Search Results

Your search returned 150 result(s).

2 a

Cite this: eDIL s.v. 2 a or dil.ie/3
Last Revised: 2019

 

Forms: á, e, a, a

In O.Ir. also á (see Celtica ii 339 - 40 ), e ( GOI 285 ). Poss. pron. (proclitic form of , q.v.) of 3 s. m. and n. (leniting), 3 s. f. (geminating) and 3 pl. of all genders (nasalising). When a numeral intervenes between poss. and noun the usage fluctuates. The older is represented by a nda ara. LU 4729 , the later by a da nduma, LL 1541 , where the initial of the noun is mutated independently of the numeral. The poss. of the third person is also used in combinations such as adám my two, adád your two, adár our two. Similarly with trí. See Ériu xi 146 ff. and the numerals , trí.

For the forms in combination with prepositions see the several prepositions.

I Denoting possession, ownership, relationship, connection, etc.

(a) a thuaithe of his folk, Wb. 5a23 . a bullu `His members', 9d4 . a chnámi, 4d15 . á luum `their pilot', 4a14 . irroimed cách a chéele, 6d4 (see céile). ní diá geneluch, Trip.² 78 . a hétach her clothes, TBFr. 232 . a mmod ┐ a fit `her portion', Mon. Tall. 149.14 (§ 60) . inna mbossán, LU 3231 ( SCC § 2 ). al-lorga ┐ a mbachla their croziers, PH 5103 . gan fios a gcéille, Donlevy vi 9 . co cend a seacht mbliadan till he was seven, ZCP xi 134. 31 .

With adjj. used substantivally. iss é a fír `that is the truth of it', BColm. 100.7 . ēill ngēisi . . . cia de bud ferr la hUltu a mbeō na a mmarb do brith dōib, TBC-I¹ 692 (perh. to be referred to II). bit lía a mairb and andat a mbí, LU 8266 ( FB 21 ).

(b) With copula in relative clauses expressing genitival relation ( GOI 321 - 2 ). Cf. issa gl. quorum, Ml. 90c3 . intí asa ainm bís isnaib titlaib, 2c3 . Tenobi ata (= ata a) scél ro-c[h]lotha `of Tenobius whose tidings have been heard', Fél. Aug. 24 . in fer asa erbaid aire, Trip.² 408 . bennachais in ríg bá (= ba a) gaisced he blessed the king whose armour it was, LU 5048 (TBC). an mhaighden-so 'sa hainm an Tnūith this maiden whose name is envy, Desid. 1652 . Occasionally also with intervening adj.: na féle assa fortrén taitnem `of the feasts whose radiance is mighty', Fél. Prol. 330 . ata (= ata a) n-aidbli bríga `whose vigours are vast', Ep. 34. nocon ḟetar cúich in Cu/Culaind asa caini clú, LU 4561 (TBC). Note also: a bronnad aineclann cháich as a aí the honour price of each person who owns it (of a mill), Críth G. 240 , ( GOI 322 ).

With dat. of accompaniment, a oenur, a ndíis, a triur etc., see these words. On the construction tá sé ina ríg see Dillon ZCP xvii 307 ff. and prep. i.

(c) With nouns indicating quantity, portion (of something), likeness, etc. (for fuller treatment see the nouns concerned): ni ro-pheccaig . . . a becc in the smallest degree, PH 2622 . a bheag nó a mhór do thoirthibh, TSh. 3751 . denum-ne a choibes ┐ a macsamla, PH 119 . a thri chomméit three times as much, LU 8248 ( FB 19 ). nochon accasa riam a chutrumma anything to equal it, TBFr. 50 . ní áirmhim a leth nó a thrían gach a fúaras ó sin siar, ZCP viii 220 § 22 . tria tharmcruthugud a letheti `the like of it', PH 3091 . ara lin do gablaibh i fodlait(h)er grā[d] túa[i]the, Críth G. 4 . is e a mét ro-s-lín oman, PH 1121 . a shamail-seo do clochad, 7328 . dā dabaigh décc do lionn maith/a thrí urdāil do deghbraith, ZCP viii 116.1. i n-urmhōr the greater part of them, ML². 1825 . So also with adjj. compounded with com- e.g. a chomglan so, Maund. 22 .

II As objective gen. with vnn. of transitive verbs: á híc `his salvation' (that he has been saved), Wb. 2b11 . a marbad `killing them', 4a12 . ní arilset geinti a fírianugud, `the gentiles have not deserved to be justified' 4d10 . a chomalnad `to fulfil it', 5d10 . ma ad-ced torbe inna thec[h]t `if ye should see benefit in its going' (i.e. in so going), 11b22 . a bronnad, Críth G. 240 . a indarpae `he must be banished', Mon. Tall. 147.32 (§ 54). dénam-ne an degaithris, let us worthily imitate them, ZCP viii 216.15 . dutracht lim a nguidhe I wish to pray to them, Ériu i 226. § 1 . ro-gab Petar uad-som a chairiugud Peter accepted his reproval (of himself) from him, PH 5892 . ada fis . . . araen . . . ada nanfis . . . imaraen, the knowledge . . . ignorance of both of them, Laws iii 276.18 . Hence in construction OC + vn.: occá sirḟegad imme anair, LU 2028 ( FA 10 ). aga thabhairt fo dera coimhéud na bochtaine, RSClára 41a .

With DO introducing agent: massu ed béso mó a fius dúibsi `the knowledge of it that ye have', Wb. 19b11 . act cuit a scribint domsa, 13a23 . ní fitir nech díb for araile a n-imchossait do Bricrind, LU 8251 ( FB 20 ). in pendit nopeinebad ind laoch . . . a denam do a mac tar a cend, Mon. Tall. 163.17 (§ 86) . With LA: ro aduim Sinoip a claí la hErcuil `that she had been defeated', Stair Erc. 1138 . With ó: ro-p áil dó a aimsiugud o diabul, PH 2020 .

With other nouns (with wide variation in the force of the poss.): a lóg the reward for it, Wb. 5d35 . a lúach soin don rí ní rug, IGT Decl. ex. 1271 . ricfaither a les do gille, Sc.M² § 7 (see less). dommanic amh a hadbur cause for it, Ériu v 72.15 . go dtugsad a rige do D. they gave the kingship of it to D., Ériu i 102 § 60 . bid lia turim a chath the combat for him, Sc.M² § 3 . nī cōir a chuma to grieve for him, ACL iii 221.24 . a húamun fear of him, ZCP viii 218 § 20 . co naca fir Erenn . . . a reir uaimsea so that the men of Ireland may see me submitting to him, Ériu v 240.132 . d'fulair a grádh ar hIrúath by imposing love for herself on Herod, Ériu iv 178 § 29 . ferr les a sidh na a cocudh `that he would rather be on peaceful than on hostile terms with them', Stair Erc. 1859 . a aitherrach sin do fregra, Maund. 27 . aenduini nach fuair a soludh who did not profit by him, CCath. 1188 . pontifex a grēc p. is the Greek for it, ZCP viii 113.25 .

As subjective gen. with vnn. of intrans. vbs.: á buid `that it is', Wb. 11d3 . a mbith samlaid, Laws iv 212.2 . a éc he died, Ann. Inisf. 1075.2 . a ndul coríg Locha Léin that they should go, ZCP viii 316.7 . in gabul tirimm a beth fo blath, PH 1317 .

III In prolepsis.

(a) With follg. noun in gen. a dénum in maid sin, Wb. 1d7 . a masse in choirp `its, the body's, beauty', 28c25 . a n-athir inna fer, 4c1 . a ndírmann / in tríir imrádam, Fél. Oct. 11 . a cathim na raod sin, Mon. Tall. 132.22 (§ 13) . a n-andord mac n-Usnig, IT i 72.4 . dia fholcud a chind, TBFr. 256 . romórad dano a ainm Dé ┐ Colmáin, BColm. 54.6 .

Later also with nom.: nipa mor a glanad deitsiu ind chomairle dobeir Findio deit, Mon. Tall. 154.5 (§ 67) . mairg dá dtig a seac[h]na so / an teaghdhais i dtá Íosa, Dán Dé v 31 . a innisin . . . na hoibreacha, RSClára 19a . With follg. DI (partitive): a foróil bess lib dinaib anib, Wb. 16c22 . is mór a thorbe de dúnni, 1a3 .

(b) With abstract noun forming adverbial phrase modifying verb of follg. rel. clause: is e a erat fritammiurat `that is the (lit. its) length of time they will hurt me', Ml. 33a1 . a lére ropridchissi, Wb. 24c17 . ba sed a barbardacht atraachtatar, MU² 494 . ara ḟoillsi ┐ ara imchuibde ro indis scéla Crist, Trip.² 13 . a imisle ro bui sé isin comlunn, Stair Erc. 1134 . a dhoimhne do chuaidh an cló, Dán Dé xxiii 24 . fo bhīthin a onōraighi airmitnighi rothaisspēin a s[h]upāilce mōrthrōcairecha dhōip, Fl. Earls 170.22 . In the follg. the phrase is adjectival rather than adverbial: a lomnachtaighe fhágbhas an bás iad, TSh. 657 . a threise atá an chlí, Dán Dé xxiii 10 .

(c) Anticipating a following clause. With finite verb: is mó a fius deitsiu a ndo-rigeni di maith, Wb. 30a8 . a dérbad co n-id fír na hí atberimsi, PH 2036 . a lorgairecht cionnus congbhaidhther . . ., RSClára 135b . a mheas gur dlisdionach, Donlevy vi 20 . Note also: aní rongéni ho gnimaib á epert, Ml. 31b24 . With vn.: dorucadar a buideachus risna deithib Ercuil d'iaraidh a n-ingine, Stair Erc. 937 . a thecht dim bas d'faghail don te, 2549 . a theacht de sin é do chailleamh an ghill, TSh. 10638 .

Common in compd. prepp., see dáil, 1 degaid, 1 deóin, dochum, éis, 1 muin, 1 son, etc.

1 acht

Cite this: eDIL s.v. 1 acht or dil.ie/200
Last Revised: 2019

 

(freq. act in O. Ir. glosses). See GOI § 908 . Later ach.

I As prep. with accus. (see Ériu xvii 79 , ZCP xxv 237 , Ériu lx 137-42 )

(a) save, except (lit. outside, Thurn.): cách act tiamthe `every one save Timothy', Wb. 23d5 . bacc de echaib a.¤ serrchu, Laws ii 118.9 . a.¤ cuit naige fine, iv 194.26 . roslechtsat do Patric a.¤ cóicḟir all except five bowed to P., Trip.² 1652 . fiche a.¤ sé bliadna i.e. 14 years, LL 15069 . ar di-legad síl Dubthaig Daīl ... acht claind Moathaire 'for [all] the descendants of Dubthach the Beetle were destroyed ... except for the kindred of Mothaire', Aided Echach 96 §4 (g) (h) . di-legath síl Dubthig Dōeltengath and act cethra conchuiriu, Aided Echach 94 § 1​ . achd ré n-aithrighe d'fhagháil save that there was time for repentance, DDána 64.9 .

(b) More freq. after neg. vb. as in: act aní ropridchussa dúib (nothing) save gl. nihil . . . sapietis, Wb. 20b4 . nand asse díchenglad cor mbél . . . inge (acht, MS) nóe curu it is not proper to dissolve contracts . . . except for nine contracts . . . Ériu xvii 66 §§ 4 , 5 .

(c) Hence in sense of Engl. only, merely , etc. (cf. Fr. ne . . . que): ar ni arilsem-ni act dígail for we have deserved only punishment, Wb. 20d14 . ni bí nach dethiden foir act fognam do día his only care is to serve God, 10b9 . ni gessid . . . act búaid precepte, 26a34 . nicon chloor act for caínscél, 23b41 . connaccon bet a.¤ degnimai less so that he may have only good works, Ml. 129a9 . ní rádat som a.¤ bréic ┐ togaís they speak only lies and deceit, 31a18 . in tan nád techtat a.¤ oin aimsir `when they have only one time', Sg. 5a10 . nī fūar a ssēt a.¤ Maire `I have found not her like save Mary', Thes. ii 349.4 (Hy. v). a.¤ fo thri nico rotroisci M. `that M. never fasted but thrice', Mon. Tall. 157.5 (§ 72) muna bed a.¤ don dornsann ní himtecar la suidaib, Laws iv 158.5 . nach ístais biad . . . a.¤ biad Conchobair, IT i 75.15 . conna-ruc a.¤ oīnchois ūaim, Sc.M² 12 . ni boi arm la Hiruath . ... a.¤ bocṡlaitt moir, PH 850 (a.¤ bocslat mor, v.l., ZCP xiv 147.7 ). na déantar lámh dhearg a.¤let none but her be outlawed(?) Dán Dé ix 9 . nach fuil a.¤ talam ┐ luaith san cholainn daonna nothing but earth and ashes, TSh. 432 . gan a.¤ mac tíre 'na sesamh rena brollach only a wolf standing at her breast (instead of her own calf), BNnÉ 164 § 34 . Note also: dearna a láimhe a.¤ a lámh oile / clár do b'áilne snoidhe sain, DDána 32.22 , where a neg. is implied (see notes).

(d) With emphasising nammá, amáin: a.¤ comparit neutair nammá gl. non inuenitur nisi neutri generis, Sg. 41a8 . act seircc ndée tantum (= nammá) gl. non quaerit quae sua sunt, Wb. 12c2 . a.¤ nammá renders Lat. nisi forte, 9d21 , 12c32 . a.¤ éolas nammá, TBFr. 392 . ní thérna díb a.¤ oenchóicer namá, BDD² 1494 . teach . . . cen dorus . . . a.¤ seinistir ┐ forleas namá a house without any door but a window and skylight only, 81 . a.¤ dá angel amáin ní bátar and, LL 291a3 . ní bhí a.¤ an moladh amháin / ní don domhan a.¤ díoláimh `save praise alone', TD 31.8 . a.¤ trōcaire Dé amhāin, Fl. Earls 134.20 .

(e) So also with follg. mad (cf. acht má as conjunction infra): a.¤ mad a claind `unless it be her (own) children' (gl. docere autem mulieri non permitto), Wb. 28b13 . ni ruc . . . claind . . . a.¤ mad óeningin, IT i 130.14 . nád aithgainethar . . . a.¤ mad indred n-indligthech, Críth G. 564 . noco ria nech dib ar éc . . . a.¤ mad Essu ┐ Caleb, SR 4732 . a.¤ mad aenfer, Anecd. i 63 § 115 . indis dam firindi, riam nucha n-ebartais a.¤ mad guth ceart, Fen. 156.21 . ni bhíodh neach aga ghoire a.¤ madh na hoighe allaid `save only the deer', ZCP i 64 § 57 .

(f) Hence in adv. phrase a.¤ (mad) becc lit. except (but only) a little, hence almost: combo marb a.¤ bec until he was almost dead, LU 3290 ( SCC 8 ). a mboi de ór . . . oca a.¤ becc almost all the gold they had, PH 999 . fāsughudh C. . . . a.¤ becc `almost total devastation', RC xvii 384.23 (Tig.). corloiscit cella fer Midhi a.¤ mad becc, 389.7 .

II As conjunction

(a) In sense save only that, except that (folld. by nasalising rel. clause in O.Ir., see GOI § 503 ) (freq. with nammá): ro legsat canóin amal rundalégsam-ni a.¤ ronda-sáibset-som tantum `they have read the Scripture text as we have read it save only that they have perverted it', Ml. 24d24 . accobor la mmenmuin maid do imradud act nandléicci concupiscentia carnalis , Wb. 3d13 . Borg Emna ro tetha / a.¤ mairte a clocha `save that its stones remain', Fél. Prol. 194 . is bēlra dligthech concanat, a.¤ nat aithgnet cluasa dōine, Ériu ii 118 § 54 . a.¤ nach deachaidh tar muir Manann, riámh ní rosgabh rí ba fearr, Keat. ii 5755 . So also in the following (where rel. not marked): haue a.¤ ro noebad / do Dunlang `a grandson, save that he has been hallowed, of D.', Fél. April 11 . manid caindleóracht in tige as ail duit do chosnamh a.¤ namá bid mó bas loscud don tig oldás bas suillse don tegluch except that the house is more likely to catch fire than its inmates to get light, LU 9197 ( FB 92 ). conrotacht . . . a tech . . . fo chosmailius na Cráebrúadi . . . a.¤ nammá ro derscaigestar a tech so . . . do thigib inna hamsiri, 8046 ( FB 1 ). coro ṡollsigset in catraig na dluma derga . . . a.¤ ni loisctís nech nama without however burning anyone, LB 152b41 .

(b) With má, mani, cé (see Vendryes, Ériu xvi 21f. ). With má except if, unless: act ma chotchela gl. numquid Israhel non cognouit, Wb. 5a9 . act massu made in chretem rochretsid gl. nisi frustra credidistis, 13a34 . act mad melltach lassin fer `unless it be agreeable to the husband', 9d17 . act mad óentu dúib occa gl. ex consensu, 9d22 . tír Cannain . . . / nista . . . / a.¤ ma rannait . . . / for meic iar for n-adnacul unless your sons divide it SR 4735 . ní dligther fothud a thige do neoch . . . a.¤ ma ḟrisnasar a ḟlaith, Críth G. 79 . nocho chumcaid-si imchaisin Críst a.¤ ma blasti bás ar thús, Trip.² 1147 . ní talla a léni de a.¤ mad fria huaim `he may not take off his shirt except it be to stitch it', Ériu vii 140 . Note also: a.¤ má dothísad Arddrí secht nime dó ní reg-sa, Trip.² 1354 .

(c) With mani except if . . . not. So in some early exx., but later = a.¤ má or mani: a.¤ manidchomalnid a rropridchad dúib gl. nisi forte reprobi estis (you show that God is in you except you fulfil not what has been preached to you, Wb. 18b7 . ni ba messi dogena a.¤ manimléicther ind it is not I who will do it unless I am not allowed in i.e. provided I am not forbidden to enter, RC xxv 26.9 . noco mberthar uaimse ait na halma ass (leg. a.¤ Vendryes, loc. cit.) manip aúrderg limsa, LU 5029 (TBC) unless I do not consider them visible i.e. worthy of being seen (Vendryes). a.¤ minab edrud ┐ grian, `provided it be not between thee and the sun', Ériu viii 122.28 . In follg. exx. = a.¤ má, a.¤ mani: ni segar baithis acht menip dóig bes marb in gein unless the child seems likely to die, Ériu ii 208 § 32 . fotdáilfind i n-ilpartib . . . a.¤ manibad F. were it not for F. LU 5673 (TBC). ?is mesi . . . dliges a caurathmir a.¤ mani brister anfír form unless I am treated unfairly, LU 8986 ( FB 74 ). ni raga ass . . . a.¤ manit ainge ben unless a woman protect you, 3352 ( SCC 14 ). ní maith duit imthecht t'oenur a.¤ mani[d] dáil fir no thēig, Fing. R. 91 . acht mana maidi in talam found unless the ground breaks under us, TBC-I¹ 3577 = mono thaeth (muna maidhi, muna maoighthfe v.ll.), TBC-LL¹ 5975 . ni ra cotail C. risin re sin, a.¤ mani chotlad fithisin ṁbic . . . C. did not sleep during that time except for a little while, 2473 = a.¤ mad mani chotlad, LU 6338 . nach fer gentor a.¤ mona bentar a cend de unless his head is cut off, RC xii 88 § 99 . a.¤ mana bera lat in topur so `unless you take away this well', Lism. L. 4669 . a.¤ muna faghbam ní dar cobair orra sin ní bia duine a mbethaid unless we can find something to protect us from them there will not be a person alive, Acall. 6174 . ní dénann urchóitt do neach acht mona derna nech urcóit di, Maund. 33 . nad ḟetar-sa . . . act manip íat in Galían, CRR 11 . a.¤ munab í M. th' iarraidh, Eachtra Uill. 4300 .

(d) With cia even though, even if: act ci nip lour `even though it be not sufficient', Wb. 11d15 . nach facamur riamh roimhi, / a.¤ gér cian ar comnoide though long has been our sojourn, Ériu iv 114.32 . tu easbal dob annsa leis /. . ./ a.¤ ger ionmhuin gach easbal, Dán Dé i 9 . ba menmarc leis co mberadh buaidh a.¤ ge bhadar ced fan fer `he wished to defeat them even though they were a hundred to one', Stair Erc. 1471 . acht gidh mór do maith doronuis co ró-so, ZCP vi 67.8 . for imegla a bhāssaigthe a.¤ ge ro baoi i n-a Pāpa, Fl. Earls 206.20 . a.¤ gér laoch mear even though he was a swift warrior, LBranach 7210 . Samson, a.¤ gér chalma a neart, Éigse iv 188.71 .

(e) In conditional sense if only, provided that (folld. in O. Ir. by perfective subj. except where an impossible condition is implied, see GOI § 904 ): bíth and beos acht ropo i tuil dée `let him still abide therein provided it be in God's will', Wb. 10a25 . act ní arbarat biuth inna túari provided they eat not the foods, 10c1 . bid maith mo menmese act rocloor for cáinscéilsi `my mind will be glad provided I hear good news of you', 23d2 . atá comeisseírge act rocretem oipred dæ, 27a15 . ni imned lim act rop Crist pridches, 23b24 . buí cara damsa isin tírsea . . . a.¤ rofeasmais conair dá thig if only we knew the way to his house, BDD² 262 . a.¤ rop coir ní gellas, Críth G. 505 . a.¤ ropom airdric-se (ropa airdercsa LU), maith lim cen co bend buan acht oenlaa, TBC-I¹ 571 . ata lasna tuati beith lór dóib do ascnam nime acht doratat ní dona hanmchairtib (sic leg.) `the lay folk deem it enough to win a place in heaven if only they have given something to their confessors', Mon. Tall. 141.16 (§ 35) . doémat na trī sailm-sea . . . acht rogabthar gach dīa, ZCP iii 30.23 . With non-perfective vb.: a.¤ ni bed úall and `if only there were no pride in it', Wb. 10b27 . nico mórbrig laisim and a.¤ ní cometestar dond accobar `he counts it no great matter provided there be no yielding to desire', Mon. Tall. 152.7 (§ 63) . a.¤ com-messind-se mo maccu nī diṅgentais do chride chrád if only I were able to control my sons, Fing. R. 498 . Note also: noco nindligthech do gin co tuca abad acht techtugad do breith `provided that he has brought the means of taking possession', Laws iv 4.15 .

(f) Similarly with follg. co n-: ríge láech nErend . . . dait . . . a.¤ co nderna mo chomarlisea provided thou do, LU 8114 ( FB 8 ). a.¤ cor damthar fír fer dam ol sé atbér, 9213 (94) . a.¤ co rabat glinni mo diṅgbála ria provided there are sureties to satisfy me, MU² 64 . a.¤ co nde[r]nat maith / flaith uaidib co bráth, Trip.² 1798 . cretfemit do Christ a.¤ co ro-fhindamm a nert, PH 345 . nis-fil do plāig . . . for bith nachus-bera sin for cūlu, a.¤ corup léir guidter Dia occai, RC xii 430 § 21 . With non-perfective vb.: asbert . . . nod lemad a mbrethugud a.¤ co ndaimtis nammá fora breith, LU 9012 ( FB 76 ). dá fessed a.¤ combad fer ulcach nod ngonad no mairfedsom he ind (mixed constr.) 6110 (TBC). cuma a dteasda uan dom aois / gan suan feasda a.¤ go bhféadmaois, Dán Dé xvii 5 . a cōir féine a.¤ go bhfagha / ni dóigh Éire i n-aontamha, TD 24.1 . Hence as soon as: act arroilgither ind epistilse dúibsi berthir úaib Laudocensibus gl. et cum lecta fuerit apud vos aepistola [haec] facite ut et in L. aeclesia legatur, Wb. 27d13 . aiggelat sa hé a.¤ co roisc int oirned as soon as the ordination is ended, RC xlii 134 § 9 . acht co ndernair hoc rechtair romhat dochum an prainntighe, RC xxvi 374.1 . With non-perfective vb.: ragat a.¤ co fiasur in n-airm atá I will go as soon as I know where he is, LU 3373 ( SCC 17 ). bérthar cainnli duit acht co tumthar, Lism. L. 1996 .

(g) In adversative sense but: énirt a cocubussom . . . act nosnerta in sonirt, Wb. 10c3 . coir irnigde tra inso act ní chumcamni, 4a27 . robatar leosom eter desciplu . . . act dorigénsat in descipuil dechor etarru, 7d10 . cenél Maicc Ercae as tressam . . . a.¤ nochon follamnaiget amal ardrígu, Trip.² 1064 . lánsíth i nHérinn . . . a.¤ buí imneissi chatha iter dá Chorpre, BDD² 230 .

(h) Often introducing a positive clause oppd. to a preceding neg. one or vice versa: ni imdibe dualche . . . act is imdibe colno, Wb. 21b11 . conibé eter in peccato act co beid in pænitentia , 9b2 . ní bo ar seirc móidme act conrobad torbe dúibsi triit, 17a13 . ní dron act is diuit et is glé, 17b4 . ni ar Abracham . . . a.¤ is diar foirbthetuni, 2d2 . ni delb ad-rorsat act is cosmulius delbe, 1b19 . ba torad saithir dúun . . . act ní bad nertad na mbraithre, 10c21 . is hé láech is áildem . . . a.¤ níba s[h]uthain, TBFr. 5 . ni hainfis a.¤ día necar doniam indnos it is not in ignorance, but to set them forth that we proceed in this way, Mon. Tall. 154.27 (§ 66) . co rrabe . . . cen dig cen biad, a.¤ 'co immorchor ón taíb co araile, Sc.M² 3 . In sense at all events, however: mór di ḟertaib . . . doróne . . . acht aisnédfimne úaiti do ilib díb, Trip.² 110 . nī himda persa . . . is fessach crēd . . . in bāss geipit, acht nī thernoighit tar aiss amach go bráth, Fl. Earls 70.31 . Note also: munup do saighe selbha a.¤ for ecin `unless he seizes land by force only', Laws iv 26.16 Comm. nídnanaid a crothad nach a flescad a.¤ a nidi `it is no protection to shake or beat it, but only to wash it', Mon. Tall. 155.2 (67) . ná dearbh as a.¤ go hairech, Content. vi 27 .

(i) On cases where the prec. neg. sentence contains a word meaning only: ni hed a méit nonchretidsi act fodaimid fochidi airi `not only do ye believe it but ye endure sufferings therefor', Wb. 23c7 . nípat hé . . . nammá beite isind inducbáil sin a.¤ bieit cit geinti, 4c40 . nirbo chuit eperte tantum act robatar cid ferte dia imthrenugud, 24c5 . ni namá na duile aicside do chumscugud . . . a.¤ ro-chumscaigit gráda nime, PH 152 .

(j) In the idiom a.¤ ní . . . ní not only not . . . but not (cf. sech): a.¤ ní ructaisseom airesom ní rucadsom foraibsom not only could they not get away from him but he could not catch up with them, BDD² 300 and note. a.¤ nis leicim nis étaim, TBC-LL¹ 2334 (= sech LU). a.¤ ni trebad ni coimge, Metr. Dinds. iv 332.36 . a.¤ ni gonab-sa ni gonfa-sa mo moindter-sa, Ériu v 32.23 . a.¤ ní mó a cách ní lugu `not only is it not increasing but it is not less', Otia ii 81.2 . In positive constr.: acht ba dimdach ba debthach, SR 5688 . atbert in drui: a.¤ saerfaithir do mathair doberthar duit na bú as well as freeing your mother the cows will be given to you, IT i 40.x . Note also: a.¤ ní buaid a denam imbáruch is mó is dimbúaid a denam innocht, TBC-LL¹ 1866 .

(k) With cia: cindas rainnfither in mucc . . . cīa indas . . . a.¤ a-rann ar chomramaib in what other way, Sc.M² § 6 . cid, ol si, acht maillechut-sa tú co sír, PH 8262 . Introducing a phrase: cid fil ann didiu (sic leg.) a.¤ amal itcualae, PH 834 . cid fil ann immorro acht ni dechaidh aonnech ina ndocum, Stair Erc. 449 . Note also: aní ná roich lám, cid a.¤, / is écen dam a dúthracht, LU 3935 (`yet' SCC § 44 ).

(l) As quasi-conjunction in idioms with cen (gan): gan é a.¤ i naois ōiglenaib `seeing he was but of young child's age', O'Gr. Cat. 381.13 . gan lios . . . a.¤ lán do dhoire dharach, TD 28.7 . gan duine a.¤ ag dol ar séad, Dán Dé ix 34 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol `that no one should go under it without paying custom', Fl. Earls 90.4 . brugh. loch. Lugh inand ghabhaid a.¤ gan illradh ag Lugh, IGT Decl. p. 81 § 29 . Note also: ní fuil mac Gaoidhil ná Goill / a.¤ lán dá éanghrádh uile, TD 17.57 . ní bhí leó a urdail a.¤ d'ór /. . ./ cinn a bhfagha suaine a sleagh / nó truaille tana dtroigheadh `they have not so much as the heads of their javelins . . . but is gold', 9.29 .

In introductory phrases: a.¤ chena is alaind cech nderg, LU 3914 ( SCC 43 ). gabhuis Columcille in salm . . . acht cena ni rolegh-som acht aibghiter namá cosin, Lism. L. 823 . a.¤ nammá atáa mí nád n-imthet rí a.¤ cethrur however there is a month when a king goes about accompanied by four only, Críth G. 535 . acht atá ní chena, bar F., is fiach fola ┐ feola dó-som é, TBC-LL¹ 2989 . See also cena. cid (trá) a.¤, cid fil and (trá) a.¤ etc., see trá II(b). a.¤ (mad) énní however, nevertheless, at all events: achtmadh enní, do marbhadh ceithre fir décc [dibh], AFM v 1328.4 . acht aenni, do bitis debtha dermara eturro, Ann. Conn. 1315.4 . acht aen ni . . . bemitt ar aenconair, 1315.8 .

III As subst. ise cuit in achta ann this is the function of the word `acht' in that passage, O'D. 745 (H 3.17 col. 541) (possibly to be referred to 2 acht).

1 ad-cumaing

Cite this: eDIL s.v. 1 ad-cumaing or dil.ie/411

 

Forms: adcumaing, atchomaing, ad-comaicc, -ecmaic, -ecmaing, ecmaiṅger, -ecmongar, adcoimced, adcoimged, -ecm(a)i, -ecma, adchomga, -ecmonga, ad-comnaicc, ecmong, ad-comnaicc, adh-comnaccair, adcæmnacair, ecomnechair, atacomcussa, adcomchaissem, -ecmaingsem, adcomcisset, adcoimcaiset, at comgaisit, ecmong, -ecmaic, -ecmaing, ecmong

v (*in-com-icc). Indic. pres. 3 s. adcumaing, Ml. 19c11 . atchomaing, 24c16 (with inf. pron.). ad-comaicc, BDD² 1475 . See GOI p. 354 . Prot. -ecmaic, -ecmaing, used in Mid. Ir. in absolute position in sense (b) below. ?Pass. ecmaiṅger, Ériu vii 6.21 = -ecmongar, 199.7 (in sense of con-icc?). ? Impf. 3 s. adcoimced, LU 7993 ( = ad-comaicc, BDD² 1528 ). adcoimged, O'Mulc. 578 ( = adcomced, Rawl. 108b 37 ). Subj. pres. 3 s. -ecm(a)i, -ecma, Wb. 5b35 , Ml. 15d5 , LU 5855 . Later adchomga, Ériu vii 168.8 . -ecmonga, ii 122 § 62 . pret. and perf. are not distinguished, the most usual form being the 3 s. ad-comnaicc with inf. pron. as verb of existence (see (b) below). Apart from this construction special pret. forms occur mainly in the sense strikes , which is not found in the vn. ecmong (see (a) below). In the other meanings the pres. is frequently used as a historic tense (cf. Études Celt. iii 232 ). pret. 3 s. ad-comnaicc ( happened ), BDD² 1478 (see note.) With depon. inflexion adh-comnaccair, 1477 . adcæmnacair, TBC-I¹ 2248 . ? ecomnechair, ZCP viii 307.25 . As s-pret. 1 s. atacomcussa, LU 9388 . 1 pl. adcomchaissem, Ériu ii 122 § 62 . -ecmaingsem, Fél. Ep. 7 ( -ecmaicsim, O'Dav. 775 ). 3 pl. adcomcisset, Wb. 4d13 . adcoimcaiset, Trip.² 1648 . at comgaisit , O'Curry 2022 ( H 4.22, 49 ).

Vn. ecmong.

There are two meanings, (a) strikes (trans.), (b) happens . As prot. -ecmaic -ecmaing and vn. ecmong are found only in sense (b), and the s-pret. (found in O. Ir. glosses) only in sense (a) there may have been two distinct compound verbs. See, however, MU² 1049 and Ériu v 242.153 cited below under (a). But sense (b) could have arisen from sense (a), where, on the other hand, a compd. of icc could have been influenced by or conflated with boingid or a compd. thereof. Treated as one vb. by Pedersen Vgl. Gr. (ii 555) and Thurn. ( GOI 354 ).

(a) strikes, cuts: adcomcisset ilbéim friss, Wb. 4d13 . atchomaing friagitofil `he struck it against A.,' Ml. 24c16 . roáil .i. adcumaing gl. inimicorum ora pulsavit, 19c10 , 11 . adcoimcaiset crandú fri scíathu, Trip.² 1648 . atascomaing for oenchlaich he slew them on the same stone, SR 5320 . atacomoṅg dooenbeim, 6920 . díbaircid dí conda-ecmaic, MU² 1049 . manid in Leuidan . . . ad-comaicc a erball do thochur in beatha, BDD² 502 . adcomaing cach fer dīb biur n-indamsa, adcomchusa a mbiursa (leg. mo biur-sa?) tria cechtarde seom, TBC-I¹ 2825 . is and atcomaic ruadan in dub themrach (.i. cloc) isin tellach, LB 260b29 = adcomaing, YBL 136a27 . co necmaing a ceand dia suidiu `shore his head from off him', Ériu v 242.153 (to be referred to (b)?).

(b) happens, chances (frequ. in O. Ir. glosses in subjunct. with neg. glossing Lat. nē: coníecmi nádnairchissa gl. ne forte nec tibi parcat, Wb. 5b35 . Ml. 15d5 , 121c13 , 122b5 . KZ xxix 372 . nad n-ecma nad benur do chend dít, LU 5855 (TBC.2 1384). mad dia n-ecma nach ceallach if any dissension arises, Sitzungsb. Pr. Akad. 1919, 92 § 17 . tar crich aranecmai a saíd bre ca[i]ch on which somebody's property happens to be(?), Laws i 78.18 . ad-comnaiccc (sic) corthi cloiche foa chosaib Meic C. there happened to be, BDD² 1478 . ad-cumaing an abhann ina tuinn amail robhaoi riamh, Ériu xiii 13.6 . co n-ecmaing a tul immon n-all so that his forehead struck against the cliff, LU 8934 . ecmaic aroli fer chucca, PH 929 . eacmaing Fint dia tofund happened to go hunting them, ZCP viii 105.9 . The form ecmaing, ecmaic it happens (-ed) occurs with various constructions: ecmaing is dó nach terc ní, ZCP vii 269 § 14 . adcumbec bid mairb dia mairt, xiii 376 n. 7 ( iii 462, xx 223 ). ecmaic boí a chlaideb hi farrad Fergusa, LU 5405 ( TBC-I¹ 927 ). ecmaing . . . cocualutur ni, Fél.² cxxviii 22 . ecmaing nocha n-erbert riam, Anecd. ii 69.4 . eacmaing a bhaí ana . . . do breith dolēic, ZCP xiii 172.18 (TBFr.).

With inf. pron. lit. it has happened to x (to be), hence as verb of existence, the whole group usually being tantamount to a personal pron. (see GOI 480 ): cindas persine attotchomnicc what kind of person art thou? Wb. 6b 13 . Setanta mac Sualtaim atomchomnaicse, LU 4892 ( TBC-I¹ 405 ). ardchaerich adobcomnaic-si ye are mighty sheep, Anecd. i 41.25 . na haiti rosnaltadar ┐ na dá Maine ... ┐ ata-comnaicsi fa-deisin and she herself, BDD² 106 . dogairet i[n]na h-uile Érennaig atotchomnaicc are calling thee, Trip.² 258 . ní mó na mod maccáin lee atacaemnaic, TBC-LL¹ 1632 (in dar le ni mo ina meid mic bhic boi ann, St.) ?atamchomnaic dirgitetaid mo Crist cumachtaig, LU 1152 (ACC). di glain gil atacomnaicc it is (made) of clear crystal, 2039 ( FA 11 ). atacaemhnacair osse . . . merdána, CCath. 347 v.l. laoch amra . . . Art C. atacomhnaic to wit, Hugh Roe 14.12 . In colophon: finit Dubaltach Firbisigh adomcomhnvic, Goid. 79 . Note also: atacomnaic mac laiside .i. Néde, RC xxvi 8.4 . i ndomnach adcoemnaccair Día in sássad nemda .i. in maind, Ériu ii 198.12 (cf. do-indnaig).

? adlann

Cite this: eDIL s.v. ? adlann or dil.ie/483

 

n adhlann .i. láoch hero , O'Cl. Cf. adlond.

ainching

Cite this: eDIL s.v. ainching or dil.ie/1200
Last Revised: 2013

 

Forms: ainchingid, ainchinnid

n (cing) Also ainchingid, ainchinnid great hero, champion: brethem án anchinged (anancinged, inanancinged v.l.) ainm Fruach, Anecd. ii 52.11 . atrégat anchinnidi Ulad, IT ii2 214.57 ( LU 1606 ). (leg. óenchinnidi , CMCS xii 19 n. 86 ). ? tria ānchinnid Choba, trī mōrglonnaich M., TBC-I¹ 3325 = tri cuingidh, TBC-LL¹ 5361 . ? ro gaet . . . tricha ríg . . . im vii fichtiu annchinne, LL 14080 . a.¤ .i. anraidh nó láoch , O'Cl.

airgdide

Cite this: eDIL s.v. airgdide or dil.ie/2024

 

adj io, iā (argat). silvern, made of silver: gebid . . . a liathroit n-argdide, TBC-LL¹ 887 . coíca scíath n-argdide, TBFr. 22 . claideb . . . cona imdurnd airgdidú, LU 3827 ( SCC § 37 ). uma nán naircidhe (airgide v.l.), Anecd. ii 58.12 . fo chathaírib airgdidib, BDD² 1128 . cona n-airiallaibh airgdidhe fothu, CCath. 4718 . im sciathaib airg[d]edaib, Ériu v 72.2 . for méis airgdigi, MR 28.16 . is uinge a.¤ (in praise of Cainnech), ACL iii 221.2 . lestar . . . co slabradaib airg[d]ide, PH 6357 . de chumalaibh airggididibh, O'Curry 472 ( H 3.18, 247 ) (`paid in silver', Plummer MS. notes). Perh. also: roír damh .l. cumala comhinnraic uais airgdibh (.i. laoch) eilg enda tectus, LL 392d30 . Cf. 2 airg. Subst. ar an tricha[i]t nairggidhe (: se) thirty pieces of silver, Gael. 50 , 130 ( Blathm. 432 ).

airgen

Cite this: eDIL s.v. airgen or dil.ie/2036

 

n woman(?): fo-benaither fria coiblighe giabhair genmothá airgein cein ala cnes cottaighe, Ériu xiii 17.2 . airginn .i. ben quoting this ex., O'Dav. 35 . As n.pr. Argdae . . . cuius uxor Arggen .i. gein in airg . . . .i. is gen don arg . . . nō arg-guin arg lāoch ┐ cuiniu ben, Corm. Y 27 .

airla

Cite this: eDIL s.v. airla or dil.ie/2158

 

Forms: urla, orla, earla

n m. urla orla earla m., IGT Decl. § 2 . hair of the head, lock, tress; long back hair: urla .i. cīab, Corm. Y 1291 . dechrum .i. urla . . . .i. bearrtha .i. urla, O'Dav. 752 . irla .i. ab arula .i. berrad moga, O'Mulc. 726 . trí maic nad rannat orbai: mac muini ┐ aurlai ┐ ingine fo thrillis `the son of a slave', Triads 152 . o bun [a] irla co clais a chuil, RC xiv 426 § 47 ( LL 12968 ). cóica urla fegbuide ón chluais go cheile dó, TBC-LL¹ 1375 . .l. erla deghbuidi on cluais co céli dó, Acall. 4080 v.l. o hinn a hordan go a erla, 1917 v.l. laoch mór co finne n-erla, Celt. Rev. ii 216.17 . eiric leth fuilt no lan fuilt doib a nurla, Laws iii 354.10 Comm. a chaor bhuadha an earla fhinn (of Mary), A. Ó Dálaigh xii 7 . d'urrlaghaib leabra lanmaiseacha, CF 832 . Of a person: earla claon an chuirp óghdha (of Mary), Measgra D. 49.50 . do seailg fiadh da erla cas that he the curly-haired one may hunt deer, KMMisc. 172 § 24 . Part of a halter: urla gosti, O'Curry 2068 (H. 4.22, p. 67).

2 aithech

Cite this: eDIL s.v. 2 aithech or dil.ie/2606

 

Forms: haithighe, aithig

n in phr. a.¤ tige o, m. master of a house, husband . As ā, f. (g s. na haithighe , O'Dav. 98 . d s. aithig, Ir. Recht 4 § 2 ) mistress of a house, wife . Treated as distinct from 1 aithech by Stokes, O'Dav. 58 , LEIA etc. a.¤ tighe .i. fer tighe, ut est luighe in aithigh thighe ┐ na haithighe tighe `the oath of the master and of the mistress of the house', O'Dav. 98 . [ben] aititen .i. ad-daimther i nn-aithig tigi ┐ ni prim ben, Ir. Recht 4 § 2 . trian do aithiuch tige, Stud. in E. Ir. Law 29 § 11 . nī uīth cuit don m[n]ai sin . . . a n-ōentig aithig tighi, acht a bith i n-uarboith fri less amuig, Cáin Ad. 2 . a macc ar a.¤ tighe (list of pledges for debt), 26 . arces an fer maith hisin ┐ a a.¤ tige the good man complained and his wife, Rawl. B. 512, 33c20 (Plummer MS. notes). ar na tērglas a.¤ tige (céili dingbala v.l.) di in Hērind for a husband had not been chosen for her, Fing. R. 363 ( ZCP iii 5 § 13 ). Without qual. gen. fighting-man, warrior (1 aithech?): a.¤ . . . .i. ni hainm acht do deglaoch, Corm. Y 51 . a.¤ .i. laoch, ut est ar is eccsi iarmofoich . . . ni haithechus .i. ni laochdacht, O'Dav. 53 . is tríut ro marbad m'athair / ro bo deglaech degathaig, TFerbe 691 .

alchaing

Cite this: eDIL s.v. alchaing or dil.ie/2895

 

Forms: alchuing, ailcheng, ealchuing, alchuing

n f. Also alchuing, ailcheng. ealchuing, alchuing f., IGT Decl. § 13 (? 1 al (but see Marstrander, Lochlann ii 215 ) + cuing) rack for hanging weapons, etc.: alcheng ab alligando .i. arma, Corm. Y 97 . alchung quasi arm-chong .i. congbaid arma, 85 . alla .i. ab alligatione equorum. Sic alcheng a ligando arma, O'Mulc. 39 . a.¤ quasi archuing .i. congbail arma, O'Curry 83 ( H 3.18, 63 ). ro ir dom. .. .x. faidlenda (= aidlenda) .i. alcainge co n-imdenum, Ériu ii 5 gl. 87 . rogab in crimall ... anuas da healchaing, Laws iii 82.x . luirecha ara lebarealchaingibh, ML 76.9 . ní thogaibh laoch do leith Cuinn / arm ... dá ealchuing, Aithd. D. 39.22 . ealchuing ar gach slios díobh ┐ a lán bacán ionnta ... ┐ is ar na bacánaibh do chuireadh an seancha sciatha na n-uasal, Keat. ii 3895 . do lámh fan ccráoisigh na cearchuill / as dál fáoisimh d'ealchuing é relieves the a. of its weight(?), IGT Decl. ex. 876 . do chúl cam ní healchuing áer air is no support for(?), ex. 631 . fearg Ríogh na n-uile ar a ha.¤ `though God's wrath be laid aside', Dán Dé xii 3 . Common in descriptions of tumult, clamour etc. in which weapons fall from their racks: conná rabi gai for a.¤ ( ailching, BDD² 498 ) inte, BDD 55 (of the tumult caused by arrival of boats). cuna fargaib sleg ar aidlind ... ná claideb ar a.¤ , MU² 496 . In token of sympathy with death or disaster: co ndechraigsetar ... airm ┐ alchaingi (wounding of Cú Chulainn), LL 22086 . do tuitetar na leabhuir ... don ealchuing ar a rabhutur (a monk's death), ZCP x 246.19 . an adhaigh théighe tar tuinn / raghaidh Éire dá healchuing, Aithd. D. 36.28 . Fig. of a warrior's hands: a.¤ gai glaiss a glacca, LL 15337 . Of a person: Cairbre ... ealcuing congbhala an crábhaidh, AFM iv 670.9 . ealchuing an enigh, IGT Decl. ex. 632 . Cf. mag al cuing (? read chuing, GOI § 825 ), descr. of a girl's bosom , ZCP iii 245 § 52 .

See alchaill.

anaitt

Cite this: eDIL s.v. anaitt or dil.ie/3333

 

n (aitt) unpleasant, displeasing: co fis dam is ait nó is anait in rois sin innisis tu, O'Gr. Cat. 118.38 . mo chliar gidh anait gid ait, L. Chl. S. 26 . an tuath do bhí air sógh ag Slait / gion gur mhór í níor anait, Irish Texts iv 57 § 67 . Frequ. is a.¤ la: uair rob anait leis é since he didn't like it, SG 33.33 . ní hanait linn in laoch-obair so, Caithr. Thoirdh. 119.22 . do ghnídh sé gach nídh as anait liom, ITS xvi 112.28 . bí co foighitech 'má cluinfe / gemad anait let 'ga rádh, ZCP vi 272 § 10 . is a.¤ do: d'éigsibh Éireann is a.¤ / ionnmhus dā n-agraid Bréithnigh, O'R. Poems 2053 `it is not surprising to the poets', p. 214 .

anchumas

Cite this: eDIL s.v. anchumas or dil.ie/3453

 

n (cumas) great or excessive power: a táid anois san a.¤ sin, nách bhfuil baint . . . ag laoch . . . orra, GJ iii 122b24 .

ánratacht

Cite this: eDIL s.v. ánratacht or dil.ie/3763

 

n (ánrata) valour: rind ágha ┐ anratachta (of a person), Aen. 1773 . cend anratachta . . . Assia, LL 230b9 ( TTr. 980 ). laoch agallmha Uladh ar anrathacht, ML 78.6 .

2 arg

Cite this: eDIL s.v. 2 arg or dil.ie/4129
Last Revised: 2013

 

adj I o, ā noble, great, impressive: a.¤ dano urdairc unde dicitur airchetal .i. argg-cētul .i. cētul urdairc, Corm. Y 27 . a.¤ .i. urduirc, O'Dav. 43 . eraim na.¤ (cheville), Laws i 134.9 .

II Subst. o, m. prominent person, champion, hero: a.¤ .i. lāech . . . gein in airg [.i.] in lāic[h], Corm. Y 27 . leó ball ┐ a.¤ laoch , 804 . a.¤ fiann .i. tiachar, ab Argis .i. ō Grécaib ar febus a n-ōcc, O'Mulc. 57 . dibergg .i. di-bi-arg .i. ni la laochacht adrīmt[h]er ut a.¤ fiann ar nī bī i cōir laochachtae diultad Dē ┐ giallnae Demuin, 309 . argg .i. anrath, LL 311b25 . a.¤ .i. laoch , O'Dav. 43 . airg .i. laeich, fir ┐ mna, O'Curry 2047 ( H 4.22, 62a ). a.¤ .i. laoch, ut est airge (sic) ┐ fir ┐ mna, 571 (H 3.18, 285). airg ┐ fir ┐ mna ┐ ferrdomain . . . (text) airg .i. na graid flatha .i. na laich; fir .i. na graid feine cenmotha laich, 587 (H 3.18, 290) = O'D. 877 (H 3.17, c. 630). distinguished persons (Respektpersonen), Thurn. ZCP xvi 208 n.2 . ar argg (.i. láech) níad ropsam fortail `over any champion I prevailed', Ériu i 72 § 3 . argg tricc Trēnmōr T. was a swift hero, Ält. Ir. Dicht. ii 14 § 2 . a.¤ na laech (of Art Óenfer), LU 4172 . a.¤ n-erred (rhet.), LL 14192 . ar-cichset airg loman londgliaid, Sc.M² 15 . dotáet do lochbriga eter argaib (.i. anradaib) erritib, LU 3528 ( SCC 28 ). re n-arcaib ré n-erredaib, 8502 ( FB 35 ). Mafemis ainm n-airg, LL 2222 . a hInis Áine na n-a.¤ , Metr. Dinds. iii 190.5 . i rrubad a.¤ Mael . . . Ísu, Arch. Hib. ii 62 § 54 . do theilg san urrlaind in t-a.¤ , BB 56b50 . d'eiteall airg, Aithd. D. 9.15 . In n.loc. a Brí Airg, Ériu iv 146 § 24 .

? im aisneis n-a.¤ , Laws v 230.14 Comm. do aisneis n-a.¤ , Ériu xiii 16. 23 . Compds. aircdíne 'warrior race' Ériu lii 76 § 1b . See also ? narg.

ascae

Cite this: eDIL s.v. ascae or dil.ie/4393

 

n d, m. (see GOI §§ 316 , 323 ) rival: a.¤ .i. namae gl. emulus, Ml. 73b4 . á ascadu .i. a náimtea (sic leg.) gl. emuli, 134c5 . inna n-ascad .i. inna namat, 44c9 . honaib ascadib gl. ab emulís, 3a3 . ? frim bāga berai fri nāimtiu ascada cen claideb foallud . . . (rhet.), TBC-I¹ 1212 . ascath .i. scāl, Corm. Y 21 . ascath .i. scál no láoch , O'Cl.

baccach

Cite this: eDIL s.v. baccach or dil.ie/5075
Last Revised: 2013

 

adj o, ā (1 bacc)

I lame: icais in mac mbacach, Vita Br. 39. is and ro gonad Mac Con/cor b.¤ ríam, Ériu xiv 159 § 27 ( LL 3383 ). da mbia an t-ech bacach, Celtica ii 52.109 . robúi in leoghan breoiti, b.¤ , ZCP vi 61.16 . do bhí sé bacach ann a ladhairg, Gen. xxxii 31. Metr. of metres containing shortened line: randaigecht b.¤ mor, IT iii 79 § 49. sedradh bhacach, 88 § 108. See Murphy Metrics 84.

II As subst.

(a) lame person: bacuchu gl. luscu, Thes. ii 316.15 (Hy. ii). imthecht dona bacachaibh the lame made to walk, Blathm. 37. bacach ┐ caech ┐ clam ┐ daisechtach, Vita Br. 38. na bacaigh, Laws iii 170.13 Comm. do-ni bacach don n-ech caimingnech goes lame, Celtica ii 52.91 . do-rat Isu . . . a rusca do na dallaib, ┐ imtecht do na baccachaib, PH 4533.

Of the raven’s cry: mad laoch clerech is bacach adeir an fiach `if it be a lay cleric (?) the raven says bacach´ Ériu viii 121 .

(b) Name of a disease; polio (?) (Ir. Hist. Stud. vi 185 ): pestis que dicitur b.¤ cum uentris profluuio , AU i 156.15 = bacach, RC xvii 221.21 (Tig.), CS 116.15 .

barrad, bairred

Cite this: eDIL s.v. barrad, bairred or dil.ie/5423

 

Forms: bairrid

u, m. vn. of 1 barraid, bairrid. IGT Verbs § 71 , § 80 . act of surpassing; blunting; fastening, clenching: gach focal ón laoch gan baoghal bárrtha (berrtha, v.l.), Hackett xl 119 . cá bh-fuil fear a bhárrtha where is his superior ?, Hard. i 26.9 . ōn barrad sin tuc in c[h]loch ar armaib Guill from that blunting, ML² 402. as daingin do bi (sc. tairngi) ar n-a barradh annsa maide driven, Smaointe B. Chr. 4348. d'éis bairrthe na dtrí dtairrnge `now that the three nails have been driven', Aithd. D. 59.35 . ag barredh úirierna a n-each, ZCP ii 359.6 .

beithir

Cite this: eDIL s.v. beithir or dil.ie/5603
Last Revised: 2013

 

Forms: beithre, bethrach, beithrech, ghuaisbheithre

n g s. beithre, bethrach, beithrech. Usually f., but note g s. an ghuaisbheithre , Studies 1918, 281 § 9. b.¤ f., IGT Decl. § 163. From ON ber(a), Zimmer, ZDA xxxii 285 f. , but this disputed Bidrag 121 . According to Wagner from an OE dialect form beora, beara Ériu xxviii 5 . Cf. Ériu xix 114 , Sprache xliii 172 n. 2 .

Usually taken as meaning bear, but as a rule loosely applied. Freq. as laudatory epithet of warriors (cf. 1 art and Wortk. 43 ): fuil losgann is bethrach ngarg / ┐ fuil leoman lánard, ZCP v 504.12 . (one of the events of doomsday. The birth of Antichrist ?) ingen dotngēna fria hathair / amail nathruigh / dia do bethraigh (sic leg. ?) / an mac geinfeas what a monster, ZCP viii 196.24 . (of a chief) brīg bethri, Ält. Ir. Dicht. i 42 § 40 ( Corp. Gen. 4.3 ). bethir ar beodacht `a bear for bravery', Ann. Conn. 1404.4 . (of the Dond Cualṅgi) co ruathur bethrach / co mbruth biasta / co mbuilli latraind, IT iii 246.9 ( LL 33011 ). ni dligh buachail b.¤ a cowherd is not entitled to a wild animal (to serve as herd dog ?) O'D. 2418 ( Rawl. B 506, 54.1 col. 2 ). gríobh dhroibhéil d'fheithimh Uladh, / b.¤ oiléin d'fhásughadh (of a leader), DDána 75.44 . fúarais ac léim chluidh chathrach / guin nathrach is béim beithreach, IGT Decl. exx. 2038 , 1882 . ingheiltfid an mart ┐ an bh.¤ = the cow and the bear shall feed, Isaiah xi 7. b.¤ `a bear', Eg. Gl. 100. (to death) cosmhail le b.¤ nimhnig, / le gríbh thú, nó le faolchuin `some fierce animal' (Gloss.), Measgra D. 66.17 . Fig.: as mé an b.¤ . . . / as mé Maodócc mórmiolla (in previous lines M. calls himself leomhan and mathgamhain), BNnÉ 285 § 273 . (of the murderers of Cellach) beithri nach somolta sin, / ceithri comalta Cellaich, Metr. Dinds. iii 414.11 . (of the world) is tú an bh.¤ bhéimeannach, TSh. 2121.

Fig. with complimentary sense brave warrior, hero, chief : for-bris Bresal Bēlach / bethir borb buaidgniad, Corp. Gen. 9.7 . a Loegairi . . . a bethir breóderg, LU 8111 ( FB 8 ). na beitreacha cruaidi cathbuadacha, TBC-LL¹ 3863. tri beithreaca beodha . . . / triar laoch , IT ii2 146.5 . M. / b.¤ fhaobhrach onórdha, O'R. Poems 1522. na beithre-se Mac Míleadh, Measgra D. 54.60 . beithre `heroes', AFM iv 750.19 . Applied to a lady: a bh.¤ chorcra, TD 15.48 .

berg

Cite this: eDIL s.v. berg or dil.ie/5705

 

Forms: berga

n [ā, f.]g s. berga, ACL iii 297 § 55.

(a) robbery, plunder, plundering: noí ṁbliadna Bressi na mb.¤ (mbedg v.l.), / rapo mór tressi (sic leg.) a thrénredg B. of the rapine (?), MacCarthy 172.1 . rogní cach n-oll-beirg n-ágmair `all war-like deeds of rapine', Metr. Dinds. iii 404.8 . bleachtán na mbérg `harmful sow-thistle' (of a wretched pig), Hermathena ci 31 § 18 .

(b) robber, plunderer, brigand: ro láithe for biastaib / la berga (berca, v.l.) cen eineach `robbers', Fél.² Prol. 42 (see O'Dav. 254 ). truaga dini domblassa, / bergga conbenfat bassa (blows of) fists will smite robbers, SR 8070. ar bradaibh na mbercc / rom-ain Íosa ard `against the ravages of the plunderers', Ériu iv 236.7 . bearg .i. díbheargach, O'Cl. tathig in mbeirg dia bronnud `the soldier', Metr. Dinds. ii 62.10 . bergg .i. bē ┐ arg .i. fer banuagrag (? leg. -augrach), O'Mulc. 139. bearg .i. laoch , O'Cl. ruire lulgach (.i. laoch) sceo b.¤ (.i. bangaisgedach) mborb (B. na f.), ZCP v 487 § 12.

? bearg .i. sruth, ut est: lingidh eó a bruinne bearg, Ériu xiii 66 § 57. ilar ṁbrothlach na mbled ṁb.¤ , SR 897.

In title Togail Bruidne Da Berga = T. B. D. Derga, expld. by O'Rahilly, Early Ir. Hist. and Myth. as due to desire for alliteration. Cf. laoch mear a Bruighin Dá Bhearg (: dhearg), Aithd. D. 5.10 .

In compd. Bróin Bhearg (house of wounded in Eamhain), Keat. ii 3088. See Éigse xv 107.

boing

Cite this: eDIL s.v. boing or dil.ie/6313

 

Forms: -edh

n = búain. b.¤ f. (g p. -edh), IGT Decl. § 14.

(a) oc b.¤ ( ic buain, TBC St. 1264 ) na fertas, TBC-LL¹ 1402 = fertse . . . do béim, LU 5256. saoir uirre ag buing beathadhach workmen carving animal figures on it (i.e. an oaken beam), Ériu v 62.4 . ag buing litre óir ar eing, IGT Decl. ex. 143. gan bhuing n-arbha gach achaidh, Magauran 2826 . b.¤ in ḟeadha a ḟúaslagadh, IGT Decl. ex. 743. gan t'fhuireach ré a bhláth do bh.¤ `to pluck its blossom', Ériu viii 195 § 2. buing céad laoch i n-a láimh `his hand could smite down', A. Ó Dálaigh lv 12. Fig. atúsa . . . / dom buing do bhithin t'eachtra / i ttuinn fhichidh mh'aigeanta `I . . . am torn . . . in the boiling wave of my mind', Studies 1921, 75 § 13 .

In phr. b.¤ béime: dá d[h]íothludh ar bh.¤ mbéime `which protects him from being insulted', O'Hara 2050. ní b.¤ bhéime ar mhoigh Mháidhe `it is no reflection on', 2036 . dá bh.¤ as an mbéim saving him from reproach, IGT Decl. ex. 762. níor bhuing dot éigse `is no insult to your profession', Content. ix 19.

(b) act of exacting, levying: cech airchindech fritai in les-sa do b.¤ , O'D. 989 (H. 3.17, 853) `who resists the enforcement of this right', Plummer MS. notes.

(c) With prepp.: do ghaois-se a broid ag a mb.¤ rescuing them from bondage, DDána 74.35 . sgéith don tuinn . . . / do bhuing h'ardtolcha as mh'amharc `that the teeming of the . . . ocean . . . should snatch . . .' (addressing Éire), Gadelica 12 § 7 . do b.¤ breatha dind, YBL 173b41 . do bh.¤ (a) eallaigh d'Uilliam `to obtain cattle from W.', Ériu v 66.16 . gan trubhus gan bróig do b.¤ / ar turus don chloinn óig ḟind without taking off, IGT Decl. ex. 724. ní fédthor b.¤ dhóibh a ndeaphaidh `to rival them in battle', O'Hara 1063. b.¤ fa dhuais do dháil to set about bestowing rewards, 2593 . b.¤ fá chéimeannaibh cogaidh `to take to steps of wars', Miscell. Celt. Soc. 354.12 .

Load More Results