Search Results

Your search returned 22 result(s).

ailtidu

Cite this: eDIL s.v. ailtidu or dil.ie/50012
Last Revised: 2019

 

n n, f. (1 alt + 1 idu) arthritis; gout : altina .i. ailt idhgha, ACL i 337 § 137 . is follus co fuilid .v. anmanna ar galraib na nalt ... an ceadainm dib .i. guta ┐ is ann guta isin Laidin ┐ doig isin Gaedeilg ┐ adearar a coitchinni ailtidha ria, NLI G 11 243b24 , Almusór 17 . lucht na hailtidhan, H 3.4 107a9 .

1 ais

Cite this: eDIL s.v. 1 ais or dil.ie/2466

 

n back, hinder part: for a.¤ in slebe on the ridge of the mountain, RC v 200 § 12 (cf. a .i. cnoc, O'Cl.). ? do treabaidh a.¤ na muire, Leb. Gab.(i) 36.11 . Cf. colla tha.¤ be off, Mon. Tall. 130.12

Frequ. in phrases with prepp., with or without poss. referring to accompanying noun or subj. of verb.

With AR, FOR: dena coinmed cruaid do shlūaig ar cech aiss (: tais) `on every side', KMMisc. 262.2 ar cach a.¤ co roicher Róim (: mhais) that somehow or other I may reach R., SG 29.34 . ar a.¤ back: tērnoidhiss ar a.¤ , Fl. Earls 130.33 . miana an chuirp do chur ar a.¤ to drive back, Dán Dé xix 8 . an séad-sain ar a.¤ d'fhagháil to get back, DDána 102.33 . do bhuain na hinghine ar a.¤ `to recover the maiden', TD 20.51 . ar a.¤ ní fhuighbheam do mhóid /cóig glais muna fhuilngeam uaid `I shall not set back Thy anger', Dán Dé ix 3 . With poss.: luid S. for a a.¤ S. went back, Trip. ii 394.17 . tángadar ar a n-a.¤ , Maguires of F. 22 .

With FRI: a.¤ re ha.¤ together, DDána 90.14, 38.10 . Frequ. in phr. gaibid fri ha.¤ (fria a.¤). Prob. in literal sense in: ra gab-sum a charpat re aiss he took his chariot on his back, TBC-LL¹ 6048 = fria ais, TBC-I¹ 3622 . In later lang. sets about, undertakes, takes over, takes charge of: crann snais do char ar mo cheanaibh / gabh ret a.¤ 'n-a aghaidh `set about plying an adze on my sins', PBocht 4 § 36 . g abhaim re ha.¤ clódh do ghníomh, Content. xxvii 12 . gabhaidh (sic leg.) re a.¤ . . . gach neach takes charge of, Dán Dé xiv 5 . cia ghabhas m'anmain ré a.¤ `who will take charge of my soul?' iv 1 . aire rogab ainm ria a.¤/ara altrom a Cromglais therefore he took the name, RC xvii 150.14 (Tig.). a leigheas ní ghéabh rem a.¤ I shall not undertake, Dánfhocail 210 . doghabh ré a a.¤ cádhas ┐ onóir do thabhairt don fhír-Dhia, Keat. ii 5370 . rogabh re a.¤ nach ligfedh aenduine tairis isin conuir, ZCP vi 56.9 ro gabh fein an oifficc sin fri a a.¤ , AFM vi 2020.5 . Note also: ro chuiredar ra haiss aris she is sent back again, LL 7482 .

Further uses (in some exx. in literal sense): dambeir ria aiss tarsin n-uisci he brings it on his back (brings it with him?), TBFr. 216 . mo dhuanaire tabhair ret a.¤ bring along with you, Studies 1923, 598 § 5 . Rí na hinogbála cona chroich . . . re a.¤ carrying His cross, RC xxviii 316 § 24 . an chroch d'iomchur ré a.¤ féin / do Chríosd dob éigin ei-séin, Dán Dé xx 22 . go n-iomchram an chroich ret a.¤ along with you, Aithd. D. 92.17 . fuarusa re ha.¤ an fhir / seal dob áoibhne dárbh fhéidir by his side . . ., Studies, 1918, 452 § 8 . fuireann d'fhíoruaislibh a chúigidh féin re ha.¤ gach ríogh dhíobh together with, Keat. iii 571 . re ha.¤ gcearcaill na cruinne in addition to the circle of the universe, Studies 1918, 281 § 12 . Cf. in dan Laidni ata uaidh le hais na bethadh do scriobh i Laidin follows (goes with?), Mart. Don. xxv 9 . ria a.¤ in addition, Leb. Cert. 32.z .

With TAR. Usually with possessive: ro chachain . . . laíd dó dara a.¤ over his shoulder, LU 6789 . fil suil ṅglais / fégbas Erinn dara ha.¤ , 308 . ro-ling isin carpat īar cūl C. co rragab a chenn dara aiss seized his head from behind (him), Sc.M² 20 . co rop ar m'agid sair toethus ┐ na rap dar m-aiss síar backwards, TBC-LL¹ 2310 . co torchair faon fortarrsna dara a.¤ isin luing, RC x 185.22 . trilis tara haiss síar over her back, LU 4519 (TBC). rolā a moing dar a ha.¤ , Fianaig. 16 § 43 . ní racha sibh tar bur n-a.¤ you will not go back, Fier. 79 . ni tiucfa beó tar th'a.¤ as súd `thou wilt not come back alive', ZCP vi 72.30 . na huili uisci do dhul ina certinadh . . . féin tarana.¤ arís, RC xxviii 310 § 3 . ros-láset ind ḟairend daranaiss behind them (oppd. to arambelaib), LL 219b34 ( TTr. 192 ). Without poss. cuirfe tar a.¤ a n-iomshníomh you will dispel their anxiety, DDána 74.57 . fógairthear tar a.¤ na huile `wrongs are repealed', TD 32.67 . iar dteacht tar a.¤ do Dhiarmaid, Keat. iii 2160 . nach féidir gairm thar a.¤ do dheunamh air cheachtar don dá bhreitheamhnas to revoke, Donlevy 186.21 . In phr. druim tar a.¤ (falling) over backwards, head over heels, upside down: co tarrla druim tar a.¤ dochum in tsrotha, RC vi 177.108 . an long d'impodh druim tara.¤ capsized , ZCP vi 294.20 . cuirfid se in cride druim tar a.¤ , PH 7798 . do theilgis mo ráitte-se druim tar a.¤ = retrorsum, TSh. 1596 . Note also: bid dál ḟota hí ni ba dál dar aiss (: brais) (of Doomsday), LL 307a10 ( SG 386.20 ).

belgaid

Cite this: eDIL s.v. belgaid or dil.ie/5623

 

n also belgod (Lat. Belgae) name of a language, the Belgic (?) language : Grec ┐ Laiden ┐ Bretnais ac Fearaib Bolc ┐ B.¤ acu i nErinn, Lec. 181 va 49 . (of the languages of pre-Milesian invasions) Gréc . . . / ac feraib bolc . . . / ┐ b.¤ bérla binn / rosfognadh dóib . . . / Germáin ac tuathaib dé dron / laiten gréc gaeidelg belgod, SG 348.8 , 9 . Fir Bholg Grēcc, Laidin, Breathnuis ┐ Bealgoth leō; Tuatha Dē Danann Gearmāin, Laidin, Grēcc, Gaoidhelg ┐ Bealgoth leō, Celtica i 99.7, 9 .

bélrae

Cite this: eDIL s.v. bélrae or dil.ie/5638

 

Forms: bérla, bélre, bellrae, mbéelre, mbélre, bélri, bérli, belrai, bélru, belru, il-bélre, mbélre, il-béelre, il-bélrib, béarlaoi, berla

n io, n. also bérla (note -rl- in Wb. ex. cited below, see GOI 113 ). Later m.(bél). n s. bélre n-echtrann, Wb. 12c46 . cech mb.¤ , Ml. 42c12 , bellrae, 53d3 . a s. a mbéelre , Wb. 12d6 , mbélre, 13a2 . g s. bélri, Wb. 12a10 . bérli, 12d4 , belrai, Ml. 31b23 . d s. bélru, Wb. 12b23 , Sg. 31b13 , belru, Ml. 42c14 . a pl. il-bélre, Wb. 12c19 . g pl. inna mbélre , Wb. 13a26 . il-béelre, 12d7 . d pl. il-bélrib, 12b24 . Cf. a pl. béarlaoi, Timth. 1916, 38 , 38 § 14.

I

(a) speech, language: in belrai gl. ling[u]æ, Ml. 28b13 . máel dub fair ┐ belra formend leiss `stammering speech', BDD 114 ( LU 7599 ). ro chren a berla cach ṁbrúit his words (?) provided every history, LL 4424. bídh . . . / sbéis ag mnáibh i mbēarla mBriain, Magauran 230 . aslinge .i. absque linga .i. cen bērla nó tengaid, O'Mulc. 66. dúil bélrai glossary (belonging to the curriculum of the eighth year of poetic training) : duili bélraí (berla, v.l.) sicut est duil dromma cett (see 3 dúil) `Glossare' (182.21), IT iii 50 § 92.

(b) Of specific languages: ataat ilchenéle bérli isin biuthso gl. multa . . . genera lingarum, Wb. 12d4 . du cach belru la grecu `to every dialect among Greeks', Thes. ii 226.23 (PCr.). cech deidbli fil i mbērlæ is -ān nō -ēne dofūarusccuib, Corm. Y 1301. ced belrai inso (i.e. Latin), Trip. 128.7 . cen berla i tirib aneóil, SR 3448. gach son fordorcha gach berla `every obscure sound of every language', Auraic. 11. na dá bérlai (berla, v.l.) sechtmogat, Ériu iv 136.16 . ro fogluim an berla nEgebtacca, Laws i 20.9 Comm. tresan mberla Scoiteagdha, BB 38a30 . isin berla Grecdaí, ZCP xxx 101.6 . condat lia na cenela inaid na berlada, BB 3a9 . gen bérla in tíri i ndechatar, Celtica iv 18.10 . in berla i-n ro-genamar our native language, PH 5380. na berla ro cúmscaigit . . . ico'n tur, 5456 . o'n berla Ebraide, 5487 . o bélraib aingel (= 1 Corinth. xiii 1 ), 5909 . in Tenga Bithnua labhrustair o berlu angelacda `in the language of angels', Ériu ii 104 § 15.

Of the noises of animals: do berlaib cech mil bladmair, SR 7263. belra dligthech (spoken by birds) rational language, Ériu ii 118 § 54. béarla na n-éan, Measgra D. 56.23 .

Hence people, nation : ceneel na [= ná] belre, Wb. 28b1 . tuucthar hi cech belru gl. cunctis gentibus nota est, Ml. 42c2 . in lín catrach in cech threib ┐ in lín mbélra in cech cathraig, ┐ in lín doine im (leg. in ?) cech mbelra, LB 132b30 .

(c) In the mod. period specially of (the) English (language) : 'san mbérla, RC xxv 388 § 2. a hucht a bérla `relying on . . . her knowledge of the English language', AFM v 1530.12 . riaghail . . . S. Clára arna tionntúdh i ngaoidhilcc as bérla, Ériu xv 6 title. croinic Bhéarla Stanihurst, Keat. iii 5462. i Laidin i Scoitic ioná i mBéarla, Flower Cat. 574.z ( GJ xiv 714.67 ).

II In various technical phrases of special forms of language. Of the five divisions of Gaelic: cia lin cenel n-anmann . . . forsin ngaeidilg ? . . . a cóic .i. gaeidelg ┐ bérla teibide ┐ bérla Feni ┐ bérla n-etarscartha iter na feadaib aire[g]daib ┐ in gnath-bérla fognus do chach olcheana, Lec. Gl. 209. an Ghaedhealg . . . 'n-a cúig codchaibh, mar atá Béarla na Féine, Béarla na bhFileadh, Bearla an Eadarscartha, Béarla Teibidhe is Gnáithbhéarla, Keat. ii 140. b.¤ (Féine) (the language of) the Laws ; law, the legal enactments : epscop ┐ saoi berla féne, AFM ii 636.12 . brathchai .i. bretho Cai, ainm aicepta bēlri `a reading of law' (Index), O'Mulc. 125. condelg mbélri (mbearla, mberla, v.ll.), O'Dav. 843. roslá bérla breithemhan, LL 386a36 = sós la . . ., Leb. Cert.² 160.2 . suí Berla a doctor of the `Bérla Féine', Laws i 16.23 Comm. (of a Leinster king) ba hollom berla Féne, Metr. Dinds. iv 344.29 . Crith Gablach graece crisis .i. iudicium, nomen aiciuchta bēlrai, O'Mulc. 229. is e sin othrus is luga isin mberla, O'Curry 587 (H. 3.18. 290). Cf. Keat. ii 140 cited above.

For b.¤ (bán) biait see biait. Note also: imróefet fri berla / o Róim (glossed .i. imrádfit berla Románach), LU 9841.

b.¤ n-etarscartha: berla n-edarscartha etir na feadhaib language of separation between the vowels, Auraic. 210. See etarscarad. b.¤ (na filed) a poetic jargon, an artificial language practised by the poets, `part of the sixth year's course of the student-fili,' fili (for poems in B. na f. see Meyer, ZCP v 482 - 490 ; RC xi 125 , xiii 220 ). (of the ánrad poet) belru na filedh as a naicillidh cách dib aloile, O'D. 1214 (H. 2.15, 84a). b.¤ fortchide see 1 fortchide. b.¤ teipide, tóbaide the selected language, Gaelic , see teipe, teipide, tóbaide: go bhfuilid focail as gach aointeangaidh ar airleagadh san cheathramhadh mír don Ghaedhilg ré ráidhtear Béarla Teibidhe, Keat. ii 948.

breth

Cite this: eDIL s.v. breth or dil.ie/6758
Last Revised: 2019

 

Forms: brith, -e, breith, breith, -e, breith

ā, f. vn. of beirid. O. Ir. also brith i (with g s. in -e) (?), see GOI § 294 (b) , 727 . Later usually breith (d s. form). breith, f. g s. -e, IGT Decl. § 14 (69.6) . breith, Verbs § 13 . m., Beatha S. F. 1088 ; but breath in the sense `judgement´, Ériu lviii 154 ..

(a) act of carrying, bearing : fer brithe lésboiri gl. acolitum, Wb. 25d3 . asrous iarom a brith they were unable to bring it (a small pig), LU 1743. tōet nech ūaib . . . dia brith to carry it (a vessel of milk), ZCP viii 310.9 . a corp du brid taris syr da adhnacud `his body was borne eastwards over sea', Ann. Inisf. 1260.4 . teachtaire . . . / re breith sgéal `to bring messages', Dán Dé xiv 1 .

(b) act of bearing, bringing forth; parturition, birth : b.¤ et altram , Wb. 10b1 . óg re mbreith cen chuit cleithe, / óg i n-aimsir fírbreithe `a virgin before bearing', Blathm. 639 - 40 . co mbeba dot breith (: chleith) / do mathair, LL 18503. ar thrumme inna brithe, 33190 ( Fraech 107 ). saer bru beiris brith `that brings forth', Laws iii 312.20 Comm. mar mhnaói ag breith = that travaileth, Isaiah xiii 8. re linn beirthe Chríost, Keat. i 46.23 . breith . . . ar Slánuightheora, Donlevy 448.10 . glasgeg darach fo brith `the green branch of an oak in bearing', RC xxiv 196 § 11 (see Cín Chille Cúile 99-100 n. 117 ). deich nuain do breith in aoínḟecht d'aon chaoiridh, AFM iii 608.7 . Med. womb : dortadh fola . . . on breith (= matrix, Vocab.), Rosa Angl. 26.3 . no a muchad na breithe ac mnaim suffocatio hysterica (see Gloss.), 92.3 .

(c) act of carrying away, taking (with one) (opp. of tabart), Frequ. with LA with ref. to logical subject of vn. phr. In physical and abstract senses: mad fíu lib mo ainechsa do breith less, Wb. 14a4 . a b.¤ ┐ a tabairt `its taking and its giving', Laws iv 48.1 Comm. nir lam didu nech do feraib Herenn a b.¤ leis `durst carry him away', RC xxiv 190.15 . rinn a bhaise do bhreith lais, Dán Dé xv 33 . gorta dom brith, Irish Texts i 35.26 . mórán . . . nach feudfadaois do bhreith leó (= non potestis portare, Joh. xvi 12 ), Eochairsg. 14.17 .

(d) act of carrying off, securing, winning (a game, etc.): breith nó caill na glóire `the gaining . . . of the glory', Donlevy 186.7 . fá bhreith . . . na maithiosa saoghaltha (= gain in Span. text), Desid. 2762. in ferann uile do breith don ingín a dualgus bancomarbais `all the land is obtained by the daughter', Laws iv 40.20 Comm. See díriuch, techtugad. Note also: sdíoma bruit h'eich imtheachduigh / dá breith dhuit re ndonnchorcair you prefer the fringe of your horsecloth to (a) crimson (robe) (?), IGT Decl. ex. 121.

(e) act of carrying off, away (from, etc. with meaning limited by prepp.): inna fecheman .i. do breith neich assom (dobreithnechtassom, MS.) gl. depraedationi . . . creditorum, Ml. 127b1 . mo máthair do brith a cacht to take . . . from bondage, Ériu iv 98.2 . ar iss ed a cert-som a findtid do breith ar fine (Comm.) `to hold their family-land against the fine', Stud. in E. Ir. Law 151 .z . brith in chísa út díbh, RC xxvii 294 § 58. ní inchoisget sidi ní iarna ṁbrith onaib rannaib frisṁbiat `after being taken from the parts of speech', Sg. 202b3 . dot breithsiu úanna `to carry thee off from us', Mon. Tall. 153.27 . nir' āil dōib a thaissi do brid dō ūaithib, ZCP iii 35.9 . cia forúair a mbreith chucca? `who caused them to be brought to her?' Metr. Dinds. iii 386.11 . mo breith co hArdmacha (my body) to be carried to A., Cog. 200.26 . A. . . . dom breth co sid sogar `A. . . . to bear me to gainful peace', Gorm. Aug 29. ba cōru ind eich uccu[t] do breith dond espug, ZCP viii 106.22 . narbo cuman lia muintir si a breith leo do Cill Dara `did not remember to bring it (sc. a flitch of bacon) with them to K.', Thes. ii 339.15 . ind aiccend do brith for antepeneuilt `the bringing . . . on', Sg. 216b1 . iarna breith sech ingru / for dindgnu secht nime, Fél. Ep. 119. da breith for nem to bring it (sc. the soul) to heaven, ACL iii 216.6 . a mbrith i ndoiri `to carry them into slavery', Ml. 33c13 . dod b.¤ i tech péne `to bring thee into the house of pain', Ériu ii 222.7 . dia mbreith in óitith `to bring them (back) into youth', Sg. 63b6 . gá breith a ceann choinghleaca (a horse), IGT Decl. ex. 1187.

With DO, FRI act of referring (to): a brith do israheldaib `its reference to the Israelites', Ml. 36c20 . 36c21 . 37a10 . á brithe do iudaib `of its reference to the Jews', 37a6b . a mbrith fri corpu peccatorum `to refer to etc.', Wb. 13d4 . a brith frisa ndliged remeperthe, 23c11 .

(f) bre(i)th for (ar) act of catching up on, overtaking : drem . . . do breith forro i mB. `came up with them at B.', Ann. Conn. 1260.14 . ticedh sī do breit a mbethaidh orum `let her come if she would find me alive', ZCP vi 99.14 . go bhfanfaidis re sgéala do bhreith ortha for news to reach them, Celt. Rev. x 142.14 . ba geis do flaithibh Temrach eirge ngreine do breith forra alla astigh do shecht múraibh na T., BNnÉ 324 § 39 . iar mbreith do chéd tosach an geimhridh ┐ don oidhche fa da fair `when . . . the beginning of winter . . . has set in', AFM v 1792.16 . oibre . . . ar nach fuil breith uair oile for which no other time can be found, Parrth. Anma 2411. ní fhuil breith air gan díommbuaidh gcatha do bheith ort `there is no avoiding defeat for thee', Keat. iii 936. fa bheith . . . ag breith amuigh ar an Eagluis Romhanaigh censuring (?) the Roman Church (lit. catching out ), Luc. Fid. 2818. ag breith ar láimh ar Dh. taking D. by the hand, Desid. 638.

(g) act of judging, deciding; judgment, legal ruling, interpretation: immess fírían do brith for cach, Ml. 103c15 . bím do bhreith le bior an troighigh / nach reic[h] cion an oinigh orm, IGT Decl. ex. 812. Frequ. in figura etymologica: is ón spirut rouiccius brith, Wb. 9b6 . éitset frisin precept et berat brith fuiri gl. diiudicent, 13a11 . berid cách brith for arele gl. suspiciones malae, 29b9 . ber brith étrunn, Ml. 38c28 . á rí beres bretha, Fél. Ep. 416. ag breith breithe, RC xliii 8 § 2. ergc co C. cor-ruca brith fort, Ériu ii 222.4 . a ghníomh do fhlaith béaraidh breith a prince's deeds shall judge him, DDána 91.9 . Note further: na bretha scribatar and in æpistolis , Wb. 17b2 . am gáeth i mbretaib, LU 10287 (TE). cosnum a breithe o ro-sn-uca `to defend his decision when he has given it', Laws v 252.9 . imtiagad breatha ilbruige, 466.15 . i mbreathaib aicnigh ┐ cuibse ┐ screbtra, 452.20 . satharn do brethaib, Críth G. 547. a mbreith údair `in the decision of an author', Leb. Cert. 204.14 . In titles of legal tracts: Breatha Comaithcesa, Laws iv 68 . ZCP xv 315.12 . bretha dein checht, Bretha § 1 . córus breatha neimead, O'D. 2189 (Nero A vii, 132a). See neimed. breith le báidh a partial decision, Content. vi 176. do chuir Molaise do bhreith aithrighe air dul i nAlbain `imposed as penance on him', Keat. iii 1358. ruc Ioseph doib . . . / breith cóir foran-aslingthe interpretation , SR 3270.

(h) In phrases: tuc a b.¤ fen do braigdib dó whatever hostages he wished, RC xviii 274.14 (Tig.). asbert Mugain frisin mbancanti dobérad a b.¤ féin di día mbenad, etc. whatever she liked, LU 4223. fuair Ráth bhoth a breath leannáin `R. obtained its chosen love' (in appointment of prelate), Arch. Hib. i 96 § xii . gon ar breith (sic leg.) dhó (gan air a chumas, v.l.), BNnÉ 158 § 11 (see Éigse ix 272 ). ata gach uile ní ar breith (no comas) don tí creitfes = omnia possib[i]lia sunt cre- denti (note f.), ITS xix 44.22 . ná bíodh ar breith a úabhair `let him not be led by pride' (Notes), Bard. Synt. Tr. 26. 219.22. tabhram fad bhreith / . . . / nua na calla `let me put 'neath Thy power', Dán Dé xvi 8 . an maor do bhí ar gach mbaile / tug Brian fa bhreith a dtoile `placed beneath the authority of its folk', Content. v 75. ní nár dhuit dol fár mbreith-ne `to yield to our judgment', vii 16 . Note further: tíachtain tar do breith `to transgress thy judgment', Ériu iv 134.22 .

(i) With various nouns: is fer bret[h]i budi ┐ oirbiri `a man great in thanksgivings and in upbraidings', MacCongl. 87.9 . is cóir buidheachas do bhreith ré Dia `to give thanks to God', Donlevy 6.15 . eolus do breith ann `to find out the way thither', MR 276.14 . breith do roghuin . . . diomoladh na neolghach d'fulang, tar a bheith dorcha air chách preferring , Donlevy xxii 16 . See 1 enech, robud. céim do bhreith tar Chambrens ag cáineadh na n-Éireannach to go a step beyond Cambrensis, Keat. i 40.8 . See léimm. Note further: d'aicsin Dé is ní dom breith buan `to see Him, not to save myself', Dán Dé xxvi 41 .

? b.¤ .i. sith no cain, aprobio a greig, pax uobis a laidin, sith no si[th]cain a gaoidheilg, O'Dav. 323.

Compds. With nouns: a breat[h]aga (: lethḟada) time for judgment, ACL iii 235 § 20. bráthchæi .i. brethcheo ǽi, Corm. 7. re bhreithcheirt a breitheamhan ` justice ', MR 102.16 . ar bhéin re breithionnadh (breitindead, breith fionna, v.ll.) mbreath, LMuimhneach 425.293 . cét mbó mbrethlaind `a hundred well-selected cows' ( Corm. Tr. 26 ), Corm. Y 179. ? Cf. búalann. robae ar brethlaind Midi immuig / M. . . ., Rawl. 164b11 . na brethlaind `in his place of judgment' ( Arch. Hib. ii 84 § 30 ), LL 23969. fāeisidi . . . / cona brethlogad as bind confession . . . with Absolution, ACL iii 237 § 24. F. . . . / barr uas brethraind bithbuadaig, LL 15939. báire breath-sholuis gacha bréithre, MR 108.18 .

With adjj.: buaidh mbreatha (inbetha, v.l.) breathadh- bhail, IT iii 57 § 107.10 . firinne bruinnti, bretheamhanda, breth-fhuaslaictheach ` redeeming ', MR 98.18 . ainm bechtglan (breathglan, v.l.), ITS xxxv 94 § 11 .

broicid

Cite this: eDIL s.v. broicid or dil.ie/6939
Last Revised: 2019

 

v sagart súgach mé gan Laidin / lé ní bhroicim (: loitim) I don't bother with it (?), Ó Bruad. ii 70.2 . Cf. broic.

1 cert

Cite this: eDIL s.v. 1 cert or dil.ie/8787
Last Revised: 2019

 

Forms: cirt, ceirt, ceart, cirt, cearta

(Lat. certus). As adj. o, ā.

(a) correct, right, proper, fitting : is ámin tra as c.¤ in testimin-so, Ml. 62c7 . ni c.¤ ind ḟlesc sa huasind .m., Sg. 40b16 . foraice c.¤ `genau richtiger Wert', Cóic Con. 50 § 98 (see below under subst. use). cona tochmaghad a choir cirt, Ériu xiii 17.16 = c.¤ , O'Dav. 378 . cen claind cirt without ordinary children, LU 4305 ( SG 84.30 ). nocho ch.¤ na cubaid `it was not right or fitting', CRR 30.9 . nó go n-aimsear an uair cheart the destined hour, Dán Dé xvii 9 . stiúir cheart . . . na g-cóigeadhach (of a person), ML 86.7 . ní ceart d'ēinneach a rádh . . . it is wrong to say, Párl. na mB. 58 .

(b) fair, just : bad ch.¤ do cluchi frim fight fair, LU 5228 . breth ch.¤ , LL 30395 . comrama . . . / Cerbaill c[h]irt na náem `just', RC xxix 211 § 7 ( LL 6720 ).

(c) Of material objects etc. straight, even: sreth-linedha certa coiri, CCath. 5285 (`small', cf. 2 cert). baill certa comcoire, BB 427b15 . cetra colamna certa `straight', Stair Erc. 1377 . gersat certa . . . cimsa . . . catha, MR 254.4 . tennbhuille c.¤ casúir, IGT Decl. ex. 913 . dlúthmhong cheart, DDána 99.32 . slighe . . . cam cheart ` symmetrical ', Magauran 909 .

(d) Of numbers, quantities etc. exact, precise: co colainderce c.¤ `exact amount', Bretha 23 . da fítt ch.¤ chutrume `two exactly equal rations', Mon. Tall. 161.9 (§ 80) . deich mbliadna certa, BB 53a6 . tricha tren[ḟ]er ar cet c.¤ , MacCarthy 28.2 .

(e) Adv. ci[u]rt cóir `properly and rightly', cited GOI 239 from Laws ii 306.5 ( ZCP xiv 379 ). ní fail doruirme co c.¤ ` rightly ', Thes. ii 344.1 (Hy.v). cet co c.¤ `a hundred exactly', MacCarthy 314.z . go ceart indeed, Content. vi 242 . go ceart rómhad `straight before thee', Proverbs iv 25 .

(f) Compar. ní foigbe . . . / félire bas certu, Fél. Ep. 148 . nī turmi sechtu nach sūi / bas certu atá cōe, ZCP v 499 § 10 . is certiu in dedenach `more exact', Auraic. 1134 . an mbía duine marbhthach ní as ceirte ná Día?, Job iv 17 . is ceirtidde in chomāirim, ZCP iii 18.2 .

As subst. o, n. m., IGT Decl. § 63 (g s. cirt and ceirt, d s. ceart and cirt etc.). Cf. g s. cearta, Maguires of F. 95 . i or ā (dar ceirt, Cog. 56.11 ), ZCP xlix-l 619 .

(g) the right, what is proper, correctness : ar amainse ar chirt ar calmatus, LU 10300 (see also s. 2 cert). c.¤ cen tinne, ZCP viii 196 § 14 . misi robai for in cirt, YBL 173a16 . Cf. SG 70.13 . ceart na riaghla `fulfilling of the law', A. Ó Dálaigh xxi 1 . ceart ag duine is bheith go bocht, Dán Dé xxvii 27 . ar cheart ar chumas n-adhbhann ` correctness ' (of harping), Studies 1920, 98 § 9 . ó cheart `rightly', Content. vi 155 . ón cheart, xxiii 3 . an chalann do-chuaidh tar ceart which has transgressed, DDána 44.2 . do réir chirt, Rev. xix 11 . ? cach aen bereas(?) c.¤ cirt, LB 220b59 .

(h) In phr. ina chirt, i cirt, c.¤ properly, rightly, as is fitting : mac in tṡaír a llus in táil / do chumma in chláir ina chirt (: ṡlicht) `aright', Ériu ix 49 § 28 . firfes firindi ina cirt fri dala deithbiri, YBL 181a2 ( SG 254.23 ). is amlaidh so . . . anas dian aireng in-a cirt coir gan impod, BB 289b20 . dia mbe hi cciort, Leb. Gab.(i) 46.28 . atá ina cc.¤ le ceile (of a pact), BNnÉ 251.11 . co roibi ingen do righ paganta a c.¤ aigi `was his lawful wife', ZCP vi 289.16 .

(i) In quasi-legal sense of right, claim, entitlement : Lebor na Cert, title of tract on rights and privileges of kings, see BR and BR2. fris-saighe a cc.¤ , Ériu xiii 34.6 . dofet a c.¤ certaib `her rights', Laws i 124.10 . fer . . . saiges a ch.¤ do cech oén la Ultu, LU 8148 . ag tabairt cirt do Chríst cháidh `rendering an account', Manners and Customs ii 63.y . do bhean ceart díot an duine, Dán Dé xxviii 17 . dála, ceart, daingin orra, `Espousals', Eg. Gl. 243 . With follg. gen. c.¤ n-athar ┐ seanathar, BDD² 163 . augtar . . . / sluindfes c.¤ clainne C., Fing. R. 866 . c.¤ cech cōicid, ACL iii 303 § 5 . c.¤ cech ríg `tribute', KMMisc. 260 § 1 . ó chiort na gcuradh, Content. xxx 22 . i gceart a mháthar `in right of his mother', Keat. ii 5138 . go n-díoghlainn mo chomhdhaltadha fair . . . a g-ciort chloidhimh by the sword, ML 110.3 . With follg. prep. muna ḟuil ceart ag óigh air `rights as against Him', Aithd. D. 86.18 . c.¤ Maodhócc ar shluag Mhancach, BNnÉ 248 § 202 . mo cheart ar an tír, Maguires of F. 90 . ceart cinnte . . . ar ré shíordhaidhe d'fhagháil absolute right to, TSh. 529 . ceart . . . ré coimhéad, 5130 . ná sir c.¤ a cumhail deilgi, IGT Decl. ex. 1238 . gan c.¤ . . . do bheth ag nech in aoinní `right . . . in any thing', RSClára 146b .

(j) justice, fair dealing : luid co chinel do c.¤ friu `to demand justice', Laws i 70.9 Comm. na tair chucum dar firc., TBC-LL¹ 3491 . gidh tréan thú ní chuinge acht ceart, Dán Dé xxvii 14 . dá ndéanmaois ceart d'imirt oraibh, Maguires of F. 61 . do cheart = iustitia, TSh. 4813 . a gille, ar siad, inn gabaid coma no c.¤ uainn?, ZCP xiii 240.11 .

For daimid c.¤ see daimid.

With dliged: tar ceart no dligedh, Laws ii 70.2 . conid he sin c.¤ ┐ dliged lenait saxain for goedelu, Fél.² clxxxvii 9 .

(k) As technical term used of one of several legal processes: coic conara fugill . . . c.¤ , Cóic Con. 15 § 1 (`genau richtig'). cuir ┐ cundartha etc. d'acrau forin conair fugill is c.¤ , 20 § 13 . tacra cutrumma for cirt, 24 § 26 . bid c.¤ im cotomus folada etc. the legal process c. shall apply in the case of equal assessment of objects, 50 § 98 . For etymologies see 29 § 13 .

(l) With follg. gen. proper arrangement or procedure, correct way of doing something .: ni dāmair c.¤ catha doib fair battle, b. according to the rules of war(?), Rawl. 131b45 . See LL 4902 , ML² 946 . o cirt cobrainne `by just partition', Laws iv 44.8 . c.¤ comlaind, LL 33979 . tré cheart gcomhráidh, Ir. Syll. Poetry 40 § 6 . c.¤ crandcair, BB 244b34 . c.¤ imthechta, MR 318.23 . c.¤ natha,. Ériu xiii 18.16 (in list of metr. terms). Note also : c.¤ sléibe Fúait `true story', Metr. Dinds. iv 168.44 .

(m) Freq. in IGT as technical term declensional form (of noun or verbal noun): na crotha dona ceartuibh ó mbeantur comhfhocal, IGT Introd. § 2 (2.17) . cáoladh ceirt (e.g. lámh, don láimh), § 14 (6.11) . feabhas, fiú, féin, dég (an áirmhe), focuil gan cheart indeclinables, § 122 . greagh, c.¤ lethan tríd sis as cóir aige, Decl. § 45 . c.¤ persan mar sin sís aige (after forms of eadradh), § 49 . scológ (ceart baininnsgne aigi) is inflected like a feminine, § 12 . tegmáil . . . c.¤ ar a comair air féin aigi, Verbs § 2 . faigsin etc. . . . cirt ar a comair aca, § 4 . bleagan ┐ dligsin (dít), inand gabaid acht ar a certuibh i.e. the verbs are conjugated in the same way but their verbal nouns belong to different types, § 36 .

(n) Less freq. in sense of correctness, permissibility , somet. opposed to canamain anomalous (form): trí mairg, cóir do chiort, trí mharg, cóir do chanamhain, IGT Introd. § 18 (8.31) . úaibreach do chanamhain atá, úabrach an c.¤ , IGT Decl. § 17 . .c. .d. neith ceirt ┐ canamna, Verbs § 45 . imram, imirt . . . a ndénmas .n. cirt, § 101 . .d. .n. cirt ┐ canamna, § 112 .

(o) In chevilles: as gach ciort, SG 35.24 . ní cói ceirt, Metr. Dinds. iv 164.27 . dia do cheart, Miscell. Celt. Soc. 356.1 .

In compds. usually straight, direct, exact, precise, less frequently right, just, proper.

With nouns. ¤agaid. Usually in prep. phr. with i, ar: i certagaidh na gáithe directly against the wind, CCath. 3927 . tarla do D. . . . ina chertagidh met him face to face, ZCP xiv 240.8 . dēnamh ar a gcert-agaidh go F. straight ahead, Fl. Earls 24.28 . Note also: du-s-rat a chert-aghaidh . . . forsan athair `it turned its . . . face on the father', 136.25 . a fírchlethe a chendmullaig hi certairdi from the very top of his head, LU 6475 . ūas an mbaile a certairde right up over the stead, Ériu iii 168 § 25 . ni hicthar ni fris acht certaithgin, Laws v 254.18 Comm. iar certbliadain, Rawl. 76a36 . certbrecad ┐ ollbrecad, IT iii 76 § 40 (see p. 131 and breccad). M. . . . an ceirtbhreitheamh `just judge', Keat. ii 3658 . confad C. ┐ a cheart-bhriathra, MR 160.20 . certchaictighis ó maireach, Cog. 104.34 . fa ceart-comair a craide directly in front of, MR 260.14 . ceartchosair ceithri ndroṅg, BDD² 811 (`a proper litter', Gloss.). sechtmoga mac . . . / achertchúmma d'ingenaib exact equivalent, SR 1972 . c. cumal `an exact c.', Bretha 31 . na chertdegaid directly after him, LL 15318 . no gur comroinnestair . . . a craide ar certdō dō in two equal halves, MR 260.16 . Duan. F. i 35 . for cert-druim in cat[h]a, CCath. 4881 . a cúic do cert duibh to an all-black (cow), O'Gr. Cat. 145.11 . ina c[h]ertḟar[r]adh, ZCP viii 210.31 . ceart-fheadh na n-arm . . . eatorra, ML 84.28 . nert C. certfir .i. ind ḟir cheirt, Gorm. Apr. 18 and gl. trī ceirtfichit muc mór exactly sixty, Ériu xvii 20 § 13 . ¤gáe see separate article. i certghuin cath, BB 53a25 . certiarraid exact fosterage-fee, Laws iii 312.12 Comm. an ceirtiomagallaimh, Ériu xiii 36.21 . certimain `proper driving', Laws i 288.11 Comm. na huili uisci do dhul ina certinadh cóir féin taranais arís, RC xxviii 310 § 3 . cert-láech a true warrior, MU² 538 . ar certlár mo thaige very middle, LL 38552 . rochaith a chertleth (i.e. of the apple), MacCarthy 46.16 . is a certlogh dic `exact value', Laws iv 250.21 Comm. certmac oglaigh `an average son' (Plummer MS. notes) Cf. ceartmhac, `fils légitime', Études Celt. xii 524 , oppd. to ardmhac o., O'Curry 285 ( H 3.18, 157 ). ina certmedón right in the middle of it, LU 2057 . dar certmedōn hĒrenn, Corp. Gen. 206.14 . atchiu clothrig . . . / cotngaib inna chertraind . . . / o crund co fraig who divides it equally(?), LU 7375 (of Conaire. `exact share', BDD2 Gloss.). co certsála sís right down to the heels, BDD² 1268 . ro an ina certsesam, Stair Erc. 350 . cearttharsna ar aicme ailme `straight across for group A' (of fingers across shin-bone in cossogam), Auraic. 5783 . do cert-tochus `of his exact property', Laws v 32.21 Comm. curson comnart certtrebtha, Leb. Cert.² 156.5 . certtrícha ruaid-each, 8.10 .

With adjj. an crios corr, ceart-bhláith, MR xiv 7 . certinann ré exactly the same period, Anecd. i 26 § 11 . a Chrīst chóeim certgenmnaid `truly chaste', Ériu iii 14 § 10 . at chonnarc and Coin Culaind certlaín `perfect', Études Celt. v 155.27 . in tan ata certnua in cin. No ata certnua in cro recent(?), O'Curry 609 ( H 3.18, 297 ). ni coir gnuis bidbaid itir crú ceartnua .i. is nua in fala no go lesaighther, 2282 ( Eg. 88, 21 (22)a ).

With adjj. formed from nouns: a chomhdail an Airdrígh certbreathaigh just, RC xxviii 326 § 23 . certbriathrach (of a judge), Irish Texts iv 27.2 . eannach . . . ceart-foirgneamhach `well-fashioned', MR xiv 13 . i pongc ceirtmedonach an domain, YBL 169a3 . certronnach `justly-dividing', Gorm. 16 gl .

With verbs: c.¤ gabais Congal Cairpri's in comlund, MR 244.4 . is follus as sin co nach certtiaghait (-tuicit?) lucht in Uraicepta-sa co mbad e Laidin . . . , Auraic. 1127. 4047 .

1 clas

Cite this: eDIL s.v. 1 clas or dil.ie/9383

 

Forms: clais, clas, claise, clais, claisi, clasach, claschanna, chanamhuin, clasach, clasaigh

n ā, f. (claidid). Later also clais, CCath. 2418 . See Ériu xxii 191 . In Mid. and Mod. Ir. also with k-infl. clas g. na claise , IGT Decl. § 39 . clais g. na claisi , na clasach , § 186 . d pl. also `claschanna(?) do chanamhuin ', ibid. cf. ex. 2104 below. clasach occurs once as acc. sg. but is perhaps an error: cor' claidset clasach dermair, CCath. 2298 (clasaigh moir, clasaig moir, v.ll.) d s. clasach, g s. clasaigh occur in CS 318.20 - 22 below.

(a) ditch, trench, furrow; pit: rama fri clais, Laws iv 72.2 ; .i. coir denma na clasach, 76.8 Comm. oca tofond dia clasaib (of pigs), v 154.23 Comm. slan di [sc. don muic] in tesbach indsaighes uirre coa clais, iii 242.20 Comm. mad c.¤, tri traigthe a leithead ┐ a doimne, iv 112.3 . ceithre ime . . . clais, cora, duirime, felmad four kinds of fences, a ditch, a stone wall, an oaken fence . . . , 72.4 . m'atces ac denam claisi ina timcell . . . no dia ndenait senchaide conid la fine dorona[dh] in clais, O'Curry 423 ( H 3.18, 231a ) (`the making of a `clas' round land (without objection) was an evidence of title', Plummer MS. notes). m. Imlecha las' cētna dernta classa dúne, Corp. Gen. 362.37 . tomlactaiter .lll. lulgach . . . i n-aen clasaig, Dinds. 39 . cuithe salach súg / carcar cúl ri claiss, LL 18991 . nacham ruca Demon leis / i clais tened, 18804 . .lx. cubat i n-arddi na class ┐ lx. cubat i n-airdde in múir, 31543 . dorónta clais dermair . . . i n-imthachmung na cathrach, CCath. 1739 . linaid clasacha in longphuirt . . . do criaidh na clodh filet impo, 5179 . na clascanna do linad, Aen. 2008 . torchair a each i gclais ndomhain faoi, TFrag. 200.16 . saoradh misi ar chlais na bpian, Celtica iv 163 § 237 `Hell', Foclóir). ba sruth-aibne . . . cach clais ┐ cach clad-etrige, MR 240.16 . dochodur . . . dar in mbadun ┐ dar clasaig inn aileoin `moat', Ann. Conn. 1236.8 . is inann antrum tri Laidin ┐ umha no clais a Gaedilg, Rosa Angl. 210.7 . bith gaoth mór sa chlasaigh sin dognáth cuires an graibél trina chéle (of a gravel-pit), Maund. 44 . do rinne sé clais, ┐ do thochuil sé í `pit', Psalms vii 15 . cf. c.¤ .i. tochailt, O'Dav. 395 . fá chlais an bhráca `in the furrow beneath the harrow', O'Rah. 58.114 . ? Here: ba samalta ra sebacc da chlaiss i lló chruadgáithi, ná ra sidi répgaithi erraig i llo mártai (of a hawk's nesting-place in a cliff), TBC-LL¹ 3381 (`nach seiner Beute').

(b) cooking-pit, burning-pit : c.¤ guail gl. sturna[?], Ir. Gl. 273 . i cualchlais tened, Fing. R. 52 . daroindi T. ix clascha comleathna . . . ┐ rolinaid leis iad do chaerchaib duba, TTebe 1642 . a claschaibh chlach n-áoil nUisnigh lime-kilns, IGT Decl. ex. 2103 .

(c) grave : i mbéal gach claise, DDána 29.21 . an fhuarchlais, Ó Bruad. ii 114 xvii .

(d) By extension, that which is dug up, produce of the earth: mess ┐ claiss ┐ muirthorud, LU 10116 . madi atchaithes a mes ┐ a clais, O'D. 622 ( H 3.17, 463 -4). bói mess ┐ class ┐ ith ┐ blicht fria lind, LL 273b4 . tathbongar fúr (.i. talam) ar na cnoib .i. clais cnu ro bui istigh, O'Dav. 866 . ri is mo da tucc Dia du mes ┐ du chlais ┐ du thorad `increase', Ann. Conn. 1224.2 .

(e) Used of various (usually grooved or furrowed) parts of the body: cusna classaib dromma `with the shoulder-blades' lit. `with the trenches of the back' (gl. cum scapulis), Gild. Lor. 160 . co curend téora imsrotha im claiss a chúlaid (i.e. the hollow at the base of the poll, see O'Brien, Celtica iii 168 ), LU 6544 . fotolberrad co clais a dá chúlad, 6959 ( BDD² 529 ). a clais cúil in cinn, Reg. San. 30.8 . c.¤ ochta, Bretha 2A . clais ochta `hollow of the breast', Laws v 363 n.d . mar chlais a smeigīn na hainnfhire dimple, cleft, Gadelica i 60.197 . tri cét troiged i fat na mna xxx traiged a fat a claissi (of a sea-monster), BB 416a12 (? the female pudenda. Cf. do chimil d'a clais a chab nach sínfeadh, ZCP v 250 = Midnight court 706 v.l.). Of weals or scars on the body: doeim fossad fot rea / con(a) ceil cossar class fua `it hides the rows of scars beneath', Metr. Dinds. iv 332.22 (of a shield). mad olc leigister iad faguid clasacha granna sa corp `pits' (of smallpox), Rosa Angl. 310.4 . att bocc . . . , ┐ da nglacuir co cruaidh led mer doni clais and, 272.7 .

Groove (of a sword): cloidem . . . traig fir oa chlasach conige a ḟaopar for gach leth ann; dá traigid a lethed a nhegmuis a clasaigh, CS 318.20 , 22 . taithnem na greine . . . re clasaib comarthacha na cloidem, Ériu viii 30.x . le colg n-úaine cheithre gclaschann, IGT Decl. ex. 2104 .

Compds. With adj. claideb claslethan cruaidgér wide- grooved , LL 24897 . claidbi comardathacha claslethna, 32519 ( TTr. 1717 ). claidhmhi claislethna, CCath. 6014 . cloidhiomh . . . claslonnrach bright-grooved , CRR² 23 .

With noun derived from adj. re clas-lethi a cloidem, MR 190.y .

2 dechtaid

Cite this: eDIL s.v. 2 dechtaid or dil.ie/14939

 

Forms: rodechtait, deachta, deachdta

v ā. An early loan from Latin dictare. The rendering of -i- by -e- and the cpd. do-er-dechtim, gl. dicto Sg. 155 b 4 , show the high age of the loan.—Like Lat. dictat = fingit, componit, composes, indites, writes, informs (dictare est aliquid docere in omni genere doctrinae, Juv. Sat. Britannicus 8 ). The sense dictates has no examples from Old- and Mid.-Ir.— blodh bec don lebar dodecht Adhamnán a Laidin , ZCP iii 520 § 8 . dia rodecht som isin dúain dorigni of which he informed LU 51 a 33 . dorad Aenias in tuarastal do chách díb amal rodechtait as they had been informed (pret. pass.), Aen. 1060 (referring to Aeneas' words, ib. 1045 : dobérthar a riar do chách úaib). BB 460 b 23 . dar dechtadh an cairt so, 3 B 22, 34 b .—deachd, inf. deachdadh, indites, dictates, teaches Coneys. enacts, harangues O'R. ann. Cf. Sc. deachd indites, dictates, inspires , M‘A. HSD (c.s.). pc. deachta, deachdta perfectly certain, in Sc. gu d. most certainly, most assuredly; but cf. decht .i. deimin, s.v. 1 decht.

do-srenga

Cite this: eDIL s.v. do-srenga or dil.ie/18480
Last Revised: 2019

 

Forms: da-srenga, dosrenga, dosreggat, ndo-sreng, tairrng-, tarngid, tarraing, tarrgid, tairngid, tairgiter, tairgitir, tairngithir, tarraing

v (* to-sreng-, Pedersen Vgl. Gr. ii 637 ). Indic. pres. 3 s. da-srenga, Mon. Tall. 150.28 . LU 6023 = TBC-I¹ 1556 . dosrenga, Corm. Y 1097 . 3 pl. dosreggat, Goid. 71 . Pret. 3 s. a ndo-sreng , RC xxv 344.6 . Later as simple vb., stem tairrng- (tairng-, tarng-), indic. pres. 3 s. tarngid, TBC-LL¹ 2188 ; pret. tarraing. Not infreq. written tair(r)g-; cf. ipv. 2 pl. tarrgid, FA 19 ( LU 2127 ) = tairngid, LB ; pass. tairgiter, Laws iv 168.7 Comm. , tairgitir, 208.3 , tairngithir, 1 .

Vn. tarraing.

I Trans. draws, drags, pulls (nearly always of motion towards agent).

(a) Without prep. or adv.; dosrenga a fortgae ┐ a forgaimniu robādar fo Coinchulaind draws away , TBC-I¹ 636 . tairrngios in fer mór int agastar do bí rena ech, SG 261 . tarraing da lāmh gen bes nī dot' algas agud draw back thy hand, 23 P 10, 153va7 . cunas-tairṅgend feib rothairṅged a comlín de bolgánaib belca, MU² 665 . ar son co tairnccenn an t-adhamus an t-iarann, Maund. 144 .

Folld. by various prepp.: fornesa sleig chuillind hi cois C. Dosrenga (dasrenga, LU) ass pulls it out, TBC-I¹ 1556 . tarngid C. in sleig . . . assa fremaib, TBC-LL¹ 2188 = tairrngidh, St. notairrngedh d'a méraib a sūile a cloiccnib, CCath. 3976 . dussreanga [Satan] in ainim asin curp, Ériu v 122 . as tir-si dosrengad (leg. dosrengat) slad an sluag sedlach are dragging plunder, Anecd. i 59 . rolingsid isin teinidh ┐ rothearnngsid C. leo as, RC xxxiv 320 . do tharraing an ceann d'a cholainn tore the head off his body, CF 222 . tairrngidh in rón in fer tar in bhfairrce (= traxit secum virum), Lat. Lives 85 . rotharraing ina dhiaigh é tar an ccill amach, BS 4 . nostairnged tria ladraib a choss ┐ a lám, TBC-LL¹ 1408 . rap . . . nach n-anmann dosrenga chugae, ut sunt sues (contrasted with animals which butt), Corm. Y 1097 = ṡrengas, LB. intan dosreng in sleig a dochum, Expuls. 2 . manum retrahe .i. tarruing do lámh chughatt (i.e. abstain from further food), O'Gr. Cat. 263 . tairrngidh in curach cuice allus an tsnaithe, RC x 68 . co rothair[r]ṅgiset chucu in mboin . . . allus a herbuill, RC xvi 270 . dosrengait an t-anfad . . . co bord na saebhcoire the storm drags them to the edge of the whirlpool, ZCP x 411 . amal ataid puil na srona aga tarraing cum a ceile (i.e. contracting), 23 P 10, 1b42 . anuair smuaintighes neach raed co domhain . . . ní tairnginn int aer cugi re seal fada ┐ tairrngidh 'na diaigh aeinfheacht amain co romor he does not draw breath for a long while and then draws a deep breath, 5b1 . rig a leas an t-aer fuar do tarraing cugi to inhale, 5a41 ; cf. 3b28 . co motairrngend suas . . . in lia sain co na drolaibh draws up, BB 394b41 . mar thairringeas an ghrian gheal | an t-uisce suas ar sileadh, Arch. Hib. i 99 .

With pers. form of LA ref. to subj.: tarrgid (tairngid, LB) lib . . . in n-anmain n-écraibdig-sea, FA § 19 . co tairrnget leo in anmain i fúdomain ifirnd, § 30 LB. rotarraing in n-apach ina diaidh le dragged the corpse after her, CCath. 3976 . rotharrangsat leo dochum in ethair é, SG 55 . do tharruing Tú leat (sic leg.) do dhíbhfhearg uile Thou hast taken away all Thy wrath, Psalms lxxxv 3 = do rug tu leat, ed. 1826 . Cf. also: ná tarruing mé leis na cionntachaibh draw me not away with, Psalms xxviii 3 .

(b) draws out, extracts: tairrngis a fholt 's a fhionnfaidh, TSh. 5587 , cf. Oss. i 66.142 . tairngter an folt ar tús, O'Gr. Cat. 178 . cantarides . . . tairnghid neim na n-uile ball, 227 . an purgaid . . . tairrngidh sin gach aen linad carries off all repletion, 23 P 10, 139vb39 . cuir in cerin sin ar in crecht ┐ turngidh at ┐ diachair, 23 F 19, 8vb2 (freq. so used in med. texts).

(c) Various special meanings, in many corresponding to Eng. draw; draws (breath): da ttairngtear an anal go luath, 23 K 42, 196.18 (freq. in med. texts). draws a sword, etc.: tairrngidh arm a gcētōir, Fl. Earls 64 . do thairrngeadar na drochdhaoine an cloidheamh, Psalms xxxvii 14 . ón ccloidhiomh táirngthe, Isaiah xxi 15 . an bogha . . . bhíos umhal d'fior a tharroing, Arch. Hib. i 86 . Of water draws, conducts: treb oc na bi usce . . . co tairidnither seicce, Laws iv 214 .i. co tairngiter seachu é, 216 Comm. int uisce tairgiter tar na fearanduib, 168 Comm. atáid daoine is tir sin féin | thairngeas an mhuir chuca i gcéin, Content. vi 73 . Of a wound, sore, etc. draws, drains: as coir an crecht do tarring le hadurc noc[h] bís lan do cadas, 23 P 10, 67.41 . curter an cerin so uirre da taring, 63.5 . leagur cuisle fo tracht a coisi ... ┐ tairngidh an fuil, Irish Texts v 16.19 . Of translating out of a language: is e U. do tharruing o Laidin gu Gaeghilg an beatha sa, Lib. Flav. i 32va37 . gach nech léighfís an leabhar so, tabhraidh bennacht ar anmain a[n] té do tarraing ó Laidin a nGaedhilge hé, 24 P 3, 195.3 . Of drawing money: a bhfuair 'gá athair d'ionmhus | 's ar tharraing d'á thighiornas, A. Ó Dálaigh l 8 . Of persons draws, makes come: tairrngis Mac M. iarla D. don tír, AFM v 1782 . rotharraing Ua Neill drong do Ghallaibh . . . dia nertadh, vi 1930 . Of troops draws up: do tárnedh aon mile dég fer 'na mpataillenuibh were drawn up in battalions, Rel. Celt. ii 200 . targes S. a n-ordughadh bláir iad, 154 . ar tarruing na cuidecht having marshalled the army, 198 .

(d) In fig. senses. Induces, brings about: do tharraing [Críost] síothcháin ┐ sítheóltacht ar neamh ┐ ar talamh, Eochairsg. 32 . do tharraing síothcháin ┐ cáirdios eatorra, Gadelica 129 . síoth do tharraing idir Ruaidhri ┐ Dhiarmaid, Keat. iii 5113 , 3184 . With extension of sense: tharraigiodar coingheall eatorra féin made a covenant, GJ xii 536 . Of persons draws, induces: is beag nách ttairrngeann tú mé chum bheith am Chríosduighe, Acts xxvi 28 . táirngeamaóid daóine chum creidmhe, 2 Cor. v 11 . Applies (to), transfers (to): do tharruing mé na neithe-si chugum féin . . . a bhfioghair I have transferred to myself, 1 Corinth. iv 6 . as éidir na ceithre cotchanna . . . .i. an chré, an paiter, na haithenta ┐ na sacramainnti do thairreng do chum na subháilchedhsa, Ó Héodhusa 14 .

Folld. by AR (FOR), draws, brings upon (of a consequence, etc.): le chomhall na n-aithenadh dherbhmaoid ar ngrádh ar Dhia ┐ thairrengmaoid a grádh orainn, Ó Héodhusa 14 . do thairngis oirbh an iomairg you have brought on yourself this fright, Content. xxii 21 . gur tharraing gean an leinbh go mór air, Eochairsg. 62 . With AS deduces, infers: táirngid as so gur etc., Corp. Astron. 2 .

(e) In a few cases apparently stretches, extends (of motion away from the agent): dosrenga a chois fris co mebaid a fergaire (i.e. kicked?), TBC-I¹ 3661 . a ndosreng fris a láim `when he withdrew his hand' (stretched out his arm to lay hold on him?), RC xxv 344.6 .

In follg. cases almost brings, offers: teit in caitin . . . dosrengai bratan dhoibh, Lism. L. viii , cf. LL 283a24 . frithi dam bratan [m]béodha | doburchu glan dosreanga dom, Anecd. i 73 .

II In later lang. also intrans. of motion draws (near, etc.): rotairrngedur na Lumburduigh docum glenna domuin retreated, ZCP vi 42 . sliocht Fhiachach S. do tharraing don Mhumhain, Keat. ii 4871 . don tuaisciort tarruing romhat go forward , 3 C 12, 82.14 . In fig. sense, with CHUM, draws, tends (towards): an t-inglan tairngus cum buidheachta which approaches a yellow colour, 23 P 10, 16b38 . an dath bān neoch tairngus cum uainigheachta, 14a2 . gurma ag tarraing chum datha uaine blueness of a greenish shade, 13b46 . in gaoth danad ainm Eurus . . . tairrngidh cum teasa ┐ cum tiorma, 3 C 19, 256va6 .

ebrae

Cite this: eDIL s.v. ebrae or dil.ie/19348
Last Revised: 2013

 

Forms: ebrae, t-ebra, ebra, ebro, Eaphra, Eabhra, eabhra, nabhra, aibgitir ebr

pn I Hebrew language: declension irregular; nom. in ebrae , Ml. 54a32 (for ind e.¤ , cf. ZCP iv 57 - 8 ). in t-ebra , ZCP viii 113 . dat. isind ebrae Ml. 2d11 . 54a33 . a ebra , Hib. Min. 1.7 . tintúdh asind ebre , 10.335 . isind ebro , 1.3 . cf. Ml. 63b3 . a hebru, ZCP iii 22.14 . gen. reim Laitne no Ebra, Auraic. 3765 . Later exx.: dona tri primberlaib .i. Ebra ┐ Greig ┐ Laidin , Auraic. 2281 . Eaphra, 2459 . Eabhra, Keat. ii 102 . an eabhra in Hebrew John v 2 . xix 13 . a nabhra , Rev. ix 11 . xvi 16 . As adj.: aibgitir ebr, Hib. Min. 6.181 . 192 . sa teanguidh eabhra, Acts xxi 40 . xxii 2 .

pn II A Hebrew : in tan dongniter da salm la ebreu di confitebor Ml. 26c1 . la ebreo, 27d2 . do ebraib, 51d2 . Auraic. 233 . ho ebreib, Ml. 2a6 . Ebrāib (: dāib), YBL 178 a 40 . ZCP xx 479 . in tEbra rod-riar the Hebrew yielded to him ZCP iii 38 .

éolach, éulach

Cite this: eDIL s.v. éolach, éulach or dil.ie/20156

 

Forms: eolig, eulach, eulaig, heolaig, eulachaib, éolcho, éolchu, eolcha, n-eólach

adj o-ā (the n s. is not found in the earlier O. Ir. Glosses; acc. to Thurn., Thurn. Hdb. § 360 ; Pedersen Vgl. Gr. ii 99 , the O. Ir. n s. is éola (q.v.), n p. eolig, to which in Ml a new n s. eulach is formed). knowing, learned, skilled (in), acquainted with; absol. or with gen. or prep.

n (a) in general sense (absol.): is eulach (gl. expertus) Ml. 49a28 . eolach inti asidfet wise is he who recounts it IT i 217.6 . ícaid cach n-eolach every wise man is a healer (?) ACL iii 228.83 . aineolach i n-agaid eoluig, Laws v 252x Comm. In pl. the learned: eulaig (gl. experti) Ml. 134a7 . amal adfiadat ind eolaigh = periti Todd Lect. v 45.4 . na heolaig , PH 7794.7300 . éolaig in tsenchassa BDD 68 . ba mé in t-éolach aneólach (said by a survivor of the flood, on emerging after its subsidence) LL 376b42 . d p. donaib eulachaib (gl. expertis) Ml. 131c15 . is uathadh dona heolchuibh aga bfuil fios, RC xxix 116.11 . v p. abraid, a éolcho , Todd Lect. vi 10.14 . a éolchu Elga ZCP xiii 131 § 1 . a eolcha Erenn, ii 357.26 . g p. genelach Lége...do réir na n-eólach according to the men of learning Metr. Dinds. iv 248.23 . As attrib.: in liaig eolach, PH 4222 . aisneis cach ugdair eolaig, MR 166.10 . na forcetlaide eolcha, PH 6816 . co máigistrib eolchaib, 3462 . With gen.: armbat eolig forcitil that they may be versed in teaching Wb. 31d15 . ba heolach goibnechta he, Three Hom. 108.32 = LB 32a45 . éolaige rebraid, aneolaige réire (women are) skilled in pleasure-seeking, unskilled in obedience Tec. Corm. § 16.79 .

Compar.: rig bus ecnaide ┐ bus eolchu indai, PH 3969 . ar cend neich bid éolchu ┐ bid síne andás, Ériu iv 126.15 . cia as eolcha anaid ? who is more learned than thou ? ix 176 § 1 .

With i n-: ammin éulig and (gl. non ignoramus cogitationes eius) Wb. 14d28 . adib éolig and (gl. scitis) 26b12 . 33c19 (eolaig). condan éolich ir-rúnaib deachte, 15b19 . Metr. Dinds. iv 56.210 . ro búi i farrad Echach corbo eolach i n-écsi, RC xxvi 8.4 . eolach i ndligedh mara skilled in the law of the sea (i.e. in seamanship) Laws iii 210.25 . am éolach in cech breithemnos...dorónad, Ériu iv 134.24 . am é.¤ ina fesaib ┐ ina táintib ┐ ina toglaib, 128.23 . Duan. F. i 25.5 . nech bus eólchu 'na n-aisneis `better versed in the account thereof' Metr. Dinds. iii 304.8 . fer roeolach a mberla ┐ a filidecht, Auraic. 5470 . eólach hi Laidin , AFM v 1630.5 . bat eoluigh-sium i togail cathrach skilled in destroying cities Marco P. 132 . C. do bhí eolach san Bhreitheamhnas Tuaithe, Keat. iii 115 .

With for: eolach...for a modhuibh, Marco P. 116 .

(b) esp. knowing, acquainted with a locality (way, place, person, etc.), absol. or with gen. or prep.: nidat eolach thou knowest not the way TBC-LL¹ 993 . amm eolach, 1751 . 1699 . ua uathad eolaig inn usci si few knew of TTebe 1753 . isim eolach-sa co dunad Euaindir `I know the way to the fortress of E.' Aen. 2084 . With i n-: nim eolach-sa i crích mo phopa Conchobair etir, TBC-LL¹ 1210 . AFM vi 1922.3 . piloit fessach no eolach sa chuan sin, Fl. Earls 12.8 . am éolach isin Gréic. atchonnarc a láechu, TTr.² 409 . rop eolach i nErinn eiside, AFM vi 2088.1 . Transf., of things: na longa budh éolchu acco the ships that best knew the way (i.e. whose commanders best knew) CCath. 1413 .

gan beim orrtha 'gá n-eolchaib those who knew them YBL 389b3 = Ir. Monthly 1921, 160 .

(c) Hence as subst. a guide: in carpat cen araid cen eolach o Ard Machai co Sleibti, Trip. 248.21 . mani dig [ind anim] le heolchu aingel with angels as guides FA 15 (= RC xxvi 148.17 ). BNnÉ 149.12 . maith tra, or I. frisna héolchu, cid as nesam dún sund ?, BDD 70 . teid...eolac re cach cetirn...dib sechnoin na cathrach, BB 442a37 . a túsigh conaire ┐ a eolaigh sligedh, CCath. 4761 . badar drocheolaig ria F. ┐ tucsad i n-aimréidib hé, RC xxiv 46.7 . a n-eolaig robatar remib, Alex. 692 . frisna heolchu batar oc imthús dóib, 683 . noch dho bhí na éolach ag an muinntir do chuir lámha a Níosa, Acts i 16 . ó's é is treóraighe ┐ is eólach dhúinn...go neamh, TSh. 10035 .

(d) known, familiar: cf. air ni bi eulach (gl. non talis est qualis articulatae vocis oratio) `it is not knowledgeable' (Thes.) Ml. 42c9 . aithris dó...bás na bhfear óir dob eolach dhó féin iad, Maguires of F. § 33 . dob eolach dhuinn cuiger mac an R. Mhoirsin we were acquainted with Rel. Celt. ii 216.26 . Cf. ni fríoth tuath gan dudhchusach do chlannuiph E...acht an tuath eolach aitheachda sin .i. Tuath Ruisen a hainm well-known (?) Hy Fiach. 156 = Lec. 168a27 .

(e) of things requiring skill, cunning, curious (rare) : do dhénamh gach aon ghné oibre eóluigh, Exodus xxxv 33 .

Cf. eólgach.

lór

Cite this: eDIL s.v. lór or dil.ie/30674
Last Revised: 2013

 

Forms: loor, lour, lora, leór, lour

adj o, ā (see GOI 125 ). The earlier non-dissimilated form: roar nadma .i. imbed nadma 'sufficiency of binding, i.e. abundance of binding' CIH iii 776.8 , Ériu xxxvii 191 . In O. Ir. Glosses always spelled loor, lour except pl. lora, Ml. 3a6 . Later freq. leór. enough, sufficient ; of people, objects etc. in a vague laudatory sense, perh. great, ample; also adequate, competent .

I As attrib. adj. cōim dūis fo līgaib lōraib (: mōraib) `mit reicher Farbenpracht', Bruchst. i 51 § 113 . Fergus . . . / dár[b]a lán cech lerghus l.¤ , Fianaig. 44 § 10 . col-láinib loraib lubaib, SR 969 . i n-aimsir . . . Dubdaletha lóir, 2361 . la síl Lugdach lóir, Metr. Dinds. iii 16.205 (: chendmóir). scolgaire in luin lúithigh lōir, ZCP x 339 § 14 . laa doib ar faidchi ind liss loir `ample', Ériu vii 224 § 43 . 'na fleid lōir, ACL iii 307 § 15 . ni rucsat na luing loir / achtmad tri glaca glaisfeoir, Fen. 50.21 . an deagh-thoil l.¤ , 23 G 21, 171.10 . déan géar-aithreachas féd pheacadh is cruaidhghníomh l.¤ , Keat. Poems 383 (cf. lór-gním, below). leithbhliadhain a bhflaitheas l.¤ , Content. ii 19.

II As subst.

(a) With DI: ropad lor do glóir ┐ d'aibnius dó, LU 2007 ( FA 7 ). nī lōr do dath, Ériu ii 15.28 . conadh lor do airpeted don tsluagh coisdeacht fria fogur a gotha, TBC-LL¹ 5461 St. ba leór do brón in betha / a nglór, Metr. Dinds. iii 256.13 . co mbad l.¤ do maith dó áine ┐ abstanait, PH 4954 . tugadh linn—l.¤ do dhearmad—/ . . . / searc don tír i dtángamar a great mistake, DDána 6.7 . dobudh l.¤ dhóibh do phéin . . . amharc éidigh uathbhásach an aidhbhirseóra, TSh. 6655.

(b) With possess. and DI: mo leor dona dlighe[daibh] sin, . . . ara coitchinne (i.e. I have said enough on these laws, since they are so well known), O'D. 1698 ( H 2.12, No. 8 p. 1 ). toimlidh . . . bar l.¤ dona cairib `eat your fill', RC x 72.13 . fogebthe . . . a ll.¤ uile do daiglind, 90.9 . in ūair da c[h]aith Īsa . . . / a lōr da meas in mōrchraind, ACL iii 245 § 31.

(c) With possess. and gen.: na tiaga ben na mac dib . . . cen a lor each ┐ bid is etaig, PH 410.

(d) With gen. fuair iar n-éag a athar dhil / go l.¤ im-shníomha is aisdir, DDána 87.10 . do-ghéubhair an luibh sin uaimsi go l.¤ a luaithe very soon, Eachtra Uill. 637 . do chomhnuighmis go l.¤ a tholtonuighe a n-eagluisibh fhíorbhochta (satis libenter manebamus), Rial. S.F. 1650 .

Attrib. g s. persa lóir, see s.v. persa (c).

III In constructions with copula.

(a) is l.¤ : is lour da preceptóir i n-aeclis no thríi, Wb. 13a9 . ní lour in bendachad dia mmaldachae, ní lour dano in nebmaldachad meni bendachae, 5d23 . am loor fri cach reit competent to deal with any eventuality, 24b16 . ní lour in degforcitlaid maní be indithem leir ┐ menma adblam, Ml. 53c18 . is lour comsuidigud fri suidi `composition with this is sufficient', Sg. 159a3 . manip l.¤ dano reim iond áosa coimsi bess isind eclais imbé competent, Mon. Tall. 127.z . cf. 128.15 . boi leor les oiged .i. robo leor no lesaiged aegedu, LU 928 ( ACC 79 ). bid l.¤ són or Conall mad fri snádud neich co n-airchethul, LU 5085 (TBC). is l.¤, a Aedán, immot-beri forna feraib, Fing. R. 143 . ūasalepscop Ēirenn Aodh / ralēg lēighend gonid l.¤ proficient, accomplished, ACL iii 306 § 1. l.¤ mo shuairighe um shíol gCuinn `I count for little', Aithd. D. 10.4 . treabha as l.¤ daingne is dlúithe, DDána 99.34 . go gcēidhe bo lōr feabhus `an excellent quay', Fl. Earls 26.28 . glaissīn . . . ba lór laighet ar doman `exceedingly small streamlet', 64.18 . compánach nār leór dúthracht maille fris (cum socio non multum devoto), Beatha S. F. 2756. When l.¤ is folld. by a dependent noun this seems to be in acc.: is l.¤ gráin a n-imchesin, BDD² 1282 (`where gráin seems to be acc. after lór ', ed.). ba l.¤ suilse isind rígthaigh a cumtach . . . hísin, 772 (suilse taken to be g s. here by ed.). But cf. also: cech duine nod chluined, ba leór síthchaire ┐ airfitiud doib, IT i 72.7 ( LMU 8 ).

(b) is l.¤ do (+ pron. or subst.) is enough for: is lour dún didiu creitem incholnichtho et esséirgi, Wb. 4d27 . ni lour deit buid cen sétchi mani déne dagnímu, 10a17 . is lour do a guth namma, Ml. 48c5 . ba leor do Chondachtaib beith fo ar muirer ar ndis, Anecd. i 9.18 . ro ḟac leis ba loor do / . . . Almo, LU 3208 . inti is glan, is lor dō indlat a choss nama, PH 5261 . ní l.¤ do dhuine an aithrighe do dhéanamh, acht is éigean dó marthain do shíor innte, TSh. 9116 . is l.¤ dhamh (sufficit mihi), 6070 . ith an mhéid is l.¤ dhuit di, Proverbs xxv 16 .

(c) is l.¤ do (+ vn.) is enough for the purpose of (doing, etc.): bid loor do bar n-iráil `it will be enough to commend you', Wb. 26a30 . ata lasna tuati . . . beith (= bid) l.¤ dóib do ascnam nime `enough to win them a place in heaven', Mon. Tall. 141.16 . as leor do bunad gacha focail a chur co Laidin , Laws v 4.13 Comm . (bunad here used as quasi-vn.). nach leór a comram sin do bor mbrethugud, LU 8770 ( FB 57 ). l.¤ dom theagasg gé táim aimhghlic / . . . / na cuirp eile d'fhéaghadh uaim, DDána 36.5 . glór na ndiabhal is a ndath / l.¤ do phianadh na bpeacthach, TSh. 6712.

(d) is l.¤ la x x considers to be enough, to be competent; hence is satisfied with: niro gabsam-ni a n-idparta hóre narbo lour linn a foirbthetu, Wb. 24b20 . lour leu gníma recto dia fírianugud, 4d12 . na scripturi mora . . . nítat lora sidi leu, Ml. 3a6 . mani bé nech aile bes l.¤ laiss i focraib dó do athcomarc fris whom he considers competent, Mon. Tall. 160.19 . nirbo lór la hAedan a closin na failti do thabairt dosom A. was displeased, dissatisfied, Anecd. i 2.27 . ní therga Cú Roí . . . is leór leiss dodeochaid dia muintir and, LU 5715 (TBC). bes is lor la firu Temrach ataim-ni og briat[h]roth sund think it long enough, ZCP xiii 274 § 11. . . . gan loghadh dhóibh níor l.¤ leis, Dán Dé xxvi 54 . guidhe ógh-Mhuire is l.¤ linn, DDána 37.44 . l.¤ le nech a nemchara / mar fer aoinleptha `one holds his (whilom] foeman to be a fitting bedfellow', O'Gr. Cat. 384.17.

IV As adv. sufficiently .

(a) in lour gl. satin, Sg. 15b7 .

(b) In construction with copula. sufficiently; with vbs. of going, etc. far enough: leór ba léir a llínmaire, Metr. Dinds. iii 256.18 . is l.¤ atáthar ig for fuirech i ngábud long enough have you been detained, Celtica iv 20.244 . l.¤ atám 'nar mbeithidh (= mbeathaidh) bhí, DDána 42.45 . is loor dothēig, a macāin, co fesamar cid nothēig `thou hast come far enough', Ériu i 116 § 4 . in l.¤ teighim-si libh have I gone far enough with you? Misc. Hag. Hib. 16 § 13 . `tarr istech isin ecclais, a Diarmait' . . . `As lor dodechad', BNnÉ 304 § 16 . is lor chena rochraidsim in Coimdid, MacCarthy 62.13 .

(c) mada lentar de co leir no co l.¤ , Laws i 292.28 Comm . do dháil go l.¤ t'fhuil gan fheirg, DDána 38.31 . na bith t'eadach co deallruighteach . . . acht co lor ┐ co mesarrdha, ITS xxix 139.10 . . . . do ghabhāil ēisg go lōr, Cín Lae Ó Meall. 44.4 (go lór here attributive adj.?).

Compds.

(i) With noun. ¤choimét: é féin . . . do lór-choimhéad óna fiabhrasaibh réamhráitte, TSh. 7973 . ¤dath: ┐ .l. lend lordatha of rich colouring. LL 7282 . ¤doíthin full sufficiency : a lórdaothain bidh ┐ dighe, IT ii 135.328 . ar lórdaethain sealga, Acall. 334 . ¤ḟulang expiation for sin (in purgatory): l. thall ┐ lóirghníomh abhus, Mac Aingil 3525 . gach díol do-bheir uaidh i bpurgadoir, ní lóirghníomh is ionráidh ris, acht lórfhulang, TSh. 4912 . ¤gním satisfaction, atonement (distinguished from l.¤-ḟulang q.v.): l.¤ gl. satisfaccio, Ir. Gl. 908 . iar pennait ┐ eraic ┐ lorgnim, O'Curry 266 ( H 3.18 151 ). oir nach dernatar lorgnimarta isin sarugud sin, ibid. annsa leóirghníomh do-rin Críost ar ár soinne, Trompa na bhF. 926 . a gcomartha aithreachuiss ┐ leapar-gnīmha, Fl. Earls 50.22 . crēud ē an sochar do-ní an t-oide faoisidne do chor lóirghníomha ort a mbreith aithrighe?, Mac Aingil 3545 . ¤léigenn ample learning : lubair ann is lorléghenn / ┐ athaighidh tratha, Anecd. ii 22 § 6 . ¤nert complete sway : ┐ beith doib a nAlpain o coictigis ria Lugnasad co Samain ┐ cen a lornert do gabail doib inti `but could not conquer it fully', Ann. Conn. 1301.9 .

(ii) With adj. has intensive force. ¤chain most beautiful : don laindrig lorchain, Gorm. 30 . ¤datta very pleasing : sessed lathi lordata (:mormartra), SR 8177 . ¤lógmar: do líogaibh lórlóghmhara, Hackett xxi 30 . ¤muad (see 1 muad): canait cen nach locht l., SR 610 . ¤tháirnech (see 1 toirnech): go Linn Luimnigh leórthāirnigh `thunderous', Butler Poems 2252 .

(iii) With adj. derived from noun. ¤gnímach expiatory, compensatory : ionann a bheith leóirghníomhach ┐ rún aisig do bheith ag an aithrigheach in gach gné in a ndeárnadh foghlach . . . (of confession), Eochairsg. 92.30 .

1 nescóit

Cite this: eDIL s.v. 1 nescóit or dil.ie/33137
Last Revised: 2013

 

Forms: nescoid, ̅nd̅, ̅nd̅i, neascóide

n f. (for suffix cf. oróit, purgóit, etc.) an imposthume or abscess: nescoid, gl. apostema, Ir. Gl. 843. nesscoit .i. ness cnoc ┐ scoit lind, Corm. Y 975 (i.e. a lump or swelling containing watery matter). Freq. in med. texts, often in contracted form ̅nd̅, pl. ̅nd̅i. is inund nescoid tri Gaidlig ┐ opostema tri Laidin , Rosa Angl. 160.4 . nescóid lenna finn , O'Gr. Cat. 181.32 , Éigse iii 223 . cuis na nescoidi, RC xlix 43.8 . in febribus abscessus .i. an tan tigidh nescóidi isna fiabrussaibh, 23 K 42 , p. 55.4 . neascóid iona croicionn, Levit. xiii 18. g s. na neascóide , ib. 19 .

Fig. a blemish, disgrace (a boil on the face being a traditional symbol of dishonour): as nescóid ar ghiolla an reachtaire a breith uadha, RC xxix 220.3 . na trí neascóide neimhneacha, ML 78.25 (of fortresses built in the enemy's country).

sceith

Cite this: eDIL s.v. sceith or dil.ie/36380

 

f. vn. of sceïd. IGT Decl. § 14 (69.6) . Verbs § 38 .

(a) act of vomiting, spewing; vomit : sgeith .i. teilgean no dortadh, O'Cl. scé. amal i[s] slán intí a mbí neim iarna s.¤ , Todd Lect. vi 28.7 . nirb' urail limm s.¤ cró ┐ fola sin ṁ-bél assa tic sain, TBC-LL¹ 131 . ac bruchtaig ┐ slamrad a fhola ┐ a sgeithi fora ulchain, Aen. 161 . iar mbualadh na sgeithi uaine `after being struck by the green vomit (of the dragon)', ZCP vi 295.28 . gan sgeith, Irish Texts v 6.22 . ? uas cuirrí s.¤ bruic ar bearaib, IT iii 100.17 . ar sgeith an moirmhíl don muir when the sea ejected the monster, IGT Verbs ex. 356 . s.¤ ḟola gush of blood : ba déra fola cech re fecht ┐ ba s.¤ fola in feacht aile, RC v 201 § 16 . interit apoplexia .i. o s.¤ ḟola, xvii 6.z. nocho toi[ri]sed a sceith fhola, Aen. 1119 . īar sceith[h] (sic leg.) a dēr tar a gnūis, ZCP x 47.14 . s.¤ ailt (med.) node, swelling near a joint : labrum anois don s.¤ ailt ┐ noidi a hainm tre Laidin ┐ is inann sin ┐ cruas bis a naltaib na cos ┐ na lamh, Rosa Angl. 204 note. da mbeid siad [mar] mesoccuibh no mar sgeith ailt, 206.19 . Of a fault in ale (highness?): indliged for in linn, s.¤ no seirbe (`its being tasteless'), Laws v 166.9 Comm . (see 1 scethach, scethaige). Extended uses: ag sgeith m'fhíabhrasa as m'inntinn (: deich), Studies 1918, 454 § 17 . 'ar scceith mo lámaidh is mo lúith with my agility and vigour exhausted, ACL iii 305 iv § 8 . atá an talamh féin a s.¤ a dhúthchusuidh dhe, Levit. xviii 25 .

(b) of the sea, etc., dashing, spurting: sgeith don tuinn altdorcha im ucht, Measgra D. 50.27 = Gadelica 12 § 7 . re buinne...rabhartha a sgéithe (leg. ag sgeith?) tre chanáluibh ...coradh (sic leg.), CF Eg. 162 . le garbheas...ag sgeith le hucht árdshleíbhe, 241 .

(c) of plants, etc., bursting out, sprouting: sginfe, s.¤ `thrust, bud, spring, rush', Eg. Gl. 558 . sgeith gach lan-toraidh re a linn, MR 100 note . ar sgeith (sic leg.) an arbha, Cín Lae Ó Meall. 32.18 . cná caocha...| tré nach faghar uatha iar sgeith (sic leg.) | toradh acht ainbhios uile when they open, Content. xvi 85 .

(d) of words, speech, etc.: ag sgeith blaismhémiodh, Desid. 4293 . Usually in sense of revealing, divulging : la s.¤ scél a annaig divulging the story of his wrong-doing, Fél. Feb. 16 . ar sgeith a rúin dia Domhnaigh `when...He revealed His love', PBocht 3.21 . is andsin dotindscain Sir L. for s.¤ a dubalach, D IV 2, 70ra27 . an té do righni sgeith (sic leg.) ar T[highearna] Inis C. (sgél, v.l.), Cín Lae Ó Meall. 48.21 .

2 sét

Cite this: eDIL s.v. 2 sét or dil.ie/37323

 

Forms: séuti, seuta, seda, séd, séda, seóide, sét

n o, m. Note a p. séuti, Wb. 23d4 . See GOI § 280 (6) . Later n p. seuta, Trip. 128.28 . seda, D IV 2, 78rb40 . séd (búadha) m. (g s. also séda), IGT Decl. § 62 . Later also f. g s. seóide suarraighe, TSh. 10638 .

I Legal.

(a) an object of value, a chattel (used especially of livestock, the chief medium of exchange in ancient Ireland). clithar sēt . . . .i. rī[g]-sēt . . . sēt gabla . . . is é as laigheam and .i. dartait firend ┐ colpac[h] bonend, no colpach firend ┐ dartaid boinend. Samuisc in sēd tanaisi. Lulgach nō dam timchill arat[h]air in t[r]ess sēt, Corm. Y 209 . seotu .i. scuithi, O'Curry 2247 ( Eg. 88, fo. 18 ). athgabail set co nimcloi dilsi, Laws i 246.20 . ma marathar seoit ernes flaith . . . ni obund flaith a seotu, ii 316.18 (= ZCP xiv 384 § 49 ). athgabail fir laisi fuirecar set turoirgni neimid for a indile `the stolen beast of a "nemed"' v 260.z , see O'Dav. 1503 . caiti somoíne ṡ.¤ ind ḟir sin, Críth G. 253 . cid dia setaib fadesin is dilis don c[h]etmuintir in c[h]oibche sin, Stud. in E. Ir. Law 49 § 23 = Laws ii 382.15 . cóic s.¤ di neoch rodmbí, di arggut nó umu nó ibur, Críth G. 282 . im secht seotu tige airech, Laws i 124.6 .i. sechta seotu airech . . . | . . . | caire, dabach, escra, ian, | arathain echsrian no delg, 134.9 Comm .

(b) a unit of value (= ½ a milch cow): ocht mba[i] a th[a]ur-chrecc, it é .x. séoit insin, Críth G. 105 . cuic seoit hi lobud cacha hathgabala ro midir Morand; noch fil tri seota cacha tratha ro follaigther co aurlaind a dithma, Laws i 102.7 .i. tri ba inlaega ar da m-buaib tre laega, 19 Comm . airigh feada . . . cuic seoit a ndire cach ae; bo [ina] buinbeím, colpach ína ngablaib, dairt ina craebaib, iv 146.22 . aen set gabla diri fochlaccain, v 58.16 . cuic seoit for neach biathus elodhuch ar a finnathur, iii 60.1 . iarruid mic righ triuchu set, ii 154.14 . unga arcait ind ┐ cóic seóit ó suidiu anund (for grinding in a mill on Sunday), Ériu ii 204 § 23 . do-beir . . . i s.¤ gives as compensation : dombert in cathbarr don cruitire i seot á imdergta, D IV 2, 53rb34 .

in s.¤ foraici uingi `a 'sét' worth an ounce' enters into the arrangement about a cargo-ship which comes aground on a person's land. See ZCP xvi 409 : is ann ata set sé screpall uaithi, no set foraici uingi, in tan tainic fo thomus duine airithi hi, ocus ní na [f]lesc lama sin fein do rala iat acht a ferann duine aile na comocus, Laws iii 426.19 Comm .

s.¤ gertha, a present given by foster-parents to a foster-child, varying according to the rank of the fosterling's father, which binds the fosterling to look after his foster-parents, see Stud. in E. Ir. Law p. 10 , 190 . [s]et gerta cach meic, Laws ii 190.13 . lan set gertha no leth set gertha uaithi do iar naois diailtre, ii 348.9 . mad mana imna no seota gerta no gaire, iii 50.26 .

s.¤ rodairc a `sét' estimated by sight : in set foraici uingi, no in set se screpall no in set rodairc, i 202.29 Comm . dlegur do cach bairc ┐ do cach bleith s.¤ rodhairc, O'Dav. 273 .

s.¤ turchluide is used of a grant of stock from a lord to his client, see s.v. turchluide: logh einech cach ain is edh a seota turcluide, ZCP xiv 342 § 4 . caitiat seoit turchluide caich fo miad? . . . tri seoit da ogairigh, tri secht cumula do ruirig, cethri secht cumula do ri ruiriuch, 340 § 2 . maniro-era flaith seotu turcluide, is dilus trian na set iar n-ecaibh na flatha don ceili, maniro-metha fair forsin cele, cenirobiatha eitir, 363 § 23 .

II In more general sense a valuable article of property, a treasure; in pl. treasures, possessions, wealth: ni ar séuti na máini robcarsi Tíamthe, Wb. 23d4 . nibu ar chuingid for s.¤ `it was not for the sake of asking your treasures', 24d7 . brethae ho suidiu mór du setaib do Abimelech hi terfochraic marbtha Dauid, Ml. 52 . int seuit bite hí cách crích, 122a4 . a taidchrec co sommataid ┐ setaib leu, 123c10 . ba ingnad a lestar, ba dia [sh]etaib ingantaib ind rig, Irish Texts i 10 § 32 . tucad dóib an ba táriu da sétaib, co festais cia díb da m-bad lia séoit ┐ móine ┐ indmassa, TBC-LL¹ 62 . in s.¤ sainemail sin . . . .i. Dond Cualnge, 95 . ni messa Conchobar do charait ┐ dano do thabairt s.¤ ┐ indile, Sc.M² 2 . ni-raibi . . . set na biadh na brat na dergud ann, Thurn. Thurn. Zu Ir. Hss. 42 § 3 . tárgud amra isin taig do cholcthechaib ┐ brothrachaib ┐ di sétaib ingantaib, LU 11045 . roidhbair a séodu ule . . . etir eocho ┐ indile ┐ edach ┐ fidhcill ┐ brandam ┐ bogha ┐ bolgṡaighid ┐ stabuill, RC xviii 182.7 . ciar ba bocht deroil a seda sa bith frecnairc, D IV 2, 78rb40 . da madh áil leis seóide (seoid, v.l.) ┐ máoini d'fhagbail, BS § 15 . ní ḟúair sinn acht na séda | uaidh do chind a coimhéda, IGT Decl. ex. 1475 . cruit ollamhan ḟola Búrcach | tre bhioth síor budh séad fa chion, TD 25.31 . séad saorchon, 25.27 . More specifically an ornament, jewel : in s.¤ arggait .i. in main no set arcait, Thes. ii 346.77 . a cétlá fosfuarsa ind ordnaisc . . . rofetar ropu s.¤ cáeim, TBFr. 330 . conríccatar a seuít frie .i. iii ungai argait ┐ cann (?) argit ┐ muince iii nungae, Trip. ii 340.18 . aidme altoire, seoit aenaig, .i. in prim deilge .i. na seoit gnathaither do breith i n-aenach, 129 Comm . is é sin ionadh as mó a fríth dór ┐ dairccet, ocus dfionndruine, ┐ do leccaibh . . . ro tionóiledh co haon ionadh na seoitt sin, Cog. 114.21 . do chuir mé séud oirdheirc air hédan ┐ clúasfháinneadha ann do chlúasaibh, Ezekiel xvi 12 . thug an tóglach amach séoid airgid agus séoid óir, Gen. xxiv 53 . in ti no cinnfedh ar aei cloichi licc loghmar dó . . . ┐ colg déd don tí no cinnfedh for aighe eoch. ocus do-radadh na seoid sin uile do Ercuil, Stair Erc. 203 .

Fig. of something precious or beloved: s.¤ baitsi ┐ comnae, | aithne, écnairc nosgeba `the jewel of baptism', Ériu iii 98 § 10 . sealbh an anaim is sé an séad | créad fa raghainn a Dhé dhíod, Dán Dé ix 21 . séad ar n-adhradh druim ar druim (of the Eucharist), Aithd. D. 53.12 . cosg ar chrú t'álaidh do ḟéd | an séd tárraidh tú don tréod, IGT Decl. ex. 1476 . co tart Finnchua a sheut anmcharut a inad fein ar nimh dhosomh Lism. L. 2930 . fuaradar na trí seoide sin bás Mochua's cock, mouse and fly), Keat. iii 1130 .

With defining adj.: s.¤ búada a choice object : ní ar son gcruidh ná gcupadh n-óir, | séad mbuadha nó brat ndonnṡróil, TD 3.7 . seóid bhuadha do bhí san toighsin, 11.33 . bean nar chuir i séad bhuadha brígh, PBocht 2.33 . Metaph. sed buadha ogbhan Eiriond (of a woman), Irish Texts ii 105.10 . s.¤ fine a valuable object belonging to a fine, an heirloom: dobeir Socht [in] luighi corbo sed fine do in claideb, IT iii 201.5 . roraidh in ri gur' s.¤ fine do righraidh Seylam in cloch sin, Marco P. 169 . rocuir . . . a sheotu fine don dun sin dia n-imcoimet, 82 . sed fine na fer sin 'na laim .i. claidim . . . Laiiuis, TTebe 4575 . cuach ríogh Connacht . . . séad fine ós na séadaibh súd, Aithd. D. 9.1 . Fig. iodhbairt an Aifrinn, is é is feidhm di, bheith . . . ina seoid fine ┐ ina comhartha cumainn againn, Eochairsg. 27.26 . a ṡéad fine (of a queen), TD 33.3 . s.¤ flatha a valuable object worthy of a prince : rainic an chloch co C. ┐ doba séd flatha an séd rainic é, Ériu iv 54 § 27 . gan mhac samhla na séad bhflatha, TD 25.23 . s.¤ suirge a love-token : do thinnlaic ben a sed suirghe | d'éd re fer Bruigne Dá Berg, Irish Texts ii 48 § 24 . brégthar ben ré séd suirge, Ériu viii 84.78 . cuiridh bean éduigh eile | seadh nar séduibh suirghine, IGT Decl. ex. 819 . docuir techta leisin cenn cum ingine righ Albun mur sed suirgi `as a token of love' (sending the head of a foe), ZCP vi 275.14 .

tech s.¤ a place in which valuables are kept: scrinire nó fer tige sæt gl. arcarius ciuitatis, Wb. 7c9 . fo teach na sed, CF 417 . do thaisbein sé dhóibh tigh a shéud, Isaiah xxxix 2 . Fig. ar dteach séad (of a poet), TD 25.7 .

Compds. ¤bronntach treasure-bestowing : iomad . . . de shaoithibh saora seod-bhronntacha, GJ iv 17b29 . ¤chomartha a monument, an heirloom : séadchomhartha (translating monumenta) d'fhágbháil dá n-és, Celtica i 96.263 . do hadhnaicthí go honórach é. maille ré séadchomharthaibh suaitheanta do thógbháil ós a chionn, TSh. 5729 . séadchomharthaidhe da ngoirthear i Laidin monumenta, Keat. ii 5055 . atáid . . . re a bhfaicsin i n-Éirinn aniu . . . 'n-a séadchomharthaidhibh ó aimsir na Págántachta iomad de leacaibh róleathna . . ., 5427 . dealg . . . do fhágbhadh gach rí mar shéadchomhartha ag gach rígh thigeadh 'n-a dhiadh, iii 1233 . ¤lón precious food : is he in corp sa s. saídbir na n-íriseach viaticum, LB 251b28 . ¤múr: críoch Mhumhan na séadmhúr sídh `of rich . . . dwellings', Studies 1920, 97 § 1 .

2 síd, síth

Cite this: eDIL s.v. 2 síd, síth or dil.ie/37442

 

Forms: sidi

n (cf. 1 síd?) s, n. Later u and o, m., and ā, f. IGT Decl. § 38.6 .

(a) peace, goodwill, peaceableness; a state of peace; a period of peace, a truce; terms of peace; peacemaking, pacification, conciliation : airde síde et cáinchomricc, Wb. 24b28 . cen sloglussu .i. cid cen na bec ndo s.¤ and `without truces i.e. even without a little of peace there', Ml. 51a5 . hi s.¤ gl. in multa requie, 53c15 . ar tuasulcud-ni á toiri ┐ tinnacul síde dún `the giving of peace to us', 105d10 . nacha sloglussu .i. nacha side són `i.e. any periods of peace' (gl. indutias), 111b19 . rīsam huili s.¤ (.i. celum) ind ríg `may we all reach the peace of the King', Thes. ii 304.9 ( Hy. i ) (sith, v.l.) (a play on the meanings of 1 síd and 2 síd, Éigse xvi 23 n. 9 ). síth iar sáeth, Thes. ii 332.1 ( Hy. v ). a n-ána for sruamannaib i sidh socomét in fosernaither flatha (leg. i sída sochomét fosernaiter flathib (Stokes) `for preservation of peace'), O'Dav. 1464 . breth .i. sith no cain, . . . pax uobis a laidin, sith no si[th]cain a gaoidheilg, 323 . drebraing iar cath chalad | issa s.¤ sóer subach, Fél. Ap. 2 . pōc quasi pāc, a páce, ar is airde sīda pax , Corm. Y 1057 . a maccu lēigind, lēgaid! | rob sēnuidh slondad sīdhe may you sign yourselves with the name of peace (?), 724 . lánaib . . . | do sidaib, do sonmigeib, SR 440 . a lánsíd a lánóentu, LU 2484 . slanti cen galar . . . s.¤ cen debaid, 2469 . lanṡíth i nHérinn i flaith Conaire, BDD² 229 . do-bér-sa cid aichni arin tí fhrecéras in fálti in ra s.¤ no in ra debech, MU² 827 . is Sencha macc Ailella ar s.¤ ┐ ar ṡo-berla, CRR 27 (cf. in cráeb sída, below). sith bliadne do Muirchertach . . . ┐ . . . do ri[g] Lochlann a truce, RC xviii 23.4 (Tig.). for cind rig int ṡída .i. Ísu Crist, LB 150b12 . cidh sídh bes in cech inadh bidh cocadh ann, CCath. 504 . a haithle a sídha ┐ a sádháilechta fada `after their peace and their long slothfulness', 586 . do c[h]uir an sīth a n-airdi . . . ┐ do innis dā allmarchaib cogad do beith oslaicthi acu re Conn made an end of peace, ML² 1026 . triasa fhúidbet s.¤ Dé ┐ a múinnterus peace with God, PH 6503 . doberim mo sh.¤ duib, ol Ísu; facbaim mo shíd ocaib, 6829 . sídh Eirionnaigh ní híarthuir `peace is sought with no Irishman', Studies 1919, 258 § 18 . grad fagla ┐ fuath do ṡith | múnadh gach adbair ardrigh, Irish Texts ii 25 § 2 . ná heirg i slánaib sídha (leg. sítha: cóigcrícha) `in ratifying of peace-compacts have no part', O'Gr. Cat. 412.1 . is díon ar urchraibh d'fhagháil | síodh Murchaidh Í Mhadadháin goodwill, DDána 85.51 . teachta síth, 68.22 . sioth do thabhairt dom thoil letting my will have its own way, 6.4 . ar fhuaim shídh do shaorchlannuibh `in reconciling nobles', Aithd. D. 41.13 . cóir nách comhaillid cath Saxan | síoth don fhoirinn fhadhálta `it is but fitting that the Saxon soldiery fulfil not terms of peace', TD 16.7 . fuaradar . . . | cairt a sídh, Dán Dé xiv 16 . na Tiabanda . . . i sidh in[a] cathrachaib comdaingnib `at peace', TTebe 1232 . bandei int shida .i. Pax, 4485 . bím-si . . . lán do shíoth, do shochroidheacht, ┐ do chiūnas, Desid. 984 . ní háil linn osadh ar bioth nō síoth do bheith againn réna naimhdibh, 942 . Attrib. gen.: ? cainsluag sidi, set rosaig, | mór mili . . ., SR 471 . críoch Mhumhan na séadmhúr sídh `of rich peaceful dwellings', Studies 1920, 97 § 1 .

do-gní s.¤ (occasionally cenglaid s.¤ ) makes peace : dorronad síid eter muntir nime et talman, Wb. 26d5 . doroni Find ┐ Goll s.¤ iar tain, LU 3212 (H). do dénam sída célci fris treacherous peace, 6147 . do-gní s.¤ eturru, BDD² 233 . do c[h]englatar a comroind ┐ a sīdh, ML² 982 . sidh mo dherc nocha denuim `I give my eyes no peace', Irish Texts ii 82 § 4 . síoth Laighean is Leithe Cuinn | 'n-ar fhás d'aimhréidhibh eadruinn | do-ní an lacha ó linn Muaidhe, Aithd. D. 18.17 . síodh ar gcean nó gur ceangladh, 64.4 . ní déantar gan díoth anma | síoth na gcéadfadh gcorpardha, PBocht 11.38 . gan mhearbhall gan fhíoch gan uaill | do shíoth go ndearnam fa dheoidh, Dán Dé xxvii 16 . do ba lántoil lé Cormac an tsíoth soin do dhéanamh, Keat. iii 3142 . cheangladar síoth ré Cormac, ii 5648 . go ndearna síth báitte coindel ris (`a peace so solemn that he who should violate it would incur excommunication', note), AFM iii 228.y .

in chráeb ṡída (the shaking of which caused men to cease from fighting): atraacht Sencha macc Ailella ┐ ra-chroth in craib sida ┐ ra-ansatar Ulaid, CRR 52 (cf. in craib Sencha, LU 8421 ( FB 29 , H)). atraacht Sencha iartain ┐ rochroth in cráeb sída ósna sluagaib combtar sídaig amal betis maic oen-athar, RC xiv 426 § 47 . craeb ṡída ┐ forṡidaigthi Fian Érenn, Acall. 6565 (v.l. p. 329.22 ). fer, cenn sída a peacemaker, a maintainer of peace : fer sitha Conaill is Eogain, AU ii 314.16 . ceann síodha na sé líne `the great pacifier of the Six Generations', Aithd. D. 67.3 .

ar s.¤ (folld. by gen. or by is = ocus), do sh.¤ (folld. by gen. or RE) at peace (with): ar síodh a bhiodhbhadh dá mbeam, Aithd. D. 84.4 . gan ghlún ó shin ar a shíoth, 100.32 . bean gá bhfuil chríoch ar gcoinne | do chuir ar a síoth sinne `has taken us under her peace', A. Ó Dálaigh vii 2 . gan í ar síoth is siad, PBocht 5.37 . do shíoth na n-aingeal eile | do bhaoi, 14.8 . bheith do shíoth ris gach aoin-neach, TSh. 9346 .

As quasi-vn. act of pacifying, keeping the peace : in tres fer ic sídh etarru, CCath. 100 . dorala ermor aireach . . . ag sith eitir Mac Cuill ┐ a braithre, Leb. Gab.(i) 244.8 . ro feimdetar fir Héren[n] a sid immon ríge, RC xx 140.23 ( ACC Pref . ).

(b) a peace-offering, compensation, atonement, indemnity; compact of peace ; in pl. peace-conditions: tuc Mac Murcadha .u. fichit uinge d'ór do ṡíth d'U Ruairc, RC xviii 274.15 (Tig.). tucc an ferann . . . dó, do shith ina diultadh o dorus a tighe as a peace-offering for having turned him away . . ., BNnÉ 225 § 124 . is hi comarli doronsat sith ┐ sosad re hUilliam . . . ┐ breth Rig Saxan risna sithaib-sin `as to the conditions of peace', Ann. Conn. 1224.13 . gi bé síodh bhus loinn latsa | do bhoing dhíom 'n-a ndubhartsa, Aithd. D. 40.19 . anam gach fhir 'na dhíoth dhó | gá síoth as mhó ro dhligh Dia, Dán Dé xxvi 27 . gá chaoineadh an gcéin do mhar | ní chuala gur choisg Peadar | go dtug sé síoth [leg. sh-] 'na shéana, xx 15 . mar shéala ar a shíodh compact of peace, xviii 28 . gidh mór beag dobhéaradh sibh | is síodh a chréacht don Choimdhidh an atonement for His wounds, vi 21 . is amhlaidh do críochnuigheadh an tsíoth soin eatorra `these were the terms in which this peace was concluded', Keat. iii 5114 . déana síoth dhuit féin agus don phobal `atonement', Levit. ix 7 . a s.¤ by the appeasing power of: a síoth umhla an éarlamha, PBocht 15.16 . fagh a síoth an uisge d'ól | mo chuidse dá fhíoch d'iompódh `win by that draught's appeasing power . . .', 20.38 .

(c) pardon, forgiveness : gabhar síodh ar son an pheacaidh, DDána 15.17 . síoth mo locht ná leig ar cairde, PBocht 9.24 . do bhir Críosd . . . | síoth dhamh ina ndearna mé, Dán Dé x 12 . síodh fan gcrann do chuaidh treimhit | fuair an Dall ó Dhoiminic, iv 9 . ghuidheas le síodh slaite Boirche `praying for the pardon of B.'s prince', Aithd. D. 25.18 .

(d) of natural phenomena, peace, quietness, stillness : is ann sin tāinic sīth na ndūl ┐ na n-aird-rennach dōib ┐ fuaradar gaoth co des . . . i n-a ndegaid, ML² 678 . an tsíon ón fhoighide as fhearr, | gloinide síodh is soineann, DDána 80.3 .

Compds. ¤athair: Senan saer sidathair silem soailche `peace-father', Lism. L. 341.21 . ¤barr the crown of peace (?): sithbarr ar síthaide | samrig (leg. samrí) ar samaigt[h]i, ZCP viii 205 § 29 . ¤chiúin peaceful and calm : ba shith-chiúin coibhsuidh na cuanta, ITS i 78.5 . ¤chráeb (cf. cráeb ṡída, above): re glór bhar síodhchraobh seanma, DDána 68.21 . ¤dénam: breis chothruim dó a foscadh 's a síthdhéanamh peacemaking, Hackett xlv 12 . ¤fhlaith peaceful kingdom or rule (especially of heaven): tūatha Hérenn tairchantais | dosnicfed sídḟlaith núae, Thes. ii 314.2 ( Hy. II ) (`prince of peace'). sidhflaith .i. nime, O'Curry 477 ( H 3.18, p. 249 ). luid hi sídḟlaith sóerdai, Fél. July 13 . go rísem an siothflaith saor | sósadh soinmeach na bfíornáomh, Irish Texts iii 78 § 242 . ¤fhocal intercession, mediation : díon dúin a síoth-fhocal sin, A. Ó Dálaigh xxvi 6 . ? ¤laithe day of peace : ba hed sīthlaithe fotae, Thes. ii 319.6 ( Hy. ii ), .i. laithe in sith, Thes. ii 319.33 . siothlaithe .i. laithe an tsiodha, no na siothchána, O'Cl. ¤maith npr. f. Sithmaith abatisa cluana Bairenn mortua est , AU i 248.14 ¤nem peaceful heaven : flaitheam suairc .uii. sidhnimi, BB 399a45 . ¤airer peaceful shore : dleaghar do ríghfhilidh súr gach síodhoirir, DDána 70.6 . ? ¤slicht ba lia biadh Eoghain eachtraidh | re seóladh ar sith-sleachtaibh `peaceful tribes', ML 10.6 = sīth-Grēgaib, ML² 131 .

tarraing, tairring

Cite this: eDIL s.v. tarraing, tairring or dil.ie/40137

 

Forms: —e, tarrang, tarrang, tairreng, tarrang, tairreang, tarraing, tárronga, ttarruingthe

n f. vn. of do-srenga. IGT Decl. § 13 ( 65.z . g s. —e). n s. also tarrang. tarrang tairreng o, m., § 11 (54.7) . tarrang, Desid. 1249 . tairreang, 3777 . The form tarraing is found as g s. in Early Mod. Ir. ( IGT Decl. ex. 367 = DDána 57.3 ). Note also gléus tárronga , John iv 11 (1810) . do chum ar ttarruingthe , Desid. 64.

I In concrete meanings.

(a) drawing, pulling, dragging : sesca dam dia t.¤ na hénmuici, Sc.M² 7. 31 . do th.¤ in hidail as a inad, PH 2078 . tucastar T. trentairring air, TTebe 261 . t.¤ in gai as in aludh to pull the spear out of the wound, Laws v 492.15 Comm. idh ... as an ccomhladh fri a t.¤ chucca a ring in the door by which to pull it towards them, AFM vi 1898.5 . na heachraidhi ... ag trēn-t.¤ a gcōistidhi, Fl. Earls 186.12 .

(b) pulling out, tearing away : mirti ... arna t.¤ a tendtaib talman, TTebe 1564 . ag t.¤ a fuilt tearing her hair, Études Celt. i 83.3 . ag t.¤ na leinedh ... da chorp, Stair Erc. 2511 . a ttáobh rioghacht do tharruing súas ┐ do leagadh síos `to pluck up, and to pull down,' Jeremiah xviii 7.

(c) drawing, tearing asunder with horses (a form of execution) : a th.¤ edir eachaibh, AFM iii 426.14 . drong do th.¤ o chéle dibh, iii 550. y . iter chrochad ┐ marbad ┐ t.¤ , Ann. Conn. 1333.2 .

(d) drawing in a net : 's an líon t.¤ i dtá sinn | go lá a th.¤ ní thuigim and the dragnet (?) in which I am caught ... till it is drawn in, DDána 57.3 . ? Cf. fág líon a tharruing astteagh | líon a cCalluinn sul chuirthear, IGT Decl. ex. 457 . luath-foibirt cacha srotha .i. slan aen-t.¤ in lin `one pull at the net,' Laws v 482.24 , 484.10 (text and Comm.).

(e) attraction (of heavenly bodies) : as mar sin tairrnges an re uisci na fairrgi ... ┐ an trat scuires se don t.¤ sin and when that attraction ceases, Ir. Astr. Tr. 46.28 .

II In concrete meanings of a less literal nature.

(a) drawing, directing, carrying (of water, etc.) : [.iii. tir] dár nach usu in tuisci da th.¤ , Laws iv 214.24 Comm. co mba hecin di usce na Temrach da th.¤ `that she was compelled to draw the water of Tara,' RC xxiv 190.8 . ag t.¤ deoch | a gallaing drawing wines from galleons, DDána 91.53 . dochum ... nach dtiocfa mé annso da th.¤ (of water), John iv 15.

(b) drawing (breath) : go ttug anam diobh tarrang dia anail forsan righ, BNnÉ 185 . x. ac tairring an aoir cuigi, Rosa Angl. 106.16 . ag t.¤ a anáile, TSh. 1896.

(c) Med. drawing (blood, etc.) : is uada sin (i.e. certain parts of the body) is coir an tairring do denumh, Rosa Angl. 32.16 . fognuid tairring ann sin tunc competit pharmacia, 54.8 . gebe neach da tabair purgoid ... nach incoisg don tarrang no gu ngaba tart e `the purging should not be ceased,' Éigse iii 108.8 . da mbia tairring laidir let atis don sgairt cleib ` tension ,' Rosa Angl. 184.11 .

(d) extracting, translating, copying (of books) : trāchtad annso arna thairring a leabraib laidianda, ZCP xii 294.4 . An Teagasg Críosduidhe ... air na tharruing ... as bréithir shoilléir Dé, Donlevy ii 6 . an obairsi do tharrang a Laidin a n-Gaedilg, O'Don. Gram. 290.

(e) a written character, letter : tairring sothuicsinach donīther ar in meamram, ZCP xii 294.14 .

(f) making for, going towards (with various prepp.) : Maghnus ... d'elodh esde ┐ t.¤ go caislén locha an sccuir, AFM iv 718.3 . an chríoch dheigheanach dochum a bfhoilmíd uile ag tairreng, Ó Héodhusa 47.3.

III In abstract senses.

(a) inducing, inciting, instigation : na huli Cristaige ... do th.¤ co hadrad hídal, PH 365 . dochum na n-eiriciodh féin do thairreang chum creidimh, Desid. 4386 . Cathal ... do marbhadh do gallaibh ar t.¤ Mic Fheorais `by the procurement of,' AFM iii 380.17 . Cf. do chuir tarruing ar O Neill chuige `he summoned O'N. to him,' L. Chl. S. 18.18 . do thuitim iar t.¤ ceilcce da combrathair fair `having been treacherously betrayed,' AFM vi 2016.z . robaí cuid dóibh-sidhe a tt.¤ Shémais `these were in confederacy with James,' v 1714.8 .

(b) fer t.¤ inciter, ringleader (?): badh é an t-oineach mh'fear tarroing (` decoy (?)'), Ériu ix 163 § 6 . fear [tarraing] ... é dá chloinn | i gcion Ádhaimh ` leader ,' Dán Dé xv 15 . mar th.¤ `as an advance guard,' Content. xxii 23 . t.¤ eolach arrachta `leader,' Aithd. D. 80.29 n.

(c) drawing on oneself, incurring (of love, anger, etc.): do tharroing ar dtola oraibhsi seach chach eile, RC iv 352.3 (O'Cl.). eagla a easgcáirdeasa do th.¤ orainn, TSh. 5441.

(d) Various: ac t.¤ a feadma ... astu making use of them (oxen), Laws iii 268.17 . do sheanfhoclaibh ... dobadh tarbhach do th.¤ chum gnáthaigthe, Desid. 31 . ? masad tánacais dom brath | 's do th.¤ mo shaegulrath `to curtail my gift of life,' SG 57.10 . ? Cf. tréan t.¤ a-tá gar mbrath | an corp codaltach craosach, Aithd. D. 80.29 . Of family descent: an chaor shlóigh tanig tar tuinn | doibh atámuid da th.¤ I am showing him to be descended from, A V 2, 27 . ag iarraidh síodha do th.¤ idir Laighnibh ┐ rígh Mumhan `to arrange peace,' Keat. iii 3184 . gach faraire ... do thairg | tarrang a mbeatha fá bhratachaibh imchéine `every champion who tried to eke out his livelihood,' Ó Bruad. iii 20.

Compd.: tucustair tendad ┐ tarraing-drutad ... fair `dragging and squeezing,' CCath. 2958.

tinóltach

Cite this: eDIL s.v. tinóltach or dil.ie/40920

 

n (tinól) supposed name for the Irish language: `Legulus' a Laidin le | `Tinōiltech' ara fēine, ITS xxxv 120 § 4 = tinoltach fir a fine, Auraic. 2286.

tréidech, tréithech

Cite this: eDIL s.v. tréidech, tréithech or dil.ie/41742

 

adj o, ā (tréide II) accomplished, having good qualities: fer treidhech, cogusach, AU iii 170.3 . fer tuigsech, treidhech ealadhnach, 412.3 . scoluidhe tréitheach, Flower Cat. 574.44 . e treighech degthabhartha súas `accomplished and well-educated,' Rel. Celt. ii 206.26 . 's an mhaighdean fa tréidheach treoir `the maid perfect in conduct,' PBocht 11A.16 . do rinneadar mórán inghean neithe tréitheacha, Proverbs xxxi 29 . Superl. an fear fa treidhighe a laidin ┐ a mbéurla, ALC ii 194.2 . macamh ... ro pa threighidhe ... a treighibh tuatta, AU iii 456.21 .

Load More Results