Search Results

Your search returned 76 result(s).

accmaing

Cite this: eDIL s.v. accmaing or dil.ie/157

 

Forms: accmac, acfaing, acfuinn

n Earlier accmac o, later a., acfaing, acfuinn f., g s. and n p. -e. Vn. of 2 ad-cumaing. See also under tacmang.

(a) act of encompassing, encircling: doreccacha Mac Roth huad do accmac Slebe Fuaid, TBC-I¹ 3107 . acmac .i. timcealladh, O'Cl. acmac `a circuit or compass', Eg. Gl. 655 .

(b) power, ability, capacity: acmhaing .i. árach no cumhachda, O'Cl. ní roibhi acmhaing etir aigi Laeg do imtheacht uadh, TBC-LL¹ p. 329 note 8 . is sgath uaisleachta Chláir Chuinn / fa nguaisbhearta áigh d'acmhuing in that he is able to emulate their . . . deeds, DDána 102.10 . do-ní mé . . . réir gach aoinfhir fam acmhuinn according to my ability, 101.33 . ní mó ná acfuinn gach fhir / do shirfeadh Dia ar na daoinibh `God asks of men no more than man can give', Dán Dé xxii 33 . déin na deagh-oibre . . . do réir th'acfainne spioradalta ┐ corpordha, Mac Aingil 3772 . amal badh accmaing duit to the best of thy power, ZCP iv 388.15 . an acfuinn do bhí san duine re déanamh deigh-ghníomh, TSh. 2911 . ar ní as fhóille ná ar n-acmhuinn `for less than my best effort', PBocht 17.18 . a mheic Alprainn ní budh fhoráil / deit ar n-acmhaing d'anóir `all the honour we could pay you' Dán Dé xii 12 . eire ós acfuinn dimshníomh a load of trouble too great for her, Gleanings from Irish manuscripts 29 § 4 . gé nach fuil acfainn . . . san Ngaoidheilg aguinn, Desid. 26 . do-ní iad féin broinn-líonta ré biadhaibh . . . tar a n-acfuinn, TSh. 7242 . With gen.: eacmuing na neche sin ability to perform those things, Laws ii 284.14 Comm. acfaing a denma, BB 446a28 . acmaing a ritholma, Cog. 50.7 . acmuing a bfreasta[i]l, Hugh Roe 142.14 . ni fuair a.¤ falmaisi orro, Acall. 7695 . acfuinn uraghaill, TSh. 4195 .

(c) means, instrument, apparatus (somet. in concrete sense): créd í an acmhaind is cóir do bheith ag denamh an bhaistigh? `what should be the outward observance in Baptism?', Carswell 231 . dobeir . . . trelamh ┐ acfaing fair, Moling 47 . loscfitir bar loṅga . . . nachbar-bé accmaing ellam rí imgabáil, LL 238b30 `so that ye will not have ready means of avoiding', TTr. 1620 . ca ha.¤ fil acat do cur friss?, Mer. Uil. 57 . uile acmoinge marbtha daoine, TFrag. 234.18 . níor chaomhain . . . a neart Samson . . . ná aon oile aon-acfuinn dá mbí ann ar ghuaisibh an bháis, TSh. 612 . cheanglas céadfadha an chuirp ┐ acfuinne na hanma resources(?), 7906 .

(d) abundance, wealth: as lár haoibhnis ┐ hacfainne from the midst of pleasure and abundance, RC xxiii 20.2 . mar shaltraim ar úr Innse / acmhaing (sic leg.) mo shúl shilim-se copious tears, DDána 77.4 . do reir acmuinne in othuir = secundum divitias patientis, Rosa Angl. 84.16 . bíodh iomad acfuinne airgid ag neach multas pecuniarum facultates, TSh. 9990 . acfaind ┐ craes ┐ anóir, de Contemptu, 1121 . mar a fuil an medi so do acfuinn superabundantia, Smaointe B. Chr. 6013 . bit acmuinn mor fertana ┐ fuachta is in tsamradh, Ir. Astr. Tr. 124.13 . ca hacfaing loin nó gébhadh what supply of provisions he would get, CCath. 1478 . cen acfuing tṡloigh innti dó do frestal catha sufficiency, 1225 . Cf. nach ḟuil acfainn catha aca am agaid si (sic leg.) CF 597 . do b[f]agbad acmaing comad cath do berad, Cog. 130.17 .

Note also: do fhagaibh do ┐ da cloind / Maisi fa maith in acmoing / gan peist. . ./ a tír da ngebdais Gaídeil, BB 18a22 . (see Keat. ii 416 n. 309 ).

ad-rig

Cite this: eDIL s.v. ad-rig or dil.ie/549

 

Forms: adruig, adregar, adragar, -arragar, -áraghar, ad-riastar, adroeris, adracht, atrechtudur, arracht, -arrachta, árach, áirgid, áraigid

v (* ad-reg-, Pedersen Vgl. Gr. ii 592 ). Indic. pres. 3 s. adruig, O'D. 2222 (Nero A vii, 151a). Pass. sg. adregar, Laws iii 22.12 ; adragar, 14.11. -arragar, 2.2. -áraghar, Ériu xiii 13.23 . Subj. pres. pass. sg. ad-riastar, Laws iii 228.7 . ?Fut. 2 s. adroeris, Fél. Dec. 16 (see infra). Pret. and perf. 3 s. adracht, O'Curry 756 (H 3.18, 358a). 3 pl. atrechtudur, Laws i 22.z Comm. Pass. sg. ro arracht , Laws ii 78.25 Comm. Pass. pl. -arrachta, Laws iii 26.28 .

Vn. árach.

Later as simple vb. áirgid, áraigid.

(a) binds (in physical sense): acht bid o lias no airbe adriastar a laeg , Laws iii 228.7 . adragar don nomad cleith on dorus, O'Curry 564 (H 3.18, p. 281). in gaid airgither . . . don crand, O'D. 568 (H 3.17, col. 440). ma ro airge he . . . is cu ced cintach dligach hi . . . munar hargi . . . is cú céd cintach inndhlithach hi, O'Curry 2505 (Eg. 88, 41a). in ti ro airgestar he don crand crin cuachda, Laws iii 416.26 Comm. coro airgiset (araigset, choraigset v.l.) a n-eocho dergae do dorus in tige (with gloss .i. corcengailset,) BDD § 37 = áirgiset, BDD² 342 . Fig. airdugdu[i]r in tSencusa (i.e. Senchus Már) . . . atrechtudur suainemain filidechta fou who bound a thread of poetry round it, Laws i 22.z Comm. buaid find Ualentini / co cléir cháin atróiriss (atroiruis, atroris, atroirius, adroeris (.i. tarrais), atroeroiss, atreris, atroeris v.l.) `with a fair train thou wilt tie him' (but perh. difft. vb.), Fél. Dec. 16 .

(b) binds (legally): adragar cach fria techta .i. airgitir cach fria dliged fein everybody is bound to what is legally right for him, Laws iii 14.11, 17 Comm. laich ┐ laichcesa ┐ aes tuaithe adragar fri flaith, .i. airigther iat fo dliged na flatha, 14.28, 16.3 Comm. lanlog einiuch don fir isa faithe ma ro arracht [in athgabail] fris, ii 78.25 Comm. cid fris naragar aithgabail cuicthi in dul is gnathu do gres oldas cach athgabail, i 250.15 .i cid frisi nargither ana cuicti for in athgabail, 252.1 Comm. (cf. fris-áraig). ?cid i n-agar (aragar v.l.) breithemnus berla Feini . . . i fir ┐ dliged ┐ aignead, v 2.1 . dirithe cach dia flaith . . . do neoch adregar doib, iii 26.4 .i. do neoch airgither do dleisin doib, 8 Comm. adregar, inomblegar (sic leg.), fegar, asrenar cach ndliged do neimtib, iii 22.12 adregar .i. forin cintach, z Comm. arachta (?adracht) cach racht isa sund co n-arrachta in da recht, 26.28 . airgidh leat so ┐ ro bia so tar eisi, v 188.19 Comm. ar ni [a]ragar neach tar a cumang .i. uair noco n-oircther nech, 466. y , 470.22 Comm. co harragar a coraib bel? how are verbal contracts made legally binding? iii 2.2 .i. cindus airgithir, 5 Comm. óenchairde fon Eilg n-áragar one peace-treaty is established throughout Ireland, Ériu xiii 13.22 ( O'Dav. 768 ). is orrasin rosaraigh A. gan chlannugad fria a cheli those are the people whom A. bound not to intermarry, Fen. 390.8 . Perh. also: atomriug . . . niurt trén togairm trindóit, Thes. ii 354.24 (`I arise', see at-reig). Cf. ar-rig. See now Binchy Ériu xx 232 ff.

3 áige

Cite this: eDIL s.v. 3 áige or dil.ie/918

 

Forms: ága(e)

n also ága(e). io, m. Perh. same word as 1, 2 áige time, fixed period: mithisse .vii. mbliadna . . . tanic de in t-áge hísin LU 11034 . ní laimthea a sarugud co tísed áigi na bliadna sin (i.e. the Feis Temra or Óenach Tailten), 4214 . rochuinigh . . . an ben a tochra i n-āge a gellta `at the time for which it had been promised', BColm. 92.3 . ó ocht calne Apréile . . . co hOctimbir á.¤ (: ráde) `until the period of O.', Ériu iii 104 § 39 . in treas cath i n-aga aimsire int sannruth, BB 491a19 . i cinn an á.¤ , Aisl. Tond. 93 § 2 . ní fil m'á.¤ ní bas sía `my span of life lasts no longer', Metr. Dinds. iv 28.47 . cach ági at every season, Imr. Brain 13.3 . . dcccc. age selbai, ZCP xii 363.28 . oin co aige .i. casc no nollac a loan until a definite day, Laws iii 492.11, 12 Comm. attat secht n-airligthe do-sliat loig n-einech mani thoirsait (leg. thairsit) a n-agai dia tecmai gabud i n-agui a n-eurca `if they are not returned at the speci- fied time', v 372.12 . airligud do fiur adbaill re n-agu a erce, 370.y . on (= ōn) fri hanairchenn, ni nasccar, ni cinnter a agae, 368.16 . in tan cindter aigi dithma forro when the time of their forfeiture is fixed, 246.8 Comm. ni forsna fuirmither aige a thing for which no period is fixed, i 146.6 Comm. co mbere [in bó] laeg isin aige ro gellad, O'Curry 653 ( H 3.18, 316 ). cidbe aige gnath no ingnath berius, 654 (ib. 318).

Cf. aga.

1 airecht

Cite this: eDIL s.v. 1 airecht or dil.ie/1904
Last Revised: 2013

 

Forms: oireacht

n u m. Later also f. Peritia v 91-92 . oireacht m. IGT Decl. § 24 .

(a) name given to the public assembly of freemen and later of the more important families in the territory whose functions included the transaction of certain important legal business; hence court ; see Críth G. p. 73 . On use in titles of Law-tracts see Jn. Celt. Stud. ii 188-92 . Sometimes used with dáil (distinction not clear). In more general sense gathering, assembly: airect gl. curia, Thes. ii 42.5 . cis lir cenēla airechta dochusin la Fēne? . . . a cōic: taeba.¤, a.¤ uirdnidhe ┐ a.¤ fo leth et a.¤ fodesin how many kinds of a. are there? ZCP xii 359.13 ( Cóic Con. p. 62 ) (see also cúl, taeba. ¤, oirdnide, leth, fadéin II (g)). ni tualaing rodgaba athgabail . . . manis comtheit suithengthad fó searnad airechta conid fri rosc ruirther who would arrange the procedure of the a., Laws i 84.10 .i. fer gaeth . . . srethaig dligedh in a.¤ , 20 Comm. (see fo-sern). is dithre o lesaibh airechta is excluded from redress in the a., 12 . ecuma airechta i.e. persons unqualified to plead before an a.¤ (?), 27 . co roisc a.¤ do timurcain till an a. has been collected together, 202.11 Comm. tacra la fear nad airbir a leass a n-a.¤ , v 252.11 . is do anfuiglib airechta wrong judgements of an a., 442.27 . is go airechta a n-astad a false finding of the a.(?), 510.2 . is sed is roairde ngotha and ma[d] mo na lucht na airechta do cluin he (of methods of pleading), Cóic Con. 34 § 36 . inurcra a feib . . . .i. in urcra do dul ina airmitin airechta i.e. his qualifications for the a.¤, O'D. 519 ( H 3.17, c. 422 ). nach dál ┐ nach oirecht conrisar la túathu ┐ rígu, Ériu ii 210 § 33 . a ndail no a n-airacht, Cóic Con. 18 § 10 , 49 § 92 , O'Curry 1206 ( H 3.18, 482a ). bethi fo seilib . . . hi cach airiucht i mbed, Trip.² 1590 . naim airthir in domain ina n-airiucht fo leith, LU 1970 ( FA § 4 ). doscuiched dochum na hairechta . . . ni roairig duine isindairiucht (of a horseman approaching a concourse on a hill), RC viii 50.15 . [l]e toidheachd uī Chuinn chugoibh / ō [a] oireacht, O'R. Poems 2570 . doching side for lar na hairechto, IT iii 239.128 . ro marbhadh somh . . . ar lár an aireachta, AFM iii 48.13 . cen dul ḟer i n-a.¤ ṁban, Metr. Dinds. iii 18.225 . Iuil . . . ro marbad ina h-airect h-fein i.e. the Roman Senate, Todd Nenn. 62.1 . mor-a.¤ na n-uli Iúdaide the Sanhedrin, PH 3711 . Name applied to the collective `ollavs' and pleaders of a territory: gurab ar ollamuin ┐ aighni na crichi tug dliged d'ainm forro airacht eolach no aineolach, O'Curry 2270 ( Eg. 88 fo. 20(21)b ). aighne airechta, name of a special kind of advocate: aighni airechta . . . . fer son ro huca a les do a.¤ ┐ dodnacair indi. Indfiadar do in les. Tanacair iarum on trath co raile . . . aignis lais uile ┐ nascairecht ┐ berrad ┐ comaidhches ┐ cain lanomhnai ┐ maccslechtai ┐ deich seotu uad do fer belrai lais ndeni ┐ a recht ┐ trian cach besa do cadesin ma tobach, O'Curry 813 (H. 3.18, 375a).

(b) Collective name for the leading nobles of a territory: a.¤ na aicme na ard-cinedh d'feraib Ereann, MR 248.26 . Mac D. . . . ┐ gach aon oile dá oireachtaibh `vassal chiefs', Maguires of F. § 10 . a urradha ┐ a ardtóisig . . . ┐ a oireacht, Hugh Roe 12.19 (fo. 3b) . d'éag a huaisle 's a hoireacht, Measgra D. 55.61 . nó go mbeadh oireacht mar ibh / ag toigheacht go teach taoisigh, DDána 71.22 . as iad fa ceud oireacht do ag gabháil righe Condacht, Hy Fiach. 52.14 . atá d'a eagla ara oireachtaib he is so feared by his subjects, Hy Maine 141.1 . mac duine oireachta `son of a chieftain', AFM v 1582.y . oireacht Chonaill mic Aodha `the party of', Keat. iii 1427 . With extended meanings: Oireacht Mhaoise the children of Israel, DDána 74.21 . an t-oireacht brónach (of the damned), IGT Decl. ex. 1170 . oirecht na haithrighe (penitents), ZCP viii 216.5 . do b'é in toirecht gan imsním (of the sons of Morna), SG 138.39 . Of military divisions or levies: ro erig cach saer-slúag . . . .i. cach a.¤ 'ar n-iadud fa'n aird-rig, MR 214.13 . sluag Emna, a.¤ Uladh, 212.10 . tucsat a clár clé fri a.¤ ar ammus ind átha (here the a.¤ consisted of Cú Ch. and Laeg representing Ulster), TBC-LL¹ 1872 . cuir uait t'armu . . . co raccillem in n-a.¤ `till we parley with the host' (of champions in single combat), Metr. Dinds. iv 360.140 . ac forind dona fearaib . . . ac airiucht aile dib, TTebe 1400 . ón oirecht Fhailghech `the host of Offaly', Studies 1920, 417.21 .

(c) patrimony, territory: taisigh [do] nach biad oirreachta no fearann taisigheachta, O'Curry 287 ( H 3.18, 158 ). ni gebhaitt da éis go cert / righe ar iath na ar oireacht (a curse on a family), BNnÉ 285 § 272 . maithi inn arechta `the chief men of the lordship', Ann. Conn. 1225.18 .

aithremail

Cite this: eDIL s.v. aithremail or dil.ie/2776

 

Forms: athramail, Aithramail

adj (athair. See GOI § 346 ) Also athramail. father-like: combad adramail in macc, Wb. 6d6 . athramail side, 13d11 . bed adthramli .i. gaibid comarbus for nathar, 9a14 , 23c27 . as a.¤ an macc úd, IT ii2 140.450 . a fir inairm athramail aín, IT iii 80 § 55 . as ēisim slāinīcidhe / tsīl Ādhaim a.¤ of the race of A. which resembles him, ZCP viii 205 § 30 . fear dob aithreamhail n-aignidh `like to his father in disposition', TD 17.37 . Of cattle: cach . . . laeg bes a.¤ , Laws iii 236.12 Comm. In n.pr. Mani Aithramail, LU 5852 (TBC).

amae

Cite this: eDIL s.v. amae or dil.ie/3053

 

see Pedersen Vgl. Gr. ii 151 , 188 . Interjection verily, indeed . Frequ. translated `alas!', but this sense seems to derive rather from the context. Note also its use with fé infra: a trede asrubart anúas a.¤ attá linn potestas ar quis militat `surely we have . . .', Wb. 10d2 . amæ ǽm nípo úaib . . . `verily indeed', 13a20 . in dúib nammá ropridchad a.¤ ni dúib sed omnibus gentibus `is it to you only he has been preaching? Verily not to you alone. . .', 21 . im bia tesargain? . . . biaid amæ., Cymmr. xiv 118.17 . cid son amai, TBC-LL¹ 1803 . is é tricci . . . connagat na eich ardmora . . . atchonnarc a.¤ , LL 189a17 . a.¤ a ócu . . . mochin tír asa tánic, TBC-LL¹ 982 . a.¤, a occlaig . . . cia hainm in cathair, CCath. 3001 . a.¤ atúsa . . . ic lainmilled neit[h], 5127 . acc a.¤ , LL 13838 . ┐ a.¤ dlestis a n-olc do denam, uair is adbul a n-ecoiri, TTebe 2628 . ┐ amæ nir dichait esbaid muintire C., CCath. 3756 . Combined with alla (ale), a(i)ll: Conall dorōine, ar Ailill. Amai! nī fīr om (alla amai ni fir ón v.l.) ar Conall, ZCP i 104.24 . amae ale, bar L., rat chur . . ., TBC-LL¹ 3787 (Láeg upbraids Cú Ch. for being too gentle). aill amai tancatar námait a ndún, LU 8380 ( FB 25 ). all amai or Fergus na bríathraib ilib, 5455 (TBC). aill mai (sic), O'Curry 1387 (H. 3.18, 630a). Combined with fé: fe a.¤ for L. nacham ail, LU 8495 ( FB 35 ). fé (truagh) .i. ue amai .i. lim amin .i. ué, ZCP viii 107.3 .

? ardrot

Cite this: eDIL s.v. ? ardrot or dil.ie/4086

 

adj laeg allaidh ardrod `very spirited', Metr. Gl. 32 § 7 .

arthraig(th)ech

Cite this: eDIL s.v. arthraig(th)ech or dil.ie/4335

 

adj o, ā (cf. arthraigid(ir)) apparent, evident: mairidh in colunn annsin ┐ tainic do re dini risb' artraigech (sic leg., Plummer MS notes) uire laeg do beith innte. muna mairind in colunn itir ┐ ni tainic do re dini ris (sic leg., Plummer MS notes) bu artraigech uire laeg do beith innte (dispute as to whether a cow was in calf or not), O'Curry 536 (H 3.18, 265b) = artraidhach . . . artradhach, 654 (ib. 317 ). ma ro bi amuig re re ris bu artradhach a hinnlaegais nocho nictar ni ann . . . maine raib imuigh re [re] ris bu hartradhach a hinnlaegus uirre, ibid. `i.e. there comes a time when the pregnancy of the cow is obvious; this time is a `ré díni', a period of protection (sic), because it releases the vendor from his guarantee', Plummer MS notes. in galar buna[id] . . . nocha nartreigtech and fo cedoir conad artraighech and iardain, O'Curry 1104 (H 3.18, 447b) = nocha nairtraighach .i. follus, O'D. 803 (H 3.17, c. 575-6). ? aspert co mbeith go hartraigtech (artraigech v.l.) dogres i cCluain Iraird an galar, BNnÉ 306 § 24 (`gouty' < Lat. arthriticus, Plummer MS notes).

bacún

Cite this: eDIL s.v. bacún or dil.ie/5105
Last Revised: 2019

 

n (Fr. loanword, Risk 131 ) bacon: tindi .i. bacun, Lec. Gl. 329. sreth cabún . . ./ sreth bagún is brannrad, Studies 1920, 417 .x. feoil uan ┐ pertrisi ┐ bacun muc allaid ┐ feoil laeg le bainde, Irish Texts 58.8 .

baígliu

Cite this: eDIL s.v. baígliu or dil.ie/5179

 

n expld. as fawn: b[r]acem in dam, bru in eleit, baigliu in láeg . . . Atconna[r]c braichem is brú / ┐ baighliu etarru, Dinds. 34. is deil do baoighliu re a bhrú (.i. is dealugh[udh] do laogh re eilit), ZCP v 488 § 5 (B. na f.). `baigliu' laeg allaidh, Metr. Gl. 32 § 7. Lec. Gl. 500. O'Cl.

Cite this: eDIL s.v. bó or dil.ie/6201
Last Revised: 2019

 

Forms: boin, bou, bo, boin, baí, b, báu, b, bao, Báu, b, búaib, bai, báe, boin, boin, bó, ba, bai, baei, búaibh, b

n f. See GOI § 60 , § 72 , § 340 . a s. boin, Corm. Y 1103 , Vita Br. 24. g s. bou, Thes. ii 278.2 . bo, Vita Br. 24. d s. boin (cf. a mboi leó do bhú, Hugh Roe² 36.4 ). n p. baí, LL 33395 (TBFr.). ba, ML² 34 (see O'Rahilly, EIHM 462 n.2 ). b, Hugh Roe² 46.y . a p. báu, TBFr. 395. b, Ériu ii 20 § 1. g p. bao, Sg. 22b11 , Báu, LU 5373. b, Thes. ii 335.1 (Hy.v), bó, LL 33391 (TBFr.). d p. búaib, LL 22315. n du. di bai , Ml. 2b11 . a du. dí báe , TBFr. dā boin , Corm. Y 1082 (prob. a neologism, GOI § 340.2 ). b.¤ f., d s. boin, g s. g p. bó, n p. ba, bai ( baei: cnai, ex. 1623 ), d p. búaibh, a p. b, IGT Decl. § 86.

Ox, cow: inna mbao (innabao, MS.) gl. boum, Sg. 22b11 . bō nomen de sono factum suae uocis .i. ainm arna dēnam d'foghar in gotha uodēin, Corm. Y 134. b.¤ gl. vacca, Ir. Gl. 159. buachaill b.¤ gl. bubulcus, 583 . bō a boue .i. is coitcenn aní as bós, ut est duo juga bouum, non enim uaccas dixit , O'Mulc. 161. domaincheass ainm do boin .i. dammainchess .i. mainchess bō, ar is cotcend do ceniul a mbos, 321 . dicitur . . . redg frisin boin mir, Corm. Y 1103. coro dart boin dia búaib, LL 22315 ( Dinds. 113 ). rocuinnig seom boin co B., Thes. ii 340.17 (Hy. v Comm.). blegon inna mbō fo thrī, 335.1 (Hy. v). co tucad na bu co Loch L. . . . dia mblegon, 334.43 (Hy. v Comm.). carais forglu inna mbō, 340.1 (Hy. v). bo blegar fri fit, bo co ngalur, bo ciss flatha no eclasa, bo brothcain, Laws v 260.2 - 4 . turcreic bo cona timtach tricha set, ZCP xiv 361 § 19. ite ainmead bo ara n-athchuir etc., O'Curry 250 (H. 3.18, 145a). trí aithgine in domuin: brú mná, uth b.¤, ness gobann, Triads 148 . eacmaing a bhái ana . . . do breith dolēic, ZCP xiii 172.18 . oc tabairt tānae b.¤ húait, Sc.M² 11. i rrechtaib b.¤ ┐ dam ┐ ech (rhet.), LU 8367 ( FB 24 ). rucad láeg mo bo fadéin . . . uaim-se, CRR 3. co mblighfidhe ó na buaibh / sáith f[h]er n-Ēirenn re h-aon-uair, ML² 138. cethracha b.¤ mbreithi mbalcc `forty strong milch cows', Celtica iv 12.21 . buachaill ag na buaib, Laws iv 86.3 Comm. gur f[h]āgaib gach bō 'gā bōthar, ML² 1255. no-chennachtís na bú, PH 4494. no-chennaigitis na bai . . . isin tempul, 4510. ar boin cach naidche ailes `for he deserves (i.e. claims) a cow every night', Laws ii 136.8 . ansom . . . bai briugad . . . teora bae i muin na trissi bo cows of a briugu (of interest due for use when given as pledge), v 400.20 . trí haige bruithi and, a dauim, no a boin, co na timthach di saill no charna, i 48.3 Comm. cuic ba imorro in gach indligedh athgabala `five cows . . . (is) . . . (the fine) for illegal distress', ii 100.4 Comm. in t-airi ard .i. da ba deg a eniclann, v 46.11 Comm. Bríg . . . is lé tomlachta na bae fothrí i n-oenló, Fél. 56.15 . cain Daire ga[n] bú do marbad, 210.33 . lenaid b.¤ odar eisium, ┐ corbo isin in Odor Ciarain (hence the name of the Codex Lebor na Huidre Book of the Dun Cow), 202.33 . intan dono no gesed in tarb bai ocaib no thiagdais ba in tire comfoco[i]s, Dinds. 142. ro ghad boin o Ciaran . . . ro innto an buin go Ciaran doridhisi, BNnÉ 109 § 38 . ní bhean boin do baintrebhthaigh, IGT Decl. ex. 509. luaith na b.¤ do bheith ar n-a hiodhbairt, TSh. 437. i gcuibhreann na mb.¤ fán bhféar (of Nabuchadonosar), 3464 . ó tharlais gan bhrat gan bhú, Measgra D. 27.34 . mairg nach tabhair bloigh na b.¤ / [san] chró [a d]taraidh 'n-a boin bheo alas for him who does not give (to God) a portion of the cow (i.e. some of his wealth) for it will be a whole cow in heaven, DDána 42.39 . ná bíodh aca choidhche, daimh, ba, ná tréuda cáorach = kyne, RSClára 108a . b.¤ sa bhoin `a cow for cow', Eg. Gl. 739. In legal contexts frequently a unit of value (Plummer MS. notes), see Binchy, Críth G. (p. 106 ): secht seoit sin da tecait ceithre ba .i. bo mór and ┐ se samaisce ar trí buaib, in bo riu, conid ceithri ba, O'Curry 195 - 196 (H.4.22, 8). naoi marg xxit do bhuaibh no darget `29 marks . . . in cows or in money', Trans. RIA xv (1826) 33.25 .

Of land: ined da boo deac di thir, AU i 288.11 (see Mac Neill, PRIA xxxvi 286 n. 2 ).

In phrr. in various applications: b.¤ bainne, Laws ii 176.16 Comm. b.¤ blicht, Lat. Lives 103.2 . ár mbadh bhí bleacht, ZCP v 214.368 (Midn. Court). in bo derba `milch cow', Laws ii 162.8 Comm. (`cow of the (milk)-pail' (Thurn.), ZCP xx 199 n.7 ). b.¤ ḟind óderg white red-eared cow `often mentioned in early Irish literature as a choice breed of cattle,' Bergin, Ériu xiv 170 and Peritia xix 239-55 : roerbad iarom b.¤ find audercc dia taiscid ┐ ba slan di, Vita Br. 5. bo find ó. leo, LU 4410. secht mba finna ō-derga, ML² 34. dobert a máthair dí báe déc dó assint shíd, it é finda óiderga, TBFr. 5. b.¤ bháthair a stray cow , IGT Decl. ex. 1354. Note also: bo fri blícht, Laws i 122.10 .i. i n-aimsir lachtha isin tsamradh, 126.19 Comm. bó allaid (`stag', Plummer MS. notes), perh. hind: tuc fer boin allaid leis dia hidpairt, LB 152a58 . b.¤ féich: tighail .i. (sic leg.) crīch dédenach tairic in bō fēich cow paid as last payment of debt due (?), O'Mulc. 862. b.¤ ḟeisi (see Bürgschaft 66 , 78 ): ised slan ngell .i. ba fesi gell, tricha a lin . . . ┐ diabludh fiach for bidbuid cows of spending the night (part of compensation payable by defaulting debtor to his surety, kept in captivity by creditor), Laws ii 136.5 Comm. cu nícand dech mbu feisi ┐ logh einech, O'D. 87 (H.3.17, 73). b.¤ indláeg see indláeg and, Ériu xx 231 - 2 . b.¤ gabála a (beef-)cow levied as a due (see gabál): bo g. .i. mart, no in b.¤ méth, ut est athgabail b.¤ gabala . . . .i. in bo marta nó atgabail gabair im boin marta, O'Dav. 284. b.¤ lethgabála (expld. by O'Curry, Manners and Customs iii 519 n. 580 as `rate in aid of a cow (perh. half the cow's value) levied to meet the requisition of the officer for the relief of the poor' (i.e. the huaitne fonluing, etc.). dlighidh . . . boin lethgab[ala], 519.17 . b.¤ marta beef-cow , see 2 mart. b. threlóeg a cow having had three calves: .i. cuinnid co hobonn boin treloegh , Bretha 42 § 33.6 . .i. ni truma na inni ata ina thoirsiugud umpu na bo trelaog , 44 § 34.9 . tri ba inlaega ar da m-buaib tre laega , Laws i 102.19 Comm . b.¤ thúir see 2 túr.

In nn. loc. (see also Hog. Onom.): Campulus Bouis . . . Ached bou, Thes. ii 278.2 . o Inis bo finne, Fél. 184.18 . Bernas ṁ Bāu (= Báu, LU 5373 ) Cūailnge, TBC-I¹ 897.

Compds. With nouns: cin boainmead without bovine defect(justifying, if present, the cancellation of a purchase, Plummer MS. notes), O'Curry 250 (H.3.18, 145). bó-ár name of a cattle-disease, RC xii 428 § 17. boár .i. sgamach nó maolgarb (see bódíth infra) no galur righín, O'Dav. 291. iar dteacht do bh.¤ nó do bhó-dhíth chuca i n-aimsir C[h]ormaic mic Airt, Ériu i 89 § 36. bóbard seventh class of sóer bard, IT iii 5.10 . bobard dō, suithi ndebidi scarta la sen etir fod ┐ cuimri, etir trebrad ┐ sned, 28 § 67 . aisti bobaird . . . .i. debidi nimrínd ┐ debide scailti etir fot ┐ gair, 45 § 66 . Dond Cúalnge . . . / co ndernsat imme in mbó-brait ` Cattle-Raid ', Metr. Dinds. iii 370.8 . screpul cach bóbotha ` cow-shed ', RC xiv 430 § 56. Dari [.i.] bóchana, fedb, Gorm. Nov. 2. Cf. cain Darí, cen bú do gait, Thes. ii 306.28 , see Thurneysen, ZCP xviii 386. ro metadh blicht cacha bo-cheathra, MR 100.20 . See bóchar. go ndeachaidh do chosnamh a bhóichreche orra `to protect his cows against them', AFM iii 224.6 . crecsluaighedh . . . d'ar comairmedh secht cata deg do bochrudh of property in cattle, AU ii 506.20 . leisin mbréid sróllchon sénta / bóchrodh téid dá thaiscélta, IGT Decl. ex. 71. bruach do bhiadhfadh bóchuingir a yoke of oxen, Ó Bruad. iii 88.16 . ? ba flaith os chuan cach curaich / fo bái slúag in bo-chumaid, Metr. Dinds. iv 338.8 . ina bai bit a mbodaingen `cows should be in a cow-fastness' (i.e. at nightfall), Laws iv 96.25 . See bódela. at crothle garmilíne / at búanaind bodelbae in the shape of a cow (?), LU 8366 ( FB 24 ). bodibad mor fo Erind destruction of cattle, AU i 470.22 . doroine bo-dhibadh mór (of an invad- ing chief), ii 118.21 . (as epithet) Bresal Bodibadh, MacCarthy 302.9 . bo-dhíth mhór ind Erinn, dá ngoirthí Maolgarbh `murrain', AFM ii 1044.11 . earrach an bhó-dhíthe, ALC i 494.15 . bó-dún see badún. moch i.e. bo-erge lit. cow-rising (gl. buaroch), O'Dav. 215 (see Ériu xiii 14.29 ). no sechmallad . . . in ṁbeoḟeoil `the beef ', RC xx 262.19 (ACC Comm.). co tuc boghabhail moir a great prey of cattle, AU i 526.4 . nía boidb bógeimnech (rhetoric), LU 5326 (TBC). bōger ` beef- lard ', MacCongl. 79.23 . bogeltach faithche .i. fer meite coimse na teit tar crich . . . bogeltach .i. fer fogelta a bu a faithce ar cach nach déis etar coin allta ime . . . ni dligh dire na saire ` cow-grazier ', Laws iv 344.5 , 352.18 , 21 Comm. bóguin, see Wortk. 146 : (g s. as epithet) Enna Bōguine (B. ōtāt Cenēl m Bógaine, v.l.), Corp. Gen. 163.2 . Cf. Boguinig `the descendants of Enna Boghuine' (note), MR 156.10 . co ro slecht in buar uile, co n-ebert: "Is bo-guine andso ┐ bid [sed] (?) ainm na benni[se]." Unde . . . Beann Bogaine `a cow- slaughter', Dinds. 142. ingen in righ .i. Boguine a ainm-siden, ACL iii 324.7 . sinum lactis .i. genus uasis .i. bomilge `of cows milk', Thes. ii 48.30 . boogam .i. lilgach ar aicme bethi . . gamnach ar aicme huatha . . . samaisc ar aicme muine, Auraic. 5759. bō-otrac[h] cow-dung , Corm. Y 196. conamailt saill ┐ bōṡaill foa corned beef (?), Corm. Y 883 (76.11) . ethar bec . . . bōshaille `of beef-fat', MacCongl. 85.10 . boseiche ` cow-hide ', Laws iv 148.19 Comm. it séoit bóṡlabra[e] direnatar dó, Críth G. 120. tri cóecait cét boslabraidh ` dower-kine ', RC xvii 214.4 (Tig.) = bó ṡlabhra, Keat. iii 2243 . bo-ṡlechta `the law concerning cows', Ann. Inisf. 810. rith cana boileachta `des Rinder betreffenden Gesetzes', ZCP xviii 383.14 . cain boiliuchta (i.e. `the law that treats of cow-killing, cow stealing, etc.' n. 1), Laws iii 110.4 Comm. seacht cumala lana for fer nurradais mboslechta .i. iar marba buachalla, no airamhain. No is comlaithred deisi iar ngait, O'Curry 2440 ( Eg. 88, 36 ra. ) ` cattle-tracking ', O'Gr. Cat. 97 § 42. bosluaiged lit. host of cattle gl. mammona, Ir. Gl. 300. botheach ` cow house ', Laws v 514.35 Comm. bótháin cow raid : rohir dam . . . .x. mbuachailli botana, Ériu ii 3.14 . ron-íurusa im chét mbó bódána, BDD² 267 = bóthána, LU 6763. co n-immad ech ┐ bótháinte, LU 3911 ( SCC 42 ). no geibed Flidais . . . do bóthorud of livestock, TBFlidais 88 . co tí in bo dia botreib, BB 397b2 . in a bo-tuar (`cow dung ', Plummer MS. notes), Laws v 464.13 Comm.

With adjj.: bo-abartach, abairt amail in mboin `behaving like the cow', O'Dav. 316 ( Ériu xiii 29.10 ). brucchaid bó-cédach, BNnÉ 137.9 `with hundreds of kine', Keat. ii 4682. Bernngal Bóchétach, Acall. 5322.

With bú-: ? maccaim beca buaigelta (buaidhghela, v.l.), TTebe 1372 . Cf. bógeltach. a ccreachghabhala cruidh ┐ cethra broide ┐ búalmha, Hugh Roe² 204.32 . for buageltach ṁBreg (of Cú Chulainn), LL 12569 ` guardian ', RC xiv 398 § 1 . Buagelltaig, LU 9084 ( FB 83 ), cf. BDD² 1209.

See bárach, bóaire, bóbath, bólacht, bómlacht, bóraime, 1, 2 búarach.

boga

Cite this: eDIL s.v. boga or dil.ie/6285

 

Forms: bogha, bóghadh

n m. (ON loanword, Bidrag 59 , 127 ) bogha m., IGT Decl. § 2. bow (weapon): telggai b.¤ fuile formach n-air ale, bar Laeg , LL 12280 ( TBC-LL¹ 6032 ). dorat E. . . . saigit ina b.¤ , ACL iii 323.17 . ro idhbair a séodu ule . . . etir eocho . . . ┐ bogha ┐ bolgṡaighid, RC xviii 182.8 (Tig.). tucusa sidhi retha . . . mar soighid a bogha, Acall. 6057 - 8 v.l. batar leosen saigitbuilc . . . ┐ bogada blathi blabuidi, Cog. 158.23 . do bogadaibh bircennaip benncrommaibh, CCath. 5442. tuccatur in fraiss do bai isna bodhadaib dia 'raili `shot off the volley . . . in their bows', Ann. Conn. 1405.15 . bró do bhoghaibh `a dense mass of bows', Magauran 3611 . h'fearg ag béin dā mboghadhuibh `your fierceness tackling their bows (i.e. killing their bowmen)' (Notes), O'R. Poems 60. do bhris sé saighde an bhogha, Psalms lxxvi 3. Fig. a bogha an bháis, TSh. 3863. Attrib. gen.: lucht bóghadh `bowmen', Rel. Celt. ii 188.26 . tarrla dfior bogha, 27 . bow, curve: co fuil an b.¤ ata a timcill na talman comhcruinn `the curve' (of the firmament), Ir. Astr. Tr. 22.21 . bogha uisge = a rainbow , Rev. iv 3. biorbhogha `a Rainbow ', Eg. Gl. 733.

Name of a plant: pulleghium Planta Christi .i. bogha .m. .i. lochull, ACL i 333 § 26. See lochall.

Compds. With noun: na boghabhla bending (i.e. laden) appletrees, IGT Decl. ex. 136. With adj. boghadhonn (b.¤ + donn), boghadonn (boghadh + donn), IGT Introd. § 142. (illustr. of two types of compd.).

boinenn

Cite this: eDIL s.v. boinenn or dil.ie/6312

 

Forms: -inn

adj o, ā (cf. 1 ben) also -inn i (Laws Comm.) female: ethaide boinenda no anmannai boinenna do mil no do dhuine, Todd Nenn. 216.7 , 8 . dā bonend ar firend two females for every male (in list of evils to come), ACL iii 241 § 8. laeg firend ┐ laeg boinend, LL 22030 ( Dinds. 142 ). ar in laogh . . . cid firinn, cid boininn he, Laws ii 240.9 Comm. laigh (pl.) buininne lais na buaibh, 376.z Comm. fual láigh bhoinind, O'Gr. Cat. 192.9. anmand na muc fhirenn: . . . anmand na muc mboinenn `sows', Dinds. 71. nucu n-ail isin berla anmand iunta firend ┐ boineand, Laws v 84.17 Comm. catt boineand, Thr. Ir. Gl. 6 s.v. baircne. tri .xx. dona cairibh corcra . . . ┐ a leth firenn ┐ aloile b.¤ dibh, Stair Erc. 365. trian do boininn i triun each `one-third of mares in the third of horses', Laws iii 150.15 . arguin bhoininn `weak or perh. illogical' (Gloss.), Luc. Fid. 4962.

Compd. baninnscí .i. ban. fir no buaninnsci no boneninnsci no bona scíentía, BB 319b51 .

braichem

Cite this: eDIL s.v. braichem or dil.ie/6491
Last Revised: 2013

 

(see Sprache xliv 34 ) n expld. as stag: b.¤ in dam. ┐ brú ind elit ┐ baigliu in laeg . . . atchonnarc b.¤ ┐ brú / ┐ baígliu eturru, LL 27751 - 27753 = Dinds. 34.

? búach

Cite this: eDIL s.v. ? búach or dil.ie/7193

 

n (cf. ): erball bo buach . . . or ni luaithi erball bo aibhill ina erball som (B. na f. ?), Tromd. Guaire 736. seach buach in laog `with one in-calf heifer ', Trans. RIA xv (1828), 79 § xxxii . Cf. Ériu xx 231 (bó in(d)laeg ).

búachaill

Cite this: eDIL s.v. búachaill or dil.ie/7194
Last Revised: 2013

 

Forms: bó-, -ail, búachail, búachaill, -alla, búachail

n i, m. (see Pedersen Vgl. Gr. ii 89 - 90 ). Also bó-. -ail freq. especially in earlier exx. búachail búachaill (g s id. and -alla), IGT Decl. § 111. búachail (g s id.), § 112.

(a) herdsman, cowherd; herdswoman: buachail .i. cail [┐] coimétaige na mbó, Thr. Ir. Gl. 7. būachail .i. būaire fēin ┐ cail comēt, Corm. Y 130. buachaill bó gl. bubulcus, Ir. Gl. 583. buachaill mucc gl. subulcus, 584 . muinæ buachaele (n. loc.), Thes. ii 239.13 (Ardm.). bochail gl. armentarius , Études Celt. xxii 220 . bóchaill gl. bobulcus, Sg. 58b6 . b.¤ , Trip.² 3137. F. ainm in búachalla, LU 5830. in tarb . . . ┐ . . . a bōchaill, TBC-I¹ 854 (= b.¤ , LU 5330 ). i llías ṅgamna búachaille nEterscéle, BDD² 77. cond bo buachaill i mbansoillsi `in broad day-light a `b.¤' is the cow's wits', Gloss. (prov.), Laws iv 96.23 . ni augaire, ni buachail, i 104.x . itir buachaillib bo ┐ laeg , ii 366.7 Comm. a ṡuidi buachalla (of a swineherd ), LL 22605 ( Dinds. 103 ). buachal dano ┐ banlícerd ísen `a herdswoman', Dinds. 86. búachail a ndíaigh na ngopar, Duan. F. ii 136 § 45. do scelaib na mbuachalla inso shepherds (of Bethlehem), LB 136a marg. sin ní ḟoil bhoin ar breith bhúachail, IGT Decl. ex. 1829. do thréd ag búain bhúachalla, ex. 1828 . na búachuillighe = they that kept them (of swine), Matthew viii 33. aodhaire, buachaill `a herd or shepherd ', Eg. Gl. 5.

(b) Fig. guardian, protector: cénmaír tír díanad buachail (of a king), RC xvii 173.19 (Tig.). búachail manach, medhamh clēirech (of Colum Cille), ZCP viii 197 § 10. is tú is buachail / ar Cruachain (to Medb), TBC-LL¹ 3094. biaid cen buachail Inis Fáil, LL 19247. buachaill tenn . . . na Temrach .i. Conn Cēdchathach, ML² 1198. mo bhuachail (of guardian angel), Dán Dé viii 10 . gach Ministir ┐ gach buachaill Eagluise, Carswell 40.

(c) servant, attendant: in t-ara .i. in buachail, IT i 40.20 . búachail . . . / agatsa thall ad lubhgort, Duan. F. ii 136 § 45. mo bhuachuil dar ab ainm Grādh na Comharsan, Desid. 6313. buachaill an táibhirne, TSh. 10677. buachaill brannaimh na beatha .i. an bás, 869 . aon bhuachaill legha medical attendant , AFM vi 1956.27 .

(d) youth, boy: athair an bhúachalla (= of the child), Mark ix 24 . tré choimhriachtoin ré buachuillighibh, Desid. 3819. na buachuille beaga small boys, Mac Aingil 2367 .

As n. pr. m. geguin C. . . . maccu Búachalla, LU 5814 (TBC). meic Dondgail meic Buachalla, LL 334a14 . Cian Ua Buachalla, AFM ii 938.2 .

cammaid

Cite this: eDIL s.v. cammaid or dil.ie/8098

 

v (1 camm) bends . Trans. in ni camthar tar in laeg `folded over', Laws i 188.19 Comm. gur chamastar óna bél co clais a chúil é `with his mouth twisted round to his very poll', SG 250.18 . ro saebait do ruisc . . . ┐ ro camait do beoil. LB 143a28 . Intrans.: Nilus o chammus se siar / a ainm, Rawl. 78b3 . camuidh an bel `becomes crooked', Rosa Angl. 252.18 . mar do cham don mhíngil mhóir / dírghidh in crand `as it had bent down', Aithd. D. 49.32 ( ACL iii 245 § 31 ).

camthir

Cite this: eDIL s.v. camthir or dil.ie/8116

 

n expld. as covering of (sick) animal: im foxal camtire, Laws i 184.10 .i. meithir bis im cairid claim .i. forbrata mil . . . in ni camthar tar in laeg , 188.17 Comm. im foxal c.¤ , 236.26 .i. in tuartan, 238.3 Comm.

céile

Cite this: eDIL s.v. céile or dil.ie/8452
Last Revised: 2013

 

n io, m. See Zimmer, KZ xxx 35 - 43 . Except somet. in legal sense (d) usually with prec. possess. or follg. gen. and tending to function as a pronoun rather than as an ordinary noun. The main meanings as noun are client and fellow , the term always implying a relationship. It is doubtful (see Zimmer) whether this was originally one of inferiority or one of equality.

(a) servant, bondsman, vassal, subject : `ceile' as ainm do gach oglách, Metr. Gl. 28 § 45 . c.¤ .i. óglach, O'Cl. húasal-athraig, cliatha fáithi, / do Chríst cíaptar céli, Fél. Ep. 14 ( ceile .i. cara, O'Dav. 438 ). á Chríst dianda chéle, 307 . imcomairc . . . do Láeg cia díambo chéli, LU 5598 . céli in báis .i. ar n-oirchindech (of the devil), PH 2046 . diamba chéle Maic Maire if thou be a vassal of Mary's Son, Ériu i 200. 3 .

(b) In phr. c.¤ Dé = eccles. Lat. servus Dei ( Thes. ii 265.5 from Ardm. 11ra ). Cf. is cele dǽ infer hisin, Ml. 30c3 . Freq. as name of member of a class of religious distinguished by special observances and practices, appar. of a stricter nature than those of others. Hence Engl. Culdee , in pl. also Keledei, Colidei . The precise connotation of the term is uncertain. See Reeves (W.), The Culdees of the British Islands, Dublin 1864 ( Trans. RIA xxiv ), Stokes, Fél. Introd. xxvii f. ; Mon. Tall. 122 - 3 , Rule of Tall. ainmne ilao ┐ in naidchi ni longe colonge celede remut no fer fa sruithiu, Reeves Culdees 145 (Life of S. Findan). lasna celiu dé, Mon. Tall. 142.26 . Óengus céle Dé, SR 8009 (see Introd. i, Fél. Introd. xxvii , Murphy Lyrics 188 and note). In follg. perh. monk, religious in general: tailcid dail dun, a cheliu de (sic leg.), Vita Br. 37 (of lepers. `O ye clients of God', Ir. Hist. Stud. i 131 ). forórcóngart for céli nDé día muintir (of Patrick), Trip.² 2325 . ní damsa a Gúaire for in céli Dé, LU 9660 . cunice aníu . . . nirom comhairmeadh-sa . . . etir celiuda Dé ┐ bhochta ┐ lobhrai, Lism. L. 1584 . a sruithe ┐ a céledha Dé friars (of a monastery), Hugh Roe² 32.25 . cind chéledh nde Cluana mic Nois, AFM ii 1040.7 . In transl. text of Indian Brahmans (see Reeves Culdees ix): nī do aittrebtaidib an betha frecnairc duinni . . . acht as celi De atancomnaic, Anecd. v 5. 18 (Alex.).

(c) Hence in nn. pr. of clerics: Céle Críst, Fél. Mar. 3 . Cele Dulaisi, AFM i 348.15 . Cele íosa, 422.6 . See Reeves Culdees 4 .

(d) Legal of the recipient of a fief (repaid in kind) from the `flaith' (lord), liege, vassal . See Críth G. p. 80 (`client', Vocab.). flaith ┐ a ceile, Laws v 480.14 . i taurchreicc c.¤ , Críth G. 252 . aire désa . . . deich céli leis, 330 . céle cháich i gcomhair a choimdhedha, Ériu xiii 20.2 ( .i. gilla, O'Dav. 387 ). tigernbhard as tigernasidhe cona dhibh célibh décc lais, 42.15 . ceili fuisidni . . . fosesedar flaith hi celi ┐ amos do, O'Curry 888 ( H 3.18, 396b ) (hence owing military service?). ní do-beir flaith dia chéliu, Ériu xvii 66 § 7 . iar n-airitin tra sét ar bes n-aircenda onaib ceilib dona flathib is ainm aigille donaib célib, Corm. 5 . céili drochluige `clients of (a lord of) bad oaths', Blathm. 256 . See doír, fáes(s)am, faísitiu, gíallnae, saer.

(e) fellow, companion (like the feudal Lat. comes, Irish Kings and High-Kings 28 ), ` opposite number', other one, neighbour (in N.T. sense): huadsom dia cheliu `from himself to his fellow', Ml. 59a15 . digail duthabairt forru amal aceliu `like their fellows', 80d4 . andugniat ar céli, Wb. 10c21 . mad cumme imned ácheli et aimned fessin, gl. alter alterius etc., 20c6 . nadecad indán doradad dó fessin acht dán ácheli gl. aliorum, 23c16 . foditiu fochide duib-si . . . gním pectho do bar célib `fellows', 25d8 . arnaérbarthar frinn anasrobrad friarceiliu `to our fellows', 33b16 . condernain hicutrummus frimcheliu that I should do as the others do, PCr. 2a2 . fer tailge a ceathra a n-athbothar a ceile `neighbour', Laws v 464.7 . co fuaratar a cele isind apdaine, Mon. Tall. 162.30 . gessa Lóch . . . amal a chéliu the others (i.e. those who had already been persuaded to fight Cú Chulaind), LU 6104 . luid . . . i ndegaid a cheli (i.e. Cú Chulainn after Lóegaire and Conall), 8828 ( FB 62 ). a chéli the other, MU² 999 (LU). a chéli . . . immuich, 977 . to-fil far céliu chucaib your adversaries, 968 . scorit a nneocho oc commor māna ┐ aba allandeas ūas dūn a chēle above the fort of the others, TBC-I¹ 630 (with fixed sg. masc. possess., see Stories fr. Táin Vocab. s.v. céile and (i) below). doneoch ro cachnutar a ceile reimib `predecessors', Laws i 24.7 Comm. ciped chia díb nomarbtha artús adigail diacheiliu, RC iii 183.8 . do badh é a ch.¤ c.¤ cleath Dor match, DDána 85.34 . amail a cceliu `like the rest', Hugh Roe² 190.2 . Rarely of things: in lomrad tar héisi a chéli a shearing for a shearing, ZCP viii 311.31 . docurethar in lia forru anair ┐ a chéli aníar ara cend another from the west, TBC-I¹ 1416 .

(f) With qual. gen.: do dhá ch.¤ cláir, DDána 91.39 expld. as `dhá chlár chosmhail', Vocab. c.¤ comairce naoimh `an attendant guardian saint', Keat. iii 1785 . ar a ch.¤ comhaoise his coeval, TSh. 2256 . ré a ch.¤ chomhloinn `opponent', TD 10.4 . ceile connmala an comtruim (panegyric of a chieftain), ZCP ii 349.31 . do nós mhná re a c.¤ cuil `her unlawful mate', TD 1.56 . fad ch.¤ cumuinn `thy lover', O'Hara 3216 . c.¤ sealga, IGT Decl. ex. 1104 .

(g) husband : amal tiagtae mná hua célib cofiru aili, Ml. 125a2 . céle más gl. maritus, Sg. 60a3 . céle ingine gl. generi, 100a6 . cen athcomarcc dia celiu without her husband's permission, Laws v 384.5 . a inchaib maic no chéli, Críth G. 484 . mac mná nad festar céle, Imr. Brain 26 . nīcon tērglansam-ni céli diar n-ingin, Fing. R. 391 . ni fhaienn cele la hingin dibh, Marco P. 102 .

(h) Rarely wife : bás a chlainne sa ch.¤ , Arch. Hib. i 98 § VIII . bai dh'imad cheiledh lais, Marco P. 156 .

(i) With more specifically pronominal force ( one , etc. . . .) the other : íroimed cách achéele per caritatem gl. suscipite uos inuicem, Wb. 6d4 . na tiubrad cách achéle gl. nolite frudare inuicem, 9d20 . ni derban cách a chele `neither hinders the other', Thes. ii 294 § 7 . co 'mmáromarba cách díb a chéli, LU 8085 ( FB 6 ). ag ár ┐ oirlech aroile ┐ a cheile, L. Chl. S. 18 . inber bud domni a cheili the deepest estuaries, CRR 25 ( LL 23010 ). nībo mōo in band oldās a chēle, TBC-I¹ 517 . With prec. prep. ascoir dochách guide dée liachéle `on behalf of the other', Wb. 7a13 . ainmne dochach fri[a] ch.¤ gl. supportantes inuicem, 27b17 . oc imchossnam techta ar thossaig cách ríana chéli, LU 8261 ( FB 20 ). do neoch díb sech a chéli, 9170 ( 90 ). ní cúis do dhul fá ch.¤ no reason to attack one another, Content. xviii 5 . noch dhlighid uile dha chéle `which they al ought to haue togeather', RSClára 134a . dealuighidh . . . ó ch.¤ = separateth, Proverbs xvi 28 . ubullchless án (= ón) méor co a chéli from one finger to the other, MU² 648 . ón chluais go ch.¤ , TBC-LL¹ 1376 . da gach cill ina cele, RC xiv 36 § 29 . 'gá cur don glún 'na chéle, CF² 540 . iiii la co ceile onwards, RC xlix 52 § 20 .

(j) In adverbial phrases. i ndáil a chéle towards each other Ériu xv 72 (78a) . i ndegaid, tar éis a ch.¤ one after the other, successively, gradually : i ndeguid a chele, Laws ii 84.2 Comm. a ndiaig a ch.¤ , Párl. na mB. 1591 . a bhfuair mé / d'easláinte d'éis a ch.¤ , Dán Dé xiii 3 . tar eis a ceile gradually , Rosa Angl. 10.3 . ar lorg a cheile in unbroken continuity (of the Faith), Luc. Fid. 5861 . le ch.¤ together, altogether, completely : le ch.¤ gur chaitheas m'aimsir, DDána 26.33 . doconncatar re céle sin `they both saw it', ZCP iv 324 ( BCC 102 ). fuairsead lé ch.¤ a g-crádh leam, Miscell. Celt. Soc. 380.7 . le ch.¤ is an chroch together with, DDána 21.16 . Cf. 99.21 . an t-anam araon / le ch.¤ is an chalann, Dán Dé ix 15 . cuirid 'na ch.¤ puts together, mends , etc.: an síodh cuirthior 'n-a ch.¤ a patched up peace, O'Hara 1279 . a chur ina ceile to put it together again (a broken sword), Grail 4045 . is amlaid cuirther cach ana chéli d'foghlachaib na h-aimsire `thus are the different divisions of time proportioned to each other', MR 108.7 . gan dá chonnsuine ar bioth do chur na ch.¤ d'ogham acht a ccurp comhfhocuil amháin that no two consonants should be assimilated to each other, IGT Introd. 3.3 . Note also: an clúmh ┐ an luaith do chor tréna ch.¤ to mix, TSh. 174 . ? suirghe do-chóidh 'n-a ch.¤ , DDána 40.25 . ó 'dchonnairc L. na catha ar ndul trí n-a ch.¤ saw the battalions become entangled, Ériu i 88 § 34 . in sluagh do dhul trid a cheile, AU iii 610.11 . as a ch.¤ asunder , TSh. 5696 .

comairle

Cite this: eDIL s.v. comairle or dil.ie/10657

 

Forms: -echa, -eda

, f. Later n p. -echa, -eda. vn. of con-airlethar. c.¤ , IGT Verbs § 83 .

(a) advice, counsel, admonition; consolation; decision, resolution, plan; conspiracy; handling, management (cf. 1 airle): comṡólás no c.¤ gl. consolacio, Ir. Gl. 884 (cf. comairliugud). is sí inso mo ch.¤ gl. Spiritu ambulate, Wb. 20b14 . ni sech comairli Dæ gl. per uoluntatem Dei, 29d1 . for comairli `counsels', 18c6 . is hed as chomairlle limm gl. consilium . . . do, 16c12 . dognitis óintaid c.¤ do dénum huilc frium-sa gl. in unum coierunt corpus, Ml. 132c4 . ar brici chomarle `for versatility of counsel', Sg. 38a7 . consolendi (.i. comarle no remcissen .i. boni sibi no alteri ), ZCP vii 481.14 (Enchir. Aug.). is and sin tanic i[n] comairli occai techt do praiceupt do M. decision, plan, Trip.² 357 . in ch.¤ at-biri-siu, Sc.M² § 3.22 . ni renar nach ainim . . . cen c[h]ocur, cen c[h]. `ohne Beratung', Stud. in E. Ir. Law 24 § 6 ( Laws ii 360.18 ). foracaib comarle lasin mnaí im réir na curad, LU 9041 ( FB 79 ). mad meise con-ísed mo ch.¤ if I could make my advice prevail, BDD² 709 . foréimdes c.¤ forru co ndergena fiadmíla díb it was impossible to handle them (of cattle), LL 22030 . c.¤ braith treacherous advice, TBC-LL¹ 2750 . c.¤ dún advise us, CRR 5 . baí c.¤ eter in n-ingin ┐ Labraid . . . Is ed c.¤ do-rónsat . . . plot, Fing. R. 366 , 367 . focressá c.¤ léo counsel was taken by them, CCath. 130 . a lucht cómhairle counsellors, ML 66.1 = a c[h]omairlig . . ., ML² 965 . is ann sin rucastair Conn céim coim-nertmhar gan c.¤ dá chairiugad spontaneous, 1179 . oen ch.¤ do denum toile Dé = unum consilium in voluntate Dei, PH 5437 . eidir dhá chomhairle, DDána 70.1 . le comhairle na ndiscrēti = by counsaile of the discreet, RSClára 25a . comhairleacha an tsoisgéil, Donlevy 146.12 . na ceithre comhairleacha tug mh'athair dhamh, Keat. ii 5309 (see Éigse iii 67 f. ). Of persons counsellor, adviser : mad c.¤ duit do ben, ZCP vii 298.19 . mar aderuit uar comairli ribh, Fier. 82 . cenn c.¤ adviser, counsellor, see col. 121.74 ff.

Uses with prepp. a comarli with intent, designedly , LU 5804 (TBC). a c.¤ Chonchobair on the suggestion of, IT i 75.14 ( LMU 14 ). a comairleib eclaisi, Laws i 208.2 . an chomhairle as ar luigh leis, DDána 6.11 (`her consent to wed Him', Ir. Monthly 1930, 405 ). co mbad . . . d'a c.¤ donethea é `by their counsel', CRR 14 . for comuirle mna, LL 405b36 . fuicfed-sa ar a comairli / coig coicedhaig na hEreand `to his ruling', BCC 137 (138.14) . o ch.¤ inclethi in Choimded through the secret counsel of God, PH 68 . nō gur giallsat d'aon-c[h]. uile d'Eōgan with one accord, ML² 828 .

Uses with verbs: do tabairt ch.¤ do Abisolon, Ml. 23b12 . aen fer nama tuc a comairlle ina agaid `gave his counsel', RC xii 334.7 . do bheirdís . . . iomad comhairleadh air, Mac Aingil 1016 . nach c.¤ . . . dognither la fortacht Dæ, Ml. 51b28 (comaile, MS.). do-rónsat comarli fri sacartaib . . . co tinoltis a n-oen inad took counsel, PH 2954 . do-ní gach cliar comhairle / tocht ar cuan `resolved to go to sea', Magauran 2849 . bíaid olc de ol C. cen co déntar comarlí fris, LU 8094 ( FB 6 ). doroindi Ioib . . . conni ┐ comairli risna haireachtaib, TTebe 576 . mo ch.¤ do dénum `that my counsel should be followed', Wb. 10b25 . co nderna comairli a menman budén, Mer. Uil.² 123 . geib mo ch.¤ take my advice, MacCarthy 50.16 . is hi c.¤ . . . fofrith and . . . the plan hit upon was . . ., PH 263 . na hiressachu do chur a comarli cusin coimdid to have the faithful seek the Lord's advice, 5283 . dá gcuireadh im chomhairle `were [he] to ask my advice . . .', Aithd. D. 32.19 . comhairle do chur orat `advice [to] be given you', Content. ix 11 .

As quasi-vn. act of consulting (about): iarna ch.¤ frie-seon after she had been consulted, IT i 75.1 ( LMU 13 ). cairdi trī lā . . . re comarle, ML² 300 . tancatar a descipuil do chomarli fri hÍsu, PH 5069 . ? etha ód co (? leg. do) comarli imbi cu abbaid Rómæ, Trip.² 2827 .

(b) sagacity, prudence : gním ruirech lais ┐ comarli senchad, LU 7358 (BDD). buaid c.¤ (one of Cú Chulainn's attributes), TBC-LL¹ 663 . is Cathbad drúi . . . ar chéill ┐ ar ch.¤ , CRR 27 . cid maith do ch.¤ ┐ do indtlecht . . ., MacCarthy 52.27 . ecna, intliuct, comarle, / nert, fis, gaire gúr, / omon Fíadat (the gifts of the Holy Spirit) . . ., ZCP v 499 § 4 . o'tchuala H. anní sin asbert narbo comuirle that it was not advisable, LL 405b33 . nirba c.¤ lasin senod did not advise it, Anecd. iii 71.23 .

(c) council, consultative body : sain fri cath . . . no comairli `council', Wb. 12c46 . hi comairli na pecdvch `into the council of sinners', Hib. Min. 14.469 . ro bhaoi aige comhairle a n-ionadh oile `he was holding a council', TFrag. 122.19 . do denam shenaid ┐ c.¤ `to hold a synod and council', PH 6 . Comarlle Generalta 'sa Roim, AU ii 262.5 . tria airle an Justis . . . ┐ na Comhairle, Hugh Roe² 6.7 . S. Aibhisttín ┐ na comhairleadho, Desid. 3747 . a ccomharluíghe ┐ a ccómhthionóil, Párl. na mB. 302 .

Various: nach Laeg . . . rúamnastar c.¤ ar comaltais, TBC-LL¹ 4011 . darōnsat aingil . . . / ceōla comarle don Chomdid, ZCP viii 114 § 8 . madh comhmall ar gcomhuirle, Aithd. D. 40.18 (`feelings'). nach léig cóir go comhairle `lets not justice be taken into account', 67.11 . do-chúaidh a ccomhuirle dhíbh / oruighle sídh ḟúair gá ḟéin, IGT Decl. ex. 1367 .

Compd. With adj. ¤-mer: dronga go gcéill chomhairleimhir, DDána 89.4 (`of quick decisive spirit', Ir. Monthly 1920, 315 ).

Load More Results