainic nō nā tudchad frí breithir nDe did not agree with, 38 Comm.

Later with RE (LE) concurs, agrees with, suits: tigim ris an reachd gur maith é I consent unto the law, Romans vii 16 . fá an ní ré dtig se which he alloweth, xiv 22 . tig Camden féin leis an bhfreagradh so, Keat. i 58 . gur beag d'úghdaraibh thig ré chéile ar chomháireamh na haimsire, 86 . mar nach tigid na príomhúghdair seo le n-a chéile, 88 . ní thangadar a bhfíadhnuisidhe le chéile, Mark xiv 56 . ge tic apium ┐ alues le cele da rēr a serui though parsley and aloes agree in pungency, Ir. Astr. Tr. 72 . ní thig an preabán núa-éuduigh leis an tsein-éudach, Luke v 36 . ní thuigim go dtiocfadh rum | ar mhaoidhis d'oideacht oram that the teaching you boasted of giving me would suit me, Content. ix 5 . tainic celmaine Brenainn leis an faistine, BNnÉ 291 . nach ticfidís naeimh eile Erend re cinel Conaill mar tainic se féin les, BCC 275 . tig siad go maith le bheith 'na mbráithre they make good friars, Corp. Astron. 66 .

With LA; late Mid.Ir. ticc limm I am able (to), succeed (in): da ticed let a chosc dīm, ZCP vi 100 . ní thicfadh linn a rímh, i 424 . ionnus go dtiocfadh linn bunadhas cinidh Scoit do lorgaireacht, Keat. i 224 . go dtáinic le mnaoi a mhealladh, Gadelica 241 . tigthear le sunnradh do bheith san iollradh it is possible for . . . to be . . ., IGT Introd. 7 . Common in Mod.Ir. Cf. further: gach a ffuarus d'olc leo | tiucfaidh liom géin bam beo `will come against me' (= t. frim? or `will remain with me' = I will not forget?), Duan. F. i 21 .

With ó

(i) comes (safe) from, escapes from: ní thainic aón duine . . . ona chomlann riamh no one ever came safe from combat with him, Ériu v 174 . uatha ní tigthear le tóir, O'Hara 2364 . na daoine do gheabaid bás ┐ na daoine thiocfus on esláinti, 24 P 3, 169.9 .

(ii) comes from, i.e. is stated by: amal tic o Beid i n-a stair as Bede states, YBL 166b1 . is ed tic ó Ísu sund, PH 7953 .

With TAR

(i) transgresses, violates: cipé tí dar recht na ríg, Metr. Dinds. iii 18 . cid bé rí tí tar an saoirese, BColm. 44 . ní meisi ticfa tairis (of a truce), Moling 64 . is túscu rofaemomaisne sin inás do tiocfámais tar in mbreithir doratsum re Poimp, CCath. 1682 . o thanuc-sa dar timna nDé, PH 4019 . táncadar thar decrachaib ┐ tara cointindib na hecailse, RC xvii 154 (Tig.). cach fír dar ná tecar slán that is not transgressed with safety, Metr. Dinds. iii 6 . tuc-somh ratha tar nach ticthe do na tréinferaib inviolable pledges, SG 356 .

(ii) overcomes, subdues: ní ardadh fris trén ar nách tísadh (darna tisad, v.l.) whom he did not overcome, CCath. 359 . ní tarla friu tren tar na tiostais, AFM vi 2280 . Caisel an urláir do dhénamh lá comharba C.C. . . . ┐ dobhert mallacht forsan tí no thiocfadh thairis `would come over it' (attack, destroy?), ii 1146 .

(iii) touches on, mentions, speaks of: tic Oengus issin broluch tar bás Donnchada, Fél. 8 . teagaid seacht n-airtegail díobh tar dhiadhacht airdríogh na ríogh deal with , Ó Héodhusa 8 . ní tháinig áon duine thairis ós áird spake openly of Him, John vii 13 . na luinge Saxanaighe sin tar a ttangamar thuas spoken of above, AFM vi 2096 ; 2046 . Oliuerus da[ra] ticer (tara tegur, v.l.) go minic agaibh-si of whom ye often speak, Fier. 27 . adubhrais . . . ag teacht duit tar Eoghan mhór, Content. iii 22 .

(d) With adverbs. do-icc istech (mod.): muna ttí an tairrngire asteagh don Domhnall so unless the prophecy comes home to (is verified in) this D., 3 C 13, 814.13 . fáisdine athar, más fíor | tiocfa asteagh d'oighre an airdríogh, 18 . tiocfaidh an aimsir isteach go maith the weather will turn out (?) all right, Corp. Astron. 58 . a ré go dtiocfadh is teach `till his own day would come', PBocht 50 § 35 . do-icc istech ar (i n-) comes in on, interferes with, assails: ceathrar do shliocht Éibhir | tig tar ghealladh ortha isteagh, Content. vi 88 . do bhi aon mharcach . . . ag techt astech do shíor ionnta who constantly attacked them, Rel. Celt. ii 198 . do-icc suas (le) comes up (with), overtakes (mod.): tángadar suas le cailín óg, GJ iv 94 .

III In Mid.Ir. occas. for do-beir gives (see Meyer, ZCP xii 426 ; Thurn. Hdb. xiv 421 ; IGT Verbs §§ 5 , 14 ): ticimm bulli de frissin comlaid I deal a blow with it, MacCongl. 87 . tic uball dó, 51 . tig a láim dar[a] agaid, 109 . ticc an clerech aithne fair, Cog. 92 . ? gabais Gabriel . . . co hogh-Muiri | tic sanais da Muiri, gabais 'na craidi, ACL iii 244 . tic D. a beannacht a n-ucht an duine, 321 . ferais fáilti re T. ┐ tic póc dó, Imr. Brain i 64 . gabus Eba int uball bán | tig a cert-leath dá compán, Ériu iv 114 . tiucub duib na tuaruscbail na tarbcodnach `I will give you the description', MR 184 . he dobēra commain dam, is me ficfas commain do I will give him the sacrament, Anecd. ii 30 .

IV In Mid.Ir. occas. = do-ucci understands, etc. (see do-beir): rofitamar-ni ┐ donigemm co ndernsam peccad frit-sa, LB 224a54 . gibe neach da ticfad co foirfi cercalla . . . na firmaminti, da thicfad (do tiugfed, v.l.) nādūir na firmaminti co huili, Ir. Astr. Tr. 76 . dogēn fidair . . . as a ticfither an t-eclipsis co follus, 94 .

2 ecnach

Cite this: eDIL s.v. 2 ecnach or dil.ie/19609

adj o-ā (2 ecna(e)? quantity of initial uncertain) clear, visible: is ecnach .i. is follus, H 3.18. p. 532 . H 4.22, 616 . ecna .i. follus ut est ┐ ni naisgther side fuirre co[r] ecnach a mialtar .i. gurub follus `this is not fastened upon her until her misfosterage is manifest' O'Dav. 785 . hi tig as fa forréil soillsi...┐ imbi ecnach do maig, RC xxii 392. 2 ( BDD 16 Eg.). ecnach nem ┐ grian fo gabal sky and sun were visible between his legs Ériu iv 138.26 . comtar ecnáig a thruim ┐ a glainene his liver and...were visible RC xiv 404.3 ( LL 108a ). TBC-I¹ 1943 . ba hécnach doip otā sin clogais ┐ ballaidhi na Romha they could see the belfries and walls Fl. Earls 168.1 . is follus ┐ is ecnach dona huile dhaoinibh pictuir ┐ fidhair ghnuissi an Tigerna, 214 y . mairidh aniu...go hécnach dona huilibh , 200.14 .

ethait

Cite this: eDIL s.v. ethait or dil.ie/20835

Forms: aithid, ~e, fe(i)th-, e(a)thaid, etaid, eathaide, eithide, ethaiti, ethaite, ethat, ethaiti, ethaidi, ethaidedha, ethaidi, ethitib

n later also aithid, ~e, and with prothetic f- fe(i)th- (the form etait-, etc., e.g. Ml. 121b5 , may be due to scribal error, but cf. perh. dethach and detach). See ZCP vii. 386 . n s. (a) ethaid, LB 274b49 . TTebe 2099 . (b) (f)eithide, P. O'C. a s. (a) ethait, SR 2520 . LL 109a6 . e(a)thaid, MR 236.7 . BS 52.6 . (b) ethaide, LL 410b9 . g s. etaid, Marco P. 161 . eathaide, Each. Iol. 32.25 . (an) eithide , ITS i 120.1 . n a p. ethaiti, LL 265a11 . ethaite, PH 1330.1910 . LB 274b47 . Marco P. 120 . ethat, TTr.² 978 . ethaiti, Fl. Earls 236.4 . (na h)ethaidi YBL 188b10 . ethaidedha, BCC § 47 . AFM iv 1022 . d p. (a) ethatib, PH 2939 . ethaidi, Aen. 918 . RC xxiv 190.16 . ethitib, PH 3694 . (b) etaidib, Ml. 121b5 . g p. (?) fethuidi, ZCP vi 73.7 .

A bird, fowl; a winged creature; a living creature (beast, bird or insect) in gen.: eithide a serpent, any venomous little creature P. O'C. eithid and eithide a cow (citing .i. bó, O[ld] G[lossary]) id. feithide, feathaide a beast , id. donaib etaidib (ref. to volucres) Ml. 121b5 . o thuinn do thuinn | amal cach n-ethait etruim SR 2520 . conlingis C. mar cach n-ethait a haeraib RC xiv 408.27 . fiaich ┐ fennóca ┐ ethaite na coillead LB 274b47 . ethaide boinenna no anmannai boinenna, Todd Nenn. 216.7 . cu raib a corp fo conaib ┐ fiachaib ┐ ethaidib in aer, Aen. 918 . tigernus na haquili for na huilibh ethaidibh, CCath. 495 . do ethitib aeoir ┐ do biastaib talman, PH 3694.2939 . mar gach n-eathaid n-ármuigi bird of prey MR 236.7 . ticdis eathaide ┐ eoin na ndithreb chuici co leathdiss a n-eiteada tairis, Ériu v 20.17 . a nduadar coin ┐ eathaidedha, AFM iv 1022 . ethaiti allta égcennuis an dithreib, Fl. Earls 236.4 . cosgur fiadha na fethuidi, ZCP vi 73.7 .

? ir

Cite this: eDIL s.v. ? ir or dil.ie/29030

n a gift: i.¤ .i. tabartus, O'Curry 1298 (< H 3.18, p. 539ab ). Neimedh co nir na nuile `with the rewarding of all' (glossed: N. do beireadh tíodnacal do na huilibh, no ag a mbaoi feronn na nuile aicce), Leb. Gab.(i) 98.5 .

tarmnaigid, tarbnaigid

Cite this: eDIL s.v. tarmnaigid, tarbnaigid or dil.ie/40118

Forms: tarmnugud

v g (cf. torbae, 1 do-rorban) profits, is to the advantage of : inna hi tarmnigfit gl. profuturas, Goid. 69.14 . bíaidh nech dia tarmnaigfe, RC x 86.14 . ní do na huilib dóinib ro-tharmnaig césad Crist, PH 5228 . o th.¤ do cach i n-a fhorcetul, 7104 . ni tharmnaig[e] do neoch, Three Hom. 50.25 . ra fhidir ... na tarmnaigfeadh ní do earlaphra caoin do dhenamh that soft words would be of no avail, TFrag. 118.17 . mun tarbnaig[e] in feoil ... 'aenar, Laws v 138.4 Comm. na torbenat ... .i. na tarbnaiget, i 190.14 Comm. ní ro tharmnaigh ní dóibh, AFM v 1654.11 . Vn. tarmnugud : cach folach forfholaig dá th.¤ do'n mac sin, SG 315.29 . t.¤ dona huilibh , Lism. L. 1134.

1 tuir

Cite this: eDIL s.v. 1 tuir or dil.ie/42371

Forms: tuiridh, turadh, thoraidh, tuirthi, turtha, tuirthedh, turthi, tu[i?]r, thuir, turib

n t, f. n s. tuiridh, Hugh Roe 56.10 . ? turadh, O'Rah. xiii 109 . d s. thoraidh, Feis Tighe Chonáin 422 (from 2 tor ?) n p. tuirthi, MR 150.2 . 162.10 . turtha, Ériu viii 38.12 . g p. tuirthedh, IGT Decl. ex. 2124 . d p. turthi, Ériu viii 38.14 . Later also non-dental: d s. for tu[i?]r , Laws v 90.17 Comm. thuir, DDána 91.14 . d p. turib, ZCP viii 108.18 . Alex. 582 . IGT § 14 , § 191 .

I Pillar, column (of a house, palace, etc.): amail bīs t.¤ már oc fulang tige ┐ illāma esti ... it ē na illāma asin tuirid ..., Corm. Y 1224 . suibne in tan is do t[h]uirid is dīr, 1301 . ba mór t.¤ a thempuil, Fél. Apr. 8 . turid airgid ┐ glain | iss ed fil is tig, LU 3651 ( SCC 31 ). tuirith tenedh `pillars of fire,' Ériu ii 108 § 21 . a tech mór | folongat na tuireda, Liad. and Cuir. 14.17 . ro boccsat (nó p-, above line) na tuirida ┐ na colbada ┐ uaitneda in rigtige, BB 443a42 . ar scāth na tuireadh-sa thall, ZCP viii 562 § 4 . rochumrigh a fholt dona cholbaib ┐ dona tuireadhaib `bedposts and rails,' Ériu ii 24.8 . t.¤ foluing teach, ACL iii 306 § 8 . do thógbhadar tuirthe bioracha do shleaghaibh ós a ceannaibh spears like pointed columns, Atlantis iv 176.z .

II

(a) Applied to persons lord, chief, hero: t.¤ .i. tighearna, nó tóiseach, O'Cl. tuirid na tuath, SR 6261 . it he sin na secht tuiridh | is it he na secht ruirigh, Reeves Ad. 277.5 . genfid ūa[i]t-siu ... | t.¤ claindi C., BColm. 6.22 . ba t.¤ laich a heroic warrior (?), Ériu viii 52.11 . oighri righ Temhra an t.¤ sin | re dion Emhna is aird Uisnigh, LL 394.9 . triath tuired (sic leg., Meyer ZCP vi 246 ) lord above lords (?), Metr. Dinds. ii 30.57 . Salomon t.¤ tharbach, Gorm. Feb. 26 . dín iat dona huilibh | na tuiridh ar trommágh, Apr. 29 . Tertulin 'na thuirid `as a tower,' Aug. 4 . a armth.¤ `O armed lord,' O'Gr. Cat. 457.12. a th.¤ Chaisil, TD 30.24 . a th.¤ nách t.¤ lag (sic leg.), ML 64.3 . da t.¤ croda ... da laech lonna, Cog. 56.22 . sní raibh ... t.¤ badh bríoghamhla beodhacht, Ó Bruad. iii 48.12 .

(b) In more literal sense pillar, supporter, upholder, paragon with follg.gen. (only in Mod. Ir.): t.¤ catha ar calmadus a battle-pillar , CCath. 352 . t.¤ chongbala eínigh ... iarthair domain, RC xvii 360.22 . t.¤ congmala catha, AFM vi 2126.21 . t.¤ chothuighthe na córa (Christ), DDána 39.27 . t.¤ chrabaidh ... na hErenn, RC xviii 286.18 . t.¤ fothaighte ┐ fulaing ... na nOirghiall, AFM vi 2164.3 . t.¤ ordain ... Connacht uile, iii 112.7 . t.¤ na trócaire (Mary), DDána 20.42 .

Compds. ¤chind: dracoin turethcind ` tower-headed ,' Ériu ii 110 § 29 . ¤chaindel: cóica ... do thuredhchaindlibh ... fri fursannad na cete ` tower-torches ,' 100 § 4 .

See 2 tor, 1 tuire.

uile

Cite this: eDIL s.v. uile or dil.ie/42968
Last Revised: 2013

Forms: anuilese, huile, n-uile, huile, huli, huili, huile, huile, huiliu, huili, huili, nule, hulib, ulib, huilib, uile, uile, uili, nuiled(il)gent, huleloiscthi, huile, uile, huile, uile, huile, uile, uile, huile, nuile, huile, huile, huilibh, uile, uile, uli, uli, uli, uile, nuile, uile, uile, uile, uile, uile, uile, uile, uli, uli, uli, uli, uli, ule, huile, huili, huili, huile, huile, huile, huile, uile, huili, huili, huli, huilib, huilib, hulib, hulib, hulib, huile, nuli, uli, uli

adj io-iā all, every, the whole :

I The follg. usages occur in the Glosses:

(a) io, n., with art. and corresponding to Lat. omne, totum: n s. atá lib anuilese , Wb. 16c8 . anuile dorairngert Dia ... duneuch ... doindnastar dún anuile sin, Ml. 46c20 . a s. hóre dorrigeni Crist anuileso erunn, Wb. 15d13 . nadnderginisom anuilesin, Ml. 23c15 . cip hé ade asberam honarroet doinacht . anuile araroet, 25d11 . Cf. in huile (gl. totum), 15b9 . in n-uile (gl. omne [corpus]), Sg. 3b9 (`the masc. art. is used as Ir. corp is masc.' Thes.). d s. in belrai .i. is and atá gním tengad is indhuiliu labramarni, Ml. 31b23 . n p. ceine no soifesiu .i. is ed a erat fritammiurat inna huli remiaerbartmar, 33a1 . a p. ma dugneu inna hu[l]i (? corr. Ascoli) remiaerburt, 23c24 .

(b) without art. and corresponding to Lat. totum: huile ar rain `the whole for the part,' Ml. 16b16 . Cf. hule aráin, ib. 15 .

(c) in pl. qual. subj. of verb, or pron.=Lat. omnes: ataat uili isin chorpsin, Wb. 12a16 . rethit huili, 11a4 . huli (gl. votis commonibus), Ml. 133c12 . dumberat huili , 40c21 . Agreeing with infixed pron.: hóre aruntáa uili techt ar chenn Crist do mess fornn `it remains for us all,' Wb. 25d25 . dosnaidlibea uili `He will visit them all,' 25d14 . After prep. pron.: is friu huili atbeirsom ón `to them all,' 27c18 . is galar leu uili mabed galar issind oínbull, 12b10 . cia rubé cen ní diib ni rubai cenaib huli, Ml. 20d4 .

(d) with art. preceding subst. sing. or pl.: n s f. ind huile huall (gl. adrogantia omnis), Ml. 43c17 . n s m. int huile talam, 45d8 . a s f. nolínfed preceupt a soscelai innule [sic] cuaird in talman, 25a8 . g s m. comalnad ind huili rechto (gl. universae legis), Wb. 20a12 . g s n. ind huili ceneli doine, Ml. 81d1 . d s. m. dun huiliu iarbunatattu (gl. posteritati cunctae), 45b20 . d s. n. ni derscaigi dind huiliu cheneul (ref. to ad totum genus ), Sg. 40a17 . n p m. is follus ... ronictha ind huli doini rochreitset inchollugud Crist, Ml. 60b16 . v p. a huili hireschu, Wb. 8a15 . a p. frisna huili deithidnea, Ml. 43a23 . g p. esseírge inna nuile marb, Wb. 13d16 . inna nule cristide, Ml. 66b8 . tri chocetal inna nule ṅdule, 145c4 . d p. arnaib huilib geintib écnib, Wb. 1b6 . cosnaib hulib dulib, Ml. 26a8 . donaib ulib athisib, 33c7 . dunaib huilib indirsib, 35a21 .

For this use in later lang. see below, II (g).

(e) without art. before subst. sing. or pl.: huile tír tairngeri, Ml. 102a5 . noch is ule tír tairngeri ón, 137b6 . uile lánae diuínitatis (gl. omnem plenitudinem), Wb. 26d3 . huili doini talman, Ml. 61a16 .

(f) following subst. which it qualifies: a llaa nuile ón the whole day , Ml. 108a8 . a nnuiedniss[e] uile, Wb. 15b2 . g s. indócbale fetarlice uile , 15a25 . indocbál nuíednisse uile (leg. nuíednissi uili), 27 . d s. ar in duiniu huiliu són, Ml. 54b11 . ar in chorp huiliu, 60b16 . n p. ind rétai sin huili, Wb. 5c16 . Israheldai huli, Ml. 34d20 . Romándi huili, Sg. 31b6 . d p. du Israheldaib hulib, Ml. 101c4 .

(g) following a subst. and qualifying a prec. poss.: a mmunta[r] huile `all their household,' Wb. 27d12 . a ta[d]chur huli `the return of them all,' Ml. 34d20 (see II (i).

Compds.: á nuiled(il)gent , `to destroy them utterly,' Ml. 33c13 . ind huleloiscthi (gl. holocausta), Ml. 60b13 . With vb.: dian uilemarbaesiu a naimtea if Thou utterly slay , 77a12 . nisnulemairbfe Thou wilt not wholly slay them , ib. 15 .

II Exx. from later documents:

(a) all things (Lat. omnia): inna huili adcotaiset do thalmain ┐ do ecailsib, Trip.² 719 . o'tchúalatar ... inna huili dogníd P., 1032 . húair rosáraigsem Dia dil | dorat dún na huilisin, SR 1518 .

(b) all ; everyone ; with verb or cop. (expressed or understood) : comgráda lem huili, Trip.² 1778 . ro creitset fóchétóir huili, 2632 . Cf. 2719 . 3092 . co mbatar huili im Adam, SR 1640 . gādamar huili Dia, 1699 . Cf. 5550 , 5746 , 1369 , 2169 , 5480 . noragdais huili oénbás, 4724 . robatar uli mále, | etir sethra is hinailte, i comlepaid ... I., 2977 . Cf. 3083 . dochuatar huile, 5400 . contúasiset fris uli, LU 1450 . cf. tocraid for ndrommand fri fraigid uli, 1486 . guidheam uile ar a son súd, Dán Dé ix 34 ( YBL 368b ). do líonsam uile d'omhain, TD 8.26 . it lim uile, RC vi 183.12 . ar batar uile i noentigh, 174.14 . dá bhfaicdís uile í, Ó Héodhusa 70.6 . do-gheibhmíd uile an bás, TSh. 48 . With sg. verb: is ed rochan huile (viz. na tri classa), Trip.² 311 . giolla ..., buachoill ..., bean ..., téid uile i n-aoineacht uaim, TD 22.17 . With independent pron.: bráthir sinn huile, SR 3493 . ní fhedamar, ar iat-san uili, Comp. CC 85.31 . Agreeing with infixed pron.: dosbér fo gin claidib uili, Trip.² 1922 . roslá úad uli `he sent them all away,' Mon. Tall. § 23 . dosnaircelae hule int saltair `the psalter restrains them all,' § 39 . dosbér uili i mbas, SR 2431 . nosbersa latt uile, LL 289b39 ( RC xiii 446z ). Cf. do rinnedh so uile, Matthew i 22 . With prep. pron.: foraib huile, SR 92 . uasdaib uili, 565 . doib huile , 8270 . ortha uile , TD 11.37 . Somet. u.¤ precedes the prep. pron.: ní buidhean chuire dod chloinn | acht cuireadh uile agoinn, Dán Dé xxii 15 . gan lámh ar gcúl uile againn, xix 18 . ar mbeith galrach uile dhóibh, TSh. 507 (cf. II (e) and (f), end of each section).

(c) With art. everybody ; all men : sg. ná bíom 's an uile acht d'éin-mhein, Ir. Monthly 1920, 597.34 . ní duine do chuaidh tar ceart | uain acht an uile i n-éineacht, Dán Dé xxii 3 . do saoradh uaibh an uile, DDána 10.25 . Mac do ionghuir an uile, 20.37 . don uile is umhal an Rí, Dán Dé ix 32 . gá cara don uile as fhearr, A. Ó Dálaigh xv 5 . an deoch ṡearbh do ibh don uile, IGT, Decl. ex. 704 . nách raibhe duine ar domhan | don uile dá átughadh, TD 20.18 . ag so an rí dhíolas gach neach | don uile idir bheag is mór, DDána 28.3 . fear feithmhe gach aoin don uile, 17.17 . n p. omnes .i. na huile , Ir. Gl. 72 . ro sochtsat na huile di hein, Trip.² 161 . dogníset atlaigthe buide inna huili, 573 . Cf. 1017 . ór caithfid na huile ... teacht isna corpaibh cédna, Ó Héodhusa 69.9 . do-gheibhid na huile bás i nÁdhamh, TSh. 511 . do pheacuigheadar na huile i nÁdhamh, 3174 . a p. dorogart [P.] inna huile, Trip.² 1016 . g p. bendacht for ríg na nhuile, Trip.² 1624 . Rí na n-uile, TD 34.38 . BColm. 74.30 . DDána 22.6 . a rí na n-uile is na n-aingeal, 13.8 . d p. doratas m'ór dona huilib, Trip.² 1056 . coimseach iad ar na huilibh , Ir. Monthly 1924, 587.14 . fiadh na huilip `openly,' Fl. Earls 124.10 . do na huilip do bhiadh dia lāthoir `to whomsoever would be present,' 30.9 . taisselbthor a gcuirp ... dona huilip, 96.26 .

(d) with cách everyone : do chach uile ni hamdess, LL 156a21 . is edh aderdís cách uili, ZCP xiii 199.17 . gabhus cách uili Eabha, Ériu iv 118 § 32 . dochuadar cách uile uainn, Dán Dé viii 2 . cách uili ... a dul ina gnais, Études Celt. i 80.15 . a s. báithfidh cách uile d'éanláimh, TD 7.36 . do-chluinim cách uile ag éag, DDána 25a29 . go cách uile ar an ardmhagh | margadh gnáth Muire maighdean, 24.16 . g s. tiodhlaicthe cháigh uile é, TD 25.36 . anmanna cáich uile th'ubhla, DDána 2.10 . d s. don ghrádh thug Críosd do chách uile, Dán Dé xix 24 . Preceding cách : ní bhí u.¤ cách coimhthrén, Studies 1924, 243 . With cach, cech (gach) óen : liaigh in cethramad duine | d'fios ghalar gach aoin uile `for diagnosis of all other men's disorders,' O'Gr. Cat. 579 (= cach aen-uile , ACL iii 223.24 ).

Somet. repeated for emphasis : rāncatar uile uile | iter mīl ┐ duine ... | dar in tráigh, RC xxxvii 347 § 45 . robāite uile uile, § 50 . Cf. with il: ile, uile, ... | is diles duib acht oenchrann, SR 1087 . cansatar, ... | hili uli cantemus, 4040 . lucht na cathrach ... | hili, huili, ilmíli, ... | dochotar fo gin claideib, 5066 . hili huili dúili Dé, 7997 . co nhéirset hili huile, 8232 . ili huile (leg. huili, Wortk. 129 ), 4179 .

(e) Preceding its subst., which is defined by a poss. or a following gen., and is sometimes apparently undeclined the whole ; all ; every : ro tinoilset ... uli shacart na tempul PH 2119 . uli airchindig na sacart, 3204 . forffailtigis uile chroide ┐ inntinn an airdespoig, Fl. Earls 144.4 . ag a ffuilit uile loighighecht secht primeglus na Romha, 98.22 . mo uli lebar do badud, PH 2243 . a uile mhaitheas saoghalta, TSh. 2835 . is iat gabait ule feranna na Indiae, LU 104 . cona uile muintir, 248 . in dunad cona uile maithius, RC xii 330. 21 . ro indis huile rúine Crist, Trip.² 16 . dorat a uli ór ┐ indmasa do bochtaibh, PH 1127 . Cf. siridh uile fiadh fuinidh, TD 10.26 . níor gheallas uile a ríomh sin, Content. xiv 41 . cuir h'uile dhóigh ... am Mac, Fl. Earls 116.7 . adfed do uile imthuss na ttigernadh, 22.19 . ot'uli cride, PH 449 . ina uile timchuairt, Fl. Earls 120.21 . cf. d'uile naision sa Christaigecht, 70.16 . ar uile mhacaibh an díomusa, TSh. 626 . dot uile chomhorbaib, RSClára 70a .

With prep. or poss. between u.¤ and subst.: robadh sníomh uile d’Ulltoibh, Celtica v 166 §17 (= uile o U., Oss. v 297 . Book of O'Conor Don 187 ). co tarnic dosom uli a scel d'aissnes, PH 639 .

In coralád huili a ndergár, SR 5100 , u.¤ qualifies the poss. (cf. I (g), II (i)).

(f) With cach (cech), gach: lé gach uile bhreithir dá dtig a béul Dia, Matthew iv 4 . gach uile dhuine, Desid. 1522 . gach uile ní, 5767 .

With cach following u.¤ : cor mharb uli cech duine is a cairdius boi fris, LB 142b33 .

(g) With art., and preceding its subst., (cf. I (d) cf. Ériu xlix 45-70 , li 181 . In IGT., Decl. § 20 the usage given is: n s. in uile ḟer, d s. don uile ḟer, g s. na huile (nuile C) ḟer, n p. na huile ḟer, a p. na huile ḟer (ḟera C2), d p. dona huilibh fear, g p. na n-uile bhfer) the whole, all; every : n s. int uile doman, Trip.² 65 . in uli domun, PH 3618 . molsat in uli popul hé, 958 . cf. 1825 , 3284 . rofailtig in uli cathir, 1920 . ticdis in uli hidal, LB 187a19 . in uli shacart, PH 2159 . in uli dúl, Ériu ii 200.16 . an uile ṡiur, RSClára, 77b . an uile mhaith ... an uile olc, TSh. 1365 - 6 . a nuile gheinealach, Matthew i 17 . With pl. subst.: an uile dhaoine, Ó Héodhusa 56.3 . a s. croithfaid in nhuili ndomun, SR 8104 . is e connic ind uli dúl, Alex. 450 . ro gairm P. in uli popul Iúdaide chuice, PH 2807 . do ghabh an uile ḟearann, TD 32.25 . iarrais an uile dhomhan, 20.40 . achtamaoid an uile achrann ... a réidhteach, O'Rah. xxxii 49 . With pl. subst.: ro thinoiliusa ... ina huli firu nóema ┐ in uli iressechu batar i nI., PH 1516 . g s. (a) rígi inna huili cuarta, Trip.² 2106 . ar cul na uli dúla, LU 4047 . slaníccid ind uli domuin, PH 1449 . cf. 361 . a bunad na huli buide, 162 . do thinchosc ... inna huli eclaisi, 5778 . tigerna in uli dúla LB 187a62 . athair ... an uile bhochtaine, RSClára 56b . iar gcur an uile ualaigh dhínn = deponentes omne pondus TSh. 10379 . ós cionn na huile gharma, 8467 . augdar ... na huile hsithchana, Fl. Earls 124.14 . (b) eter maccu in uli bannscal = inter natos mulierum, PH 883 . rátha na huile dhūl, FDG 5 v.l. réalta iúil an uile bhan, A. Ó Dálaigh xiv 3 . a thrénlámh an uili ḟear (lochtach), IGT, Decl. ex. 1904.778 (= PBocht 23.46 ). do bhreith an uile ḟínné, DDána 121.14 . eang an uile cheathra (v.l. na nu.¤ ), TD 16.39 . d s. (a) don uli popul, PH 347 . isin uile dhomhnach, RSClára 83b . isin uile aimsir, 83a . san uile aimsir, Parrth. Anma 51 . don uile náem, ZCP v 497.20 . is é as reacht don uile ḟior, DDána 3.37 . gar a ghaol don uile ḟear, 23.4 . san uile bhan, PBocht 13.24 . don uile bhean (: maighdean), Arch. Hib. 1.100 . san uile chruth (cruth MSS), TD 23.15 . ón uile thalmhuidhecht, RSClára 66a . don uile ṡiair, 74b . (b) don uli dheeb, PH 1259 . ón uli thuathaib, Alex. 371 . don uli demnu, LB 187a20 . don uli noemu, ib. 29 . n p. (a) in uli noemu, PH 3888 . ind ule deamna, ZCP v 498.23 . ina huile Érennaig, Trip.² 258 . ro edbairthe inna huili edbarta sa do P., 733 . ro indarbtha inna huile dorchai, 1039 . na huili grada, SR 1646 . na huili anmanna, ACC 133 Comm. na huile pheacaidh, TSh. 5262 . na huile dhaoine, 434 . ina huile poipleacha, Fl. Earls 140.28 . (b) na huile en uile `all kinds of birds,' Laws iv 114.13 Comm. na huili cloch idir bec ┐ mór, RC xxviii 312 § 9 . na huili crann ┐ cloch, ib. § 10 . na huili marbh, 316 § 21 . na huili adhlucud, 314 § 17 . a p. inna huli nert, Thes. ii 357.1 (= nerta, Trip.² 3195 ). in té dorinde na huili maith, ZCP vi 59.18 . tresngata na huile dúile, Mon. Tall. § 85 . aitchem na huili duli | rodelb Dia, SR 1613 . co ruc lais na huli threlma batar aice, PH 65 . g p. (a) Ri na n-uile n-adbar n-án, SR 149 . cf. 554 . 2168 . Ri na n-huile noeb, 571 . tosach na huili dulai, Fen. 2z . a cind na n-uli n-olc `O head of all evils' PH 3928 . dúilem na n-uile ṅdúl, LB 226b22 . cend na n-uli n-arracht, 187a17 . (b) mor-airecht na n-uli Iúdaide, PH 3711 . do ṡaigid na n-uli ecl-, LB 187a35 . tairm na n-uili uisci, RC xxviii 310 § 2 . tigernda na nuili dulu, Fen. 2.8 . deilbh na n-uile dhúiledh, IGT, ex. 777 . os cinn na n-uile aingel, ex. 59 . rátha na nuile dúl, FDG 5 . o athair na n-uile dhūl, Book of O'Conor Don 89 § 12 (= DDána 38.28 ). athair na n-uile chumhacht, DDána 15.12 . rí na n-uile ainmhidheadh, TD 16.33 . d p. dona huilib anmannaib, SR 1036 . forsna huilib anmannaib, 1122 . dona huli iresechaib, PH 3599 . forna hulib eclaisib, 274 . is na hulib shétaib 7148 . arna hulib mirbuilib, Ériu ii 196 § 14 . isna huile pheacadhuibh, Mac Aingil 236 . dona huilip Chatoilcip, Fl. Earls 24.10 . dona huile naomhaibh, RSClára 70a . dona huli noemu, LB 187a29 . dona hulib demnu ib. 32 .

With art. between u.¤ and subst.: beirid uili in ferann, Laws iv 288.22 . dosnuc ... uile in muntirse, LL 289b41 ( RC xiii 448 ). robennachsom ule an tír, BColm. 90.22 . ri fotat huili na slóig, SR 3837 .

n (h) following its subst.: all, the whole : n s. doronad iarum ind ní sin huile, Mon. Tall. § 86 . in slúag | huili, SR 7689 . ro-buaidred ... in eclais Cristaige uli de-sin, PH 568 . ro-tinoiled ... a oes gráda uli, 379 . mo ré uile is fallsa ar fad, DDána 26.33 . beantar dhé ... | an éaraic uile anbháil, 39.4 . a s. ro in[ṡ]órchaigset a chúicc mér in mag n-uile, Trip.² 1447 . [ro bennach P.] in insi huile , 1785 . forácaib P. in teclaim sin huili, 2825 . ro selbsat in nEoroip n-uili, Rawl. 71a16 . orgit ... a ndún n-uli, LU 1524 . no-thruailled imorro anál ... na dracon-sin in n-aer uli, PH 337 . adaimset a peccad uli, 192 . ionnus gur bhronn sé a fhlaitheas uile don dá bhuachaill déag, TSh. 2798 . g s. co toroildind bendachtain do muindtirisi huli, Mon. Tall. § 25 . plag na primgeinne huili, SR 3937 . cend crábaid ┐ cretmi in baile uli he, PH 190 . d s. isind tsaltir nuli , Mon. Tall. § 16 . iar coistecht don popul uli fris, PH 2840 . ina flaithius uli , 4151 . do-bhéara an flaith duid, a dhuine, | cuid dá maith uile 'na íoc, DDána 15.16 (qual. íoc ?). n p. bátar inna arrachta huili inna ligib, Trip.² 2288 . is ed a cétna ro-raidset na hapstail uli, PH 3015 . is annsin ... ro-fácsat a apstail uli in slániccid, 3131 . a p. co tuc Ultu huili ... dochum puirt bethad, Trip.² 414 . d p. ós Ultaib huili, Trip.² 2666 . ro-lín dasacht ... in rig co n-a thimtirigib uli, PH 747 .

The subst. may have a dependent gen. between it and u.¤ : slaníccid ... shíl Adaim uli, PH 2982 . for Úu Hercán huili, Trip.² 2205 . cf. do lucht inna Héirend huile, 1372 . daghmhnā na talmhan uile, DDána 18.2 .

(i) following subst. but qualifying a prec. poss.: robbo accobar laisiom ... a faccbail uile, Mon. Tall. § 77 (see I (g)), and cf. II (e), end of section.

(j) Adverbial usage= in all, altogether : secht cet ule `seven hundred in all,' Mon. Tall. § 34 . cōic lēige uile `five leagues in all,' Fl. Earls 84.3 . cóigear ar fhichid uile | ó Ír san Réim Ríoghraidhe, Content. xxviii 37 . 'sníor áitigh a athardha | dá chloinn acht aonmhac uile, TD 32.19 . ní 'na beathaidh do bhí Muire | 's ní dheachaidh sí uile d'éag, PBocht 9.33 . Here perh. belong the following (but cf. cases of uile preceding art. or poss.): ni ar crích Ulad uili itám itir, LL 264a13 ( MU² 281 ). ní fuil acht brēc uli and, ACL iii 239 § 18 . rob la Dia athair uile in duine-sea!, 232z . nom-erbaim duit uile dom' dītin, ZCP vi 260.7 . subach uile na sluaig tall, ACL iii 233.22 . do chuireas uile im aghaidh Íosa gona easbalaibh, Dán Dé xi 6 . Cf. a lec fuine ar tosach uile `first of all,' Laws iv 10.24 Comm.

Compds.

(a) with subst.: ¤bádud utter destruction : do uili-bádhudh claindi Adhaim, CCath. 1018 . ¤bás: nonbur ra hulibásaib eturru `in death agonies,' MU 8.5 ( LL 262b24 ). ¤broidinēlacht: edach ... ier n-a uile-broidinēlacht lá hōr-snāithe `all embroidered ,' Fl. Earls 256.10 . ¤dílgend universal destruction : Ard Macha do loscadh ... uilidilgenn na tainic riam a nEirinn, RC xvii 350.12 . rochinnistair na doíni do huilidilgenn, Rawl. 70a8 . ¤éra an absolute refusal : arná digese fo uile éra, TTr.² 1455 . ¤ḟaisnéis: is eimilt iad re a n-uile-fhaisnēis `to enumerate them all,' Fl. Earls 100.28 . ¤innisin complete telling : uile-innissin in sceōil, 64.3 . ¤loscad a holocaust (cf. gl. holochaustum, Ml. 60b18 , and ib. 13 cited under I); act of burning up wholly: altóire criadh do dhéanamh mar a ndighéandaois a n-iodhbarta ┐ a n-uile-losgadh, TSh. 459 . iolosgadh, nó uile losgadh, mar i ndéantaoi an beathadhach uile do losgadh ann, Eochairsg. 32.5 . fa huile losgadh é (sc. Christ), ib. 10 . dorighne Solamh ule losgadh, ib. 32 . má's áil leat uile losgadh do dhéanamh, ib. 35 . ar n-a uile-losgadh lé teine grádha Dé, TSh. 387 . ¤thotaim complete falling : folaimastair huilethotaim, Trip.² 1736 .

adj (b) with adj.: ¤chumachtach omnipotent : oen Dia uli-chumachtach, PH 242 . a Dé uli-chumachtaig, 6564 . dena ... idbairt do Dia uli-cumachtach, PH 350 . mogaid ... in oen Dia uli-cumachtaig, 434 . oentu na trinóti uaisle uli-chumachtaigi, 4364 . As subst.: ná tarcuisnighsi smachtughadh an Uilechumhachtuigh, Job v 17 . uli-cumachtaig in talman, PH 3830 . ¤glas all-blue : graig aile ualann tar ais | co n-dath nime huleglais, Imr. Brain § 15 . ¤mór: iascroth amra hulimar ` huge ,' Hib. Min. 40.4 . ¤marb quite dead : missi crechtach ... | ocus tussu ulimarb, TBC-LL¹ 4153 . ¤pecthach ` all-sinful :' mei-se duine uli-pecthach, PH 5250 .

adv (c) rarely with vb.: ¤loscid burns completely, makes a holocaust of. rahuliloscit a feola, TTr. 177 ( LL 219b13 ).

Cf. in dream [d]no ulimarbta ann, CCath. 5988 `who were quite killed' (see I Compds.).