Search Results

Your search returned 4 result(s).

1 dúal

Cite this: eDIL s.v. 1 dúal or dil.ie/18951

Forms: duail

n o, m. duail, Rawl. 165b6 . Most freq. as pred. with adjectival force. With DO that which belongs or is proper to an individual by nature or descent; kind, natural , P. O'C. Hence

(a) native, hereditary, esp. of place: cidh as duthaig duit? ar P. Righi Tuath mBreg . . . as d.¤ damh ar int óclach, Acall. 478 . ca crich is d.¤ dit?, TTebe 1821 . Glenn Da Ruadh | mochen gach fer dána d.¤ welcome to me are all who hail from it, IT ii2 128 . na Gaill ic tocht isin fargi, āit is d.¤ daib, Cog. 192 . d.¤ Éire dháibh is dhúinne, 3 C 12, 164.2 . co Síd Sinche . . . dáig ba d.¤ do dag-Mider, Metr. Dinds. iii 350 . gaibes seoit ar aigillecht ó flaith nach d.¤ do, fris nā raib aithair nā sen-aithair from one who is not his natural (hereditary) chieftain, Laws v 360 Comm.

(b) native, natural to, wonted (of instincts, qualities, etc.): nirbo d.¤ ┐ nir bo duthaig doib tār nā tarcaisin do gabail, Cog. 68 . d.¤ d'fhoithnibh fás le ferthoin, IGT Decl. ex. 800 . co mbert uan . . . nár ba d.¤ do deilb duini, SG 84 . scéimh ghlac-shoillse gér dh.¤ dí, | snuadh na hathtuirse uirthi though Nature had given her white-handed beauty, Keat. Poems 1135 . dang (leg. dan) d.¤ a duibe to whom his blackness is natural, ZCP viii 226 . an táin dár dh.¤ gach gruaim do scaradh rinn whose wont it was, Ó Bruad. ii 22 . an mhuinntior chrónánach | dár dh.¤ bheith dórdánach, Gadelica 138 . ua d.¤ am deigrith don fir sin ō māthair he had racing blood in him from his mother, TTebe 2432 . dual-ghnimartha duchusa hereditary characteristics, MR 116 . Of natural propriety or logical sequence: da cuirther desiul a timchell sluaigh Cineoil Conaill é . . . is d.¤ co ticfidis slān fa buaidh they are bound to return victorious, BCC § 178 . co mbiadh in chú ac ithe in gerrfiaid ┐ in gilla ac dul chum na mná. Bud d.¤ sin féin, ar T. that would be what might be expected, SG 286 . as é as d.¤ . . . file faobhrach ┐ rí maithmheach, IGT Decl. ex. 17 . Inherent or hereditary nature or characteristic: dedól .i. dā d.¤ .i. d.¤ do laithi ┐ d.¤ do aithchi, Corm. Y 426 (dé dhual, LB). a n-airm fri d.¤ a ndána, | bacc is túag is trom-ráma according to their hereditary calling, Metr. Dinds. iii 198 . Cf. also: aipgitir ab agitorio . . . is e sin amain in duol cōir (i.e. the right derivation, origin), Auraic. 2718 . cen daidbri ndúail `with no beggarly inheritance', Metr. Dinds. iii 16 .

(c) belonging to by right or descent, right, possession: d.¤ do Chormac caurata | in borr-shlatt, LL 191b47 . is d.¤ deit-si . . . m'fithchell `my draught-board is thine', Fianaig. 14 . in corp tláith-sea nach d.¤ damh which is not my own, ZCP viii 563 . is duitse is d.¤ an lá, is leat-sa fós an oidhche the day is Thine, Psalms lxxiv 16 . nocha pfuil uaibh . . . neach dan d.¤ righe Breatain (K. Arthur to his sons), ITS v 162 . na sluaigh dár dh.¤ Baile an Mhóta, Keat. Poems 232 . rogab Cathal . . . in rígi, dúthaich nár dúail which was not his by right (?), ZCP ix 464 ( Rawl. 165b6 ). tug gach críoch do gach cine dar dh.¤ í, Keat. iii 262 . conidh ra Laighnuib . . . d.¤ Ua nDegadh Ossairge the hereditary possessions of the Uí D. . . . belong to Leinster (?), Anecd. ii 36 . ? Dunchadh . . . is do d.¤ na ndegh-Degha, ib.

(d) that which is natural, hence meet, fitting, right (for): .i. dligheadh no dleisdionach no cóir, O'Cl. .i. dligheadh, P. O'C. d.¤ .i. maith ut est d.¤ dāl do brithemnaib nā do gentib gaibset, O'Dav. 728 . ní combaig retha is d.¤ a comlunn, Aen. 3171 . a loscad 'sa rigan reidh | coscar gér digal nar d.¤ , BB 56b5 . d.¤ na sccela do sccaoiledh it is right to spread, BNnÉ 213 . budh d.¤ briathra Dé do dhíleaghadh, TSh. 1584 . ní d.¤ gan é d'inneisin, O'Gr. Cat. 439 . is d.¤ dō robē d'eolus les inna tēchtai he ought to know, ZCP iii 450 . ét inna fīrinne, is d.¤ inromastar a tēchta, 451 .

(e) due, desert: dod mhíon-bhais 's dod ghruadh gheal | d.¤ gach díoghrais, A. Ó Dálaigh xi 10 . galar trom is teinneas síor, | dá ní as d.¤ d'fhear m'ainghníomh, xxxvii 8 . is díbh as d.¤ ifrionn lán 'tis they deserve hell, O'Gr. Cat. 611 .

(f) nature, destiny: is rēill dún ata ar nd.¤ fri mōr olc festa, MacCarthy 56 . ni fhuil mo d.¤-sa re a dul 'tis not my natural destiny to go (to a fertile plain), BS 116 . Perh. also: a frescisiu ┐ a nd.¤ tesaircne he who might be expected to save them, TTr.² 1674 .

(g) kind, species: cad iad dā dual ┐ tri duail . . . in Auraicepta? . . . Lānfogur ┐ dēfogur dā dual na nguta, etc., Auraic. 342 .

(h) just cause, reason, fit occasion: tatham d.¤ do bruc I have cause for grief, LL 147a23 ( PRIA xix 548 ) glossed adbhar bróin, O'Cl. duthracht co tidnocol | dā tecma a d.¤ should occasion arise, Lec. 346b2 . ata lind d.¤ bar n-ēccnaigh, Leb. Gab.(i) 46 . mór múich attú-sa anocht . . . a Dhé mhóir, ata a dh.¤ damh I am in sore heaviness tonight . . . I have reason for it, BS 118 . tuaircfid basa, biaid a d.¤ , BB 259a33 . ní fuil d.¤ a ṡéna de, Anecd. ii 36 . Patraic dorat grada for epscop B., conid úa do P. asin dúal sin so that for that reason [C.] is a grandson of Patrick's, Trip.² 1947 (heredity?). Cf. also: nāi mīli for Moig Elta | ann roslechta re sechtmain, | arsin a d.¤ fri deadail | rodussealaich sluag serich (destruction of Parrtholon's host), Lec. 563b37 = BB 36b24 . d.¤ cairdesa dō-sidhe fri muinntir in righ (grounds for friendship, i.e. he was on good terms with?), Anecd. ii 68 .

(i) The exact sense is not clear in: bretha mac do Faenius Farsaid, | ba d.¤ co brāth, Todd Nenn. 228 (it was meet? or he was his father's son?). mo daigfer in d.¤ díriuch | ní laimed sluag a sārgud, LL 194a7 . ni fuicfea in t-ēc d.¤ in ḟir | nac[h]ar ḟēt in n-uag d'ḟaicsin, ACL iii 239 § 25 ( hereditary dues, possessions (?), referred to 2 dúal, Aithd. D. 80 ). Eocho mac Echach a hAilinn | ba trebthach a ainim duail, LL 295b43 ( dual, SG 361.30 ).

lamaid

Cite this: eDIL s.v. lamaid or dil.ie/29517
Last Revised: 2019

Forms: ro-laimethar, ro-laumur, ru-laimur, ro-lomur, -lomur, -lamur, -lamaim, ro-laimethar, laimeda[r], -lomethar, -lamether, lamar, rolaimther, -laimter, -laimir sni, laimimmir-sni, ro-laimemmar, -laimemmar, -lamam, rolaimid, lib, -lamatar, -lamatar, -lilmatar, laimetar, laimed, -lamad, -laimtis, laimtís, -laimthea, -lamth, llámar, lama, lámathair, -laimemar, no-lamad, lammis, laimmais, -linfaithir, ro-t-lemathar, -lémaither, -lémthar, -lemthar, lemtha, lāmair, lámair, lamair, rolamar, rolet, laimed, -lamad, rolamad, laimheōbhainn, láimheóbhainn, lam, leoimh, lamsat, léiten(a), lamachtain

v O. Ir. ro-laimethar (see Pedersen Vgl. Gr. ii 560 - 1 , Wortk. 179. Celt. Verb 168 - 9 . For instances of non-use of preverb in early period see GOI p. 351 ). The early rhyme lámur: águr cited Wortk. from Ériu i 70 is doubtful, as the MS. has lamur and there is already an internal rhyme in the couplet. Later confused with lámaid (see lámaigid). Ind. pres. 1 s. ro-laumur, Wb. 17a8 . ru-laimur, c21 . ro-lomur, Ml. 21b5 . -lomur, Trip. 166.2 . -lamur, SR 1259. -lamaim, BDD² 1500. 3 s. ro-laimethar, Wb. 5a15 , 9c3 . na (leg. r-a-) laimeda[r] , 17c19 . -lomethar, BDD² 1207. -lamether (-laimethar, LU), TBC-I¹ 1052 . pass. lamar, Laws i 96.18 Comm . rolaimther, Metr. Dinds. iii 14.168 . -laimter, BCrólige 34 . 1 p. -laimir sni, Wb. 15c20 (leg. laimimmir-sni? note). ro-laimemmar, 15c19 , -laimemmar, 17b8 . -lamam, BColm. 96.15 . 2 p. rolaimid, Metr. Dinds. iii 286.2 . 3 p. ní lib matar (leg. -lamatar, Pedersen Vgl. Gr. ii p. 560 ; -lamatar or -lilmatar, Thes. ii 236 n. k ), Ml. 69b3 . Ipv. 1 s. ? laumur, Celtica ix 157.44 . 3 p. na laimetar , Ml. 60d6 . Impf. 3 s. na laimed , LL 8875. -lamad, Fing. R. 667. 3 p. -laimtis, Sc.M² 20 . na laimtís , LL 8472. pass. -laimthea, LU 4213. -lamth, LL 22062. Subj. pres. 1 s. ro llámar , Sg. 171b1 . rom lama , LL 284a17 . ni . . . lámathair , LU 3895 ( SCC 40 ). 1 pl. -laimemar, Ériu ii 118 § 55. Subj. impf. 3 s. no-lamad, LU 8203 ( FB 15 ). 1 p. ro lammis , Fél. 27. July 25 . laimmais, TBC-LL¹ 1193. Perh. originally with redupl. fut. See Pedersen Vgl. Gr. ii 561 , who discusses the form lib matar quoted above, -linfaithir, TBC-I¹ 706 , and forms of con-laimethar (q.v.). Later with ē-fut. 3 s. ro-t-lemathar, FB 33 Eg. -lémaither, LU 5185. pass. -lémthar, MU² 560 ( LL 266a27 ). -lemthar, RC vi 176.78 . Condit. pass. lemtha, ZCP i 104.19 . Pret. and perf. 3 s. lāmair, Ält. Ir. Dicht. ii 18 § 19 . ro lámair , LU 9168 ( FB 90 ). Fél. Prol. 58. ? lamair, MU² 114. rolamar, LU 5121. Pass. rolet, O'Dav. 1196 . ro laimed , O'Curry 257 ( H 3.18, 149 ). -lamad, Ériu ii 180.17 . rolamad, Arch. Hib. ii 63 § 64. For later forms see IGT Verbs § 24. Note also: Indic. pres. 1 s. leimhuim, Párl. na mB. 3716 . 3 s. -lam, Ériu iii 145 § 23 . -laim, ZCP iii 206.9 . Condit. 1 s. laimheōbhainn, Parrth. Anma 6319. láimheóbhainn, Desid. 1312 (`formed as if from lámhaigh', O'Rahilly, Gloss.). Pret. and perf. 3 s. ro lam , Fing. R. 28 . leoimh, Oss. iv 220.15 . 3 p. ros lamsat , LL 17685.

Vn. léiten(a), lamachtain.

Dares, ventures .

(a) With direct object. Of persons: co narlamad hē ō Boind co Sinaind `so that he was not dared', Ériu ii 180.17 . lāmair lergga / lāna slōig slōgidach . . . Laigniu Labraid `der kriegliebende Labraid wagte sich an Hügelseiten voller Kriegsscharen . . . an die Männer von Leinster,' Ält. Ir. Dicht. ii 18 § 19 . iat is airthech ar cech slúag / ná rolaimther a marc-ṡlúag `none dare assail', Metr. Dinds. iii 14.168 . níslaimed turbaid ar bith (:gaibed) dared not touch them, 164.9 . lamair Lorcán he took in hands Lorcan, Arch. Hib. ii 72 § 32 . lemthai gach aen ┐ ni lema aen sib `defy', Aen. 2453 . ro lamsat gach dine in dream, BB 51a25 . ag laechaib ni lemthar `heroes will not defy him', RC vi 176.78 . cech saer noslēma / ar lár a t[h]īre, ZCP viii 110.29 . an lāmh nach lamhar, O'R. Poems 1062.

With non-personal object: ni laimter arratas ar cin a leten `that one dare not [assume] responsibility', BCrólige 34 . ro mac laog Lethdergain lamair / nale lend eiredh (with tmesis), LL 393a45 . aire níslaimed (ni lamadh, v.l.) nech de / acht Nechtain 's a deogbaire `none of them dared to approach it', Metr. Dinds. iii 30.49 . co ná fil tís fo gréin grinn / rolamad cís ar Cairind who would dare lay tribute on Cairenn, Ériu iv 98 § 25 . daingen nar lamhadh le neimh `never assailed by violence', ZCP x 34.24 . nathair neimnech nā lam nech `whom none dares', Ériu iii 145 § 23 . na lemhtar athcath `no second . . . conflict will be dared', CCath. 5057. Críst cen chin / ná ro lámur (lamur, MS.) tríst a ben whose curse I do not risk, Ériu i 70.4 . cia do lémadh an éigean sin, CF² 441 . sreab leis nār lamhadh `a stream that he did not venture (to approach)', O'R. Poems 879 . uain sgíosa ní lamhthair liom, Aithd. D. 51.13 . fuinn leathna ar nach lamhair cion `unchallengeable', 16.7 . Cf. cia ro batar smachta mara and, no ce ro laimead .iiii. la imbed na hindile, O'Curry 257 ( H 3.18, 149b ). With vn. or vn. phrase: ni rabi la Ultu fer no lamad a n-etargaire who would dare to intervene between them, LU 8208 ( FB 15 ). ni rabai . . . fer no lámad (lamad MS.) a thabairt dó, TBFr. 231 = fer rolamud claidim dó, ZCP iv 40.22 . cipé da mbad áil a acallaim in ríg, ní lémthar, MU² 560 . ni lamad cor de, LU 726 ( ACC 41 ). rolaimid a lomthúr `you dare to lay bare its origin' (of name Sinann), Metr. Dinds. iii 286.2 . an tan rob-som Cernach-som (leg. robsat cernach-su) ni lemtha techt [t]ar do ráthaigecht `no one would have dared to violate thy guarantee', ZCP i 104.19 . cona laimthi de d'faicsin so that they did not dare allow smoke to be seen, Leb. Gab.(i) 76.16 . nach lémadh beith i bféin Fhinn / gilla nach tibredh uirrim, Acall. 1444 . ni lamad nech tenid d'ḟatód, LB 26bx . ni lamhann (sic leg.) breac snámh ag sioc (: abhann), Rel. Celt. ii 240.4 . nī lamaim . . . richtain chuice, ZCP vii 306.19 . nāch mō lēmad tocht na cceand, viii 224 § 28 . ní lémha a lámhugad, SG 24.7 . With cen: gan luighe leam nī lémha, O'R. Poems 886. Note also: nocho laimtis ara cuirtis isin caladh they did not dare enter the harbour, Anecd. i 71 § 190 . With agaid and lám: nachar' lam duine lamh ann so that no one dared (to put) a hand on him, Fier. 11 . nar lamhsatt G. adhaig ar tír, Stair Erc. 1546. nocho lamthar lám 'na sgíath (: gabthar), ZCP viii 228 § 25.

(b) Folld. by prep. AR (FOR): laech forsnālamt[h]er a formidable warrior, ZCP iii 46.18 . ? gach dé ar a léamhthaoi `which could be attempted', Aithd. D. 50.4 . With other prepp.: seanchaidi . . . frisin lámmais (lammais, YBL, lemais, LL) ailgi choimgni `to whom we could entrust', Ériu iv 144.5 . ? ni lim lámathair, LU 3895 ( SCC 40 ).

Used absolutely: ma ro lóidib lammis (with tmesis) `if we dare in lays', Fél. Feb. 27 , glossed lamais nomen poeta[e], Fél.² xlv.x , whence lamais .i. fili, O'Cl. cech slúagh nach saigthech bíd secc / laimther is ní laimet `men dare, they dare not', Metr. Dinds. iii 24.320 . derb leis rolamsadur / in lucht ba lia the numerous host defied, Lec. 171a14 = rolamhusan, ZCP viii 206.19 . acht nat laimemar `save that we dare not', Ériu ii 118 § 55. Cf. let .i. linge ut est ro let letenaib nithu ar maignib eccne .i. ro linged uirre co lamtinach tre nith gur himre[d] eccin uirre a maigin, O'Dav. 1196.

Somet. with long -á- (cf. lám, lámaigid): ni ro lámda[i]s a marbad, Rawl. 73b32 . coin ┐ cuanarta nach lámhthar do lámhúghadh, ML 136.19 .

nícon

Cite this: eDIL s.v. nícon or dil.ie/33175
Last Revised: 2019

Forms: nícon, níco, noco, nocho (n-), nocha (n-), nocha, nochan, nacon, nícon, Nícon, nocon, nochon

adv. of negation, a strengthened form of ní, used before vbs. The second element -con is expld. as perfective particle com- (con-) Études Celt. xv 505 , Akten Marburg 112-13 but see Ériu xxi 90-92 . Used at the beginning of a main clause with the indic. (or potential or optative subj.), folld. by the conjunct form of the vb. In the Glosses, the particle -con is always written in conjunction with the vb., ní either standing as a separate word or joined to it. The initial consonant of the vb. is lenited (not always expressed in MSS.).

In Mid.Ir. the form nícon somet. becomes níco before a consonant, and is early weakened to noco (noco n- before a vowel or lenited f); later with lenited c, nocho (n-), nocha (n-), which prevail in later Mid.Ir.; early Mod.Ir. nocha (generally eclipsing follg. cons., nochan before a vowel and lenited f), still persisting in North Ireland and in Scottish Gaelic in the neg. cha, chan.

In O.Ir. nacon replaces nícon in dependent clauses; this construction disappears in Mid.Ir.

Nícon (nocon, nochon) expresses a more emphatic denial than ní alone (in later usage there is not much difference).

(a) nícon (níco n-): O.Ir. níconchoscram we destroy not, Wb. 2b21 . ni conchechrat they will not love, 30c4 . ni conchloor act for caínscél may I hear nothing but good of you, 23b41 . ni-conḟil, Sg. 188a4 (but: ní confil, Wb. 12d5 , Ml. 92a8 ). ní con-talla obbad fair, Sg. 90a2 . nicontuislifea, gl. nihil . . . elabitur, Ml. 27b18 . ní con bia cumscugud for pianad, 26d12 . ní conrogab terochraic, 36a32 . ni con ruaccobrus ní, gl. nunquam concupivi, 136b7 . Before vowel: ni conairigur-sa na imned I feel no tribulation, Wb. 16a28 . ní conétada, Sg. 188a4 .

Mid.Ir. nícon tora etir, SCC 40. niconromolastar, Mon. Tall. 10. nícon-ér-sium tria bith sír he will never rise, PH 1860. níco dlegar, Mon. Tall. 51. nico ro troisci, 72 . níco fil crich fora flaithius, PH 1808 , cf. 710 , 6614 . nico tarut Í. nach freccra, 3251 . ráthaigit na minpheccda . . . ┐ ní co ráthaigit na morphecdai, 3231 .

(b) noco(n): noco rag-sa ar cuiriud mná, SCC 32. noco bia . . . i pēin, SR 2043. noco laimed nech, 4877 . noco dentar, PH 5551. nech bud chalmu . . . cosindiu nocon ḟuaross, TBC-LL¹ 3674. nocon uil nech cen imarbus, PH 3181 ( = nocon-ḟuil). noco díultab-sa ┐ nocon fhuiceb tu, 3009 . nocon cēl-sa I will not hide (it), ACL iii 296 § 37. noco rogenair . . . duine bad choimiu, SR 2245. noco rom-saebad I have not been deceived, PH 1795. nocor ḟer banne not a drop (of rain) fell, LB 65b58 = Lat. Lives 85 z (nocar).

(c) nocho(n), nocha(n): nocho chretiub-sa duitsiu, LU 9224. nochonepér rit insein, SR 1309. nocha bhí clúmh trés an gcreig | nach creid . . . dhuid there is no verdure on the rock but trusts to thee, Dán Dé xxix 26 . nocha chéal, Content. xxviii 28. dā bfinnadh . . . nacha dingnadh maith he would not do good, ZCP vii 301 § 3. nocho ro díultus . . . ar na bochtaib . . . nocho ro fhuirgius iat, PH 6031. mo lām nochor leadair duine never injured any man, ACL iii 241 § 3. nochan faidiubh-sa le fer, TBC-LL¹ 4483 St. nochon ḟidir mac duine, ZCP vii 303 § 9. nuchun eirg, Ériu iii 198.1 .

(d) with eclipsis of follg. cons., due to confusion of con with the preverb con- (com-), Pedersen Vgl. Gr. ii 210 , or the conj. co-n, Thurn. Hdb. § 851 ; only once in Glosses: nícon dét do nach ailiu insin that applies (téit) to none other, Ml. 53a17 . Occas. in Mid.Ir.: nico mbia bríg isindi sin that will not matter, Mon. Tall. 66. níco mbia maith det-siu siu no táll, PH 1812. níco ndeine tú fén do ícc thou canst not heal thyself, 3336 . nico ndénat aithrige, 6476 . nocha mbia, Content. xxvii 16.

(e) with inf. pron.; in Glosses only in three cases in Ml.: ni con-d-robae-som ind rae sin he had not that time, Ml. 41a5 . ni con-da-bia nem they will not have heaven, 69a8 . ní cos-fuar-sa inna furgrad sin I found not those remains, 57d3 (pron. proleptic). Later fairly common: nochom-tha labra, SR 2088. nuchumtha ní radim de I have nothing to say thereof, TBC-LL¹ 800 , cf. 1483 . noconom tha a samail, LU 7007 ( BDD 66 , nimtha v.l.), cf. 8391 ( FB 26 ). nocot-bia airmitiu thou shalt have no reverence, SR 847. nichat-léicfider sech láim, LL 47b42 = RC xx 12 § 21 . nochos-tibrea re cétluth will not give her as a mate, TBC-LL¹ 3502. atchiam cách . . . ┐ nicon n-acci nech no one sees us, LU 10865 ( IT i 133.5 ). nichar-fail tlacht we have no raiment, SR 1560. nocho-for-bia . . . airchra bíid, 4063 . nicos-tánic riam ┐ nicos-ticfa dírimm bas choímiu never came to them and never will come to them, LL 248b11 ( TBFr. 46 ) = nicus-tanic . . . noconus-ticfo, ZCP iv 34.4 .

(f) with copula (Mid.Ir., not in Glosses): nocon alaind mar atai far from lovely is thy appearance, SR 1305. noco choir duin, 1545 ; cf. nicon choir etir laisim, Mon. Tall. 15. noco chath nā tuitt rí, CRR 5. `In béo do thigernae?' `Nocon béo immorro', BDD 166. noco buidech Dia, PH 8371. nicon ed not so, by no means (answer to a question), Mon. Tall. 21. nocon ed namma not only that, SCC 31. nicon ḟiu la credal, Fél. Prol. 111 (nocon, nochon v.l.). nochan fhoráil, Dán Dé xxv 6 . nocha nḟer mar soin Seafraigh S. is not a man of that sort, IGT Dec. ex. 509. nucu maith rí ac nā bít géill, | noco maith geill cen geimle, LL 146b35 ( PRIA iii 542 § 17 ). a mbrughaidh nocha brónaigh, IGT Dec. ex. 782 = nírsat brónuigh `their yeomen were not sad', Ériu iv 116 § 24. noco n-annsa doman-sa ata mo flaithemnus, PH 2709. nochon do biuc bae dia brig not little was his strength, ZCP viii 217 § 5. With pret.: nochorbo choimsech, SR 6091. nocorb éicen, TBC-LL¹ 949.

(g) in O.Ir. con is combined with the conj. ná (occas. nád) in subord. clauses: connaconbeth leu etir that it should not be with him at all, Ml. 35c2 , cf. 103d9 . connacon bet acht degnimai less, 129a9 . arnaconroib dethiden for neuch, Wb. 15d11 . connachonroib, Ml. 23d6 . amal slaidred . . . di naconbi moín from which no treasure is wont to be, 85b7 . nad conbiad íc dō that there would be no healing for him, 58a9 . For a further development of nacon, see nó co.

sárugud

Cite this: eDIL s.v. sárugud or dil.ie/36218

Forms: sárgud

u m. vn. of sáraigid. Somet. also sárgud (the usual form in early poetry).

I

(a) act of violating, outraging, flouting, disobeying : ni dhene sealbh sarugad violent seizure does not constitute possession (?), RC xliii 18.11 . brath ┐ saruigthi ┐ guin, Laws i 56.14 Comm . brúghadh, sārughudh, eigniughudh, dinge, linge, Eg. Gl. 56 .

(b) of persons: iss ed lóg [a] enech dia aír, dia díguin, dia esáin, dia shárug[ud] `dishonouring, iniuria ' (Gloss.), Críth G. 25 . díguin glossed sarugud, LU 1516 ( MU² 1014 ). i[s] s.¤ damsa trúag nó trén . . . do chuingid neich chuci `'tis an outrage to me if (anyone) . . . as aught of him', ZCP iii 216 § 30 ( LU 9710 ). do s.¤ Dé ┐ dáine `to outrage God and men', RC iv 250 § 16 ( LU 2379 ). is me targlaim na sluagu sair | lúag mo sharaigthe d'Ultaib in requital for my being insulted by the U., TBC-LL¹ 3223 = lūach mo sāraichthi, TBC-I¹ 2404 . is mor an dínsium ┐ in sárugud dos-bere foraind, PH 3912 . [i] n-éiric in grista truim .i. a saraigthe, Laws i 66.33 Comm . , glossing i ndigail a thromgreisi, 64.9 . dia leigi sarugad for a coinne `if he allow (his pledge) to be violated in his presence', v 170.2 Comm . is sarugud dun do dulasa i Mumain, RC xliii 20.2 . do indis . . . | a brāthir da tshārugudh that his brother had outraged him (Philip of Herod), Ériu iv 176 § 20 . beit . . . ag aithfer . . . for in Coimdhe gan a logad doibh . . . na saraigthi tucsat fair, RC xxviii 318 § 33 . do bhí Éabha . . . | ar tí shéana a sháraichthe about to deny that she had disobeyed him, DDána 5.24 . do shárughadh a n-aghaidh ar nDé lé pósadh ban coimhightheach, Nehemiah xiii 27 . With imm: Fergus do marbad Thraigthreóin . . . ┐ a brathar ┐ sargud Conchobair impu flouted C. concerning them, LL 261a9 = sarugud, IT i 76 § 16 . cen a sharugad imon mbec mbíd fil aici, FDG 127 ( MR 18.8 ). a brathair . . . do sharucchadh imon mbloidh mbicc tire i mboí, AFM vi 2260.z .

(c) in phr. tar s.¤ in spite of, in defiance of, against the wishes of: tar a saraghadh fein no a tuistin no a fine in spite of herself or her child or her tribe, Laws i 180.17 Comm . gl. toirched tar apud, 176.1 . dar fricur fine .i. dar sarugud fine, O'Dav. 911 . tuargaib Balam a guth ṅgluair | dara sargud in morslúaig, SR 4806 . dar sarugud a thusnigthe = invitis parentibus, Lat. Lives 87.5 . an macamh . . . do marbad tar sarugud . . . Airt (under whose protection he was), Ériu iii 160 § 13 . is dar sarugud Dé ┐ Patraic . . . da cech duine erfas a cheli . . . im sét, RC xii 432 § 31 . toirimt[h]echt domnaigh Dē dēin | . . . | is tar sārugud (leg. sārgud) in Choimdegh, Ériu iii 143 § 2 . in fer dobera gell tar sarugad `in despite', Laws v 180.14 Comm . tar sarugud Dé in violation of God's command, PH 8402 . comairce mís ┐ raithi ┐ bliadne aice sein . . . da gach duine dar sarugud bhfer nEirenn (of S. Finnchua), Lism. L. 2997 . Eochaid . . . do dallad . . . tar sárugudh na cleíreach, RC xviii 268.23 . M. . . . do ghabháil lá Gallaibh . . . tor sarúchcadh trí n-epscop `in violation of the guarantee of three bishops', AFM iii 160.2 .

Cf. do chaill sinn ar sáruighthe `bets (?)' (notes) (of a game of fidchell), LBranach 6777 .

(d) of a woman: in inuclund dlighus in oig ina sarugha[d], Laws i 132.18 Comm . dian tsarugh[ud] `forcible violation', iv 228.z . ro mídair . . . a sárgud (: thálgud) `to ravish her', Metr. Dinds. iv 24.16 . rob olc lé sárgud a sethar, LL 296a5 ( SG 361.y ). ni fhuair a slad na a saruccadh do dhenamh (of a woman travelling alone), Cog. 138.14 . do dighail a mna ┐ a saraighthe forro, RC xviii 193.7 . Fig.: éagnaighthe re Dia a dochar | mar tá sí ar n-a sárochadh (of Éire), A. Ó Dálaigh liii 11 .

(e) of commands, ordinances, etc.: cech smacht . . . ┐ cech recht no ortaigtheá ó feraib Herend . . . ní laimthea a sarugud, LU 4214 . mallachad luchta sáraigthe na n-aithned who transgress, PH 7305 . d'éis sháraighthe a aithne uainn, Aithd. D. 63.3 . aitheanta Dé do shárughadh, Donlevy 100.22 . na trí sáruighthe do ghníodhmaoid ar na trí reachtaibh, Eochairsg. 83.14 . ofráil sháruighthe `trespass-offering', Levit. vi 17 . lucht an tsáruighthe `the transgressors', Proverbs ii 22 .

(f) of sacred places, churches, etc. (cf. AFM v 1446 - 7 note): sarughadh domnaigh Phatraicc `profanation', AU i 206.y . iar sarugad termainn Tamlachtai Maeleruain d'uu Neill, 298.6 . Inis Cathaigh do sarughudh do Brían mac C. for Gallaib Luimnigh, RC xvii 339.21 . sárucchad a cheall, BNnÉ 261.6 . Note also: tiagait . . . do sharugud in tigi `to break the house', BDD 6 ( BDD² 87 ). bachall Issa do sarugud, RC xvii 367.27 . mo daig-ḟer . . . | ni laimed slúag a shargud (: brá-dub) `no host dared affront it' (a spear), Metr. Dinds. iv 334.72 .

(g) act of ravaging, laying waste; rapine : ? robōi cuit do maccaib C. ocont sharugud (of a battle), Mór M. 8 . gach gaid ┐ gach slad ┐ gach sarugud dognithi isin cathair, CCath. 54 . ? in neach nar bhreathnuigh cur sharachadh do bheith cudtruma re Dia = non rapinam arbitratus est esse se equalem Deo, ITS xxix 166.7 (46.28) . slad ┐ sárucchadh an tíre, AFM vi 2106.22 . da slad ┐ da sarughud (a country), Stair Erc. 1391 . in fairge aga sarachadh (the disciples) = invadere (Gloss.), Smaointe B. Chr. 2221 .

II

(a) overcoming, getting the better of: ba sárgad sáir-thrin . . . | bán-mac Máinchin `an over-match for a powerful third', Metr. Dinds. iii 464.3 . ni thallai do dainib im fer diib lin a sharaighthe ar nert `enough . . . to overpower him by force', Ériu ii 130.z . caislén I C. . . . do ghabáil lé hIarla Ch. . . . iarna shárugad fo a athair after it had prevailed (= held out) against his father, ALC ii 224.25 = iar ffeimdhedh a ghabhála dia athair, AFM v 1336.17 . bean sháruighthe [doirre Dé] (Mary), PBocht 9.5 . agá sárughadh ré hiodhbairt luach-mhóir an aifrinn do thréigean constraining them, TSh. 6050 .

(b) exceeding, excelling : ot chondcatar Laegaire cona druidib do sarughadh tria firta . . . i fiadnaisi fer n-Erend (i.e. by Patrick), Laws i 14.19 . toil ar n-aithreach | . . . | nach peacadh sinn dá sárachadh `to outdo our Fathers' fervour', Aithd. D. 89.28 . iarna sharugudh di i ngach egna for she had excelled him in every kind of wisdom, ZCP vi 24.11 . ní raibhe sáor a sáraighthe (Gobán), BNnÉ 233 § 148 . go bhfóirfidh sé mar leabhrán urnaighthe do'n mhuintir ag nach bhfuil a shárughadh who have nothing better, Donlevy iv 25 . dhá shárughadh a mbochtacht, Desid. 1334 . fithche bliadhain do shárughadh to be over twenty years of age, Donlevy xix 3 .