Search Results

Your search returned 13 result(s).

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or dil.ie/8
Last Revised: 2013

Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath `so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.

bánaid, bánaigid

Cite this: eDIL s.v. bánaid, bánaigid or dil.ie/5321
Last Revised: 2019

v (bán)

(a) turns pale (trans. and intrans.), whitens : na banaiter fergnúsi / i ccruadaib comraicthib, LU 8426 ( FB 29 rhet.). no imdergtha in cend indara fecht ┐ ro bánta in fecht aile, LL 13535. ca galar borb ro-t-básaig ┐ ro-t-bánaig, CRR 3. ra bansatar a ṅgnúsi, 39 . cia banait . . . do beoil, PH 8131. robanad imi , TTebe 3365 . o ra bánaiged a bonn (of a dead man), Ir. Review 1912, 248 § 9 (cf. MU² 988 cited s.v. bán). bánaidh grian gné na gcorcrach 'the sun whitens the hue of the gilly-flowers', Giolla Brighde 164 § 10 .

(b) lays waste: gur bhánuigh sí ioliomad (sic) do thíortha (of a `píast'), Maguires of F. § 3.

comíadaid

Cite this: eDIL s.v. comíadaid or dil.ie/11329

v (íadaid): rochomiadsad . . . imi they closed around him, TTebe 3279 .

énchendach

Cite this: eDIL s.v. énchendach or dil.ie/20064

n f. bird-covering, feather mantle: én cheannaigh .i. cochall én, O'Cl. facaib [in t-én] a enchendaich for lar in tigi, BDD 7 . fofacbad na heoin a n-enchendcha (i.e. they assume human form) 13 . In the above exx. the original meaning may have been something like bird-cap , perhaps a mask worn in totemistic ceremonies; in the following exx. the meaning seems transferred, wings, feathers; a winged thing: dorighni-sium dá éncheanaigh dona heitibh sin .i. dó féin ┐ dia mac ┐ roeloidhetar isna hénchennachaib sin tar muir Torrian (of Daedalus and Icarus) ZCP iv 240.15 . rogab [Mercuir] a enceandaigh uime...┐ gabaid a luirg n-encheandaighi ina laim (i.e. the talaria and caduceus), Aen. 766 - 7 . rogob [Mercuir] a oencheandaich [sic] luim luaimnig imi re hetegail os talmain do, TTebe 586 . encennach Mercúir, cumma imthéit muir ┐ tír, LL 220 b26 = TTr. 258 .

1 fál

Cite this: eDIL s.v. 1 fál or dil.ie/21231

Forms: fala, fáltaigib, fáltaib, fál

n o, m. cf. fál o, m. IGT, Decl. § 96 . (orig. neut. ? n p. fala, Laws v 500.9 ). The pl. forms fáltaigib, fáltaib, cited below, are perhaps caused by contamination with 1 búaile (q.v.) which is common in similar contexts. A fence, hedge, enclosure: fál `a hedge' Kirk = Eg. Gl. 334 . domfarcai fidbaidae fál a hedge of trees overlooks me Thes. ii 290.7 . fri frega f.¤ `against the wall-fence' 293.22 ( SP ii 9 ). clár cóir cobsaid ... fal fri fóir forsaid, SR 982 (cf. fal ḟossud 986 ). draighneach bis i fal...`a blackthorn which is in a ... fence' Laws iv 150.11 Comm. felmae quasi fal im bae, ar is fal fedae focorthar ind, O'Mulc. 511 . ro choimhrithsat na huain ar amus a maithrech, ár ní raba fal eatarra, Lism. L. 4847 . ba fal re mbruchtud robarta `a hedge against the swelling of a spring-tide' (of a hopeless undertaking), Cog. 162.22 . focherd-san a ḟál mbodhbha ... i n-imthimcheall ceitri n-ollchóiged nErenn, TBC-LL¹ p. 381 n. 1 , cf. 'na cathchliathaibh ... ┐ 'na faltaighibh bodba umpu, CCath. 2691 (faltaibh v.l. see Compds. below, under -tech). fál catha, CCath. 1722 = moenia clausa ... iuvenum Luc. Phars. iii 373 . fal mara `a sea-wall ' (expl. of Fālgai = Fālchae) Ériu ii 22.11 . fál tonnmhuire 'na thimchioll the billowing sea as hedge TD 28.35 . g s. nach faicci ... inad in fail? `the site of the wall' (of a camp) CCath. 2997 . athnuagugad na mur ┐ tormach na rath ┐ na ḟal (of fortifying Troy) LL 407a42 . d'faltaib in longphuirt, CCath. 5421 . fá na fáltuibh, Luke xiv 23 . do bhris tú a ḟálta uile all his hedges Psalms lxxxix 40 . do phlanduigh ... fíneamhain ┐ do chuir fál uimpe (= saepivit eam) TSh. 10484 . leim tar fal amach a leap over the hedge (i.e. an evasion) Luc. Fid. 286.7 . Often fig.: nai ngrad na gnath-ṡairsi | bud f.¤ fam naomhaib-si, ZCP viii 214.10 . inti scuchas fal dochraite dibh the barrier of oppression Laws iv 376.16 Comm. f.¤ na fírinde, IGT, Decl. ex. 1068 . mar chleathaibh ceangail ar an bhf.¤ bhfírinne se, TSh. 6714 . f.¤ na foghluma, Studies 1924, 89 . na soibhéasa bhíos 'na bhf.¤ timcheall na hanma, TSh. 1469 . ... atáid 'na bhfál re broscar bíodhbhadh, Keat. Poems 35 . In Laws, a legal barrier: cis lir fala for iadat dilse cacha selba, SM Facs. 1a20 (`how many are the bars which shut up the right to every kind of property ?' Laws v 500.9 ). fal fine (.i. inn imi dani in fer fini, etc.) ib. SM Facs. 23 ( Laws v 500. 10 ). muna tuctar, is fal `unless they are given, it is a bar' Laws v 504.5 Comm. fal anfaitcis (.i. ... in ime doni in tí ac na bi faitechus ceille co comlan), Laws v 508.19 . Cf. ZCP iv 227 . fal fingaili (= the murder of a kinsman as an impediment to assuming sovereignty) Leb. Cert. 110.17 .

Compds.: ¤airbe hedge-fence: (fig. of an encircling phalanx) fál-airbi ferrda ... Frangc, MR 214.17 . ¤chip close phalanx: pl. fālchipeada fēigi, 224.6 . ¤chliath a hurdle: co rallsat ... falcliatha sciach ┐ draigen isin n-āth, Dinds. 61 . ¤dos = a thornhedge: Micah vii 4 . ¤tech (?) an enclosure, pen: alma ┐ éiti ... iarna lecud as a faltaigib ┐ a fidbualtib, LL 265a9 ( MU² 390 ). Cf. CCath. 2691 cited above.

1 imm, imb

Cite this: eDIL s.v. 1 imm, imb or dil.ie/27635
Last Revised: 2013

Forms: imm, im, im, im, himm, imm, um, am, ma, mo, uime, um, fa, imm, imma, im, im, um, im, immin, immin, immun, immon, imon, amun, 'mun, 'man, 'mon, imma n-, imma, imma, imman, imna, immum, imam, imum, imumm, umam, umum, ummumm, immut, imut, umat, umaitsiu, iomut, umad, 'mud, immbi, imbi, immi, imbe, immbe, imme, ime, uime, uimme, imi, uime, impe, impi, immpe, uimpe, uimpi, impea, immunn, immund, immaind, imaind, iomuin-ne, immib, imuib, umaibh, impu, immpu, umpu, umpa, iompa, impaib, imum, 'mam, im du, im do, immut, imod, 'mat, imma, imma, immo, ima, uma, má, immo, immó, immua n-, imm

prep. leniting follg. consonant and governing the acc. Forms: imm alaile, Wb. 27b12 . im anad, 27d19 . im Dia, 4c24 . im hirusalem, Ml. 72d8 . im chrechtu (sic leg.), 144c5 . himm chenn, Sg. 54a11 . imm ṡalond, IT i 43 § 13. um, Laws iv 226.13 , Ériu i 91.10 , PH 3855 , TSh. 2502 , etc. am, RC xviii 184.1 . ma, Ériu iv 174 § 4. mo, Leb. Gab.(i) 112.17 . uime, um fhear a chíall ┐ bha fhear ┐ ma fhear a chíall, IGT Introd. 19.2 . fa, TTebe 2767 .

In late O.Ir. and Mid.Ir. imm sometimes governs dat. in pl.: imma rusccuib, IT i 120.9 . im slessaib, SR 3742. im ailib, TBC-LL¹ 1544. um a setaib, Laws iv 226.13 . im chorpaib, PH 7022.

With art.: sg. m and f. immin bidbethid, Wb. 15c14 . immin cathraich, Ml. 48d14 . immun aírc, 83a4 . immon coin, Sc.M² § 21 j . imon imdai, BDD² 1108. amun feis, Sc.M² § 23.8 . With elision 'mun coirthi, TBC-LL¹ 1233. 'man am, ML² 94. 'mon airdrig, TTebe 3912 . n. imma n-: imma nisin, Ml. 56b31 . imma ndelg, Thes. ii 248.7 . imman tech, MU² 871. pl. imna téta, TBFr. 104.

With pron. suff.: sg. 1 immum, Sc.M² § 10. imam, ib. § 13 R . imum, PH 8161. imumm, 8163 . umam, 1800 . umum, 8160 . ummumm, 6159 . sg. 2 immut, Ml. 118c12 . PH 5047. imut, 8184 . umat, 453 . umaitsiu, TTebe 1064 . iomut, DDána 68 § 33. umad, 97 § 34 . With elision: 'mud, 64 § 1 . sg. 3 m. and n. immbi, Wb. 13d22 . imbi, Sc.M² § 3. immi, § 17 . imbe, MU² 705. immbe, PH 873. imme, MU² 716. ime, PH 3301. uime, 2753 . uimme, 509 . imi , TTebe. 1865. uime, IGT Introd. 19.2 . f. impe, Sc.M² § 5 , TBFr. 82. impi, BDD² 539. immpe, PH 7238. uimpe, 8159 . uimpi, Stair Erc. 2076. impea, 1333 . pl. 1 immunn, Wb. 15c13 . immund, TBFr. 188. immaind, TBC-LL¹ 4752. imaind, PH 7945. iomuin-ne, DDána 39 § 21. pl. 2 immib, Wb. 27b16 . imuib, PH 7855. umaibh, TSh. 6949. pl. 3 impu, Ml. 62b13 . immpu, BDD² 681. umpu, 461 . umpa, Feis Tighe Chonáin 1778. iompa, TSh. 6958. With dat.: impaib, MU² 774. TBC-LL¹ 938.

With poss.: sg. 1 imum chend, PH 1871. 'mam chend, TTebe 2928 . sg. 2 im du chenn, Thes. ii 249.1 . im do tegdais, PH 4525. immut taeb, imod thoeb, TBC-LL¹ 4073. 'mat fortacht, TTebe 3757 . sg. 3 imma chomalnad, Wb. 30b4 , imma thír, Ml. 62b9 . immo chend, BDD² 1455. ima chend, ib. 840 . uma chend, TTebe 971 . With elision : má chossa, LU 8520 (FB). pl. 1 immo ar sáorad, Mon. Tall. 127.9 . pl. 2 immó bar mbeolu, RC ix 484.17 . pl. 3 immua n-: immelotar immuan eclis `they circumambulated their church,' Thes. ii 242.15 (Ardm.). ba cendaib, PH 393.

With rel. pron.: imma n-, immo n-, immua n-: nech ... immandaister (gl. mentis incompotem), Ml. 50d2 . immuambiat, 18b4 . én immoniada sás, Thes. ii 294.27 ( SP iv ). imma rrabatar, MU² 861. With elision: aní má tudchatar, LU 9011 (FB).

For Mid. Ir. forms fa, ba=imm see under fo (prep.).

I Of place.

(a) around, about: immib di cach leith `around you on every side,' Wb. 17b19 . condarlicthe tech ... immunn di nim `that a house be let down around us from heaven,' 15c13 . bite im chrechtu (sic leg.) `which are wont to be about wounds,' 144c5 . buithe im hirusalem du assaraib, 72d8 . ara teget immin cathraich, 48d14 . in nél nobith immunaírc, 83a4 . fuslegar de imma ndelg immecúairt `it is smeared all round the thorn,' Thes. ii 248.7 . canir anisiu ... imdu chenn `this is sung about thy head,' 249.1 . (tech) udnocht coíl imbi, Críth G. 102. dodat láim immom bragit, IT i 125.6 . da malaigh ... imma rusccuib `two eyebrows about her eyes,' 120.9 . Ulaid im gnúis Conchobair, 81.10 . ro lásat tri imrothu imma chend, LU 8600 (FB). do ratad ... damdabach dona boccótib immi im(m)a c(h)ūairt an enclosing shelter of shields was put about him all round, Sc.M² § 17. niptar aigthi carat im ḟleid, § 5. (imdae) dá aurainech ... impe, TBFr. 82. tucait a trí timchúardda imman tech, MU² 871. in tech íarnaide imma rrabatar in dá thech cláraid, 861 . Benna Iuchna | imma ndessid ilar fert, Hail Brigit § 19. coro lám cor imón slúag, LU 3781 ( SCC 35 ). día mbé nech occá sirḟegad imme anair ocus aníar, 2028 . do-gní íarum foebarchles don chloidem immo chend, BDD² 1455. suidig na slúagu 'na sreith | bii impu do cach oen leith, SR 5014. tuc a da rigid mun coirthi, TBC-LL¹ 1233. talam ísaind ┐ muir immaind, 4752 . uathbas bretha impaib do thulbemmennaib, 938 . gnáth mirr do thabairt im chorpaib dóine, PH 7022. Egeptacda ... filet imon cathraig im Chirinen `circa Cyrenen,' 5384 . do denum na mur imna cethrai, 1034 . atá comrar chloche imbi and hi talmain, Imr. Brain 48.13 . cor íadsattar ... | 'mon ríg ocus 'mon rīgain `till they closed about the king and queen,' BColm. 88.23 . frisna tūatha imdatāat with the tribes around which they are, ZCP viii 315.10 . in fearann uma ndentar in t-aile, Laws iv 70.23 Comm. ro hadnaiced na geill im ḟert Ḟiachra, RC xxiv 184.18 . cuirfed-sa coimghi c[h]onaire umat, ML² 460. roibhadur an dá c[h]omdáil sin leath ar leith 'mun all, Feis Tighe Chonáin 169. na coroni ... atat 'mam chend, TTebe 2928 . ro thaoscc an muir bleidhmiola mó a fearonn, Leb. Gab.(i) 66 n 8 . do córaigsium a marcsluagh imma Cunga siar, Ann. Conn. 1230 § 3. fuair Conchubhar ┐ Cúchulainn go gcomhdháil umpa, Keat. ii 3528. do ling ... soighnéan do ghaoith ... um an dteagh, TSh. 2502. Peadar umam i ngach aird `may Peter defend me,' DDána 38 § 32. a throigh im thairnge bhfuar | ... | dearna an Choimdheadh im chló ngéar, Dán Dé xxvi 6.

In a special sense, of the meeting of lines of descent in a person: ní ḟuil do thaobh Chuirc nó Chuinn | umad, a Aodh Í Dhomhnuill | fuil ríogh lér dhligheabhair dol `there is no noble connection whom thou owest to resemble,' TD 3 § 54. atáid uime ... ocht nglúine déug uaisle fithcheid ... ó Aodh go Niall Naoighiallach, TD ii 208 y . Turcuill, Íomhair, agus Amhláoimh | iomad, a laoich Locha Riach `belonging to your family,' SGS iv 66 § 28. da nairfinn an ttainig uime dúaslibh Ghaoidheal `were I to ennumerate all those connected with him of the nobles of the Gael,' Rel. Celt. ii 208.27 . do b'airrdheana dísle dhí | ón dá thaobh táinig uimpe, DDána 7 § 37. ríoghradh Éireann | umut ... | go Conn na gcuan | is an drong uadh go hÉireamhón, 114 § 27. In follg. exx. the sense has been transferred to the presence of the blood of one ancestor in a person: Duach mhac Briain do bheith umad, Aithd. D. 41 § 25. ní fhuil d'urradh ná d'airdrígh | d' fhine Chuinn dá gcuir leis-sean | gan tuinn dá fhuil uimei-sean, DDána 82 § 38.

(b) Of clothes considered as encircling the body, around, about, on: criss fírinne immib, Wb. 22d16 . snáthe nobíth himm chenn na sacardd, Sg. 54a11 . co n-étaigib ... impaib, MU² 774. do-bertatar étach ríg dó imbi, BDD² 158. cassla derga ... impu co lár, LU 2199. arit odor immi, 8520 (FB). asso argait imm a cosa, Anecd. i 61 § 90. bec in n-étach-sin immpu, PH 8195. do-chuir tú feoil ┐ lethar mar étach umam, 7457 . a lamanda ... ima lamaib, TTebe 2504 . cionnas tháinic tusa asteach ann so gan édach bainnse umad, Matthew xxii 12. éadaighe úra éadtroma do chur iompa, TSh. 6958. With gaibid puts on: gaibid immib a n-etach macc cóimsa, Wb. 27b16 . lasse gabas immbi, 13d22 . gebid Cú Chulainn a threlam gaiscid immi, MU² 52. gabais Fráech immi cona muntir, TBFr. 352. gab etach ... umat, PH 453. do gab a dhā lāmhaind ... im a lāmhuibh, 1475 . Fig. gabhaidh nua-dhuine umaibh, TSh. 6949. ? To this: ecmaing nís ragbusa immum it happened that I had not taken it (i.e. a ring) about me, TBFr. 335.

(c) more definitely, at, by, along: conaccatar Coinculainn immon corthe `they saw Cú Chulainn at the pillar-stone,' RC iii 182.y . do thuit ma dhoras an gharrdha, Rel. Celt. ii 188.12 . mórchoínd[e] la Toirrdelbach ┐ la Tigernan im Sinaind `a great meeting held by T. and T. at the Shannon,' RC xviii 169.19 . docum na léna boi im bord na habund, RC vi 176.61 . trí meic Tuireann ... | tuitsead im Chnuc mac Miodhchaoin, DDána 64 § 27. a chnuic thoir re taoibh Ealla | ... | giodh 'mud bhruach do hoileadh inn, 64 § 1.

(d) along with, including: coiri cona lánlestrai thige airech im dabaig including a vat, Críth G. 339. humalestrai im chaire, 405 . ro gadatar na huili dúile aicsidi ┐ nemaicsidi imna dá apstal déac, Trip.² 1368. corothroiscset maithe fer nErenn im mac nÓida Sláne ┐ im Fechine Fabair ... ┐ im sochaide archena so that the nobles of the men of Ireland including the son of Aed Slane, etc. fasted, Thes. ii 298.13 . ō thucus-[s]a trī laíchcenn ūait im chenn do chétmeic, Sc.M² § 12. dobretha Findabair ┐ cóeca ingen impi hi tech Con Culaind, LU 8837 (FB). Illand im[ma thūaith `with his tribe,' Hail Brigit § 22. co tísat im gaire | im Maire is im Michéol `together with Mary and Michael,' Ériu i 226 § 4. sē dēsa do imforcra | imum-sa fadēin `six pairs besides myself,' 39 § 7 . secht mna decc ruccus im Ceassair `including C.' (the context shows that there were sixteen others besides C.), Leb. Gab.(i) 12.18 . ro triall sechnóin Eireann ... ┐ a bheirt espoc uime `and his two bishops with him,' 86.25 . cella locha Eirne n-uile im chluain Eoais ┐ Daiminis, AU i 338.18 . secht righ Cruithne im Aed m-brec `including Aedh Brec,' 58.9 . aca innisi dho a mhēt do righuibh doghab righi Mhuman uime `in addition to him,' Caithr. CC 31 § 50 . is dá loch um loch nEachach ` besides ,' Content. iv § 30 . aitchim an dá dheagh-fháidh dhéag ... im Aindrias im Eóin nglan-ógh including, Dán Dé xxv 50 - 51 .

(e) After vbs. of motion, to, into, through, throughout (cf. fo): tangamur man caillidh-so `we came to this wood,' ZCP vi 65.14 . docuadhus man coillidh cetna gut' iaraid, 66.22 . dollotar na slúaig ... im ailib ┐ im airtraigib críchi Conaille, TBC-LL¹ 1544. docuadar in .l. ele as dibh man caillidh `the other fifty fled away throughout the wood,' Stair Erc. 2350.

(f) Of impact, collision (more usually fri), against, on: dolleici a cend immon cloich co n-derna brúrig dia cind, IT i 82.2 co n-ecmaing a tul immon n-all combo marb de, LU 8934 (FB). atraig súas īarsin contarlaic imma scín co m-búi triana druim suas, RC xiii 391.8 . commad im claideb dodoléced con n-abbad, RC xvi 414.27 . tuc béim de immun corthe, TBC-LL¹ 1027. do léig Tómas an buille sin um lár agas um lántalamh, PCT 561.

II Of time. Of the approximate time of an occurrence, at, about: atconnarc ... aislingi immón samain innuraid `at Samuin last year,' LU 3331 (SC). macc Murchada ... do écc im ḟēil catrach fīona `on the feast of Catherine', ZCP viii 111.7 . cath iter Delbna ┐ Uu Maine im ḟéil Ciarain, RC xvii 377.21 . ní do denam dó im teirt `he has to do some duty at tierce,' Mon. Tall. 145.9 . cantir salm aurnaigti ... im espartan, 131.9 . im iarmergi indnocht `at nocturns to-night,' BColm. 68.14 . iomdha um nóin seabhac is sodh, Aithd. D. 5 § 13. um thráth nóna, TSh. 3800. im an uair sin, Études Celt. i 85.28 . budh lór d'adhḟuath mun n-amsa, TD 4 § 32.

III In abstract sense, concerning, as regards, in the matter of, on account of, for the sake of: immin bidbethid, Wb. 15c14 . im dethidnea saeculi , 16b11 . im cech rét runecat les `in respect of everything that they need,' Ml. 57b4 . aní imradam-ni impu som di ulc `what evil we are meditating concerning them,' 93a5 . robói dosom imma thír `that he had for his land' (gl. magnitudinem desiderii), 62b9 . luid Sechnall iar tain du chuúrsagad Pátricc im charpat boie lais, Thes. ii 242.11 (Ardm). (mucc) tri neim ... no-bíata co-ralta ár fer n-Ērenn impe so that the slaughter of the men of Ireland would come about on account of it, Sc.M² § 5. Derdriu a hainm ocus biaid olc impe, IT i 69.24 . nach airm inda tochrathar im imṡéna `wherever they happen to be concerned about a conflict of evidence,' Críth G. 418. dul tria aitiri im ní dichuat fuiri `violating his suretyship in regard to a matter for which he is surety,' 306 . as í sin maigin digona in boaire um a setaib `this is the inviolable precinct of the boaire chief respecting his seds,' 226.13 . Aimirgen ... ruc in chétbreith im Themair, Ériu iv 136.20 . mād imdherccad dagmnā im drūis no im sēna a clainne, Cáin Ad. § 51. is í dias as dech fil i nÉrinn im les a tigerna `about attending to the needs of their lord,' BDD² 1220. bentai Cuc[h]ulaind cona claideb ... co torchair a ētach ṅde ┐ nī forbai imo chnes did not wound him as to his skin, TBC-I¹ 1203. nemchomaitecht doib im caomclód praindi `not to indulge them with a change of diet,' Mon. Tall. 152.25 . do demniugud a n-irse imon esergi, PH 6686. ticfat aidhedha uaisle sunn aníu ┐ frithailid iat im biadh ┐ im fotraccadh, BNnÉ 18 § 36. ro croch tríchait im óenboin, ACL iii 304 § 3. is faillítheach bhíd na daoine ... um fhóirithin ar na marbhaibh, TSh. 5021. iongnadh eagla ar an anmain | ma dhul as an ndrochadhbhaidh, Aithd. D. 80 § 40. is ar tí cumainn chairte | do bhí umainn adhlaicthe `He lay buried for our sake,' Dán Dé xxi 24. bac ar ghriangha um theachta as-teagh `a barrier to keep out the sunlight,' Studies 1920, 262 § 9 . do bhí an fhearthain iomuin-ne for our sake, DDána 39 § 21. do airg teagduis apstolicda San Sem ... uma leabhraibh `plundered of its books,' ITS xix 112.19 .

With the idea of purpose, with a view to: altram Néill im chomga cnes `the fostering of Niall to save his life,' Ériu iv 94.8 . fermaidni nemeli fri rig nime ... immo ar sáorad `we pour forth lamentation ... to gain our deliverance,' Mon. Tall. 127.9 . ar chaínbésaib im chóemchostud na fledi `as regards the fair arrangement of the feast,' MU² 211. ro coraidhid iarum ... cách ... im chosdud na fledhi `to celebrate the feast,' Ériu v 234.36 . ordughadh an ríogh leis um ginleirecht na harmaraile do bheth aige, Rel. Celt. ii 178.17 . an t-augdarrāss ro buī aigi ... um thoigheacht, Fl. Earls 258.16 .

In rel. construction with vb. about which, on account of which, concerning which: atfíadat ... do Úath aní má tudchatar día saigthin, LU 9011 (FB). cia fāth maradgoired isin pupullsa?, TBC-I¹ 2223. in fáth ima nderna peccad, PH 6456. cid ma ragad Condere `why should C. go,' Ériu i 114 § 3. cid imma ngabthar trebad, ZCP viii 112.22 . créd ma tucsabair orm faistine duib, TTebe 1316 . cidh um a faicim marbh thu? cidh um nach faghaim bas leat?, ITS xix 96.13 . ceadh 'ma badh ionpháirte inn, DDána 101 § 20.

As pred. of copula: is ime aderar Glenn na mBodar ris, Comp. CC 86.2 . is uimme tuc Dia chucam thu, PH 509. is uime ro ordaigh Ercuil in cathair sin do dhenum, Stair Erc. 1628. is uime cheana rug Dia an daoir-bhreath so ar na daoinibh, TSh. 4.

With certain vbs. and vns.

(i) Of praying, entreating, asking: amal rotgádsa im anad in ephis, Wb. 27d19 . annongeiss cách imma chomalnad, 30b4 . amail tānigc Crīst co Martan dia fagh[d]e ima brat, BColm. 60.7 . ro-guidius he ima throcaire, PH 2786. ro-n-aitchiset im thomailt na fheoland, 6547 . ailthus Eogan imm essomon E. asks them for a truce, ZCP viii 313.5 . do guidh í ... um creidim na hEclusa do comét, RC xix 378 § 255. rosgáid Ái ... im dilsi in maige sin do ┐ 'moa ainm fair, RC xv 469 § 69. an Trīnōit nemda do atach ┐ do etorguide ... um aon tuismedh amhāin cloinni dfagāil dó, Fl. Earls 222.18 .

(ii) Of fasting for : corothroiscset ... im húatigud na ndoine `they fasted ... to get the population reduced,' Thes. ii 298.16 . rotheiscset (rotroiscsit v.l.) imbi fri Dia, Mon. Tall. 157.18 . trosgcis Mocholmógc impu fair `M. fasted against him for it,' BColm. 92.13 . rofágaib Colmán troscud umpi seo `C. left [as an ordinance] that they should fast for it,' 88.13 . rothroiscset na Cristaide fria Dia ... im a fhurtacht, PH 7259. tredan tri laa co n-aidchi for in gCuimdid imo thodūscud dūib to fast for three days and nights to the Lord to have him awakened for you, ACL iii 3.30 .

(iii) Of granting, bestowing: ron-íurusa im chét mbó bódána, BDD² 267. ronír Brigit immon flaith, ZCP xi 109 § 17.

(iv) Of refusing, denying: coru díultai fri Pátraic imma fleid he refused to invite P. to his feast, Trip.² 2180. noco sénaim-si umat-sa sin, PH 3157. as iad ... nár ér mh'occlach ... im brat no im biadh, BNnÉ 266 § 234. nocot-érfaind imm óenní `I would not refuse thee aught,' Ériu iv 98.4 . eitchither iat im na mnáib `the women are refused them,' Metr. Dinds. iii 324.15 . ar sena féin imm ar n-deilb we ourselves being repudiated on account of our appearance, Mer. Uil. 9. gan duine d'éaradh um shéad ná um biadh, Keat. ii 5183. ro diult Ercuil iat uime sin, Stair Erc. 1876.

(v) Of wronging, violating: sarugad amais um a comairce `the violating of the protection of his hired soldier,' Laws iv 230.17 . mo ṡargud immontí thanic for m'óisam, TBC-LL¹ 1911. a cinaidh sáraigt[h]i Colmāin imon cimidh, BColm. 72.9 . is e in duine-si ro-t-saraig um Lazáir `it is he who robbed thee of Lazarus,' PH 3855. dorūacht cuca in chaillech ... roṡāraigh Bresal 'ma boin, ZCP vii 306.9 .

(vi) Of striving, urging, inciting, compelling: ní etaigthersu imma nisin `thou shalt not be emulous concerning it,' Ml. 56b31 . boí in t-imcosnam cetna beius imón curadmir, LU 9035 (FB). bai didu imchosnum ... im forba Echach eter a coic macaib, RC xxiv 176.6 . gabais cách díb immarbáig a mmuin a céli im gabáil na n-én, LU 3245 (SC). cipe do-s-gní imresain im edpart dona deeb, PH 1116. ro-chomecnigestar lucht na cathrach im chomalliud timnai `he forced the citizens to obey a law,' 6531 . nach greisfider im dénum maithiusa, 4657 . ro ghreis Cirion a muindter im calma do denum, Stair Erc. 1573. comraicfit im óenbargin, Ériu i 132.64 . ro grendaig im cath hé `he challenged him to battle,' RC xviii 48.7 .

(vii) Of mocking, laughing at: tibit in macrad im sodain, LU 8845 (FB). ac fonamat imme `making mockery of him,' BColm. 92.15 . fáitbis tra in máthair imon córaid crodai, PH 6626. dorónsat fochuitbiud immun fadesin ┐ fo Troiánaib, TTr.² 304. do maidh a gean gáire for Coin Chulainn uime sin, Comp. CC 110.19 . lúathgair do chor immum-sa `to make rejoicing for me,' Ériu iv 128.17 .

(viii) Of teaching, instructing: ro-forcan Ísu a apstalu imna rúnib diadai, PH 3419. tanic do fhorcetul na n-apstal ima n-il-berlaib, 5446 . co forcanad hé im ord airnaigthi, ACL iii 10 § 8.

(ix) Of judging: fo-gella ... imm appeals to the judgment in the matter of: bertair do Themair ┐ fogellsat in ríg imbi, BDD² 212. fugeallsat immiu, ZCP vii 305.17 .

In distrib. sense with numbers, for equivalent of to in the Eng. idiom two to one: es da mnae im cech oen fer `two wives to every one man,' Todd Lect. iii 26.10 . ticc días im gach n-aoinḟer úaind, ZCP viii 219 § 18. tricha míle marcach in cech cath dibh ┐ di troighthech um cech marcach, Marco P. § 55.

Used with obj. after words expressing (a) emotion, feeling, (b) behaviour towards.

After words expressive

(i) Of desire, greed, jealousy, envy: mét inná imlainne robói dosom im Dia `strong craving (?) he had for God,' Ml. 62a2 . ar accubur ┐ saint immin domun, 69a6 . ar ét im chrabud `for zeal for devotion,' 36d24 . gabais ... saint an rí impi `the king desired her,' IT i 120.13 . ro gab mian ... imm ṡalond, 43.13 . rom-gab imtholta im erscéluib Tāno do ḟaisnēis dam, ACL iii 3.18 . is cora frichnam immpe na fa anóir na colla, PH 7409. mor menmai ... imma curadmir `great is the eagerness for the champion's portion,' RC xiii 30.35 . rogab ailges ┐ accobur in righ ma fegad int soitig noemtha, D IV 2, 72va 8 . is é Ulcan tre ét umait-siu tuc forru cach col da ndernatis, TTebe 1064 . nocha denaim-se ... fich na formad um airdchendus na Greigi, 834 .

(ii) Of anger and its opposite towards: fích 'mon oirbiri d'aithris `fury at repeating the taunt,' Ériu iv 214 § 8. ocus in aininne mor bis ag neach im a cheli `the great anger which a man has towards his fellow,' v 24.14 . ba lonn ... in ingen imon sgel sin, RC vi 174.18 . cé dogénsam ainmne uime `though we were patient about it,' ACL iii 295 § 22. ba hainmnetach imma chommiledaib, RC ii 388 § 11.

(iii) Of affection and its opposite towards: nípat úarchraidech im chardiu | bat gusmar im naimtiu `be not cold-hearted towards friends, be stern towards enemies,' LU 3493 (SC). co raibhi ic báidhe imme `till he was fondling him,' Moling § 39. ba bádhach (bághach MS.) side im Laighniph `he was fond of the Leinsterman,' § 58 . ar méd a gradha ┐ a deithite uime `by reason of the great love and care he had for him,' BNnÉ 291 § 6. do beith gradach uman creidim cathoilica, RC xix 374 § 247. báidh im congnam re céile affection in the matter of mutual succour, O'Gr. Cat. 354.24. níptor córaigh mo a forba `they were not at peace about their possessions,' Leb. Gab.(i) 112.17 . nirbho sainsearcach im ó nDomhnoill, Hugh Roe 136.13 . mioscais uí Chonchobair im cenél cConoill, ib. 14 . mise go ndíoghrais uimpi | 's gan í go suilbhir umainn, Dánta Gr. 58.3 . minic nach buan críoch a cumainn | ní fríoth achd fuar umainn í, DDána 36 § 4. na bi-si súarach uime `be not ungracious to him,' Stair Erc. 2073.

(iv) Of fear, anxiety, sorrow for: ba leth ndogra immon coin, Sc.M² § 21j . mairg dorumalt a n-imned dorumaltsa custrathsa imma curadmir, LU 9133 (FB). bui sechran adbul ┐ buaidred ... accu ... imme-sin, PH 12. do gab ag tuirsi uime, ML² 293. ar bhfagail leoin ima righuibh, Lism. L. 3207.

(v) Of mercy: ba trocar im na hulib dóinib, PH 1662. déana truaighe umam, TSh. 4219.

IV In special constructions.

(a) Used idiomatically with the subst. vb.: tá ... imm is engaged in, concerned in, in doubt about: cid nombetha im etarceirt a messa im Dia `on what account shouldst thou be about disputing his judgment with God,' Wb. 4c24 . in ceist immá tú, LU 9208 (FB). cía thíastaís formna laech nErend uile is duitsiu dobérmaís remib aní imo mbethe, LU 8814 (FB). cotaispentar dó cach ní immbambí `everything about which he is engaged' Corm. 25 (s.v. imbas forosnai). baoi seom fechtus ann im aine `he was once engaged in fasting,' Ériu iv 120.12 . cid dochanus beith imme what avails it to be discussing it?, PH 5253. co fhoillsiged Dia doib in ní ima rabutar, 7189 .

(b) Used of person adversely affected by action (=dat. of disadvantage) more commonly expressed by ar: rebthair a étach immi, LU 8877 (FB). do lott a aithrige impe, Todd Lect. iii 66.3 . as mor domhillis umainn `you have spoilt much on us,' Ériu v 172.154 . intí romill immum in estrecht truagh `he that marred for me the poor pet,' Moling § 74. malartfaid do rígi ┐ do fhlaithus umat, PH 1390. co ro melachtnaigem ┐ co robuaidrem ┐ co rasgaoilem a dtengta impo, Auraic. 2431. conremesc (conromesc, v.l.) impu `he confused them,' 145 . coillsit tuatha D.D. ith ┐ blicht im maca Miled, D IV 2, 50rb31 . ro mharbh se mac maith umum `he slew a good son on me,' Caithr. CC 38 § 63 .

(c) In impers. const. with vbs. expressing violent uncontrolled action to indicate person affected by the action: nech lasnabi ciall ┐ immandaister gl. mentis incompotem, Ml. 50d2 . ro riastrad immi, LU 8397 (FB). día siabairther immi, 8810 (FB). do luath-lonnaigh im Conall triasa haithesgu sin, ZCP xiv 258.17 . Ercuil ... ro daisedh imbe, Stair Erc. 353.

(d) With vbs. in pass. impers. to express person affected by the action: ēgthir immum, Sc.M² § 10 (for other exx. of this const. see s.v. éigid RIA Dict. Fasc.II). ro gáiredh umpa, ML² 1677 . imdeargthar im Mhaol Mhuire, DDána 102 § 27.

V Used idiomatically with certain vbs., buailid ... imm meets: da mbúailtidhe impodh a ttermann Tighernaigh iad, Ériu v 74.23 . con-gaib ... imm keeps to, perseveres in: anni as a ttarabhairsi bladh ... congmaidh uime an gein mhairfidhe, RC xxix 112 § 8.

gaibid ... imm.

(i) puts on clothes , see supra I (f).

(ii) surrounds, troops around: cid immi gabtais Ulaid uile, TBC-LL¹ 120. coro gabsat immut uli, IT iii 498 § 10. gabsat im Dauid in slóg 'the multitude trooped round David' Ériu xx 120 § 3 .

(iii) seizes, attacks: in días do gabáil immón n-óenfer, LU 8206 (FB). roghab in cerd in liathroit ... táinic in fer rosbuail ina diaidh; rogab in cerd uimpi, ZCP iv 240.10 .

ligid ... imm lies with: nolaigdis dá ingin ... immi cach n-aidchi, Fél. 40.16 . in mál maith 'ma laigdis mná, 54.2 . luigid ... imm swears by: luicchim-se um na duilib, Ériu iv 50.2 . tócbaid ... imm (with or without inf. pron.) rises: rothógaibh Suibhne uimi lasodhain `thereupon S. arose,' BS 114 § 57 . rostógaibh-siumh uime rempa tar gach muine, 124 § 64. tairmescaid x imm y prevents or hinders y from doing x: do thoirméscad umat fógnum do Dia, PH 7718. nir thoirmisg Fer D. sin iompasan F.D. did not prevent them from that, ZCP x 291.22 . no tairmisccedh impo daesccur-sluag ... do marbadh `he forbade them to kill the rabble,' CCath. 5994. no co fileat ic tairmisc na sligeadh coitcindi umunn `they are forbidding us the common roads,' 1270 . gur thoirmesc Ercuil impu é, Stair Erc. 2017. do focair fir n-aignaid ocus screbtra impe `for the truth of nature and scripture forbids her,' Laws v 430.24 . gan a fhulang dot chomarsain no dot chompanach drúis do denum da fhétair a bascad immpu, PH 7451. do-beir bréic (or another word of similar meaning) imm deceives, deludes: na taibred cách uáib bréic imm alaile, Wb. 27b12 . dobertha bréc im nach meraige, LU 8806 (FB). cerbo mór trá a mmuinbech dorat im Loegaire dorat a da cutrummai im Conall Cernach, 8141 (FB). co tartaitis ceilc immon slóg, TBC-I¹ 1462. inní dobeir bré[i]c umpo `the thing which deludes them,' CCath. 1689. is imaind féin doberum bréicc and-sin we deceive ourselves, PH 7945. dorad-sen brēg impe `practised guile upon her,' RC xv 437 § 45. diberthor muinbech im Fergus occum-sa `F. shall be cajoled by me,' RC xxi 316 § 38. doberthar tra múin impu co fessamar ... `let a trick be played on them,' RC xiii 444 § 24.

imrimm

Cite this: eDIL s.v. imrimm or dil.ie/28047

Forms: immrim, imrime, imrim, imrimim, imrimmend, imrim, himrime

n n, n. , later f. vn. of imm-réid. a s. immrim, SR 7685. g s. imrime, Laws ii 160.19 . d s. imrim, i 166.21 . imrimim, ZCP x 345.33 . a p. imrimmend, LU 1160 (ACC). n s. in imrim , PH 4535. g s. na himrime , p. 163 .

the act of riding around, driving around, travelling; a course, a journey: imrim .i. imi-rēim .i. rēim ind eich ┐ rēim ind fir, Corm. Y 741. imrim .i. marcaigheachd, O'Cl. mithig imbrimm i Seirthi time to travel into Serthe, Trip.² 1085. tabred dagberta for ar n-imtechta, for ar n-imrimmend, LU 1160 (ACC). greid mer ort imrim each `a wild longing is on you to race horses,' RC v 202.9 (transl. Ériu i 187.5 ). dorairngertais-[s]iu dag-imrim dund (of a journey in a chariot), TBC-I¹ 672. conidh eadh do thairmisc dianimrim ┐ dianbruthghail mor na ffondadh ... the swift course, TBC-LL¹ 5618. ech imrime `a riding horse,' Laws ii 160.19 . athgabail trise i n-imrim do eich `distraint ... for using (i.e. riding or driving) thy horse,' i 166.21 . rith ┐ leim ┐ cur liac ┐ imrim ech, RC ix 454.18 . atát óic-fhir 'ca n-immrimm (of roads), Metr. Dinds. iii 280.56 . ag taidhecht dóibh na n-imrim `as they rode along,' TFrag. 74.1 . otconnairc Ó D. marcsluagh na ngall for dian-imrim ina dheadhaidh, AFM vi 2206.y .

Used of the entry into Jerusalem : rí roḟuc immrim n-amra | i ndomnuch na glanphalma, SR 7685. a imrim forsin assain cengailti, Ériu ii 198.30 . domnach na himrime, PH p. 163.

1 ing

Cite this: eDIL s.v. 1 ing or dil.ie/28605

Forms: ind, ing, ing

n g s. ind ro-ing, Metr. Dinds. iii 108.78 . g p. ing, ZCP xi 109 § 10. a difficulty; danger, a strait, peril, grievous plight: ing .i. éigen . as ing .i. as ar éigen, O'Cl. as cach i.¤ donforslaice | taithmet anmae Ignatí `from every strait may the commemoration of I.'s name release us,' Thes. ii 301.7 ( Hy. i ). noco n-oircthi nech im in nī imi nā cumtar, im i.¤, im bochta `one is not to be oppressed about a thing which he is not capable of rendering, in his difficulty, or in his poverty' (gl. nach ortha nech in dicumung), Laws ii 338.z Comm. matan Maige Uachtair aird | i.¤ do ṡluagaib díth co feirg, LL 43a21 . aithle ind ro-i.¤ `after the great hardships,' Metr. Dinds. iii 108.78 . i n-i.¤ i mbatar Ulaid (? read : a mbatar when they were), 67 . fuair i.¤ éca `received the fate of death,' Todd Lect. iii 172.z . ba s[ī] maten, magen i.¤, | i n-abbad rí Lagen lond place of dangers ?, ZCP xi 109 § 10. To Christ : in līn ronescmart as cach n-i.¤ , x 47 § 26 . ing ` force, compulsion, obligation ; ... peril, danger ,' O'R.

In place name : Druim Ing ridge of dangers ? : orggain Droma hIung o Gallaibh, AU i 336.1 . Personal name, perh. invented to explain place-name above : Druim Ing meic Dobgaid Dorbglais, LL 194b44 . Ing mac Doirb Glais, RC xv 330.15 .

Used predicatively followed by (a) má+indicative, (b) infinitive (one ex. shows ing folld. by dependent interrogative sentence : is lúathidir rothán mbuaileth. Is i.¤ indo-árthet do ṡúil `thine eye could barely keep up with them,' BDD² 1152 n. ).

scarcely, hardly:

(a) tochim fossad ... issin chetna fuirtherbe, is i.¤ ma rofuc nech díb a choiss sech araile, LU 8253. cid ríagail fo-certa forsna traigthib is i.¤ má 'd-chotad égoir n-indib, BDD² 32. is i.¤ ma rodmbāei riam im nach oile ēces samail in c[h]umduigh robāi im Senchān, Corm. Y 1059.9 . as i.¤ mā ro-gēnair do sīol Ēremhōin ... aoinfher do-rōine cuttroma crōdhachta fris, ZCP xiv 262.1 . as i.¤ mas eol doib a n-airm d'imurcur, CCath. 5080. bennaighidh in mboin iaramh ... ┐ as i.¤ ma congaibhthi lestra dia hass, BNnÉ 10 § 39. as i.¤ má ro baoí beó i n-Érinn ... aoín bhen as mó ro derlaic, AFM v 1770.z .

(b) ma fuadach ndichmairc no fri aidche is iung a fasc if it be a carrying off without asking consent or by night notice can hardly be given, Laws ii 124.30 Comm. is i.¤ m'aoi Sémus do beith go tim cidh tá an codh ann, O'Gr. Cat. 136.32. cé atá mór ttuath dia thurgnamh | is i.¤ úrgnamh dia thargnamh, Hard. ii 290.8 .

COMPD. : ¤iarrath the minimum fosterage fee ? : in nginarrath (leg. in ing-iarrath) ; is a rogha in athar ata in chuici beirius an lenum no in tuilledh iarrata do bera leis, Laws ii 174.20 Comm. masa cutruma in t-altram tucad air ocus in t-altram ro dlecht de, is certiarraid ; masa mo anas, is olliarraid ; masa luga anas, is ingiarraigh, iii 312.13 .

scála

Cite this: eDIL s.v. scála or dil.ie/36297

Forms: scala, scáluidhe, scáladha

n (Mid. Eng. loan-word, Bidrag 125 ) bowl, cup : scala gl. cratera, Ir. Gl. 106 . sgalu ime, O'Curry 183 ( H 3.18, 99 ) = easc a laimi (leg. scala imi?), Laws v 40.17 Comm . sgala do linn lemhnachta, Tromd. Guaire 400 . do chamsgáladhuibh praisge ┐ anbhruithe, PCT 265 . do dhéana tú . . . a scálui `bowls', Exodus xxv 29 . scáluidhe, 31 . scáladha `bowls', Jerem. lii 18 .

In pl. scales, balance (cf. Eng. wd.): scáluidhe comhthroma, Levit. xix 36 . scáladha ┐ cómhthruim chearta, Proverbs xvi 11 .

scothshemair

Cite this: eDIL s.v. scothshemair or dil.ie/36603

n (1 scoth+semair) flowering clover : soifid mōna hi scothshemmair, RC xxvi 48 § 260 . nofuilgitis (sic leg. with v.l.) a s.¤ they used to hide its clover flowers, Metr. Dinds. iii 236.16 . tarrdudh uire for leaccaibh lomma gomdar maighe fo sgothsheamoir, BB 27a37 = combtar maigi fo scothaib, LL 6b19 . robanad imi mar scoith-[sh]eamair, TTebe 3365 .

smacht

Cite this: eDIL s.v. smacht or dil.ie/38009

Forms: smaicht, smachtu

n u m. Cf. also n. p. smaicht, O'Curry 903 ( H 3.18, 401 ). IGT Decl. § 95 (127.14) .

I

(a) rule, ordinance, regulation, command, stipulation (freq. in pl.): tect fo smachtu rechto `to go under the rules of the Law', Wb. 19d11 . pridchibid smactu rechto fetarlicce `institutes', 26a8 . nachib berar i smachtu rechta fetarlicce `be ye not borne into the institutions of the Law of the Old Testament', 27a24 . isnaib smachtaib hisin gl. (cur) in illis pactis (non manserunt quae apud patres in lacrimarum ualle firmata sunt) under those conditions (i.e. in that state), Ml. 105a5 . inna smachtu gl. (uictis) condiciones (pacis dabunt) conditions (of peace), 135c3 . In sg.: do chosnam in smachta gl. habundantius aemulator existens paternarum mearum traditionum `to contend for the rule', Wb. 18c18 . huan s.¤ gl. ea pactione (ut omnes Iudeos in Gentilium scita traduceret) on this condition, Ml. 73b6 . huan s.¤ gl. á condicione (foeni) (prob. a misunderstanding of the Latin text, where conditio means a state of being), 113a1 . uair do-chuabar dar mo s.¤ since you have transgressed my commandment, MacCarthy 58.21 = recht, SR 1443 . dorónta cluiche chointe dó amal robái i smachtaib ┐ besaib na Troiandae according to the institutions and customs of the T., TTr.² 1230 . do dímicin a smachta som ┐ a rechta ┐ a mbésa, LB 144a17 . ní ro gabhadh uadh an taons.¤ sain na Cascc . . . go nuige am bliadhainsi (Adamnán) that ordinance regarding Easter, TFrag. 114.14 . s.¤ an Choimdheadh . . . | . . . mairg do bhris, DDána 26.6 . With follg. vn. constr.: tucatur maigestri na sersenach s.¤ cen duine do marbad gave orders that none should be killed, Ann. Conn. 1235.14 . is é cets.¤ rigi doordaigh-sium andsin .i. can duine . . . d'adlucadh . . ., TTebe 4586 .

(b) sway, dominion, rule (of a king, chief, etc.): na túatha cen s.¤ rig, LU 3440 ( SCC 21 ). a bhfuil dod s.¤ | . . . ar ichtar Chonnacht, Irish Texts ii 101 § 37 . laoich fhearchonta as fhíorghlan s.¤ , Studies 1920, 566 § 9 . beir do bhreith smachta, smuaintig do recht rig give judgement according to thy power, MR 160.8 . mac Coisi ar nách cúala s.¤ `sway over whom I have not heard of', Ériu ii 168.71 . Commonly with prep. FO: dorad iathu Erenn ┐ Alban fo s.¤ flaithiusa Muman subjugated, RC xxiv 186.7 . osnadu na n-iltuath bitís fo s.¤ ┐ dáire ocaib, Alex. 40 . do-s-ber diabul fo s.¤ fen iat, PH 2356 . ríghe Érenn árdaoibhne | cuirfet fo s.¤ a bfine, Irish Texts iv 86 § 47 . fo s.¤ ┐ fo geilsini, Cog. 48.10 .

(c) control, restraint, discipline; punishment : s.¤ féig fíadnach `government', Ériu iv 94 § 11 . ón ghrás do ghabh s.¤ He allowed mercy to overrule him, PBocht 5.22 . aingeal re haghaidh smachta (Michael), Dán Dé xiv 4 . Usually with follg. prep. AR: ár ní thabratsom s.¤ no recht no ríagail ar denam a peccaid they sin without restraint, LU 2377 . s.¤ ar colainn, snige dēr (duties of ascetic life), ZCP vii 297.11 . s.¤ ón ghaoith ar a ghruaidh, RC xlix 173 § 28 . ar an uisge gur fhéad s.¤ , PBocht 20.31 . go s.¤ uaidh ar chach, Atlantis iv 160.29 . In chevilles: dían in s.¤ , LL 27a32 . borb an s.¤ , Irish Texts i 39 § 22 . an té fhúathuighios s.¤ `he that hateth reproof', Proverbs xii 1 . s.¤ an Tighearna `chastisement', Deuteronomy xi 2 . nach gabhann beadhgadh tré s.¤ dá ndéanann Dia orra are unmoved by God's punishment, TSh. 1928 (cf. 1922 ).

II

(a) In Laws penalty, fine for breach of law, trespass, non-payment of debt, etc. See Cóic Con. 6 . Bürgschaft 38 . In some passages the amount of the s.¤ is fixed in terms of bó, cumal, sét: aic macu ara-[m]bera boin smachta ┐ imdechta `die Kuh der Tarifbusse', Cóic Con. 14 . in tan is trian eneclainne is trian smachta . . . in tan is lan eneclainne is lan smachta .i. leth secht cumala, O'D. 833 ( H 3.17, 595 ). But cf. secht cumala do s.¤ . . . dona huaisli a marbadh for a comairci a s.¤ of seven cumals to nobles for killing of persons under their protection, Laws iv 232.7 . is inann . . . a smachta .i. cuic thseoit, ii 20.12 Comm . noca nairilltnighinn feich ann .i. s.¤ metha gi(a)n co ructhar iad for folach notrus[a] `the penalty for omission (to provide nursing)', Ériu xii 10 § 8 gl. 2 (BCrólige). cach [n-]ecubus cona dire ┐ a fuilliud ┐ a smachtaib, ZCP xiv 346 § 7 (here = s.¤-ētaim `feste, in ihrer Höhe unveränderliche Busse', Thurn. ib. See also § 29 , and cpds. below). In Cóic Con. Fug. the s.¤ for offences during the hearing of a law-suit is fixed at one `bó' (see Cóic Con. p. 62 , 63 , 81 ): inannus smachta riu uile . . . is é int inannus smachta in bo i nemaithne na conaire, 23 § 22 . inunn in s.¤ fil i-nne[ma]ichni [na] conaire re ngabail tacrai, 15 § 2 . Cf. bo sin in (leg. isin) tuisled don conair fora [c]ele for lapsing into a different form of legal procedure, 58 § 137 . s.¤ urchlaidhe (leg. urchrai?) `Tarifbusse des Vereitelns des Termins', 14.17 . Cf. ZCP xv 259 , xvi 210 . In other cases the s.¤ appears to have been variable: gaimorgain mbruigrechta da trian a fochraice is e a s.¤ `for winter trespass . . . two thirds of the rent is the s.¤-fine', Laws iv 88.2 . smachta cacha raithe, ni cuma dono s.¤ samfuachta ┐ gaimfuachta . . . it truma smachta geimrid oldaiti smachta samraid, ar i[s] sruithe bes (sic leg.) beatha na mbo oldas a ngeart, ar it geinither fer i samradh. ni tha imurro ní a ngeimre (i.e. the s.¤ varies according to season), 88 - 90 . smachta samraidh; miach cach airlime . . . leth meich ma fri athbrondad . . . it da miach . . . fri geamfuacht, 90.16 . In a table given O'Curry 1022 ( H 3.18, 431b ) of trespasses by pigs the s.¤ is always double the aithgin. re s.¤ cāna (sic leg.) `inbetreff der Tarifbusse für (Verletzung der) cāin (des gesetzten Rechts)', Cóic Con. 19.2 . Cf. 49 § 95. 73 . cia meid smachta fil a comiceas?—a dó; s.¤ ime ┐ ceathra genmota caithe, Laws iv 138.20 .i. cenmotha in s.¤ uil o na dainibh do niat ris in ferand .i. brised in aile, 140.15 Comm . cia lin fris a tabar smachta i comaithces `how many things are there for which `smacht' fines are paid in the co-tenancy?', 140.11 Comm . s.¤ comhaithchiusa do rith riu iar tabairt na ngeall so amail ceathra eile (of bees), 162.24 n . do lomrad smachta ┐ cáiche, 68.3 .i. na méich, 12 Comm . s.¤ a fidh neimhedh no co mbentar uile, ┐ eneclann ind o bentar (of the cutting down of trees in co-tenancy), 150.16 Comm . cach bail is dám beag ┐ s.¤ mor . . . cach bail atá in dámh mór ┐ in s.¤ beag, O'D. 521 ( H 3.17, 423 ). comdiles cach s.¤ fri colainn a feich `gleich "eigen" sei jede Busse wie der Gegenstand der betreffenden Schuld', Bürgschaft 15 § 51 (b). caite s.¤ .i. trian cach féich, O'D. 776 ( H 3.17, 556 ) (according to the Comm., if a debt was not paid at the stipulated time, a s.¤ equal to one third of it was inflicted for every three days' delay, so that at the end of nine days the debt had doubled). fon indus sin dona gradaib feine fo uaisle a smachta, O'Curry 1008 ( H 3.18, 428b ). cach uair is [s]macht ictar ann, is a ic fo aicned in ti icas, Laws iii 496.8 - 10 Comm . munu muintiur na neche sin doib, da trian na hiaruta ar s.¤ ann don aithir `a fine of two thirds of the price of fosterage', ii 152.14 Comm . smachta tairgilli . . . Treidib miach miter cach nethemain, miach i nathlumpaire, lethmiach fri monai ar airlim, iv 78.1 ff .

In the follg. exx. taken as meaning requirement, requisite (i.e. the tools which tenants of land must have for fencing): smachta ime, rama fri clais, soc fri coraid, biail fri dairime, fidbad fri felmad `the requisites for the fences are . . .', Laws iv 72.1 .i. is e ní smachtaigther acu ac denum na híme, 13 Comm . cateat smachta imi . . .? .i. rāma fri clais, etc. `Erfordernisse', ZCP xv 314 § 8 Comm . (Caratnia), see p. 315 . But note: smacht ime, Laws iv 138.21 .i. in ní smachtaigter i ndul tar an ime `'smacht -fine of fence, i.e. the thing which is commanded to be paid for going over the fence', 140.12 Comm .

Used apparently of the offence itself in: iss é in(n)sin im[m]a-thoing smachtu m(b)ruigrechta, Críth G. 38 `breaches of m.', p. 100 . See Ir. Recht 84 .

(b) penalty, fine, tribute in general: cána ┐ smachta ┐ císa fer nErend, LU 4207 . gnim, nad lugu s.¤, | orggain Eogain for which the penalty is not less, IT i 70.19 . oc tobhach a císsa ┐ a smachta rígh, CCath. 740 . cradh Cindfaelaid in smachta, MacCarthy 416.y . naomhad gacha toraid . . . d'idhnacul . . . gan dul a nairiumh chána ná smachta and not to be counted as rent or fine, RC xliii 54 § 55 . cīsa Mumhan . . . .i. s.¤ ┐ biathadh ┐ turgnumh ┐ faesamh, Leb. Cert. 60.14 . cid ar nar cinded s.¤ loigi ar na h-aistibh sea? fixed payment (?) (for bardic compositions), BB 297a2 . an s.¤ ríogh rug ar an bhféar | . . . | do ghlac mé an crodh dá c[h]omholl the fine imposed for the eating of the grass (story of Mac Con), L. Cl. A. B. 62.89 .

Compds. ¤bann: smachtbhann .i. smachd dlighidh, O'Cl. tucsat s. imruma forra `a regular oar-stroke', CCath. 1931 . ¤cháin disciplinary law, sway : smachtchain . . . na hairdríghi Etalta, CCath. 288 . ar trebhurdaingne na smachtcána [sída] bói occo, 484 . robhaoí dna cóicceadh C. . . . fó s. síodha don dias `under the peaceable government', AFM vi 1934.15 . ¤chomartha sign of discipline : ar in cloich sin ro bói in smacht chomarta sida is fearr ro bói a nEirinn, Acall. 4467 `official test', SG ii 209 . ¤chumachtaid a keeper of discipline : smacht-cumachtaighi in tsída, Acall. 6900 v.l. ¤etaim (étaim?). According to Thurn., ZCP xiv 346 § 7 n . a fine or penalty of fixed amount : cenmotha smacht-etaim meth n-aigillne `neben der Tarif-Busse für die "Ausfälle" der Unfrei-Genossen', 386 § 51 = Laws ii 320.4 . See also under II (a) supra. ¤gille. Exact meaning not clear. Perh. pledge for payment of a fine or penalty (see Cóic Con. 63 , 75 f . ). Usually folld. by the attrib. gs. sechtmaid, and therefore prob. one-seventh of the fixed `smacht' ( Cóic Con. 9 ): s. .uii. maid na bo (.i. a n-urlaim coitcinn) fri cert, Cóic Con. 23 § 21 . glethir cert [co s]machtgilli ` cert wird mit einem s. (Siebentel-Unterpfand) geklärt', 20 § 12 . cid fotera . . . conid inunn in smachtgilli ria ṅgabail tacrai [┐] iar ṅgabail tacrai? `Tarif-busse-Unterpfand', 17 § 7 . Laws Comm. draws complicated distinctions between s. and other types of pledge: it cetheora fodlai fil for gellaib: langille, ┐ lethgille, triangille, ┐ s., Laws i 260.19 , and see p. 276 - 8 . In fasting (see troscud) apparently the pledge given by the debtor to the creditor as a guarantee that his claim will be attended to, and which brings the fast to an end: s. sechtmaidh do scur troisci im nesam, 276.6 Comm . s. ecinntecha do sgur troiscte, s. cinntecha ria mbreth, ┐ triangille iar mbreth, 23 Comm . na ceithri s.; s. sechtmaid do scur troisci feich nesaim toiscide urradais i nurfuigell ┐ s. sechtmaid i nuirfuigell i cain patraic, . . . s. sechtmaid do scur troisci i cain adomnain . . . s. sechtmaid ar treis don filid . . . Fuilledh risin s. sechtmaid co roib langille iar mbreithemnas, iii 324.1 ff . See ZCP xv 267 .

? taitgid

Cite this: eDIL s.v. ? taitgid or dil.ie/39868

Forms: taitgith, taitgetar

v ara feiser follus iar ndond ┐ dond iar follus .i. taitgith a tosach ┐ dunaid co foillsiget aisneis fair ... co nimresnai ┐ taitgetar imi sin, H 3.18, 631a ( O'Curry 1390 ).

2 túar

Cite this: eDIL s.v. 2 túar or dil.ie/42205

n Perh. same wd. as 1 túar, q.v. IGT Decl. § 96 (129.z) . Verbs § 75 .

(a) cultivation, preparation, tilling of land: rechtge fri tuar toraid, Críth G. 523 . atá Temhair gan a t.¤ (in lament), ACL iii 304 III § 6 . gan tūar gan treabaire, ZCP viii 201 § 12 . olc m'ar ┐ olc mo thuar | isam gort nach gabh a shíol, DDána 42.16 . meisde an corp a thuar go trom (`the body is none the more beautiful for a heavy produce'), Aithd. D. 80.32 . nī thabair gilla ar a gart | tūar mar thorad na mbennacht, ACL iii 244 § 2 (`no husbandman raises on his land a crop like that of those blessings,' Aithd. D. 49.2 ). na braoin do fhear d'fhuil an chroidhe | ar chloinn Ádhaimh trom an tuar, Aithd. D. 77.4 . laoidh treabhthar gan tuar `a mere song,' PBocht 7.14 .

(b) manuring of land, manure: ar in tuar amach i mbelltuine, uair nocha nesum iartain in tuar muna derntur é fo cetóir turning cattle on to land to manure it (?) (Plummer MS. notes), O'D. 61 ( H 3.17, 53 ). mása fhual no tuar do rioghnedh ar in bferaind, O'D. 783 ( H 3.17, 562 ). má do rona in fer tall tuar no ailech for in ferand, O'D. 1670 ( H 5.15, 25b ). cona tur .i. cona tuar dligtech air a foghmur `with its lawful manure upon it in the harvest time,' Laws ii 240.6 Comm. a dualgas fhuail no thuair frith in fearand, iii 48.x . mas do thuar no dailech fair do rattadh [in ferann] `for manure or dung,' iv 132.17 Comm. comairmi itir in mbiadh ┐ in tuar ┐ in los ┐ in mblicht, O'D. 292 ( H 3.17, 231 ). ? as na colla, ┐ los na laogh, ┐ gert in tuar `and the milk of the `tuar'-fold,' Laws ii 200.2 Comm. (see Stokes Laws Crit. 13 ). treba na Teibi do thuar d'apaigib bar corp, TTebe 1325 . déin tuar ┐ aoileach do chum leasuighthe do ghabháltuis, PCT 585.

(c) a cultivated field, tilled land: céin uér ar tuár in domhuin `as long as I am on the field of the world,' Ériu ii 92 § 3 . gartghlanadh a tuair `the weeding of its soil,' Aithd. D. 50.31 . do dhearg tuar bhos mbairrleabhar ` lea ,' 65.29 . an tuar grás dan geamhar sinn, 66.29 . grian gan tes, tuar gan turad, O'Gr. Cat. 381.20. buain re leonadh treana ár dtuair, Ó Bruad. iii 204.12 . cécht ag lenmuin do leirg thúair a tilled slope, IGT Decl. ex. 511 . síol tuair, Aithd. D. 58.15 . a fhoichne glan tolcha thuair `tilled hillside' (note to 80.32 ), 97.26 . fríth do thráigh le tolchaibh tuair, L. Cl. A. B. 224.116 . slán óm chroidhe dá cuantaibh | slán fós dá tuarthaibh troma, Keat. Poems 26 (` dry land ', Gloss.).

? Cf. robanad imi ... mar lenid ar na lantuar `like a fully bleached smock,' TTebe 3366 (tuar ` bleach-yard ,' P. O'C. ).

See 2 túr.