Search Results

Your search returned 7 result(s).

deiscéimm

Cite this: eDIL s.v. deiscéimm or dil.ie/15266

n (dess + céimm) lit. a step to the right, apparently a definite measure; full pace: se traigthi i ndeisceim, Laws iv 276.24 . deisceim dá traigh co leth eside, O'Dav. 1048 (see Gwynn, Ériu ix 157 ). deisceim ┐ tua[th]ceim cach leth imaire .i. ceim da leith deis ┐ da leith chli .i. lethet cach imairi dibh no secht foit arathair, O'D. 2350 ( Rawl. B 506, 40a ). mata ac iarraidh conaire isedh dlegar deisceim ┐ tuadcheim do legud do (i.e. if a man's land lies between that of two co-tenants he must have access to the common woods, etc.), 2270 (23b). Cf. O'Don. Suppl. s.v. airceann, traighidh.

díadacht

Cite this: eDIL s.v. díadacht or dil.ie/15885

n ā, f. (díadae) IGT Decl. § 26 .

(a) divinity, Godhead: i n-oentaid diadachta ┐ doenachta maic Dé, FA 34 (LB). Ériu ii 198 . ni fhil diadacht itir and-som, acht atat dí fholaid ann .i. folad duine ┐ folad diabuil, PH 1766 . iar ṅdoendacht ┐ diadacht, 3047 . in spirut noem in tress persu na diadachta uaisle, 3951 . a thempail na diadachta (to Mary), LB 74a22 ( Trip. i p. clxvi ). a ndiamraib na diadachta, Lec. 370b31 .

(b) holiness, godliness: ag diúl díoghraise ┐ diadhachta ón Dúileamh, TSh. 881 . Cf. rusbi gan diadacht in damh | ri rogab Ciannacht Cronan slew them impiously (?), MacCarthy 412 .

(c) divinity, theology: gl. theologia, Ir. Gl. 81 . diadacht do legud ┐ do scríbad, PH 7371 . basilér diadhachta = baccalarium in theologia, O'Gr. Cat. 271 .

See deodacht.

guidid

Cite this: eDIL s.v. guidid or dil.ie/26788
Last Revised: 2019

Forms: gu(i)did, -guid, guides, guithir, guiter, -geiss, -gé, n-ges, gessir, -gessar, gigse, -gigius, giges, gigestar, gáid, gáde, gessa, guidestar, guided, gessi, guidim, guidmini, nobguidet, gute, guid, gudeth, nges, nongesmais, araroigsitis, gádhuis

v prays, begs , see Pedersen Vgl. Gr. ii 550.

Pres. ind. sg. 3 gu(i)did, -guid ; rel. guides ; pass. guithir (sic), rel. guiter. pres. sub. sg. 2 -geiss, 3 -gé ; rel. n-ges ; pass. gessir ; -gessar. pl. 2 gestisi, Mon. Tall. 158 § 75 , ZCP xxv 257-59 . fut. sg. 1 gigse, -gigius ; rel. 3 giges ; rel. pass. gigestar. pret. sg. 3 gáid ; rel. gáde ; pass. gessa ; Mid. Ir. pret. sg. 3 (depon.) ro guidestar ; perf. pass. ro guided . part. necess. gessi. vn. guide , f., q.v. supra.

Pres. ind. sg. 1 asfenimm .i. guidimm, Wb. 22a20 . guidim (gl. testificor), ib. 30d3 . Día nodguidiu fri cach tress `God, I beseech Him for every struggle,' Hy. v 17 . 3 is airi insin gudidsom hi tosuch intsailm, Ml. 88b15 . ni guid digail du thabairt foraib, ib. 42a4 . rel. ised guides amal sodin, 32d5 . guithir dāl ō Conc[h]obar, TBC-I¹ 3415 . is hed ón guiter and, Wb. 30d5 . pl. 1 guidmini, ib. 25d21 . ni ar nert in domuin guidmit, 15d18 . guidmit do Patraicc, Hy. iii 6 . cid ani nadguidemni `even what we do not pray for,' Wb. 21d10 . 3 nobguidet, 7b21 . rel. gute they who beseech (gloss on suplicantium), Ml. 134d8 .

Imper. sg. 2 guid, Bethu Brigte 10 § 30 . 3 gudeth Dia n-erum, Bethu Brigte 8 § 25 . pl. 2 gudid dia dileir, Ml. 68a15 . subj. pres. sg. 1 rolomur nundatges `I dare to entreat thee,' Ml. 21b5 . 3 arangé dilgud, Ml. 51a16 ; [incipit] supplicare gl. nges, ib. 39b3 . pass. ni etar cia gessir, Wb. 17d27 . rel. [oportet] ... orari (gl. ṅgesar), Ml. 51a17 . pl. 1 ni gessamni níi bes chotarsne diar nícc we should not pray for anything ..., Wb. 11a24 . rel. mat réte frecndirci gesme, ib. 4a27 . 2 ni gessid na aill act buáid precepte, 26a34 . 3 (perf.) conroigset dia nairiuibsi `so that they may beseech God for you,' 16c23 . subj. imperf. pl. 1 nongesmais, Ml. 21b1 . 3 conngestais huili taidchor as in doiri, ib. 131d13 . perf. araroigsitis (aroigsitis, MS) a tailciud asin doiri, 131d14 . fut. sg. 1 gigse-sa .i. mo soirad ar cech guasacht, Ml. 47d4 - 5 . gigsa in coimdiu cáid, Ériu i 68.26 . na ní nogigius ebarthi Dia `what I shall pray for, God will grant,' Ml. 46b12 . 3 (rel.) cech óin gessid .i. giges Dia, ib. 53c3 . 2 gigestesi dia, Wb. 14c2 a. second fut. sg. 3 ised rigigsed amal sodin, Ml. 32d5 . pret. sg. 1 amal rotgád-sa im anad i nEphis, Wb. 27d19 . 3 asrubart som rongaid dia ┐ rondcualae, Ml. 53b26 . gádhuis (MS gadhuis), CMT² 34 § 40 . rel. in clám gáde ailgis dí, Hy. v 49 . in macc amnas rodasgāid | Brigtae, ib. 35 . depon. ro guidhestar, Laws i 252.12 Comm. pl. 1 massu diing anrogadammar, Wb. 15c22 . 3 gādatar tíssed in nōeb, Hy. ii 17 . amal rondgadatar iii pueri, Ml. 131d14 . pass. sing. gesa (gessa, LU) do Fergus ... teacht ara chend, TBC-LL¹ 2144 . part. necess. is ed a eret is gessi Dia, Ml. 107d8 . gessi la lín martrae | Mael odrán mór mochtae, Fél. Dec. 2.

I prays to, entreats (with direct object of person addressed): nobguidimse (= adiuro vos), Wb. 25c29 . amal ṅguidess athir a macc, Wb. 24d19 . guidid dia eruibsi dogress, 27d7 . a Íssu not-guidiu, Fél. Prol. 265 . uasalathraig guidme `patriarchs whom we beseech,' Fél. Ep. 243 . dobera in t-athair nemdai maith di-a maccaib no-s-guidet, PH 5787 . gudem Críst `let us pray to Christ,' Ériu i 195.5 . guidid-siu co ferrda in coimdid, PH 2538 . áil dam ... bothnait dīamair i ngeisind (guighfinn v.l.) Dīa, KMMisc. 210.20 . cach aen guidhfes Colmān, BColm. 94.14 . nott aitchim ... gur guidhe in Coimde form, BNnÉ 91 § 196 . guidh hathair féin ata a bhfolach, Matthew vi 6 . guidhim go hárd thú, ZCP v 226.829 . vn. na naoimh do ghuidheadh, Luc. Fid. 306.2 . solicits (in evil sense): in rotguid-siu in clerech ?, RC viii 154.11 . cia as ionnraca dona mnáibh? … an mhéid nach guidhthior díoph, Celtica xviii 114 § 24 .

II guidid ní asks for something (with direct object of the thing desired) : ished inso noguidimm, Wb. 21a8 . mat réte frecndirci gesme ... intain guidmeni inducbáil diarcorp, ib. 4a27 . mad coair a ṅgestae `if what they pray be fitting,' Fél. Ep. 432 . in guide ron-gádsa, ib. 421 . rogaid Adam hitgi thren, SR 1629 . rogáid a theora guide ann, Ériu ii 202 § 20.

III With the object of the thing desired, the foll. constructions are found :

(a) guidid ní ar (for) neuch : guitter cardi chlaidib úand for Coinculaind, TBC-I¹ 1362 . guitter ónt slóg forru bith na tost, ib. 1426 . co ro-guider ar na haiib ro-chretset, PH 1415.

(b) guidid ní de neuch : nathir ... gaid dím a tichtu i Pardos, SR 1322 . rogaid díb ben maic Mágach | cairde co arnabárach, Metr. Dinds. iii 446.81 .

(c) g.¤ ní do neuch (where in later exx. do may be for de) : guidmini dúib, Wb. 26b8 . is airi gesu doib an daul (= dál) `that is why they were asked for the respite,' RC xii 72 § 41 . ro gáid Labraid dó anad dind imguin, LU 3791 ( SCC 36 ). is and gesa do Fergus ... teacht ara chend, TBC-I¹ 2144 . nach itge gigestar do Día ... ernfider, Ériu ii 196 § 12 . co mbad hed no gessed don Chommdid, Fél. Ep. 217.

(d) g.¤ ní for neuch, see (a). guidsius im anad forru she asked them for a delay, Laws i 250.19 .

(e) g.¤ ní ó neuch : roguidset aittrebthaide in tíre furtacht o Mártain, Lat. Lives 99.4 .

IV With the object of the person addressed, the foll. constructions are found :

(a) With prep. imm (fá ba), especially when the thing desired is expressed by a vn. : amal rot-gadsa im anad i nEphis, Wb. 27d19 . annongeiss cách imma chomalnad, Wb. 30b4 . gāid Cūrāi innī Amargine im lēgud ina tāna dar Tailtin, TBC-I¹ 2964 . roguided im dula isin comruc, ib. 2146 . cor guidistair ceathror comalta Cellaig um marbad Chellaich, Dinds. § 133 ( RC xvi 140.2 ). guid ... im dilgud dot' immarbos, SR 1607 . ro-guidius he im a throcaire do thecht form, PH 2786 . rogadamar in Coimdidh im fortacht duinn, Anecd. i 41.10 . ro-guid in coimdid bá indechad fors-in errig, PH 791 . do ghuidheadar rí Frangc fá chongnamh sluagh do thabhairt dó, Keat. ii 2568.

(b With the conjunction co : gāid dō dino co tairled in sligid dorīsi, TBC-I¹ 587 . not-guidimm co ro-airchise dimm, PH 1300 . guidh in Rí[g] réill ... | co tī d'aitreb do t[h]ighi, ZCP vi 264 § 2 . guidet in Coimdid co tarda fortacht dóib, Ériu ii 210 § 33 . ro-guidestar Piláit co n-ésted fris, PH 2775 . ro-guidset co tissed Michel, ib. 6293 . doghuidh a hathair Naemh Brigte co ndigsed co righ Laigen, Lat. Lives 81.6 .

(c) With a verb in the subjunctive : gādatar tīssed in nōeb, Thes. ii 313.1 . gudem Críst ara nérnam, Ériu i 195 § 10 .

V With ar (for), la (ri), dar cend, of the person for whom one prays :

(a) guidid dia eruibsi dogress, Wb. 27d7 . co ro-guider ar na haiib ro-chretset, PH 1415 . guidid-se form-sa co ro-léci dam dul i cennadaig aile, PH 2050 . nott aitchim ... gur guidhe in Coimde form, BNnÉ 91 § 196.

(b) gigestesi dia linn ara fulsam ar fochidi `ye will entreat God for us ...,' Wb. 14c2a . guid lind in ri firbrethach, Ériu i 122.9 . guidh lemsa do primgeine | dom saorad a mbrath, ib. 17 . corguiditis leo cen chlith | na huili grada, SR 1645 . aitchem in n-uli dúili ... co n-guidet in Coimdid lind, MacCarthy 64.15 . nách áon guides Dia lind guidemne Día lasuidiu if anyone prays to God for us, we pray to God for them, Mon. Tall. 158.25 . gestisi Dia lindi `Do ye pray God for us,' ib. 158.22 . guidhim Día riot, Ériu lxiii 58 § 38 .

(c) tar cend : guidiu itge ṅaile tarcenn fer in betha, Fél. Ep. 413 . guidfet-sa in coimde tar bar ceann, PH 2075 . acht mine guided Moysi mac Amra dar bar cend, 2831 .

lainnrige

Cite this: eDIL s.v. lainnrige or dil.ie/29444

n , f. (1 lainnrech). Also loinn-. radiance: re lainnrighi (laindrigh, v.l.) na greine, CCath. 1261 . re loinnrige a luirech, MR 190.25 . do legud a loisi . . . ┐ a loinnrigi fa treabaib (of the sun), 114.12 .

légad

Cite this: eDIL s.v. légad or dil.ie/29737

Forms: légam, léigem, légaid

u, m. Also légam, léigem. vn. of légaid. Older vn. léigenn q.v.

(a) act of reading, studying : iar leghadh mo leghínd, IT iii 93 § 142 . diadacht do legud ┐ do scríbad, PH 7371 . nírbo reil do-som legad ina litre le ciamdorcacht na hoidhchi, Grail 1211 . cairt nach léir do léghadh, L. Cl. A. B. 237.11 . ré léghadh leóin as a los `while they read of grief to follow it', Studies 1919, 257 § 11 . ag léaghadh leabhar ndiadha, TSh. 9586. reading out, aloud : gá léaghadh re linn an chunntais / cairt mo locht, DDána 59.4 . tar éis léighthe an reachda, Acts xiii 15 . ag éisteacht ré beathaidh na n-ard-aithreach . . . agá leaghadh, TSh. 404 . léaghamh líne reading, book-lore (among the accomplishments of a chief), Keat. Poems 767 = léigheamh, Hackett xxxix 135 . Fig. of one who is well-read: tobar fis / . . . / léaghadh meall nglanrolla ngeal / ceann foghluma na bhfileadh (of a dead Ó Dálaigh poet), DDána 73.42 .

ritirecht

Cite this: eDIL s.v. ritirecht or dil.ie/35363
Last Revised: 2019

n ā, f. status or office of a knight : gradha ridirechta, ZCP vi 28.4 . in tUailliam cedna do legud as don Clarach ar foirmib arithi ┐ a briatar ridaireachta 'the same William was released by de Clare on certain conditions, having given his word as a knight', AI 406 (s.a. 1311.6) . do dhiúltuigh . . . ridireacht do bhí soinighthe ón Stát air a knighthood offered him by the Government , Hackett xl 191 . As quasi-vn. , serving as a knight : ag ridirecht do Crísd, BCC § 269 .

1 tar, dar

Cite this: eDIL s.v. 1 tar, dar or dil.ie/40049
Last Revised: 2019

Forms: dar, tar, dar, tar, dar, dar, tair, thar, tairis, thairis, tarsin, darsin, tarsa, darsa, tar, dar, tarsna, darsna, dar, darna, tarna, tar, darm, tarmu, dar, tar, darth, tart, tardo, tardot, tara, dara, tara, dararn, darfar, dara, torum, torom, toram, taram-sa, tarumsa, thorum, thoram, torut, torot, thorad, tharad, thort, thart, tarais, taris, tairis, tharis, thairis, tarse, tharse, tairse, thairse, tarsi, tairs, tairrside, tairsi-side, tairrsi, tairsdi, torunn, torunni, torund, thoruind, thoruinn, taraind, tharainn, toraib, thoruibh, thoraibh, tharaibh, tairsiu, tair(r)siu, thairsiu, torrsu, tarrsu, tar(r)sa, tharsa, tarsta, thórsa, ta(i)rsib, thairsib, tarstibh, tar, tairis, tairise, thart, tar ais, tar éis

prep. with accus. See Thurn. Hdb. § 843 . In Mid. and Mod. Ir. also sporadically with dat. : dar broinfeirtsib (sic leg.), TBC-I¹ 2525 . t.¤ ... ferannaib, Laws iv 136.26 Comm. t.¤ a cladhaibh, TD 13.11 . t.¤ esccairdibh, Ó Héodhusa 78.13. Somet. leniting in Early Mod. Ir. : t.¤ chlár, Content. xviii 53 . t.¤ Mhac Dé, DDána 22.1 . t.¤ chonair, Hugh Roe 28.23 . t.¤ thoil nDé, TSh. 2012.

The proclitic form dar is frequent in O. Ir. beside tar. It occurs also in Mid. Ir., but in Mod. Ir. only in the meaning by in swearing, oaths, etc. (see B V). In Wb the more frequent form is dar. From Ml on tar is the more frequent, but dar is the only form in SR. Exx. of dar: Wb. 2a4 . 3c36 . 6b28 . 7b5 . 10c11 . 13a9 . 13a20 . 16b4 . 16d8 . 18a14 . 23b18 . 24a3 . 24d13 . Ml. 64d8 . SR 1162 etc. Mon. Tall. 141.28 . Sc.M² 17.y . BColm. 92.27 . TTebe 4011 . O'Gr. Cat. 590.33 (in swearing). Exx. of tar: Wb. 3c37 . 5d28 . 15c16 . 21a8 . 22b5 . 22b7 . Ml. 2a6 . 16c5 . 47a3 . 49d1 . 60c1 . 61d4 . 88a1 . 105d6 . 109d8 . 127a1 . Sg. 172a3 . 200b3 . 217b2 , 3 , 12 , 16 . 218a6 . Thes. ii 311.1 . Fél. Ep. 66 . Mon. Tall. 137.14 . Laws ii 262.2 . Sc.M² 21 h . tair, Sg. 8a7 .

In Mod. Ir. occasionally with lenited -t- thar: RC xvii 154.z . Eochairsg. 26.13 . Donlevy 186.21 . This form is commonest in forms with suffixed pron., see infra. The form with suff. pron. 3 s. is also occasionally found as simple prep.: tairis ar marbhadh dhiobh, Rel. Celt. ii 192.6 . thairis gach ní, Feis Tighe Chonáin 862.

With article. sg.: tarsin, Wb. 15c16 . Ml. 16c5 . darsin, SR 1529 . tarsa, Mon. Tall. 130.7 . darsa, TBFr. 79 . tar in, PH 718 . dar in, TBC-I¹ 2500 . pl. tarsna, Ml. 122a3 . Sg. 217b3 . darsna, FA 29 ( dar na, v.l.). darna, Sc.M² 17.y . tarna, IT i 42.13 . tar na, Donlevy 384.6 .

With poss. 1 s.: darm, Wb. 23b18 . SR 1396 . ZCP iv 39.5 . tarmu, Thes. ii 241.13 . dar mo, IT i 121.22 . tar mo, PH 3825 . 2 s.: darth 'airmitein, SR 6320 . tart, TBC-I¹ 1047 . tardo, Sc.M² 13.y . tardot shuilib, Lism. L. 1420 . 3 s. tara, dara: Wb. 24a3 . Ml. 101a3 (leg. tara). Sg. 218a6 . BDD² 921 . 1 p.: dararn-essine, SR 1862 . 2 p.: darfar cenn, Wb. 18a14 . 3 p. dara ngnussib, LU 2091 ( FA 16 ).

With rel.: taratoissed, Wb. 33d10 . tarateged, Thes. ii 315.26 . dara gaib, Mon. Tall. 141.28 . tarndotuidisa over which I shall lead you, TBC-I¹ 238 . tarsa tochuirther, Ml. 22c1 . darsa tiagu, TBC-LL¹ 481 . cindus tíri dar-si fuiniud, Ériu iv 140.14 . dars' tic, Metr. Dinds. iv 286.51 .

With pron. suff.: 1 s. torum, TBC-LL¹ p. 241 n. 1 . PH 1154 . torom, TBC-LL¹ 4709 . toram, Dán Dé ix 8 . taram-sa, TBC-LL¹ p. 115 n. 2 . tarumsa, ACL iii 235.1 . thorum, 242 § 6 . Studies 1934, 434 § 6 . thoram, TSh. 4211 . 2 s. torut, Sg. 217b4 . torot, LU 8139 ( FB 10 ). thorad, DDána 114.7 . tharad, TD 2.32 . thort, DDána 52.39 . Corp. Astron. 6.6 . thart, Content. v 186 . Dán Dé ix 11 . 3 s. m. and n. tarais, Wb. 33d10 . Ml. 28c12 (sic MS.). Goid. 94.16 . taris, Mon. Tall. 136.22 . TBC-LL¹ 1644 . tairis, Mon. Tall. 151.15 . LU 5937 . O'Gr. Cat. 442.y . TSh. 2696 . tharis, BDD² 790 . LU 2150 ( FA 22 ). thairis, Anecd. i 3.10 . TD 20.2 . TSh. 4300 . 3 s. f. tarse, BDD² 978 . tharse, RC vi 183.15 . tairse, LU 3794 ( SCC 36 ). thairse, DDána 52.29 . tarsi, TBC-LL¹ 1600 . tairs, p. 359 n. 7 . tairrside (? leg. tairsi-side), 3727 , cf. TTebe 505 . tairrsi, RC xvii 144.4 . tairsdi, ZCP vi 290.15 . 1 p. torunn, Wb. 15a1 . 15d1 . torunni, 27a14 . torund, Thes. ii 299.37 . thoruind, Fianaig. 68.21 . thoruinn, DDána 95.7 . Donlevy 392.1 . taraind, IGT Decl. ex. 664 . tharainn, DDána 24.19 . 2 p. toraib, TBC-I¹ 281 . thoruibh, DDána 7.4 . thoraibh, TD 14.31 . tharaibh, DDána 53.13 . 3 p. With acc. inflexion: tairsiu, Ml. 121b1 . 123d3 . tair(r)siu, SR 4285 . Laws iv 214.6 . BDD² 142 . thairsiu, TBC-I¹ 150 . LU 2167 . ZCP xi 83.7 . torrsu, Laws v 270.y Comm. tarrsu, iii 424.15 Comm. tar(r)sa, Content. xxi 19 . Ann. Conn. 1342.11 . TSh. 295 . tharsa, DDána 18.2 . RC xxix 220.9 . tarsta, Mac Aingil 576.17 . Eochairsg. 36.32 . thórsa, Ó Bruad. ii 226. With dat. inflexion: ta(i)rsib, SR 4297 . LU 2961 . Laws v 382.21 Comm. DDána 107.21 . Fl. Earls 22.4 . thairsib, TTebe 2705 . DDána 30.24 . tarstibh, TD 3.30 v.l.

The meanings of tar may be divided roughly into concrete and abstract. But it is frequently difficult to assign an example or group of examples to one category or the other. For the sake of convenience a somewhat arbitrary division has been adopted in the following.

A In meanings of a concrete or physical nature.

I over, across, covering , implying rest rather than motion (see ZCP viii 60 ), including exx. where the meaning is that of coming and remaining across .

(a) cona roib temel ... t.¤ rosc for nanme, Wb. 21a8 . fri nech tarsa tochuirther sciath, Ml. 22c1 . mar dlúm dar dreich, SR 6959 . fri hōrsnath īar ndēnam a datha dar or nindeōna, TBC-I¹ 2567 . drochet ... darsin nglend, LU 2148 ( FA 22 ). co ro-thib tond tairis `so that a wave laughed over him,' CRR 34.21 . slicht meōir epscoip dar a ucht, ACL iii 307 § 26 . cro[i]theas a lúireach t.¤ a cheann amach brandished his breastplate above his head, Ériu i 88.1 . tuc sciath t.¤ lorg do maithib Muman covered the retreat of, ML² 274.

(b) Of covering with clay, burying: focheird úir ... taris, TBC-LL¹ 1491 . ó doradadh úir t.¤ Aedh, ACL iii 304.z . ní cóir cré na talamh thorum, Studies 1934, 434 § 6 .

(c) Of wearing, being covered by clothes: ind etaig bruinnidi .i. bís t.¤ bruinniu ógae, Ml. 144c7 . in ṁbrat ... roboi tarais, Goid. 94.16 . ragabsat fial falaid tairsib, TTebe 4159 . deich gcéile ... | t.¤ ar shín Éire a hionar, DDána 113.17 .

(d) Of wearing a belt: a cressa dar a n-áirnib, PH 5103 . rogab tairis in cloidem he girt on the sword, D IV 2, 45d4 .

(e) do-beir lám t.¤ seizes, takes hold of: tabraiter láma tairis, TBC-I¹ 1471 . fochertar lama tairis, LU 5941 . Cf. co tarat láim dar hIffern, SR 7772 . lám Emeire ... dar a brāgaid, Ériu i 118.6 .

(f) With cros a cross: dobér-sa anosa | a crosa darm'aigidh, ZCP viii 110 § 5 . Cros Críosd thorad, DDána 114.7 . tabair cros Crist ... tardot shuilib, Lism. L. 1420.

II over, across implying motion (`motion over a space,' ZCP viii 59 ).

(a) ní tirga tara trachtu, `it will not come beyond its shores,' Ml. 121a17 . t.¤ crích innunn, Sg. 217b12 . doloddursom ... tarsa ceim `came over the stile,' Mon. Tall. 130.7 . im cert filid t.¤ crich the right of a poet to cross a territory (?), Laws i 184.17 . is muir dar crícha, TBC-I¹ 3290 . in uair tra nobenadh bainne don gemlóichet dar a aighidh whenever a flash of lightning struck him across the face, ACL iii 4.28 . tairrsech darsa fuineann grían, Ériu iv 140.16 . ní lamdais ... eoin ... cromad dar craebaib na caillead, TTebe 910 . re comhfhlaith t.¤ chlár anonn from across (?), Content. xviii 53 . tugadh léim t.¤ líne leis `he has now crossed the line (i.e. taken his decision to act),' Aithd. D. 30.12 . Gramm. cumscugud e t.¤ i co ndéni ei deogur (e.g. adeibam for adiebam), Sg. 191a3 .

(b) Of crossing rivers, the sea: dia tanic ... | dar Iordanan, SR 6938 . t.¤ sál sidi, Fél. Sept. 10 . comainm ind atha dar a sredestar, TBC-LL¹ 1463 . don fhéin ... tar tuinn `from beyond the wave,' TD 18.36 .

(c) over the wall of a city, rim of a vessel, etc.: cenn meic B. immach | rolad dar múr na cathrach, SR 6988 . ba léim ro leblaingseom tarsin cathraig ammuich, LU 9077 ( FB 82 ). dar bil in sceith, TBC-LL¹ 3779 . t.¤ luing amach `over the ship's side,' RC xv 294 § 5 . in cetna dabach i tét fichid tairse boils over, LU 3794 ( SCC 36 ).

(d) 3 s. tairis as adv. across: tainic neill diamair ... tairis, TTebe 3758 . dognīd oircne ┐ crecha ... tairis sair i crīchaib cīanaib, ACL iii 224.20 . do ghabhas thairis `transiui,' TSh. 4300 . an duine dorinde an glaedh do tabhairt tairis `to bring the man who raised the cry into his presence', BCC 202.32 . Of crossing the Irish Sea: co n-darafnetar Ulaid tairis i crich n-Alban, IT i 73.z . ar ttecht thairis (.i. tar muir), AFM iii 306.4 . Iarla D. demersus est ac dol taris, Ann. Conn. 1357.4 . Hence in Laws Comm. of stranded persons, etc. alien, foreign (opp. to Érennach), `(über die See) herübergekommen,' Ir. Recht 39 . do murchuirthi .i. tairis .i. dair, Laws i 162.1 . cid fodera conid mo doib ina ndaeraib thairis na ina ndaeraib Erennchaib, v 110.12 . trian eneclainni do daor tairis na nisil, ┐ cethraimhe don daor Eirennach, H 3.17 col. 525 ( O'D. 720 ) = tairise, H 3.17 col. 426 ( O'D. 525 ). in da murcurtha ... más do aon chinel tairis dóib, H 3.17 col. 526 ( O'D. 722 ). Cf. bráighaid-comhal, tairis `an hostage, pledge ,' Eg. Gl. 73.

(e) 2 s. thart as adv. past, around: tar thort `come hither,' TD 2.4 . thort thiarain `over west,' 3.8 . tabhair suil thart ar gach taoibh `examine the subject in every way,' Content. v 186 . léigidh thart an tsláinte pass the health round, ITS xvii 114.96 .

(f) In descriptions of fights: conna torgethar sechut na treót na torot, LU 8139 ( FB 10 ). tēt an fer tarat amal tēti bott t.¤ catt, TBC-I¹ 2680 . laóch bas tualaing th'ergaire ┐ techt thorut `overcome thee,' TTr.² 767 . roling darna laechv, 1076 . regaid fer dar fer, Sc.M² 15.8 . do cuatarsom foithib ┐ trithu ┐ tarrsa, D IV 2, 45a44 .

(g) In phrase buille t.¤ : do-rat cách díb builli dar sróin a chēili riam, Sc.M² 7.10 . ro boí trá buille dar áo i suidiu (builli t.¤ cluáis ┐ t.¤ cend, v.l.), 17.8 .

(h) t.¤ sét, slige, etc. astray: ná léig sinn t.¤ an slighidh do not allow us to stray from the path, DDána 25.4 . cuir inn t.¤ eol mearachaidh keep us from a wrong path, 25.1 .

(i) fo-ceird súil t.¤ : caní ralsid súil torunn? `have ye not cast an eye over us?' Wb. 15a1 . do chor súlae taris, Mon. Tall. 136.22 . nī rolāim sūil toraib isin fid, TBC-I¹ 281.

(j) fo-ceird tar cend overthrows, upsets: is mór ríg ralā dar cend, Hail Brigit § 20 . co corastar na daíni ... tar cend, TBFr. 274 . cend dar cend ┐ druimm dar ais, PH 4392 . See 1 cenn.

(k) With certain verbs: cid siu dothised thairis before she met him, Anecd. i 3.10 . tar doirr troide na tairche `come not into the wrangle of battle,' Content. xxii 19.

III past (i.e. leaving behind).

(a) ulcha ... co soiched dar māethīchtar a māethimlenn sīs, TBC-I¹ 2336 . rochechaing iarum tairsiu it then stepped past them (of the sun), Ériu iv 140.12 . beith t.¤ gach anbhuain aige `to be with him beyond all trouble,' Ériu v 54.45 . dochuaid tarrsa ar tarad a lama laitiri got past them (i.e. defenders), Ann. Conn. 1342.11 .

(b) With léicid (frequently in more or less abstract meanings): im legud ina tāna dar Tailtin, TBC-I¹ 2964 . ro léigedar sin thársa go maidin `they let the matter stand over till morning,' RC xxix 220.9 . far léig mé toram dod thoil, Dán Dé ix 8 . nach lēigfidīs tocrādh a tigerna tairsib that they would not leave unpunished, ML² 1527.

(c) With téit misses, escapes: t.¤ rachuimhne ó ghrásaib Dé nar deachaimne `may we never be forgotten,' Studies 1932, 433 § 7 . a ndeachaidh thorainn `all our shortcomings,' Aithd. D. 97.33 . ar an mbás gcorpordha, ┐ gan dul tairis ag aon-duine, TSh. 2696.

(d) do-icc tar mentions, refers to, treats of: tāinic t.¤ brīathraibh Frōich do Mhidhir, ZCP xiii 174.28 . fada ó tángas t.¤ an ainm `long ago has the name been written of,' Content. v 35 . ní tháinig thar dhortadh fola said nothing about shedding of blood, Eochairsg. 26.13 .

(e) With certain other verbs, frequ. in abstract senses. cuirid: uair ni rocuir ... ailges na acobur e t.¤ a modh gnath roclecht cosin did not cause him to deviate from, D IV 2, 78a22 . fan Páis do chur tairis `to put it past Him,' Maund. 87 . mór do chuir don triallsa thort `has driven ... out of thy mind,' Aithd. D. 31.36 . tar ēis forlonn na faichthe do c[h]ur tairsi when she had got beyond, Feis Tighe Chonáin 984 . do-gní: t.¤ nach éidir dénamh which cannot be done without, IGT Introd. 1.11 . 2.y . gaibid: ma gabthair tairis `if a man gets clear of it' (of carnal thoughts), Mon. Tall. 151.15 . trebaid: Muire ó nach treabhann tharainn since she does not neglect us, DDána 24.19 . ni fhuil cumadh ná siosmadh na seoladh | ... nár thimcheall thórsa `every shaping ... he hath compassed completely' (of an expert shoemaker), Ó Bruad. ii 226 .

IV through, out of (an aperture). Cf. II (c) supra.

(a) Of doors, gates, etc.: coro-m[a]idhetur secht srotha do fhuil ... amach darna secht ndoirrsib, Sc.M² 17.y . tanic an bás t.¤ doirsib mo chuirp is-tech, PH 7805 . Bernais Tana bo Cualnge ... dáig taris rucad in tain, TBC-LL¹ 1587.

(b) Of parts of the body, etc.: in mac imlesen. Fand iarom ainm na dére dothaet tairis, LU 3377 ( SCC 17 ). connách tic focal a corai tardo chend so that you cannot speak properly, Sc.M² 13.y . ní ticfa gāire tar a bél co brách, RC xxiv 374.9 . crechta doimne ... ┐ siat ic tipirsin fhola tairsib, D IV 2, 72b10 .

V through (clothes, etc.): co lluid (sleg) tarsin tlacht ... baí im Ailill, TBFr. 238 . bricht comga ... Ro gonadhsan cach tairsí ┐ treithi ┐ séici, TBC-LL¹ p. 359 n. 7 .

VI In phrases.

(a) tar ais back: in ced do cur tar aís to withdraw the permission, RC xix 28.2 . rathsill ... dara ais, TTebe 4011 . gairm thar ais ` appeal ,' Donlevy 186.21 . See ais.

(b) tar éis on behalf of , etc., see 2 éis.

VII Of time.

(a) Prospectively: nat ṡasai aena t.¤ aile `that one day should not be extended beyond two days,' Laws i 120.18 . Cf. 150.17 . má (sic leg.) téis immurgu t.¤ domnuch `if however it pass the Sunday,' Mon. Tall. 137.14 . tairis sin ` from that forth ,' Laws iii 370.2 Comm. go dtéid t.¤ tráth codalta, TD 20.59 .

(b) With téit is imminent, falls due: do-chuaidh thort mo tháirriochtain it is time for you to save me, DDána 11.23 . 52.39 . dá ndeachadh thoruinn if I was put to it, 95.7 . rachaidh thoruibh tráth oile | bláth toruidh na trócoire, 7.4 .

(c) Retrospectively: noco cuirem in bliadhain-si thoruind `till the year is ended,' Fianaig. 68.21 . atáid re hathaigh d'aimsir ... thart thall `for some time past,' TD 3.2 . an bioth go dtairrnge tharaibh till your life is over, DDána 53.13 . na faoisidineadha do chuaidh thort ` past ,' Donlevy 320.4 .

(d) tar éis after , see 2 éis.

B In meanings of a more abstract nature.

I Denoting increase, excess, etc.

(a) in addition to, besides: dá bfuirgedh dia ... | tairis in chuid do chaithemh `yet farther to consume the meal,' O'Gr. Cat. 442. y. tairis ar marbhadh dhiobh `besides those that were killed,' Rel. Celt. ii 192.6 . tairis sin `besides,' Donlevy 218.14 . tairis so, Corp. Astron. 2.29 .

(b) in excess of: rath t.¤ airdig `over-plus food stock,' Laws ii 262.2 . troscad t.¤ dliged `fasting in excess of what is legal,' iv 58.10 Comm. a mbeith t.¤ a riachtanus `aught over and above his needs,' TSh. 7105.

(c) With téit exceeds: ni conraga tairis it will not increase, Laws i 48.10 . co ndechaidh t.¤ airem a n-esbadha `their losses exceeded computation,' RC xviii 173.2 . téid t.¤ fhine Éireamhóin ` excels ,' Aithd. D. 18.26 . do chuaidh mo shúil t.¤ mo chuid, Dánta Gr. 88.1 . Cf. nā ticidh taris do not exceed it (of a stipulated number of men for a fight), ZCP xiii 228.9 .

II Denoting preference, comparison, distinction , etc. between two objects or between one and several others.

(a) excelling, surpassing, beyond: ar Chríst cóem t.¤ folaid (sic leg.?) excelling, Fél. Apr. 10 . debaid dar dā bran `combat fiercer than two ravens,' ZCP iii 45.9 . rainig a theisd t.¤ ghniomh ghaoidheal `excelled,' Rel. Celt. ii 218.31 . thairis gach ní above all, Feis Tighe Chonáin 862 . a neart t.¤ an gcóir do chuir `He has set Her power higher than any rights,' Aithd. D. 86.18 .

(b) in preference to, rather than: ar adradh Dē dó tairsibh in preference to them (the druids), RC xviii 382.19 . do thogh Dia ... gnúis í Néill ... t.¤ féin ... Gaoidhiol, TD 7.43 . a ghnaoi t.¤ nar bh'iarraidh Art (i.e. when we have you we no longer look for A.), DDána 106.31 . diomoladh na neolghach d'fulang, t.¤ a bheith dorcha air chách (of simple writing), Donlevy xxii 17.

(c) Approximating to of in Eng. of all things, persons, etc., above all: do Laighnibh t.¤ tir oile | níor dhligh buain na bóruimhe from Leinster of all countries, Content. vi 236 . buachoill mo bhó féin | t.¤ gach duine dá dtéid uaim `of all those that deserted me,' TD 22.18 . t.¤ gach arm ... dhíobh sin nachar bhfer feadhma do dhéanamh re clogat é `a helmet, above all ... accoutrements whatsoever, he was not the man to use,' O'Gr. Cat. 510.25.

(d) in comparison with: ní fhuil ann acht dia díomhaoin | t.¤ Mhac Dé (of wordly goods), DDána 22.1 .

(e) aithnid x t.¤ y distinguishes x from y: budh feidhm aithne ar an ngréin ghil | tar néimh aighthe gach aingil to distinguish the bright sun from the radiance of the angels' faces, DDána 29.34 . ionnus nach aithnighedh an dubh t.¤ an mbán, ZCP xii 396.22 . fios an sgrioptuir choir ... t.¤ an leabhar nach sgrioptur, Luc. Fid. 257.2 .

III In meanings with the underlying idea of substitution:

(a) on behalf of, for the sake of (?): is tríd trá do rádhusa | ... | t.¤ chach `on behalf of the others,' Content. vii 6 . níom comhghaol níom cara dhuibh | tarsa ná tathaoir Lughaidh `do not blame L. on that score,' xxi 19 . trúag gan mé is taraind ar thuit, IGT Decl. ex. 664.

(b) tar cend on behalf of , see 1 cenn.

(c) tar éis, see 2 éis.

(d) in return for: t.¤ cais cain-denam (in return) `for hate, well-doing,' Lib. Hymn. 173.358 (ACC). lecid in mnai ass ┐ tabar slan dúib taris in return, LL 276a36 . t.¤ gach leathtrom ... | malairt urchair uaim tar ais | do bhéar `in return for the harsh words,' Content. xvii 10 . Note also: is tairside dochuaid A. ua cleith `through her A. went in secret ...,' TTebe 505 .

IV in violation of, against, generally governing a noun meaning law, treaty, etc.

(a) With téit, do-icc, gaibid etc. transgresses (see also tairmthecht): ho luid adam t.¤ réir, Wb. 3c37 . tairmthtecht t.¤ timna, Laws i 10.3 . raghaidh cech recht t.¤ araile every right will run counter to another, ZCP viii 195.6 . berar coma úan don laech, | mad dia ti taris is báeth if he reject it, TBC-LL¹ 1644 . dias doroine cundradh ... is cuimgech cach fer dib masech tiachtain tairis `withdraw from it' (Plummer MS. notes), H 5.15, 8a ( O'D. 1589 ). riasind aurd dara gaib `the orders which he transgressed,' Mon. Tall. 141.28 . dá ngabhthar linn slighe t.¤ a síorghuidhe, Aithd. D. 19.14 . Cf. t.¤ láimh an ríogh ... | do-chuaidh sinn, 66.28 . ni failmet darth'airmitein, SR 6320.

(b) against, in violation of: dar timne recto dognither int immarmus, Wb. 3c36 . dar brethir Colum Cille, BCC² 233.334 . tar breithir an tṡenaire ┐ an druadh, RC ix 462.14 . toirched t.¤ apud `getting a woman with child notwithstanding being forbidden,' Laws i 176.1 . is t.¤ menmin lim `es geht mir gegen den Sinn,' ZCP viii 175.27 . is t.¤ ghealladh do mhaoidhis `against your promise you boasted ...,' Content. v 183 . faill do thabhairt i ngrádh Dé, t.¤ mar budh dlightheach dhó, TSh. 8613 . t.¤ mo shárugud, PH 3825 . dar sāruccud Dē, ACL iii 308.19 .

(c) in spite of: in ti troisces t.¤ taircsin reir do, Laws i 118.4 . a ngabail t.¤ a n-ainme cipē cruth i mbeid taking them in spite of their defects, ZCP viii 113.10 . robudh thochmarc t.¤ lóegh mbeo sin that were a wooing despite a living warrior (her lover Fróech being alive), ZCP xiii 173.5 . t.¤ a mbí dá dhocracht dó, TD 15.22 . Hence tairis sin yet nevertheless: rodlesaighes thairis sin and yet I have befriended thee, BS 20.27 . bíodh nach tabhair an t-aifreann éin-ní nua dona naoidheanaibh ..., thairis sin ... dleaghair a rádh, TSh. 4831.

V In asseveration = Eng. by (perh. from practice of placing hand over object sworn by, Fraser ZCP viii 60 ): ducuitig tarais fadeissin ... nech taratoissed he swore by himself, Wb. 33d10 . t.¤ ioib gl. per Iouem, Sg. 217b2 . dar mo bréthir, IT i 121.22 . tongu-sa fom chumachta ┐ t.¤ in mac n-oengine, Ériu ii 196.18 . dar an bpeann `by the pen,' O'Gr. Cat. 590.33.