Search Results

Your search returned 2 result(s).

7 a

Cite this: eDIL s.v. 7 a or
Last Revised: 2013

Forms: a, a, a, a, a, a, a, á, as, as, assin, asind, as, as, as, as, as, ast, assa, asa, asar, as, assa, asa, asum, essiut, ass, as, es, essi, esse, eissi, esti, eisti, este, aiste, essib, eissib, esib, estib, eistib, asta, asa

prep. with dat., geminating out of, from . In O.Ir. glosses frequ. á (see Celtica ii 239 - 40 ). See GOI § 834 . The usual form before nouns is a: a corin[tib], Wb. 7c18 . a ppecad, 3b3 . a persin, 4c23 . a rrath, 12a7 . a rrangabáil, Sg. 196b5 . a llatin, Ml. 3a15 . a mmedón, Tur. 72 . á óensonaib, Wb. 12a10 . In later lang. also as(s): as talomh, Fl. Earls 112.29 . as Éirinn, Rel. Celt. ii 182.13 (see Desid. xxxiv ). Before proclitics as(s). With article: assin folud, Wb. 9c10 . asind óinrainn, Sg. 197a17 . as tír, BDD² 435 . as tig, 544 . Note also: as cech ṡét, Thes. ii 320.3 .

With poss. adj. 1 s. as mo chuimriug, Wb. 23b7 . 2 s. as do, Sc.M² 11 . ast, 12 . 3 s. assa, Wb. 2c7 . 20d13 . asa, 25d16 . 1 pl. asar, Wb. 15c24 . 2 pl. as for, LU 8551 (H) ( FB 41 ). 3 pl. assa, MU² 276 . asa, 390 .

With suffixed pron. 1 s. asum, ZCP vi 285.8 . 2 s. essiut, RC xiv 188.z . 3 s. m. and n. ass, Wb. 29b15 . as, Ml. 36c20 . es, RC xxv 346 § 2 . 3 s. f. essi, Ml. 85c14 . esse, 113d2 , 131c14 . eissi, Sg. 196b2 . esti, PH 197 . eisti, BDD² 1405 . este, ZCP vi 81.4 . aiste, TSh. 4477 . 3 pl. essib, Wb. 12a10 , b23 . Ml. 87b18 . eissib, Sg. 190a1 . esib, 51b11 . estib, PH 2878 . eistib, ML² 1478 . asta, TSh. 2791 .

With rel. as(s)a n-: asatoróimed, Wb. 11a19 . See GOI § 834 , IGT Introd. § 100 (25.12) .

I Expressing motion, out of, from: oc techiud a rroí, Críth G. 539 . co rróimid topar husci ass, Trip.² 93 . fuil totmad (leg. totma(e)?) a crann a wound sustained in falling from a tree, Laws v 362.z . in ti bis for imrama a inad d'inad from place to place, Laws iv 36.12 Comm. coillti an talman do thuitim as a premaibh will be uprooted, RC xxviii 312 § 9 . luid fer a cath, BColm. 94.15 . facbuid-si asin tir-si leave this land, RC xiv 56 § 69 . na fuirighedh a Temraig ach imthiged asti co hobann, Ériu iii 170 § 29 . co cuala géim bó ic tiachtain al-loch Ṡithgail `out of Loch S.', Dinds. 155 ( RC xvi 270 ). rosái assen dia thigh, RC xviii 184.28 . atracht focétóir in marb a bás, RC ii 390 z . no ássad bolgg corcra assa etun a purple blister would grow out of his forehead, Ériu iv 32.3 . With impers. vb. ní thig asta `they do not shrink' (of shoes), O'Rah. xviii 24 . Without accompanying verb: do rigne Dia firt . . . .i. in topur husci asin talmain, Trip.² 96 . cúiseach bind asa bēalaibh sweet piping from her lips, Ériu iv 174. § 8 . asa tuaisciurt inda deiscert `(to go) from the North (of it) to the south (of it)', Mon. Tall. 133. 22 (§ 17) . do chuir se iarraidh ar thigerna A. . . . as Eirinn chuige `sent to the laird of A. to come to him from Ireland', Rel. Celt. ii 182.13 .

In complement of object of transitive verbs: with various transitive verbs (see also under several vbs.): tóbe uitiorum assa anmin `the cutting of vice out of his soul', Wb. 2c7 . aní asatorbatha `that out of which they have been cut', 5b39 . . . . benus do ṡūil as do chinn, ACL iii 308, z . ni béram ass gl. nec aufferre quid possimus ( 1 Timothy vi 7 ), Wb. 29b15 . dobert . . . dí báe déc . . . assint shíd, TBFr. 6 . an ghairbhiachtach . . . chuirid asta which they emit, TSh. 6705 . tarslaic Petrum a slabreid released Thes. ii 304.1 (Hy. i). is as do leigi iat (of shots), as a ninat . . ., Laws iv 226.17 . atdobrarbadse a tír Hérenn you have been banished from Ireland, BDD² 416 . ar ndichur a nGall esib, Ann. Conn. 1338.4 . hoc a tafonn (ac a cur v.l.) asa gort driving it out of his field, ACL iii 2.8 . gabais . . . daur . . . assa frēnaib, Sc.M² 18 . dasrenga ais `drew it out', Mon. Tall. 150.29 (§ 61). is cían rosraeined amach / Iudaich a crīch Rōmānach, ZCP viii 115.17 . dá sraoilleadh . . . as a chéile, TSh. 5696 . di loscud a thige . . . di gait as—a leth di gait ind for stealing from it . . . for bringing stolen property into it, Críth G. 123 . tonindnaig . . . leithi in chon dó assa laim chlí gives him . . . with her left hand, RC iii 177.5 . adetha C. assa láim, 6 . do urail S. a cengal as scotaib ceathra sdet `ordered him to be bound to the tails of 4 steeds', ITS xix 100.7 . gairfidh Íosa uair nó dó / as an talmhain a dteasdó, Dán Dé xiv 9 .

Common in 3 s. n. as adv. with verbs of going, etc. tíagait ass na teachta-sin depart, Sc.M² 4 R . documlát ass do Chrúachnaib, TBFr. 42 . amal ossa is amlaid rorathatar ass they ran like deer, Ériu iii 141.208 . imsái as in mac the boy turns away, Ériu i 116 § 5 . Hence with verbs of going, etc. escapes: 'san domnach dodechaid ass / a broinn in bledhmil Ionas, Ériu iii 144 § 14 . bualadh Tairrdelbaig . . . acht cena terno som ass, RC xviii 35.27 . ní dechaidh as gan gabāil nō gan marbadh acht Sir Gyi . . ., ZCP vi 72.12 . creid nách fhuil dul as ar domhan agad ót olc shíordhuidhe, Mac Aingil 1857 . Related meanings. Dies, comes to an end: dia ndech nech dībh as `departs' (this life), Marco P. 140 . din ló dochúaid Cerball ass, RC xx. 12 § 20 . ni ragha in la-su ass `this day will not go by', CCath. 3573 . na heirig ass co madain / do deacraib rig in richid (sic leg., ed.) do not cease till morning from (recounting) the wonders of the king of heaven, Ériu v 26.22 . co n-erlai [int archaingel] a rrecht ind ríg `forsook the law', Ériu ii 108 § 22 . With other verbs in idiomatic phrases: not-ber as dom' inchaib get thee out of my sight, ZCP i 105.1 . beir as tú `escape' Keat. iii 3246 . tucsat as in oidhchi-sin co himsnímach spent that night, Fianaig. 52.17 . a bheatha do thabhairt as go measardha to lead a life of moderation, TSh. 268 . ruccsatt ass amhlaidh sin ifoimhdin aroile they continued, Hugh Roe 288.17 (fo. 76a) . ni rug og na sen a comfad-so as damh riam gan toitim lium `held out against me', ZCP vi 101.7 . cuir ass na dorchu tuccais expel the darkness thou hast brought, Anecd. iii 35.17 . ata si arna cur as anois `it is now destroyed' (of a city), Maund. 43 . a lecan as, he was set free, RC xviii 283.15 . leicem as ar n-imram let us give up, RC xxvi. 136 § 9 . leig as 'athair cease, father, Ériu iv. 51 § 7 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī . . . ┐ nīr fēdadh as hī she could not be got out of that position, ZCP xiii 182.31 . Without accompanying vb. (freq. as ipv.) ass, a duine, ar éat `get out, O man!' (be off), Fél. 184.6 . as tír duit get thee out of the land, RC xxv 24.6 . as as bhar Fraoch get hence, get hence, said F. ML 124.13 . asa sin doibh, Rel. Celt. ii 178.3 . aisidhe dhó co Tulaig na C. thence he went, ZCP xiv 259.8 . In phrase: ní has dó there is no escape for him, he has no chance of escape (see O'Rahilly, Celtica i 348 ): ma commhor th'eucht led bhriathruibh, ni has dhamhsa if your deeds are on a par with your words there is no escape for me, Luc. Fid. 344.12 . ni has dh'aoinneach aguibh there is no escape for any of you, 284.15 . nach bu has dh'iachtaranuibh no dh'uachtaranuibh, 260.22 . ní has d'Éirinn eatorra between them Ireland has no escape, DDána 92.7 . In phr. as ┐ ind: do ḟeitheam a long . . . as ┐ ind `to watch his vessels (going) out and (coming) in', Dinds. 135 ( RC xvi 142.6 ). cloictheach . . . ┐ eoin duba . . . ind ┐ as `passing into and out of it', RC xvii 394.y .

II Expressing origin, source.

(a) from, originating in: a grec anísiu `from the Greek' Sg. 148b14 . assin tein atgládastar `out of the fire he addressed him', Thes. ii 318.4 (Hy. ii). ba hingnád aisec asind inut sin (.i. a détaib in chon allaid), Trip.² 148 . in port asa n-accai Patraic inna naimtiu, 1500 . bá foderc dó . . . assa imduí, LU 8219 ( FB § 16 ). nír faei i tig as mbi eggna suillsi tenead, BDD² 175 . is hí ro hic súil ind ríg / a topor Locha Dá líg, IT i 131.29 . is a Hérind anair, MU² 513 . secht mile as so `seven miles from here', ZCP vi 295.7 . co fesamar can as tucad till we know whence it was brought, Ériu i 46.10 . ni fes can as tánic `whence it came', RC xviii 302.7 . a tírib hIndía do, PH 820 . niamh ḟíona a hór (drunk) from a gold goblet, DDána 119.25 . from (of a number out of a group): mart as gach creich, muc as gach crú, caora as gach trét, BNnÉ 265 § 230 . sé ar fichit a Huib Neill `six and twenty of the Húi Néill', RC xxiv 202. 14 . Of the ground of proof from: is follus as for ng[n]imaib ni dligthi comardad fris etir, LU 8551 ( FB 41 ). follus asna scélaib-so Colmáin it is clear from these stories about Colman, BColm. 102, 12 . is esti demniges, PH 2185 . créad is iontuigthe as sin, TSh. 161 .

With various vbs.: nī contesba banne ass `not a drop was wanting therefrom', Thes. ii 348.3 (Hy. v). a tír asa tairidnither `from the land out of which (the water) is drawn', Ériu xvii 68 § 8 . cid asa fordailtea grád túa[i]the? what is the basis of the different grades of the `túath'? Críth G. 6 . rí rodelb eisse cach ṅduil, SR 25 . asnabbrad hi sennathib `whence it was said', Fianaig. 30.13 . rofiarfaigh dib crēd asa fuaradar an cís aingid sin, RC x 185.y . gach ainm eile . . . nach sloinntear as tarbh, Maguires of F. 45 .

(b) Hence introducing the instrument or cause of an action, etc. by, with, because or by reason of: a faill do denam for being neglectful, Laws iv 50.10 . ro bendach Pátraic asa díb lámaib in Machai with his hands, Trip.² 2799 . asa réir budesin of his own accord, Ériu i 219 § 7 . as mothoil féin `of my own will', RC xiii 272.6 . nach maith dogni duine asa chorp isin domun any good thing a man does with his body, Ériu vii 172.y . Cluain maic Nois d'argain . . . a comairle Muirchertaig, on M.'s advice, RC xviii 30.25 . is a radurc atconnairc Ith . . . Slébe Irruis deiscirt, Ériu iv 142.16 . roslen Nél assa lurg, by means of his track, Metr. Dinds. iii 404.13 . cia mod as a mbrisend recht in what way, PH 2588 . do-rinne an tshoil cumhachda gáoidhilgi ortha as ar cóir do chomhardadh íad by reason of which, IGT Introd. 11.16 . lot mh'anma a silleadh na súl / do rinneadh, Dán Dé ix 4 . a caingean Dé do diúltadh, IGT Decl. ex. 1355 . mellaid mōr duini asa dath / gid buidi in t-ōr is otrach, ACL iii 238 § 16 . Note also: ragat gussin Rōimh as go ffuilēngat croch ┐ cēssadh, Fl. Earls 206.25 ; whereby they will suffer Celtica ix 117-18 . Cf. 8.18 , 170.8 . With créd: créd dorinne sí asa rabhus di marsin what she had done that they were treating her thus, Ériu v 168.82 . créad as nach adhradh . . . na dée mar chách why, Keat. ii 5393 . With adv. as: is as tugadh Nár air this is why he was called N., 3645 .

(c) Introducing the name of a language: ainm an inaidh sin . . . a Gaeidheilcc in Irish, Maund. 57 . laphruiss . . . assin bérla glan ghrécach in the pure Grecian tongue, Anecd. i 34.70 . berla na filed asa n-acaillit cach dib aroile wherein they all address each other, Auraic. 200 .

III Miscellaneous uses.

(a) In sense of attached to, compos- ed of, in etc. : amal bīs tuir már oc fulang tige ┐ illāma esti, Corm. Y 1224 . ro-lēcis gaī form-sa co-rrabae as mo scíath `so that it stuck in my shield', Sc.M² 11 . cipe [no beth] démnach asa mér no asa brága whoever was possessed by a demon in his finger or in his throat, RC ii 400 § 40 . a edach delradach . . . imi, as a ndenad idbarta do Baich `in which he was wont to offer sacrifices', TTebe 2842 . gu bhfaiceabh asin coluinn-si Dia, ITS xix 92.6 . Cf. rí sithamail asa flaithes in respect of, Rawl. B 512 fo. 69d .

(b) After vbs. expressing recognition, etc. : atgénammár asa samail in fer sin, LU 6805 ( FB 46 ). cinnas do aith[g]ēnmais in degmnái . . . asa deilb ┐ asa costud, a tlás, a fos, a féile, ZCP viii 112.22 . misi do aimsigh Eabha / as a basuibh bairrgheala / 's as a derc ramhoill raglais, Ériu iv. 112.26 - 27 . ad-mestar asa toirthib talmain, ZCP xi 94 § 33 . ? a samlaib én n-etarlúamain, LU 8628 ( FB 47 ) (rhet.).

(c) After vbs. of bathing, washing: do-dheochaid co mbricht neimhe lé do Frāech corusfothraic ás . . . a arma he bathed his weapons in it, ZCP xiii 175.6 . doluid Cuchulaind dia bualad asna huscibsin, TBC-I¹ 2742 . nocho raibi husce ocai asa ndénad in bathis, Trip.² 91 . ro tinsain usce . . . conid as ronig a derc with it he washed his eye, Dinds. 64 ( RC xv 462 ). usce asa negar Grip, ZCP iii 214.14 . roghonais mo dhalta / rodergais as t'fhogha thou hast reddened thy spear in his blood, BS 12.14 .

(d) After vbs. of paying, exchanging, etc. dobertha a chutroma d'or ┐ d'argat ass, Hugh Roe 220.3 (fo. 58b) . diass as in cethramuin ┐ da bho as an bfer nach fuighthi dibh .i. bó as in duine ┐ bo as in éidegh, L. Chl. S. 31 . tainic Ciaran dá fhuascladh, ┐ tucc moran oir ┐ argait ass in return for him, BNnÉ 117.27 . dober braighi maith duit asum fein `I will bring thee a good hostage for myself', ZCP vi 70.15 . dlighe do dhíol as, TSh. 10084 .

(e) After words expressing hope, trust, doubt etc. : go ndearna dall / dóigh as an té do thoghsam, Dán Dé iv 26 . as do thrócuire atá ar ndóchas, xix 21 . thairisi asa deghgnimradhaibh féin, CCath. 330 . an neimhiocht gnáthach do bhí aige as féin `it was sad that his brother always had a suspicion of him', his usual mistrust for him, Keat. ii 2504 . bith cunntaphuirt agut asi[n] nduine aithenus tu `be on your guard against', Ériu v 136 § 93 . etir cin co fiss / no co n-anfiss ass, ACL iii.222.30 .

(f) After vbs. of boasting, etc. : dia maide as a shúalchib, PH 4855 . itā mo chorp 'na c[h]amra / cid uaibrech as m'urlabra, ACL iii 239 § 34 . rom-moltar ar cech feib as mo ghail, ZCP v 503.24 . créad as a ndéine díomus, TSh. 633 .

IV In later lang. also of time from, since: ní nach dearnadh as mo nua ná as mo naoidheantacht ariamh riom, ML 100.14 . fer na dechaid asa naindin riam gan cenn Connachtaig lais `from his childhood', ZCP i 103.1 . asa naidendacht `from his infancy', RC ii 386 § 9 . sé is (leg. as) th'óige ort / [is] móide ar an ḟolt mh'fiafraighidh that thou hast it since thy youth increases my wonder (?) at the hair, DDána 114.2 . asa tosuch from the beginning, Ériu iv 214.18 . nambered cách a huair dena maccleirchib dochum a tige leo `would take him home in turn', Ériu ii 222.24 .

In prep. phrases, see aithle, céile, ucht, etc. In adv. phrase see núa.


Cite this: eDIL s.v. léicid or
Last Revised: 2019

Forms: léagar, leigeadh, leice, leagair, leagar, lig, ligfamaid, liged, reilgi, léiciud, léicci, léce

v ī leaves , etc. Later also with stem léc-, leic-, lec-, lic-. See Vendryes, Études Celt. viii 300 - 4 , Greene, Celtica iv 45 .

Stem léic- (the regular form in Old and Mid. Ir.). Later exx.: -léige, Dán Dé xii 9 (: fhéige). -léigear, ii 28 (: éigean). -léigir, xix 8 (: éidir). -léigeadh, PBocht 11a. 5 (: éigean). léig, Aithd. D. 70.4 (bhréig). Dán Dé iv 16 (: thréig).

Stem léc-: -lécob, MU² 181 . lécfat-sa, 187 . -llécfaid, Metr. Dinds. iii 454.53 . -lécustair, IT i 121.15 ( TE 7 ). léagar, Aithd. D. 30.5 (: ḟéagadh). L. Cl. A. B. 79.101 (: dtégar).

Stem leic-: leigeadh, DDána 74.25 (: creideamh). -leicfe, PBocht 2.25 (: eitne). -leig, 7.7 (: creid). Aithd. D. 11.3 (: leig a s. of 1 lía). -leice (: -theipe), SR (Greene) 7869 .

Stem lec-: leagair, Dán Dé xxiii 6 (: heagail). leagar, Aithd. D. 36.23 ; 77.12 (: eagal). 36.11 (: eagar).

Stem lic-: lig, ZCP vi 32.15 . -lig, 274.15 . RC xix 368.8 . ligfamaid, Ériu xi 190.7 . -licter, xii 24 § 30 n.4 . liged, ZCP vi 50.5 . No rhyming exx.

With ro: sg. 3 reilgi, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 31 . -reléic, LU 381 (ACC). -relic, 7750 . 1211 . -reilic, SR 4787 . -roiléig, PBocht 3.22 (: fhoighéig). -relicc, Hugh Roe² 14.28 (f. 4b) .

Vn. léiciud.

The principal meanings are (a) lets go, releases , (b) lets, allows, permits , (c) leaves (behind), allows to remain. These, together with a number of more specific meanings, are found independently (I), and also recur in a large variety of constructions in which prepositions and, to a lesser extent, prepositional phrases and adverbs either modify the meaning or define more closely the relation between the verb and its logical subject or object (II, III). Under II (as well as I) a number of constructions will be found in which the meaning is goes, betakes oneself, enters upon, begins, proceeds , with or without reflexive pronoun, and also a number in which it is throws, hurls (do-léici).


(a) lets go, releases : in lecfide in cimbid? would the captive be set free? Irish Texts i 11.7 . bidbu cach leices bidbudu, Laws i 12.20 . ro léic mo da láim / ro chraid mo da ṡúil has relaxed (deprived of power?), LL 18585 . de roléic . . . / Manannán . . . / Loch Ruide let loose, Metr. Dinds. iv 146.9 . Of unyoking or unleashing animals: co rucar da ech a corait ┐ leicar and and are turned loose in it, Laws iv 96.19 . scoirit a n-eochu ┐ lécit a mílchona, TBFr. 57 . ech Guill . . . / tan do léicthe ar sliab, SG 100.26 . Of emitting shouts, cries, etc.: nos-gonat gillai na n-ech . . . ┐ lecit gair impe, Ériu iii 141.196 . co ro leic guth for Adam, SR 1300 . immus naerfat anflathi .i. lécfit a n-aír, LL 188b51 . in t-en beag ro leg feid, IT iii 99 § 167 . lecat anmanda na pecdach nualla truaga toirsecha, i 192.21 ( FA 31 = ferait, LU 2242 ). leagaid iman ceann gair guil, Metr. Dinds. iii 364.111 . do léigset a ilach commaídhmi ann sin, ML² 1925 . léigid míle cnead is uch, Dánta Gr. 9.19 . Of tears, blood, etc. dia lēctis dēra fola, Bruchst. i 54 § 121 . nolēced dēra fola and dogrēs `used to shed', Ériu iii 116.15 . ar na deraib-sea legim-sea, Aen. 2921. ? lēicidh fuili draws blood, ACL iii 297 § 51 (`leaves bloody lesions', Jn. Celt. Stud. ii 107 ). leagar an cuisle `the vein must be let', O'Gr. Cat. 182.11. Note further: leagar [dá] sgoil féine an fíon `wine is poured forth for his poets', Aithd. D. 5.5 . din gai . . . roleici Lugaid `which L. cast', RC iii 179.30 . leicthi in Liath M. ┐ leth a chunga fo brágit co ndechaid i lLind Léith i Sliab Ḟuait precipitates itself, LL 14004 . lēiciss drong . . . d'athiarraidh in airgit sent, Fl. Earls 88.9 . can eiric eloid d'ic, cid elod legait `without paying `eric' for evasion, even though they evade', Laws v 184. y Comm . is elodh ro leicedh im na tri cet buaib `it was evasion that was effected', i 66.15 Comm . See also s.v. élúd.

(b) lets, allows, permits (freq. with follg. vn. clause): act nand léicci concupiscentia carnalis `only that c.c. does not allow it', Wb. 3d13 . cenid leci in metur tabairt ind anmae triuin frisan ainm n-adiacht `does not allow the substantive to be added to the adjective', Ml. 30a10 . nileic Duaid anisin, 58c6 . cenid relcset Iudei sin, Blathm. 509 . nis leceth a pater ┐ a mummi would not allow her (to go), Irish Texts i 4 § 12. raléicset na colomain allowed him (to come), Metr. Dinds. iv 50.98 . ní relic Cu Chulaind a mmarbad, LU 7750 ( BDD 131 ). ní léic Sadb aní-sein (sc. marbad Maic Con), Fianaig. 36.4 . na longa . . . na leg a loscad, Aen. 333 . nír leig a fhaisnéis `let not be told', PBocht 14.28 . dá leigeadh Dia Éire dh'uaim, Aithd. D. 22.11 . Elliptically: mac in lega leic liaig de let a physician be made of him(?), LL 18786 ( Ériu ix 49 § 30 ). With follg. clause: adeir A. nar leig Dia nach feadfaidh uile-chumhachta in Chruthuightheora athnuaidhechadh do thabhairt do chorpaibh caich, ITS xxix 184.30 . nar leigi Dia co tibradh, Smaointe B. Chr. 750.

(c) leaves, leaves behind, allows to remain : co léce gl. sinas, Ml. 103d16 . léic gl. sine, Sg. 222b4 . léicid iudicium deo `leave ye i. D. ', Wb. 6b29 . cid dia léicid cundubairt for drecht uáib de resurrectione? why are some of you (still) in doubt? Wb. 13b12 . a theglach . . . / as-bert nád léicfed dílechtu `would not leave his household as orphans', Blathm. 880 . ni léicc a chorp hi timmi `he left not his body in warmth', Thes. ii 315.7 ( Hy. ii 32 ). lécciss coilcthi, lécciss cotludh gave up (of Colm Cille), ZCP viii 198 § 17 . romlēicsea oc forairi sund, TBC-I¹ 598 . ingen cen lúad ní leicéb `I will not leave unsung', Metr. Dinds. iii 60.73 . mar leagar mé gan maitheas, IGT Verbs ex. 348 . beag feasta léagar 'nar láimh, L. Cl. A. B. 79.101 . na leig sinn for mhéla, Duan. F. ii 180 § 11 . is díleas Dia go nach léigfeadh sibh i mbuaidhreadh tar bhar n-acfuinn (qui non patietur vos tentari . . .), TSh. 9569.

In similar but more specific meanings.

(d) abandons, forsakes : cair rom leicis-se? gl. quare mé dereliquisti? Ml. 44b10 . Cf. Blathm. 289 . ro leicthea cen fortacht du thabairt doib, Ml. 90c9 . nim reilce i n-athis n-oenḟir may he not leave me in disgrace, Trip.² 1633 . m'óenurán dam ar étib / sech nís n-etaim nis léicim, LU 6217 . miscais fir dia leccar serc hatred of a man crossed in love(?), ZCP xiii 270.20 . nímreilge an Rí díanam gilla, v 497 § 12 . ná leig m'anmuin ar iocht m'ḟillse `leave not my soul at the mercy of my guile', Aithd. D. 73.14 .

(e) l.¤ a oenur lets alone, refrains from interfering with or taking part in: leic a oenur in fognam, RC xxiv 192.17 . léic, ol eat, he a oenur, co n-accamar in ticfa Ely dia thesorcuin, PH 3356 . leic [a] aenur in mignim triallai abstain from, TTebe 2129 . leic oenur na Grecu, 551 .

(f) abandons, forsakes, puts away (a wife): leccis Ailill Aulomm a bein, Anecd. iii 27.11 . bean doberar freithach ┐ leicter ar bein `who is . . . repudiated for another', Laws v 292.22 . o Faind . . . ros léci Manandan, LU 3339 ( SCC 13 ). lecfitir cech ben orut, IT i 120.28 ( TE 5 ). má ligion fear a bhean `puts away', Jeremiah iii 1.

(g) leaves over, defers, postpones : lēcidh duin ind ord annsin, RC xxvii 276 ( Moling 30 ) (duin ethical dative). an té nach dérna an aithrighi . . . achd do léig go ponge an bháis í, Mac Aingil 1532 .

Miscellaneous: [do bhronnadh] sí [an] leig lóghmhair / go leig Órlaidh í ar áirghibh O. used to give away jewels so that she left her (sc. her mother) depending on herds of cattle only(?), Aithd. D. 11.3 . ? is mó léigmid ne . . . tuille cabartha dáil ná d'ár naimdib `we stand in need of succour more than does our foe', Caithr. Thoirdh. 144.31 (seems equivalent to ro-icc les). l.¤ scís, scíth see s.vv. scís, scíth. See calléic.


(a) With A lets away from, releases from : nicon reilgi a hīath aidhben / cūan nō caibden dia horgoin, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 31 . leigid Niall...Fiachra a gemil annsin, RC xxiv 182.18 . Of blood: rolecestar sruth . . . fala . . . asna crechtaib sin, TTebe 638 . do leig mé fuil as cuisleannaibh, 23 K 42, 121.10 . With 3 s. n. as quasi-adverb: lēcair-sium ass ┐ fonascar fair can tudecht forsin slōg he is allowed to depart, TBC-I¹ 1476. ionnus nach leigfiodh duine iná ōinmhide as dībh gan tuitim lana shlóite, Cín Lae Ó Meall. 25. 18 . ar mhodh nār léigeadar as dona trí mīle did not allow them to escape, 38.1 . Of a fire: connudh nach leigeann í as `the firewood keeping it alight', Magauran 4019 . In phr. léic as give up, desist : ale leic ass, a Ḟerguis, . . . na bris dúin cairptiu ar túath, TBC-LL¹ 764 . leig as, ar M., Ériu xi 191.16 . leig as a dhaltain, ZCP x 281.8 . leiccem ass imrum ar curaigh let us leave off rowing, Snedg. u. Mac R 9 § 7.

(b) With AR (in some cases for earlier FOR): ru léiced Hériu ar raind Amairgin was consigned to, MU² 2 . lēc aire, a chaillech, lēc aire continue, carry on, Fing. R. 880 . lécsit lúth co ṅáni / ar bithaittrib rígi they exchanged power . . . for eternal life . . . , Fél. Oct. 8. ? alleith naill . . . / roleici an (leg. ar?) chaillecha, AU i 208.11 . ar cairde ná leig do lón do not postpone, PBocht 7.7 . cid nam-leig-sea ort, a eich?, TTebe 3494 . . . . go dtiocfa . . . / Goill dá léigthear oruinn iad if they be loosed against us(?), Aithd. D. 24.5 . legis ar lar an bradan laid down the salmon, Ériu xi 199.35 . in baile i llécfaid ar lár / dond airiuch where ye shall unload the packhorse, Metr. Dinds. iii 454.53 . léig ar lár do ṡoitheach, Gen. xxiv 14 . mar bhláth na ccraobh léigthior lé fearthuinn ar lár, Párl. na mB. 1645 . Of kneeling: lēigis Eōin ē ar a glūinibh John sank to his knees, ZCP viii 562 § 13 . do lēic ech in rīgh ar a glūinibh hī, xiii 182.30 . co lecfedh se (sc. an nēll) ar ferthain moír ass sin co hespart e would begin to rain heavily, BCC 270.37 (§ 266) . do leigsiad iad féin ar trosgadh ┐ ar urnuighthe, Eochairsg. 80.36 .

(c) With CEN: ní liged sin gan díghailt I shall not allow that to go unpunished, ZCP vi 50.5 . leigim mo dheachmhadh gan díol, Aithd. D. 69.8 . do leigfedh lucht eissíodha / craobh chnuais gan bhéin would leave untouched, L. Cl. A. B. 106.138 .

(d) With co allows to go to etc.: in legi mu dhalta cugam, a clerigh?, Ériu xi 201.28 . ni relccitt anonn chuca acht uathadh daoine, Hugh Roe² 8.29 (fo. 2b) . ni leceb-sa miciunus cucaib `I shall leave you in no turmoil', BCC 424.29 (§ 375) . do léig sí a buidhedhlaoi go féar anuas, Hackett ix 5 . In spiritual sense: do leig a aithne chuca, Smaointe B. Chr. 5219 (seipsum eis revelat). tré loighead na ngrás léigios Dia chuca bestows on them, Mac Aingil 769 . In sense of do-léici: ro lēcus-[s]a gaī n-aill cucut-su I hurled, Sc.M² 13 . léicidh co Cet dara bruinde dó (a dead warrior's head), 16 R . lēicit daoine rompa gusin Róimh send . . . to R., Fl. Earls 168.4 . Note further: a n-aghaidh na muintire leigios a bhfiacha go purgodóir defer, Mac Aingil 7087 . lēigmīd-ne a lenmuin na fer / co himlib oirrt[h]ir Laigen we set off, ML² 2075. With personal form referring to subject of vb. feigns: ro lécustair sláetan trommgalair chuci he feigned illness, IT i 121.15 ( TE 7 ). do leicc si galar chuice, BNnÉ 118 § 34 . do leig teinneas mar badh eadh chuige ┐ diarr bainne, ITS xvi 118.3 .

(e) With DI. With personal forms referring to subject of vb. and obj. in accus. (lit. x releases y from him) desists from, abstains from, leaves off, etc.: leigmít dhín labhairt ar na hoibrighthibh selaithe, Leb. Gab.(i) 2.3 . crét fár fágbais t'foraire / . . . / fár léigis díot do choimét, SG 260.11 . léigidh dhíbh bhur ndoghuilsi, L. Cl. A. B. 152.50 . anti do leig rigacht Erind de, BCC 2.11 (§ 1) . don druing léigeas díobh gan udhacht an mhairbh do choimhlíonadh who omit to fulfil, TSh. 5204. In more literal sense: ni leigfid maithi na treb Tiabanda misi dib `will not let me away at all', TTebe 844 . Also with prep. governing predicate or complement: aon do laithibh dar leig soin / do shíoladh creidimh a ccathraigh, Irish Texts i 40 § 27 . dar bhfaire ní leagar leis `he ceases not to watch over us', Aithd. D. 75.4 . léig dod chomhrádh stop your talk, Dánta Gr. 39.5 . léigfead do bhaosraidh na hóige, Hackett xxvi 4 . In literal sense of unleashing a dog: lēicthir de, TBC-I¹ 513 . ro léicsed da conaib, RC xiii 46 § 30. Note also: suil ligther d'arm lámh Logha before the hand of Lugh is loosed from (his) weapon(?), L. Cl. A. B. 97.103 . na leic mesi don croich-sin `let me not (be taken) from the cross', PH 2471.

(f) With DO leaves to or for, hands over to, entrusts to: léicfidir dúib in brithemnact sin, Wb. 6b30 . is samlid léicfimmi-ni doibsom aisndis dint sens `we shall leave to them the exposition of the sense', Ml. 14d10 . flaithem nime . . . / nád lēic suum prophetam / ulli leonum ori, Thes. ii 303.5 ( Hy. i 32 ). do ḟuaid Eua a leth, nir bu glan, / roleic in leth n-aill d'Adam, SR 1288 . atbertsat . . . co leicfitis dó in curadmir, LU 9023 ( FB 77 ). nach lecedh ach[t]run bidh ┐ mugsaini da rechtairib, Laws v 74.17 Comm . not guidim . . . coro léci dam oen uair i n-ernaigthe, PH 1408 . leagar dháibh rogha ┐ roinn the division and the choice is left to them(?), Magauran 1082 . do léigeadh dhó . . . an cóigeadh the Fifth was assigned to him, Content. xxx 7 . lēigidh dam-sa ē, ar Goll leave him to me, ML² 1509.

Allows, permits (to do, have, etc.): ní relic dia doib orcuin nDuaid, Ml. 23b4 . leig dam tiachtain fon cundrad `let me impugn the contract', Laws v 508.16 Comm . is me . . . nar léc dó th'enech do milliud, IT i 128.2 ( TE 13 ). co lēiciur siliud dom ṡūilib, ACL iii 243 § 31 . mane léice-su dam-sa indlat duit, PH 5254 . léigeadh sileadh do dhéaraibh an doilgheasa, TSh. 201 . da-oṅg-sa mo bréthir . . . na lécob d'Ultaib cen taidecht lim innocht I shall insist that the U. come with me, MU² 181 . legar aighideacht duin isin port i tangumar `let hospitality be granted us', Aen. 335 . na leic foirb na fearandus do inti `do not allow him to have heritage or landed property therein', TTebe 634 . lēicidh cairde trī lā . . . dam-sa, ACL iii 309.8 . lecid fuirech bicc dam `allow respite brief to me', MacCarthy 58.13 . níor leig sé fos na comhnuidhe dhó go maidin, Ériu v 100.26 . léic cotlud d'ḟeraib hErend, TBC-LL¹ 1755. Appar. in slightly difft. sense in: leig-se dhúinne ad thegasg let us alone with thy teaching, Ériu i 18.42 . léc dun . . . coro díglum h'ancride-siu leave us alone (permit us?), PH 2218 . leic dam co ro marbar anti rom-gonaid `let me slay', TTebe 3797 . léig dhó anois `suffer it to be so now', Matthew iii 15 . lēic don churp bīs ina lāim defer to (of the respect due to a cleric), ACL iii 222 § 4.

Allows (to go) to: ced ara reilcis in fer . . . do éccaib?, Trip.² 162 . in lucht bui co serb domenmnach . . . lecar co foelid somenmnach dia tigib iat, PH 408 . ní mó ro leiccsiot fér nó arbhar dia saighidh anonn (i.e. to a surrounded army), AFM vi 2030.17 .

Miscellaneous: nachatlēic dam la neim lāidhe luinde lūaithe do not come to me(?), ACL iii 295 § 27 . ro léic seirc dó . . . / ard-ben a athar `cast her love (on)', Metr. Dinds. iv 62.71 . tinolsit . . . lucht na cathrach uli ┐ lécset cathugud don béist gave battle to, PH 7228 . do lig si galair ... brēgi da hinnsuigi feigned, ZCP vi 274.14 . rolig a coin(n) dó set his dog upon it, 78.21 . leic tú fein ar tús do chum cos nglormhar daenachta Chriosd throw thyself at the feet of, ITS xxix 215.16 . nar léicce Muire duinne . . . go mbiadh gadaighecht ar ar siubhal may Mary protect us from theft, BNnÉ 55 § 59 .

(g) With ETER: luid Mac Dathó immach ┐ in cú inna láim, co rrailced etorro dús cīa díb do-ngegad the dog . . . was set free between them to see which it would choose, Sc.M² 19. Usually leaves (someth. to be settled) between (without outside interference): leic-siu etruind féin innar n-Ultaib, co fessara cia úain bas chalmiu, TFerbe 217 . léic eadram ┐ Fianna Eirenn leave F. E. to me, Acall. 3565 . lig edrum-sa ┐ in cath sel ele leave the battle to me, ZCP vi 68.13 . leig idir mhac's a mháthair `let the Son and His mother settle it between them', Aithd. D. 68.37 . ná leig eadrainn ┐ inn `do not leave me to my own devices(?)', Dán Dé xxii 17 .

(h) With FO: dobertis da boc leu . . . ┐ no leicthe indala n-ái fon díthrub was set free in the wilderness, Tur. 110c . gipne findruine for a etan nád leced a folt fúa agid kept his hair back from his face, IT i 311.2 . Hands over to, looses among, sends against , etc.: naoi ttuatha re ccertughadh / leigis ri Muman futha handed over to them, LL 396.12 . lecidh in ri na griba futhaibh (i.e. on bird-flocks), Marco P. 91. aithinne dubh in gach deghláim / léicis Mlaise a anáil . . . / fúithib breathed on them, SG 27.33 . do ligeadh frais pilēr fon mboile was fired at, Cín Lae Ó Meall. 25.3 . a lucht do marb in ngéig ngil / is do léig fá a narm a fuil stained their weapons with his blood, O'Gr. Cat. 361.13 . do léigidar sirtha lethna . . . fana críchaibh, Comp. CC 80.7 . do lecthí . . . fa cuiced C. . . . faghla, Irish Texts ii 28 § 21. Of kneeling: roleicc Sir Boós a gluine faí knelt down, D IV 2, 78 ra2 . léigcitt a ngluine fútha, Maund. 77 . l.¤ fo lár sets aside, abandons, neglects , etc.: ro léig fo lár a ḟoghuil ┐ a dībeirg, Fianaig. 76.8 . fa lár do leigeadh a chíos His tribute has been neglected, Dán Dé xxiii 5 . is follus gur léig fa lár / oircheas do ḟéadfadh do rádh `left unsaid', Content. xiv 7 . gur leigeadar fa lár an churum bhudh cóir dhoibh do dhenamh, Carswell 5.12 . Note also: do lēig fā chathaib Cuinn hē d'iarraidh C[h]uinn he made for C.'s battalions, ML² 367. do leigset futha da nár ┐ da noirrlech, L. Chl. S. 13.

(i) With FOR. Hurls at: ro lēcis gaī form-sa co rrabae asmo scíath, Sc.M² 11 . légid Cu Chulaind in ngae fair, LU 5766 ( TBC-I¹ 1295 ). With reflexive pron. feib ras léic seig far mintu as a hawk attacks small birds, LL 12300 . nod lēice tra īar sin for gabāil a hēcnarca began to, KMMisc. 210 § 4. With ellipse of pron.: sets to, sets about: lécfat-sa fair I shall set about it, MU² 187 . dorraíga in cú Ulto ┐ ro-lēci for ár Connacht set about, Sc.M² 19. lecait na Felistina for teiched, LB 129b7. 1 . x for (ar) y lays x to the charge of y, lets y answer for x: léic foraindi ┐ for ar maccu i n-ar ṅdiaid a fuil, PH 2947 . olc tra an iarmairt ro lécsit Iúdaide forru fen, 3286 . cia na lēici fort aicned | condaāera though you do not accuse yourself of satirizing them(?). ACL iii 295 § 19 . In phr. léicid guth/gairm for calls out to: coro léic guth for Ādam 'and she gave a cry to Adam', SR (Adam and Eve) 42.1300​ . go relic gairm ... for mac Sairb 'she called out ... to the son of Sarvia', SR (Greene) 6965 . raleig gairm ard ... ara síair, TTebe 4317 .

With pers. form ref. to subj. of vb. feigns: leicid-sium galur forro, arna tisdais leis pretended they were ill, RC xv 321 ( Dinds. 22 ). reléicset Gréic teiched forru pretended flight, LL 244b11 ( TTr. 2062 ). ro leic eslainte ┐ anḟaindi furri, BB 237a21 . Note also: leiccmitne fen forn . . . conadh treisi don toictiu inas duin we admit, CCath. 4071.

(j) With FRI. With reflex. pron. gives oneself over to: erig a gérait Ulad / . . . nit leci re rochotlud, LU 3595 ( SCC 30 ). ros-lecset fri bron ┐ dubha `yielded themselves to grief and gloom', CCath. 1070 . ro leicset re hol ┐ re haibnius iad, TTebe 1885 . Note further: a ri sen / nacham-reilce-sa rem thail do not abandon me to my will, Lib. Hymn. i 17.60 . l.¤ taeb fri entrusts to, puts trust in: ná léigear taobh re Dia dhún let me not be left to God's judgment, Dán Dé ii 28 . lēigim taobh riot mh'uile dhōchas, Parrth. Anma 3993 . Reveals to: ro lig Fer lí comairli in ḟill re hĒmer, Fianaig. 70.13 . an licfidhter fri C. an comrād so?, ZCP xiii 169.25 . nis relic fri haon uaidibh inro baoi ina menmain, Hugh Roe² 292.25 (fo. 73a) . l.¤ fri lár lays down, lets fall, lowers : ro leceastair a chorp . . . co haimneartach . . . re lar, TTebe 325 . . . . mac Néil co mmathius / nar léic a ḟlathius re lár did not allow to diminish, LL 17310 . ro leigsedar a ferga re (ar, v.l.) lar they laid their wrath aside, TTebe 2177 . gur léig soin re criaidh a chneas `till he fell prostrate to earth', Aithd. D. 3.24 . Of kneeling: léicidh bar nglúine re lár, SG 23.3 . lecit uile a ngluine ┐ a cinn fria huir prostrate themselves, Marco P. 85 . do leig ris in coroin ┐ taisi na naem he knelt to the crown, RC xix 376.8 .

(k) With I. Allows to enter : ni licter fair i tech druith na dasachtaig `there are not admitted into the house to him fools nor lunatics', BCrólige 30 gl. 4 . nís relic isin les cuci, LU 1211. ní rolēigcitt indti co mattain `they were not let in till morning', BColm. 78.2 . ro oslaicset in dorus . . . ┐ roléicset [a cocéliu] chuca isin cathraig, TTr.² 1839 . ní léigthí an rí féin i gcath, Keat. ii 5575. Of sin, temptation: nīm-reilce i cair cenna, ZCP vi 260 § 12 . nir lecea sind i n-amus ndofulachtai (et ne nos inducas in tentationem), PH 7826.

Various: a Sbiorad Dé . . . corp Moire rod léig n-a lár / mar théid tré chlár ngloine an ghrian, Dán Dé xxvi 23 . ? do léig 'n-ar n-ucht a aithne `he has turned his knowledge against me' ( Ir. Monthly 1929, 42 ), DDána 104.8 . rí nar lean don chreideamh chóir / ní leigeadh seadh i seanmóir paid no attention to(?), 74.25 . leagar mhisi ┐ Donn Cuan a comhairli `let . . . have a conference', Caithr. CC 43 . cumha i gceann chumhadh eile / cumhan leam go leigfeidhe `I remember that any new sorrow would be piled on already existing sorrow', Aithd. D. 23.16 . With refl. pron. goes into, precipitates oneself into: do leigeadur na Sasanaigh [i] raon madhma iad tar a n-ais, Cín Lae Ó Meall. 7.13 . lēigit amach . . . sa ffairgi iad, Fl. Earls 8.13 . With ellipse of pron.: imthusa na nGall . . . ro leiccset hi ccend tséda . . . go rangattar dia ttighibh, AFM vi 2134.4 . do leiccet i ndeadhaidh uí Dhomhnaill set out in pursuit of O'D., 2206.21 .

l.¤ x i n-agaid y lets x stand as compensation for y, sets x off against y: daradad eraic a athar do G. . . . ┐ ro lecthea in dias aile a n-agaid enigh C. (the deaths of) the other two were set off against (the offence to) C.s' honour, RC xxiv 278.1 . ní liom nach aidhleasg éirghe / i n-ionam na hIairmhéirghe / léig uam i n-a aghaidh sin / gach adhaigh uar dar éirigh, Dán Dé iv 15 . ar fhalaigh dar méid meanma / léig i n-aghaidh m'oileamhna (i.e. set off against my fostering by him the discouragement his death has caused me), Aithd. D. 6.23 . l.¤ i n-aiscid lets go to waste : ná léig fuil Chríosd i n-aisgidh 'do not let Christ's blood go to waste', Ériu lxiii 58 § 38 . Similarly: ar thréig d'fhíon ar an uisge / léig a ndíol an dearmaid-se set against this forgetting (on my part) all the wine he gave up for water, Dán Dé iv 16 . l.¤ i faill neglects, abandons, overlooks : ro leic caillecha ha faill, AU i 208.14 (A.D. 747). dia mbat an[a]mchara neich . . . / nīsreilce hi foill, ACL iii 318 § 65 . ná léigidh sgiathlúireach na deaghuídhe a bhfaillíth, Párl. na mB. 792 . Similarly, l.¤ faill (faíllige) i: faill 'na einech ní lēigenn, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919 v 93 § 32 . go leigfid cách faillighe ina ccreideamh . . . , BNnÉ 14 l. 2 of notes . See 1 faill, faillige. léicid x i lleth y commits x to y, charges y with x: lecsiu . . . ildeth nde mess for a menmainsom `leave it to God to judge the mind of such', Mon. Tall. 148.11 . an Coimdhe i n-ar leith do leig / a oighre do bheith i mbroid `the Lord charges us with His Son's captivity', Dán Dé xxiii 9 . luach a chneadh d'íoc nach eagal / ar ndíon 'n-a leith ná leigeadh, DDána 48.8 .

(l) With IMM: mus lēc fer dīb aigen lāin grīscha moa sūili threw into his eyes, Fing. R. 988 . ro leig a ucht ┐ a urbruindi 'ma claidim . . . co fuair bas, TTebe 4032 . ro leig [Iochasta] co comthrom 'man claidim sin hí, 4577 . cid troscud do legdis ima fiachuibh cuir ┐ cunnurrtha, Laws ii 94.6 Comm . do fhreagra um lár dá léiginn `if I left your answer unchallenged', Content. ix 22.

(m) With LA. Lets go with: srēithi in n-id . . . isin n-abaind, ┐ lēicthe la sruth let it go with the stream, TBC-I¹ 631 . leicis in colaind lasin sruth, TBC-LL¹ 1311 . Camsón ro léic luing cen lúaig / lé dar tuind sáili, Metr. Dinds. i 10.55 . lécfet-sa bendacht let I shall send a blessing with thee, BCC 234.22 . nocha leigfe lais achd lucht a leanamhna, Aithd. D. 55.9 .

In fig. senses concedes to, allows to have, grants to, etc.: leic leis a somaine `permit him to have his wealth', Laws v 498.21 Comm . móide an ní do léigeadh leis, Aithd. D. 31.5 . gach breath dá n-iarr lé go leigthir `she gets all she asks', PBocht 4.2 . ré triall a staid na beatha so nach léigeann leis acht an eisléine grants him only a shroud, TSh. 9950 . nach leicfimisni Ceallachan leo gan cath do thabhairt doibh `we would not let C. be taken away by them', Caithr. CC 63. With srían etc.: níor loc mé mian mo theangadh; / a srian lé do léigeamar gave it free rein, DDána 88.6 . ceann m'aradhna ná léig lim, IGT Decl. ex. 311 . do ghreim-se gé leagar liom `though thy hand is loose upon me', Dán Dé xxiii 18 . Hence (somet. without specific object) forgives, indulges, remits : [an] mhéad leagair leam gach laoi, Dán Dé xxiii 6 . ní hé nach léigthior leam it is not that (sin) that is not forgiven me, iii 16 . léig a bhéalchorcra bharrghlain / anuabhar let ollamhnaibh, DDána 84.15 . a Athair, leic so leo, oir ni fheadadar cread do nid siad, ITS xxix 169.6 . ni fada do leicc Dia . . . sin re Sean `not long did God let that go unpunished with John', ALC ii 454.8 . Reveals to: anti le leigi é (viz. rún), Ériu v 128.32 . do léig le Fachtna . . . an bharamhuil sin, ITS v 6.16 . Cf. an uair leigmíd ár mbrollach ┐ ár ccíocha leis, Párl. na mB. 561 .

(n) With ó. Always with pers. forms ref. to subj. of vb. lets go, releases, gives up, abandons. Often with more positive sense of dismisses, puts away, sends, throws . Of persons: leicsi huad `he let him go', Ml. 52 . ralleic huaid cen frithorcuin do gl. dimissit eum, 53b6 . lecid uaib mo muinntir cen nech díb do ergabail, PH 3109 . co lēigedh sē a allmaraigh uadha so that he might dismiss, ML² 972 . leig uait misi d'indsaigi na Teibi, TTebe 1024 . Of things allows to be taken away, relinquishes, abandons : ni léicfemni uaind hé (sc. in curadmír), LU 8554 ( FB 41 ). mana leicid an rigidh uadhaib `if they do not surrender the sovreignty', Laws v 302.16 Comm . asberatsomh . . . nachas relcctís [in fíon] uadaibh for tír, Hugh Roe² 8.11 (fo. 2b) . adubhairt in ní tárraid ní leicfedh uadha, TTebe 831 . nír leig Niall uaidh an t-acra `never did N. forgo any acre of this land', Aithd. D. 21.4 . cidh dia leci uait coir na gaethi? why miss a fair wind? Aen. 879 . gur léig a chluasa uaidh i lámhaibh an duine (of a bear seized by the ears), TSh. 7427. Of actions, etc. desists, leaves off: nach léic úad a olc bunaid (of the body), ACL iii 216 § 7 . léigidh sin uaibh quit that, Fier. 121 . in duine léicess uad arsaidecht a thol collaide, PH 4619. rolecset uadib fógnum ┐ miltnidecht do demun, RC ii 386.17 . Note also: lēic uait, or is anfis dō let be, for he does not know, Ériu viii 157.8 . In positive sense: léic úait inna biada mílsi `cast from thee,' Wb. 6c7 . leic uait do spiorat fein send forth, ITS xxix 162.14 . leig uait do ben phosta ┐ len misi put away thy wife, Smaointe B. Chr. 1593 . do léig se úadha Fionnsgoth ┐ do phós se Mairgréd put away, Rel. Celt. ii 174.1 . ra léic [in corthe] úad ra talmain flung down, MU² 649 . tugad a láimh Eóin in t-ór ┐ do lig uadha he fon aigen, Lib. Flav. i 33 va32 . na leic aen bhreithir uait gan coimhlínadh, ITS xxix 197.29 .

(o) With SECH (usually quasi-adverbial 3 s. n. sechae) allows to pass . Of missiles: tolléci gecán díb fair, leicthe Loegaire secha evades it, LU 9065 (FB). léicis secha leth (a stone), Comp. CC 121.18 . nís relccsetar seacha sein let them go no further, AFM ii 746.7 . nichat-léicfider sech láim thou shalt not be laid aside (a sword), RC xx 12 § 21. In more abstr. meanings: ní léigfe an bás . . . an leanbb seacha ná an seanóir will spare neither . . . , Dán Dé v 8 . ar leigeadh go so seacha / do ríoghaibh gan inchreachadh, Content. xvi 196 . focal seachad san slighidh / féchthar libh nár léig tusa see that thou dost not forget, L. Cl. A. B. 65.11 . léic sechad sin never mind that, Comp. CC 81.17 .

(p) With TAR: long Naoi ó gach linn do lionn / . . . / níor léig braon tuile tairsibh let no drop reach them, DDána 107.21 . Usually with personal form ref. to subj. of vb.: lēig thort do thoirse give up, O'Gr. Cat. 404.10 . ro léigedar sin thársa go maidin `they let the matter stand over', RC xxix 220.9 . leagar thort do thoil `deny thy evil desires', PBocht 5.43 . far léig mé toram dod thoil / a Dhé what I omitted to perform, Dán Dé ix 8 . nír léicc se ní thairis d'aithentaibh Dé neglected nothing, BNnÉ 123 § 70 . leig thort nō sméid ar gach cam do-chír disregard, Hackett i 5 .

Refrains from (citing, etc.) : ligfamaid torainn an laidh ann so we shall not quote the lay here, Ériu xi 190.7 . ni leigim thoram an bhegansa do cur sios `I do not omit', Rel. Celt. ii 188.16 . leigim sin toram (of a catalogue of sins), Mac Aingil 2345 .

(q) With TRE: do leig 'na raon ró-reatha tríd na slóightibh é `he launched himself', ITS i 64.21 . Strains, makes percolate : brister ┐ berbtar ar im . . . ┐ lecar trí édach `strain through a cloth', O'Gr. Cat. 184.32 . curtur bainne almont trit, ┐ leagar tri edach é, Rosa Angl. 96.7 .

III With advv. and prep. phrases: in lece orumsa in cimmid út amach? (dimitte mihi vinctum), Lat. Lives 80.11 . lec Barabás dún amach release, PH 2813 . do leig amach rí Eirionn, Duan. F. ii 358 § 82 . innus nach leagur do a anal do legin amach, Smaointe B. Chr. 3928 . nu-s-léic soigit i ndiaid in toirb shot an arrow after the bull, PH 7184. nocht leaga[i]r gach nech a-nund (sc. to the next world), ACL iii 236 § 5 . a litir léigim anonn, Studies 1918, 454 § 18 . léig Giolla na náomh anunn, IGT Introd. 30.34 . nach in lecar siar tiagam sair let us not go westwards, AU 914 (i 430.6) . leigid airgne síar is soir / fo sliabh Colláin, Duan. F. ii 22.11 . ro lecset ingcorum sis they anchored, IT i 39.12 . léigthear suas beoil na bruighne `the portcullis of the castle is raised', Aithd. D. 3.19 .