Search Results

Your search returned 31 result(s).

áesclad

Cite this: eDIL s.v. áesclad or dil.ie/651

n act of washing, cleansing: fodb do aesclad .i. nemnesam in tétach no co nígther ┐ ó nígther é is nesam, O'D. 1627 (H. 5.15, p. 16a). fodb do aesclad .i. atach (leg. étach) in mairb má ro nighedh hé is anad náine for in athgabail, ib. = do fhaesculad, O'Curry 1061 ( H 3.18, p. 439a ); do foesclad, O'Curry 1148 (H 3.18, p. 457a) a.¤ .i. nighe nó glanadh, ut est fodb d'a.¤ .i. cetach (= edach, O'Curry 2750 ) in mairb do uisge-luagh, do luadh ar in uisce, O'Dav. 170 .

agad, aiged

Cite this: eDIL s.v. agad, aiged or dil.ie/678
Last Revised: 2013

Forms: aiged, aigeth, agad, aghadh, aiged, aigead, aideadh, aghaidh, aighidh, agid, aigid, agaid, aghaidh, acchaidh, adhaigh, adhaid, aghaigh, agad, aiged, aigthi, aichthi, aighthe, aighid, aigthi, aichthib, aigthib, agthib, aghadh, aighedh

n f. aiged, Thes. ii 254.4 (Stowe Miss.) , aigeth, ibid. 5 . Not found in O. Ir. glosses (see enech). n s. agad, LU 4514 . aghadh, Dán Dé vii 35 . ind aiged , TBFr. 219 . aigead, Ériu xiii 58.1 . aideadh, BB 427a50 . aghaidh (: samhail), DDána 42.6 . v s. aighidh, ZCP xiii 174.9 . a s. agid, TBFr. 223 . aigid, Trip.² 313 . agaid, Lism. L. 2968 . aghaidh, Aithd. D. 61.21 . acchaidh, AFM v 1640.16 . adhaigh, Ériu v 190.480 . adhaid (sic MS.), ZCP vii 301 § 6 . aghaigh, Laws iv 258.1 Comm. agad, Dinds. 18 ( RC xv 312.15 ). aiged, Maund. 257 . g s. aigthi, CRR § 17 . aichthi, TTebe 930 . aighthe, DDána 85.1 . Proverbs vii 15 . d s. aighid, ACL iii 4.28 . n p. aigthi, Sc.M² 5 . d p. aichthib, Rawl. 163b13 . aigthib, TTebe 4115 . agthib, TBC-LL¹ 4210 . aghadh, aighedh f., IGT Decl. § 4 .

I

(a) face, countenance: mad i nadaid ri[g] 'if it be [a wound] in the face of a king ' Bretha 26 § 9 . mad a naigid rig tuat roferta(i)r fuil graine 'if a one-grain wound has been inflicted in the face of a king' 28 § 12 . niba diles a aighidh do aoir, Ériu xiii 13.20 . agad ḟochoel forlethan, LU 4514 (TBC). ind aiged do chumtachtai the face for its comeliness, TBFr. 219 . eter in ṁbrágit ┐ in n-agid ṅgil, 223 . aged ethiopacda slemangorm aci, MU² 689 . niptar aigthi carat im ḟleid, Sc.M² § 5 . comleithet a aigthi do derg-ór, CRR § 17 . ag ínred a aichthi `tearing his face', TTebe 930 . dob iomdha aighthe giall ngonta, TD 11.32 . deōr tromthoirsi / co tī tar abra ar n-aigthi-ni, ACL iii 234.18 . dar a aighid, 4.28 . a.¤ fedil see fethal.

By metonymy of persons: a haighidh fhīr woman of the true countenance, ZCP xiii 174.9 . fer ard uas aichthib Emna / diar chomainm Tadg . . ., Rawl. 163b13 .

(b) surface: aigead gach airgit, Ériu xiii 58.1 (See xix 117-8 ). ordlach i tiget cech lainde dib . . . co m-ba haiged oir uli lais ár medon, Alex. 581 . dar aigthib sciath, TTebe 4115 . mar chaoin aighthe cupa ó cheard, DDána 119.34 . ar aighidh mhín Mhaonmhuighe expanse , Ériu v 66.8 . a haghaidh ghléigheal . . . (of a hill), TD 4.5 . ?ria n-aidche agaig (leg. agaid), Ériu iv 162 § 25 . fa aghaidh na firminnte across the face of the firmament, Aithd. D. 61.21 . ag cur bhairr ┐ aighthe mo bhaisi deisi . . . palm of my right hand, Parrth. Anma 1020 . ar aighthibh . . . an aigein, ML 48.10 .

(c) front: meitheal dar bh' aghaidh sinn súd we were in advance of that working-party, DDána 42.6 ; cf. baluid dia lethagid in luirg, ┐ tanic dia lettáib, TBC-LL¹ 651 ( LL 8103 ).

(d) shape, form, appearance: aen dib a fuath duine, ┐ aroile a ndeilb dhuim, ┐ anaill a naigid ilair, Grail 3399 .

(e) honour (see 1 enech II): dar cend aigthe Conculainn `for the sake of C.'s honour', RC xiv 428 § 52 . tuc Eochaidh a aenrosc do dar ceann a aigti, BB 383a35 . ar son a einich .i. ar son a aighthe, O'Cl. s.v. eineach. Cf. do tabairt aighti doib giving countenance to them, ZCP v 42.30 ( BCC 123 ).

Note also: ic fóbairt aigthe a feirgge for Troiánu, LL 236b22 ( TTr. 1458 ).

II In phrases implying motion, intention etc. (a) With follg. FOR, FRI etc.:

(a) dob aghaidh ar éttualang (of an impossible undertaking), AFM v 1646.1 . agaid for Ath Cliath to attack A. ALC i 2.19 . is tráth aighthe ar Allmhurchaibh, DDána 85.1 . fa neimhleasg liom aghaidh air `I was in no wise loth to approach it', TD 11.7 . ní hésgaidh linn ort aigheadh, IGT Decl. ex. 826 . a n-aighthe ar in sen-fhairrgi making for the sea, Fl. Earls 58.7 . aghaidh dhamh-sa do fhios Bhriain, Hard. ii 202.11 . déne prostrait ┐ t'aiged fri talmain face downwards, PH 454 . a agaid fria lochtaib, PH 8227 .

(b) With attá: ni bḟuil bur n-aighedh le clesaibh riderachta, RC xxix 112 § 8 . is indess ro boí a aged [.i. do Temraig], Trip.² 1011 . Note also: aghaidh gach droichsgéil amach! all evil away from us! Dánta Gr. 9.1 .

(c) do-beir a.¤ co, fri turns towards, makes for: tucsat agaid a long gu . . . turned their ships towards, Lism. L. 2968 . mad cucainni dobera Conch. ┐ Ulaid a n-agaid if C. and the U. make for us, CRR § 21 . tugaisse aghaidh ar Ifearnn, Aithd. D. 70.21 . do bhert a aghaidh ar uaithnibh `he directed his course by Uaithne', AFM vi 2144.20 . tuc an toiced a haghaidh ar in rí, fortune turned her face towards the king, Expugn. Hib. § 64 . tug R. / aighidh ar an lucht rosling `R. has turned to the people who had defeated him', Studies 1919, 256.3 . tucsat a naigid innaenfecht for Leth Cuind attacked, SG 369.2 . ( LL 299b1 ). tugadar a n-aighthe ar airgne ┐ ar éadála . . . do thiomsughadh turned their attention to, Maguires of F. § 13 . ro thriallsat . . . aghaidh do thabhairt ar dhol a nulltoibh `attempted to effect their passage', AFM v 1854. 13 . gibe ealadha ara ttiobhra duine aghaidh whatever science a person may turn to, Rule of Tallaght § 67 . tug a aghaidh res an uile he faced everybody, DDána 15.9 . Note also: tar Carrthaigh . . . / cuir aghaidh na himeirche tar cuan L. face the band over the shore of L., DDána 74.49 .

III In prepositional phrases.

(a) before, in front of (with AR, FOR, FRI, I N-, LA): nemhsgathmhar ar a.¤ a eascarad `undaunted before his enemies', Rel. Celt. ii 196.6 . an tan curtar ar aigid na gréne é when it is exposed to the sun, O'Gr. Cat. 259.8 . magh . . . do bī ar a n-agaid before them, ML² 1039 . ercid is-in less ar bar n-agaid, PH 4371 . for agid Tripolim, Rawl. 71b6 . Eoin re haghaidh an leanaibh in the presence of, Dán Dé xi 18 . fuair cricha na hEtáile re [a] aghaidh before him, CCath. 1225 . dogní munterus fri-a n-aichthibh they pretend friendship to their faces (opposed to behind their backs), PH 7704 . rucait i n-agid ríg Lochlainne they were brought before the kings of N., CRR § 13 . Peadar abstal na aghaidh / do shéan Iosa `in His presence', A. Ó Dálaigh li 11 . do radh go im agaid `to my face', MR 76.14 . Cf. an president . . . do shuidhe lé hacchaidh Sruthra `laid siege to S.,' AFM v 1640.16 .

(b) towards, in the direction of (with i n-): tainic . . . N . . . ana aigid-seom, Trip.² 313 . na daine do rala do na aigidh who met him, Laws iii 178.12 Comm. erigid-siu 'na agaid go to him, TTebe 4179 . dodechaid bó dasachtach ina agaid `came towards him', RC ii 398 § 37 . guais don tí nach tabhair lón / i n-aghaidh na dtrí dtionól (of Judgement Day), Dán Dé xxii 32 .

(c) against (with FRI, I N-): táinic Seth . . . is misi ann re aguidh `where I was awaiting him', Ériu iv 116 § 21 . do ordaigedar . . . a forairedha do c[h]ur re h-agaid Eōgain on the watch for E., ML² 445 . roeiridh an abhond ré aigid the river rose against him, TTebe 3582 . ba tearc d'Ultaibh re a aghaidh `few of the Ulaid would resist him', Aithd. D. 8.4 . ro chansat-side brechta druidechta ina agid, LU 4028 ( SCC § 48 ). in fer ro bai ina adaig i.e. his opponent, Laws iii 218.7 Comm. i n-agthib na srotha sain against the current, TBC-LL¹ 4210 . ata comaimserdhacht ina adhaigh sin there is a synchronism contradicting that, Ériu iv 144 n.19 . is amlaidh ata in leiges a n-aiged na nadura, RC xlix 25.z .

Up (of a slope, steps, etc. with I N-): cloch mulind do chur ana agaid shlebe to roll a millstone up a hill, TTebe 1669 . a n-aghaidh in staigri upstairs, Fl. Earls 218.16 . anagaid aird uphill, Maund. 31 . cuirid i n-a.¤ opposes, contradicts: doirbh leis an gcorp cor 'n-a aghaidh, Dán Dé xix 3 . doreir baramhla na ndaeine nglic nach fuil cur ina agaid accamsa `to which I do not object', Maund. 157 . gan ar breith do neach dhíobh freasabhra ná cur 'n-a aghaidh, Keat. iii 102 . ro chuir ina acchaidh a aindliccheadh ┐ a eccóir fair `upbraided him', AFM vi 1972. 10 . do-icc i n-a.¤ : na tecait i n-agaid in rechta atharda, IT i 170.9 . ní fetar teacht a n-agaid chainti an chumachtaigh sin, TTebe 1075 . tāinic O . . . . i n-a aghaidh sin O. disputed that, ML² 612 .

(d) for (with FRI, I N-): iasg i n-aibhnibh re a aghaidh `for him the fish fill the rivers', Aithd. D. 36.3 . aingeal re haghaidh gach aoin, Dán Dé xxiii 3 . dogēn-sa in cētna at agaid I shall do the same for you, ZCP xiii 181.z . i n-aghaidh mo dhísle dhuid / m'ḟaghail is tríbhse tánuig in return for, TD 14.37 .

(e) for the purpose of (with FRI, LA): fri agad bretha ┐ cocerta, Dinds. 18 ( RC xv 412.15 ). aingeal re haghaidh smachta an angel to correct (Michael), Dán Dé xiv 4 . fri h-aighid a biata `to prepare food for them', MR 50.18 . go mbeittis i náon ionadh re hacchaid báis an fhior-naoimh, BNnÉ 273 § 246 . lé haghaidh Somhairle do cennsucchadh, AFM v 1820.12 .

(f) on the point of, about to (with FRI and vn.): atámúid re hadhaigh catha do chur we are about to give battle, Ériu v 190.480 . do bí M. . . . le haghaid sil éorna do chur, BNnÉ 232 § 146 . re haiged techta duinne cum in gleannasa `before we entered', Maund. 257 .

(g) as an offset to, corresponding to, instead of, etc. (with I N-): ro badur bessa ac na mnáib sin a n-aghaid mathusa na fer sin as a counterpart to, Acall. 7310 . cid fodera foimeilt in ferainn do dul a n-aghaigh na eineclainni annsin? `what is the reason that the use of the land goes (is set) against the honor price in that case?' Laws iv 258.1 Comm. 'na aigid sin in compensation for that, TTebe 1633 . Aed mac T. do athrigad . . . ┐ Aed mac F. do rigad doib ina adaig in his place, Ann. Conn. 1350.9 . luagh i n-aghaidh th'anshóigh, Dán Dé xii 12 . bliadhain i n-aghaidh na h-uaire a maireann an t-éiclips uirre féin a year for every hour, Corp. Astron. 158.4 . i n-aghaidh a ndearna dhóibh / do shaothar is do sheanmóir in return for, Dán Dé xi 24 .

(h) In Laws in phr. ar a a.¤ féin on one's own, in one's own right: ara aigid fen a ænur, CIH vi 2281.13 (Uraicecht Becc) . no ara aigidh fein, UR 102 § 2.11 . o bus orgain airlechta in druith ar a aigid fein a aenar, cin adhbar, cin bidbanas `of his own accord', iii 158.8 . a lan dic ar a aighidh fein, 244.y. eneclann don triur is uaisli bis and ar a naigid uodein `on their own account', i 164.21 . .x. samaisci ar a n-aigid bodein `at their own natural value', v 66.28 .

IV In adverbial phrases.

(a) a.¤ i n-a. (FRI, AR, DO etc.) face to face (with). atáit dá clar-cisdi mora ann in n-agaid a n-agaid, Todd Nenn. 94.x . ragab tilaig agid i n-agid dona sluagaib, TBC-LL¹ 4557 . agid fri agid is Glenn Mamra directly facing, Rawl. 73a31 = is and ata sein aigid d'aigid fri glend Mambra, BB 6a9 . ag feitheamh na Tríonnóide aghaidh ar aghaidh face to face, Ó Héodhusa 54.16 . In Laws Comm. of things set off against each other: a da nindlighedh aghaidh inaghaidh, Laws ii 140.12, 78.29, i 114.5 .

(b) ar a.¤ forward, ahead: buille air aghaidh a step forward, Donlevy vi 19 . do chum gnothuighe móra ar nanama do chur air aghaidh `to help on the great affair of our salvation', 444.19 . ag dul ar aghaidh going forward, TSh. 10793 . Sometimes with poss. referring to subj. of prec. vb. toircidh . . . ar bar n-aghaidh, `right a head', Cog. 86.14 . triall do b'áil ar a haghaidh, Aithd. D. 81.2 . ara aghthib ┐ ara culaib forwards and backwards, CCath. 3612 .

(c) In Laws Comm. do a.¤ , for a.¤ of improper motion of flail: in cet sceinm do leth da aghaidh forwards, Laws iii 222.8 Comm. ata leth aithgin ann for a aighidh when it slips forward, y. noco naithfegtar acht aighidh nama account is taken only of slipping forward, 224.2 .

Compds. With adjj.: abach . . . agedban, CCath. 4099 . occlaech . . . agedchain fairfaced , CCath. 6026 . Aeneas . . . fer imlethan aideadhdherg red-faced , BB 427a50 . gach inad uiscidhe, agaid-fhliuch flooded , MR 256.15 . da óclach . . . agaidhgeala, TBC-LL¹ 4346 v.l. in allchnocoip agadlethnaibh broadfaced, CCath. 5634 . ind fir athlaim agedmóir broad-faced , LL 20345 . With noun: dá lethantrosdán . . . ag imachar a haighedhcnám front bones (shin-bones?), Caithr. Thoirdh. 104.y .

1 aige

Cite this: eDIL s.v. 1 aige or dil.ie/914

vn. of aigid. Perh. f., see Laws v 280.21 Comm. , unless ex. belongs to 3 áige.

(a) act of driving, racing (horses): magh . . . mó a aighe .i. a graifne ech, Corm. Y 898 . imma áig iar níth aigi ech i n-íath, LU 8669 ( FB 51 ). ech fri a.¤ , Laws i 122.10 .i. i n-aimsir imrime .i. fri indsaig aenaig, 126.17 Comm. in aighi risi rucad, v 280.21 Comm. don tí no cinnfedh for aighe eoch, Stair Erc. 203 . ech a.¤ see ech.

Hence (b) act of celebrating, holding festivals, etc.: cengciges airdd Machae cen aigi cen tucbail scrine, AU i 312.3 . terbadh aighae oenaigh Tailtean dia Sathairn, co ná raacht each na carpat, AFM i 416.11 . mí aighi .i. isin thsamrad .i. mí iul, O'Dav. 1249 . is ē eblas in a.¤ `he who shall celebrate the celebration', Ériu xvi 147.4 . ar lūagh aighes aighe / Maire rodamaire / fordomraibhi a sén, ZCP vi 257 § 2 . a.¤ do chéin rocomacht, Metr. Dinds. iv 170.z . Note also: fri glan aige ṅgluair (cheville), SR 5179 . See aiged, áin.

aininne

Cite this: eDIL s.v. aininne or dil.ie/1412

Forms: ainninne

n (1 inne) ainninne f. IGT Decl. § 3 . anger, ill-feeling, enmity: ar n-a.¤ ┐ ar n-uabur, ZCP xiii 247.14 . lúagh a úabair ┐ a haninne ` senselessness ', Expugn. Hib. § 30 . ar met imefolngai di fodurd ┐ formut ┐ aininni `ill-feeling', Ériu vii 156 § 10 . in a.¤ mor bis ag neach im a cheli `the great anger', v 24.13 . rogob fichfergi ┐ anindi adbul iad, TTebe 3341 . o dhomblas a serbatad a n-aninde, PH 129 . as riú bá huille a aincridhe ┐ a a.¤ `hatred', AFM vi 2318.3 . rí Easa Ruaidh do-rinne / bagar orm tré a.¤ , Studies 1924, 242 § 11 . do nocht an bairille beg / t'a.¤ ort a Uilleg, IGT Decl. ex. 151 . corus marb tre a.¤ `in anger', Leb. Gab.(i) 48.18 . a ferg ┐ a a.¤ `animosity', MR 254.2 . ainninne .i. fearg, O'Cl.

ainmne

Cite this: eDIL s.v. ainmne or dil.ie/1478

Forms: a., ainmnedha

n nt, gender uncertain in O. Ir., see GOI p. 208 . Later f. a.¤ (g s. id. n p. id. and ainmnedha), IGT Decl. § 3 . See Vendr. Lex., Lochlann ii 208 .

(a) patience, forbearance: is hécen a.¤ occo gl. per patientiam expectamus, Wb. 4a26 . a.¤ do chach fria chéile, 27b17 . a.¤ frim peccad, 28a14 . remcaissen ┐ ainmnet (g s.), Ml. 114a18 . iar n-ainmnit cen digail fora naimtea `after patient waiting without punishing His enemies', 83a8 . na dene ainmnit gl. noli in tua patentia sustinere, 55a1 . inna ainmnetea gl. patientias, Ml. 99a5 (an artificial pl. formation, GOI loc. cit.). dech cecha áilche a.¤ , LL 294a39 . a.¤ cen debaid, Tec. Corm. § 1.4 . a.¤ a.¤ a Patraic . . . ropridchais dilgud tabair dilgud dún, LU 9763 ( RC vi 164.25 ). íar mórenmne ┐ iar mórṡóethar, Trip.² 3101 . trí maic beres féile do ainmnit, Triads 143 . celebrad cóir co n-ainmnit, Ériu ii 64 § 4 . a.¤ fri cech rēt cor imrāiter, ZCP iii 25.15 . rop forus [n-]ainmnet an abode of patience (of a ruler), Críth G. 529 and n. maniba t'ainmnet . . . nut scaílfeth nert cumachta Dé, Trip.² 860 (g s.? manibit ainmnit (.i. ciúin) v.l.; cf. ainmnet .i. ciuin (quoting this passage), O'Dav. 189 ). do-gní a.¤ has patience: lúagh na hainmne[t] doronnai in gilla(i) forsin fairgi, SCano 142 ( Anecd. i 5.21 ). cé dogēnsam a.¤ uime though we are(?) patient about it, ACL iii 295 § 22 . doronsad a.¤ co cend tri la, BB 266a24 . mo chean do-rinne an a.¤ , DDána 120.21 .

(b) forbearance from food, abstinence: ba a.¤ ara mbeba (.i. do ítaid atbath .i. do lugu digi), ACC § 82 ( RC xx 266 ). ra threic a chraes ar anmne, ib. ara ainmni ┐ ar a oene, § 121 (ib. 400 ). ró aslacht foraib a.¤ do dénum ó theirt co hesbartain, Trip.² 2790 . atá sund lūag th'a.¤ seo, Ériu i 46.8 . a.¤ ara tibertar fochraic, Lism. L. 4406 .

aithméla

Cite this: eDIL s.v. aithméla or dil.ie/2745

Forms: aithméile, aithmhéla, aithmhéili

n [], f. (méla). Also aithméile. aithmhéla, aithmhéili f., IGT Decl. § 3 .

(a) shame, discomfiture: ba mór a athméla leis `disgrace', CCath. 1442 . ní ro leicc an aithmeile don lucht fors ro sraoíneadh cedamus a lenmain doridhisi, AFM vi 2216.21 . tiaghaidhsiumh tar a nais fó aithmhela, 1982.24 .

(b) regret, remorse: etech gan athmela refusal without compunction, Trip. xlii 20 . do mét na haithmhela dogob e `contrition', Ériu ii 82.24 . [nach gē]bdaīs mar aithmēla c[h]ucu a n-innarbadh [a h-Eirinn] that they would not regret having been banished from Ireland, ML² 573 . cen ḟuirech cen aithméile, Metr. Dinds. iii 198.18 . athnár an uair aithmhéala remorse, Dán Dé xxv 14 . tug a luagh d'aithmhéile air / a bhainchéile uadh d'iarraidh `he gave him due cause of remorse for seeking his wife from him', TD 20.41 . go mbí searbhas aithmhéile air iar ndéanamh an mhíghníomha, TSh. 9493 . gur gap aithmhēle ┐ aithreachus é, Fl. Earls 50.19 .

(c) grief: mar dasilsead na dera / on ingin tre athmela, Metr. Dinds. iv 12.22 . mór an acfuinn aithmhéala, Dán Dé v 26 . ná báidh d'aithmhéile th' intinn, DDána 68.26 . sgiamh aithmhéile a sorrowful face, 79.21 . móide do béd fear Féili / a ben d'ég dá aithméli, IGT Decl. ex. 217 .

arrae

Cite this: eDIL s.v. arrae or dil.ie/4256
Last Revised: 2013

Forms: arra

io, n. Later also with dental infl. arra m. IGT Decl. § 2 . Vn. of ar-ren. For form and meaning see Binchy, Ériu xix p. 51 - 53 .

(a) act of paying something on behalf of another or in place of something else; payment: trī dīrna do argat a.¤ ar teorae ferbai fīrae, Corm. Y 585 `three stone(?) of silver [as] compensation for three white cows', Binchy loc. cit. (cf. Corm. Y 811 and Ériu xiii 48.28 ). ? in trin don arra uil isin coirpdire, Laws i 250.4 Comm. arra .i. er a luagh .i. luach bess mó, O'Dav. 29 . a.¤ .i. eric, 80 . arra .i. luach . . . ┐ adeir a Trecin (leg. Trecheng) Breth: . . . dul do chennach cen airrchi, Ériu xiii 62 § 7 ( Triads 74 ). a.¤ .i. íc, ut est i Cath Mhaighi Tuiredh, ni rabadar fir Erenn ac a.¤ in chísa géin ro mhair Lugh, § 8. tancus o righ R. . . . do cuingidh arrad co S. Doraidh S. . . . nach biath fo chis do righ talmanda, Lism. L. 2088 . a.¤ .i. fiacha, ut est; gabtar a.¤ do lámhaibh feicheman, Ériu xiii 62 § 9 . ? a naradhaibh a ghaisgidhe, RC x 338.17 ( airigidh, TBC-LL¹ 3155 ) = ina airigid gaiseid, 337.x (see 1 airigid).

(b) object or class of objects which has been stipulated for in `consideration' of a contract or in settlement of a debt: a meic ara feiser fiachu masria, aen arra i leth cumail, Laws iii 150.12 . ruidles eneclainni do rigaib in taen arra airgid, 150.y Comm. in set ro recfadh duine ┐ ni fagabar in tarra ro gellastair da cinn, a seoit d'aisic do, O'Curry 279 ( H 3.18, 151 ). da trian d'arraib and ┐ aen trian d'anarraib, O'Curry 904 ( H 3.18, 401 ). In phrase fo-reith arra anarra `a non-`a.¤' represents (i.e. may be substituted for) an `a.¤'' (Binchy loc. cit.), see anarra. arra .i. geall, ut dicitur: isé arra ro ghabhus frim fíachaibh .i. lógh secht cumal do mairbhdílib, Ériu xiii 62 § 6 . mo c[h]orn ōir . . . / timnaim, ga hūaisle arra / do shaoradh m'anma ar olcaibh, RC xxxvii 352 § 5 . Hence of valuable objects in general chattels, ware, merchandise (see 2 errad): trí mairg déag do dháilis damh / re taobh t'éadaigh is t'arradh `small wares' (recompense to a poet), Magauran 2389 . brēc a māini 'sa medha / brēc a ōr 'sa arrada, ACL iii 239 § 17 . gidh bé arra iarroid soin / do-bearar leis do láthoir `whatever article the buyers ask', Aithd. D. 46.17 . tusa fear iarrtha ar n-arra `thou art the seeker of our wares', 19 . bhar gcuirn bláithe is bhar mbrannaimh / cuimhnighthior do chéadarraibh, DDána 74.48 . foireann brannaimh bile bhadhba / d'arraibh tighe in Daghdha dōibh from the valuables, O'R. Poems 3597 . dob é in droch-arra 'ar ndéchoin `how paltry when one had inspected him his value was', O'Gr. Cat. 440.6 . ní reacfa tú í ar énchor ar airgiod, ní dhéna tú arradh dhi (of the captive concubine who is sent away) `merchandise', Deuteronomy xxi 14 . Cf. mar nach fúaras arruid ar fhís 'as I found no substitute for [the] vision' Ériu xxi 116 § 4 .

(c) In legal contexts of the number of oath-helpers required by a person who was debarred from leading proof himself (also a.¤ cuir): caide cor? tricha fear; caide a.¤ cuir? coic fir dec, O'Curry 347 ( H 3.18, 192a ). is e méd an arra cuir .i. is e dligar lanarra na heisinnraice do reir coir: tri fichit fer do martra .i. diablad lanarra na heisinnraice this is the amount of the `a.¤ cuir' i.e. this is what is required, a full `a.¤' of `unworthiness' according to legality, sixty men to swear at the grave of a martyr i.e. the doubling of the full `a.¤' of `unworthiness', Cóic Con. 67.27 . airi forgill medonach no aire forgill is taire air[e] forgill in lethḟira in letharra, in lanfira ┐ in lanarra i.e. the middle a.¤ f. compensates by oath in the full a.¤ and half a.¤ , 38 § 52. is iat na tri arra antesta i.e. these are the three whose oath compensates for one disqualified from testifying, 40.2 . arra cuir o mnai eisinnric, Laws v 454.15 Comm. ma étged no anfes lethfiach ind ┐ arra cuir as n-étged ┐ as n-anfes, Cáin Ad. 35 . ma isli boaire is arra cuir aire; ma boaire do fine nach aile a luighi nama. O'Curry 2591 ( Eg. 88, 50 (51)b ). in lethfir testa ┐ in letharra antesta, 333 (H 3.18, 183). is arra cuir o antest ┐ fir testa o teist, 2003 (H 4.22, 30). is e lan arra na cairdi dias, Laws iii 134.10 Comm. a sena . . . é féin co lucht a leitharra, 108.23 Comm. a sena . . . go lucht a lanfira no a leithfira, ma inraic, no cu lucht a lanarra no a letharra mas eisinnraic, O'D. 2330 ( Rawl. B 506, 35c ). ? Hence: arra .i. tuarusdal ut est sena in arra .i. an tuarusdail, O'Curry 570 ( H 3.18, 284 ). testaigidh in esindraic a ruib co lucht a lanarrad no letharrad . . . masa tuarustal doniat, denat co lucht a fira for robaib na indraici ┐ co lucht a tuarastail, O'Curry 346 ( H 3.18, 191 c).

(d) In ecclesiastical contexts penitential commutation (substitution of a shorter and usually more intensive discipline for the normal penance prescribed by canonical or monastic rules): dona harraib ind so, title of a tract, Ériu xix 58 . a.¤ n-aill tri coicat cach læa, 58 § 2. arre ndubthroischthe, 60 § 11. iss ed . . . a n-arre tri coicait salm, 64 § 25. iss edh cethardae . . . ara ndentar na a.¤ , 58 § 6. ata dechor . . . etar na arre, 60 § 7. is a.¤ secht ṅoiffernn i.e. to recite the whole poem is equivalent in merit to hearing Mass seven times, Fél. Ep. 177 . is a.¤ trí tredan, 186 . arre troisccthe la diarmait da fítt chert chutrume . . . ┐ inddala hí do tabirt do día. Araile do tomailt fadein `as an equivalent for fasting D. used to allow two exactly equal rations to be made, and one of these to be given to God; the other he was to eat himself', Mon. Tall. 161.8 (§ 80) . dí biait déc arra na tri coicat, LB 10a40 `twelve recitations (of psalm cxix = cxviii) are a substitute for one recitation of the whole Psalter', Plummer MS notes. dub-throscuth inna medon nó arra troiscthe. Maith o duthracht etraid is bliadain pendite nó arre, Ériu vii 144 § 27 . nī fil do pecdaib nā hīcat na harra-sa (of prescribed penitential psalms), ZCP iii 30.28 . Of vicarious atonement (see Binchy loc. cit. p. 56 ): arra tessairgne anma a ifurn, Ériu xix 58 § 1 . doessairc anmandæ a iffurnd cach arra dona airraib-se, § 4.

célaid

Cite this: eDIL s.v. célaid or dil.ie/8545

v (1 cél): ní bo dochél célsamar . . . ní tú chélas dúind do grés we did not ask for a bad omen, BDD² 549 (see GOI 418 and Transl. Note). lūagh nād cēlta (: dénta), ACL iii 297 § 58 ` unforeseen ', Jn. Celt. Stud. ii 107 (but perh. to be referred to ceilid, 120).

cennaithe

Cite this: eDIL s.v. cennaithe or dil.ie/8640
Last Revised: 2019

Forms: cennadaigh

n (cenn + aithe) bequest : cendaite .i. cendlait[h]e .i. laithe cinaid in duine, Corm. Y 372 . O'Cl. gen na cennaichthi do ic fris in cill, O'Curry 1061 ( H 3.18, 439 ). Cf. cinaithe [.i.] cinad aithe .i. luagh a cinad in duine, 93 (66). trēidhi do-roich comarba fir mairb īar n-ēcaib .i. rath ┐ rāth ┐ cendfaithi 'three things which transfer to the heir of a dead man after death, i.e. fief and suretyship and final payment', CB 204.8 (= CIH iii 892.10 ). cendathi coibdelaigh do, Laws i 226.12 Comm. gl. athgabail comarba con-randat curu a nathar, 216.3 . da trian a ceannaighe do eagluis bunuid, iii 66.1 . in screpol issin cendḟathe `a screabal in the bequest', Ériu viii 68.24 . do íc D. go maith a ccendaite `D. paid in full their bequests', Cog. 210.15 . ar mo cheinnaiti d'ic, 200.27 . ni dligid dechmadu, na bo chendaith `nor to the heriot cow', Trans. RIA xxiv 211.y ( Lism. L. 4531 , Ériu i 219 § 8 ); 'cow of last payment' Church Org. in Ir. 441 . in bo cendadaig, O'D. 1628 (H.5.15, 16a) = cennadaigh, O'Curry 1062 ( H 3.18, 439a ). in bó dobeir neach oc éc / isin cennáithi celmar, Ériu v 24.2 . dia sechnatis a cuirp ┐ a cennaighe Fidnacha if they did not leave their bodies and bequests in F., Fen. 200.13 . a chuairt is a cennaige, 406.28 .

creth

Cite this: eDIL s.v. creth or dil.ie/12885

Forms: cretha

n g s. cretha. craftmanship, skilled work (somet. with idea of `magically transforming', Watkins, Celtica vi 214-5 ): do breth c.¤ do iosebh `piece of craftsmanship', Blathm. 104 § 47 . cretha ciara granaigter / gnimaig for cinn na casra, SR 8307 . ? cern eter crethaib, LU 8645 ( FB 48 ). Most freq. of poetical compositions, the poetical art : c.¤ cona dire, Ériu xiii 30.8 . coicclighe cretha, 25.13 . issed ro legus roth (.i. cuaird) c.¤ (.i. na eicse), RC xx 44. 20 (ACC). i n-airm c.¤ chetail, xxvi 14 § 5 . fetar mo choll c.¤ , 50 § 270 ? itir diabla c.¤ coimperta, O'D. 2214 (Nero A vii, 147b). ? gan dire do chreith caoinṡrothaibh, Ériu xiii 17.13 . do creath caonsrothaibh, 42.24 . lūagh nátha do gach fer creath (.i. eladna), ZCP v 486 § 10 (B. na f.). as a ós is cearr gach creath, ZCP iii 378.15 (B. na f.). ba di crithaib eicisi, IT iii 52.7 . dodonairb iar cetul ch.¤ (leg. cetulch.¤ ?) .i. . . . iar cantain a aí, LL 24261 ( RC xxvi 14 § 2 ). creth-mon .i. mon cles ┐ c.¤ ēxi, Corm. Y 237 . c.¤ .i. eigsi, Cóir Anm. 67 . creath .i. áoi no ealadha, O'Cl.

cuäch

Cite this: eDIL s.v. cuäch or dil.ie/13299

Forms: cuach, cúach, caue, coach, coch, cauich, cuich, cuuch, cuch, cúach, cuich, chúagh, cuaich, cuacha, cúach, chúaígh, cuacha

n o, m. Also cuach, later cúach. Also [ā], f. (cüa, see 1 cúa. So Meyer, Misc. Hib. 29 citing earlier caue, disyll.; Lat. caucus, Ling. Val. Ir. Ann. 72 , cf. NED s.v. quaich , quaigh ; not a loanword, Jackson, Language and History in Early Britain 322 n.3 ; also appar. of present wd., O'Rahilly, Ériu xiii 161 n. 4 ). n s. coach, AU i 52.y . a s. coch, BB 259b45 ( RC vi 175.42 v.l.). g s. cauich, Laws v 412.11 . cuich, 13 . d s. cuuch, 11 . cuch, Vita Br. 25 . a d s. cúach (dissyll.), SR 6388 , -90 . n p. cuich (monosyll.), SR 4345 . g p. cúach (monosyll.), SR 4357 . n du. m. da chúagh , Airne F. 358 . Later also with a d s. cuaich, Ériu xviii 62 § 21 . O'Dav. 668 . n p. cuacha, Oss. iii 204.3 . cúach m. with -gh, -ch in g s. (an chúaígh , v.l., n. 7) and n p., IGT Decl. § 75 .

(a) cup, goblet, bowl : c.¤ gl. scyfum, Thes. i 4.8 . cuacha (a p.), Ériu ii 4.2 . dail-sium deogaib cormaib cuich sgeo fin, 5.10 . atnaig usce ina chúach, LU 4261 . asa chuch forodail dig / don mnaí, LU 4297 (= LL 18230 ). cuach carpat calg tricha bó bró fiánn Fiacho (rhet.), LL 14608 `ein Becher', ZCP xii 275.27 . cúach findruini . . . ┐ én óir fora lár, LU 8800 ( FB 60 ). ibid C. Ch. . . . a llán ro boí isin cáuch, 8827 (printed cúach, FB 62 ). cuach deoghbhaire, Ériu xiii 30.13 . an robhaidh uile ni[con] rug cidh liagh ná cuagh na luagh fás-truaille cloidimh le, 13.7 . fri gell chuaich rig `the pledge [consisting ?] of the goblet of a king', Laws v 412.1 . cuach co medh, K. and H. 16.22 (sic MS). in dun timchell ana cuach, Anecd. i 13.19 ( SCano 439 ). a mheic na ccuach, Ériu xvii 18.1 . ós línibh cuaigh `over engraved wine-cups', O'Hara 2557 . aidme altoire .i. cuach ┐ cailech, Laws i 234.28 Comm. Fig. cuach searbh bitter drink, DDána 31.24 .

(b) In a few contexts appar. also of larger container cauldron, large vessel (or simple hyperbole ?): in cuach órdae C. i mberfide dam co tinni, LU 7890 ( BDD 148 `cup', ` bowl, cup ', BDD2 Gloss.). cūach Gūaire. Muc ┐ ag doberthea and, ceithri drolaim ass, ┐ dā sab fōe da breith ar a bēlaib, Ériu i 44.x (= RC xxvi 374.16 ). na dā aingel imon cūach, 46.5 (= `Quaigh', RC xxvi 374.23 ). secht gcuaich mhéich (sic leg.) seven vessels of a size to hold a bushel, Ériu viii 136.28 . For phr. cuach cera see 1 cir.

Compd. cūach-s[h]rann ` hollow sound ', Duan. F. i 8.10 (a snore like that of one in his cups ?). Cf. also breac-chuach, iii xiii n. 5 `common name for Fionn's ship in folk-tradition'.

1 día n-

Cite this: eDIL s.v. 1 día n- or dil.ie/15846
Last Revised: 2019

(later dá n-) conj.

(a) with pret. when: dia luid Duaid for longais tri glenn I. dambidc Semei di chlochaib, Ml. 68c4 . Ml. 52 . P. dia mbói i llobrai | ad-cobra dul do Machi, Hy. ii 45 . rí romol Semeon . . . | dia mbái icon glanaltóir, SR 7558 . rí rosaer Petur . . . dia lluid co Crist, 7395 . diarluid He. fectas do sruth I. luid in sruth for cúl, 7145 . Sucait a ainm o thustidib, Cothraigi dia mbai ic fognam do cethrur, Trip.² 204 = IT i 17 . is annsin conbocht fīr fer fairsom a llāsin, dia lotar in cōicer cucaisom fon oenme, TBC-I¹ 1739 . da mbamar ic S. . . . is amaraen imriaghmais, 2654 ( TBC-LL¹ 3465 , 3529 ). danamthuc M. robam céle comadas, LU 3971 ( SCC 45 ). romid do chach díb a chert dia | mbatar (= mar badar, BB 42a20 ) 'con tṡelgairecht, LL 14b7 . rofaillsiged do A. . . . día ro escomla a anim asa churp . . . ┐ día rucad dochum richid, FA 3 (LU). nirbo chian do Ch. dia mbaí and co facca . . . na longa, CRR § 11 . na mucca diamtar dóine `the swine, when they were men', Metr. Dinds. iii 386 . dia mbatar i nEmuin . . . daimtis cert, ZCP viii 218 . dorúmenair co mba Dia dia fhacca in spirut noem do thuidecht fair, PH 4790 . is é thug tríocha creach a B. dia raibhe . . . ag imluadh cogaidh, Keat. ii 4294 .

(b) With subj. if. neg. mani, earlier dina, dena, Ériu xx 229 . With pres. subj.: ní lour in bendachad dia mmaldachae, ní lour dano in nebmaldachad mani bendachae, Wb. 5d23 . dia mbemmi hi combás bemmi i comindocbáil, 24a10 . for ṅgnimrada diamat glain . . . do berthar nem . . . do chach, SR 1461 . is col duin dia foirglem, Fél. Ep. 98 . foircis dliged . . . dianad bē feineachas; muna bē feineachas tellais, Laws iv 18 . dia cloadarsom indí sin . . . ní fil ní . . . na dénat, Mon. Tall. § 26 . dia mbat rī bit rīghcerdach, ACL iii 314 . dia ructar ar mna daera uáinn biait ar mna soera for brointib ┐ bemi cin blicht ma ructar ar mbai blechtai uán, ZCP ix 148 ( TBC-I¹ 1129 ). diamsat fissid . . . ro- pad mithig duit eirge, TFerbe 352 . mad iat do charait bes and . . . da mbad iat, bar C., rapad lugaiti bar n-eneclannsi, CRR § 11 . dia ngaba mh' ḟorcetul-sa . . . notuaslaicfind . . . ┐ biat ri, Anecd. iii 74.12 . da fagair na móra finna . . . tabair iat, ZCP viii 113 . dia fhélltair form' fiachaib filid dia n-aīr if I am cheated of my dues, let poets satirize them, MacCongl. 45.y . da n-icat mo screpulsa . . . guidimsi mo Tigherna nachastí nach plaigh, Anecd. ii 34 . da raib accumsa a fis . . . do gebasu, Acall. 6294 . dá rabh ocumsa . . . sin do ghébthar, 80 . dia n-accara nech cen etach, tabair etach dó, PH 4960 . caithfidh bheith creachach . . . | dá raibh duine dasachtach, TD 20.6 . With neg. dina, dena: on do fiur adbaill, dena ro nastar tasicc fair 'a loan to a man who [subsequently] dies unless [its] return have been bound on him' Laws v 370.6 , Ériu xx 229 . feraid insci dina rochar arra 'he makes a statement if the consideration cannot be declared (?)' O'Dav. § 887 , Ériu xx 230 . ni aighne dinad aenaighe[d]ar for aein ai 'he is no [proper] advocate if he does not unite on one of them' ZCP xii 364 , Ériu xx 230 . dina derlaiter (? leg. derlathar) dil 'if it cannot be removed' Bretha 42 § 32 , Ériu xx 230 . dona bi (? leg. dina bē) iarair 'if there be no [previous] claim' Bretha 46 § 37 , Ériu xx 230 . Neg. with infix. pronoun: dinach | dime deithbiri 'unless justification shelter him' Laws iii 536.31 , Ériu xx 230 . donnach bē (? leg. mbē) asa tormastar sēoit d(h)ō cheana 'unless he have [something] else out of which séoit are increased for him (i.e. by which his property is increased) ' Ir. Recht 73 , Ériu xx 230 . dinach gell guaissi (? leg. -guasa) i n-anma (? leg. ainmne) ail, Bretha 36 § 23 , Ériu xx 231 . diani chel 'that I do not hide it' Celtica xv 33 § 8 . With past subj.: robad bethu dom dianchomalninn, Wb. 3c28 . dia mbad athirge dognéth . . . dodilgfitis do . . . a chinta, SR 1409 . dia mbeindse for mo nirt, ni tóethsitís in macrad, TBC-I¹ 1856 . diamtís Ulaid nobetis immalle frimsa ní fuléṅgtha in cath, TFerbe 396 . día mbeth dóine . . . istaig . . . dogénut écnach, MacCongl. 49.7 . da mad tol duib no-indfaind-sea bar ceist were it agreeable to you, I should . . ., PH 19 . atraigsetar ferg Ḟoraind friu dia torsed for cúlu, Ériu iv 142 . gá luagh dobérad sibh dham . . . dá tucaind bhur bhḟir féin cuguib?, Acall. 976 . dia mairedh . . . ní léigfedh mé, Duan. F. i 82 . dā sirinn a meic . . . ar an laochraid rem lá dofūicfedis tes 'gom thoigh, ZCP viii 219 . do bheinn ós chionn chríche F. . . . dá maradh M., TD 25.42 . dá dteagmhadh long . . . i n-imlibh cuain . . . T. do ní do niort nach oirbhearnach í ag imtheacht, 7.27 . dá bhféadthaoi a rádha ris . . . ní ḟuil ní d'adhbhar aige if one might say it to him . . . he hath no reason for it, 8.32 .

Freq. tautologically with ma(d): mad da mbeth i mbrōn . . . pennit in manach . . . for uisciu ┐ bairgin, Ériu vii 172 . imchian etarru . . . moalle | mad dia fégthar fírinne, Metr. Dinds. iii 168 . mad dia marbthar M. . . . atresat curaid, TFerbe 370 . 377 . mad dia ngabad rigi . . . isi bean nobiad aicce, Anecd. i 10.11 . intī taraill gait | nocha n-ālaind duit mad dia fagba a dín if any man has committed theft it is not honorable for you if he get shelter, KMMisc. 274 . LL 148b39 . in tan ba fíren in rí nobid in fót fo chaemchlí mad dia raded gói . . . suas dochured a foescal, LL 204a26 . . . . madh dia ndeni-siu forru . . . am erlumsa (sic leg. or for siu leg. sin?) if you will obey them . . . I am ready, BNnÉ 304 . Note also: is bec cid dia fesstar a chenél his descent will hardly be known at all, RC xxiv 176 .

fellaid

Cite this: eDIL s.v. fellaid or dil.ie/21554

v ā (1 fell) acts deceitfully, proves false (to). With FOR (AR) : ni fellub form thigerna, SR 3188 . isse ra fell for Neptuin ... im log cumtaig na Troi, LL 217a47 ( TTr. 31 ). ro ḟellsabar-si for bar tigerna `became traitors to your lord' PH 2829 . dia ro ḟelleastair ara oclach ina thuaristal defrauded ... of his wages Dinds. 81 . is granna ro fhelluis form, ZCP vi 42.18 . fellfaid cāch for i[n]tī bias for a lepaid RC xxvi 41 n. 3 . ni ḟeallfa sé ort he will not fail thee Deuteronomy xxxi 6 . an tan ḟeallas nech oruinn, Parrth. Anma 484.4 . Comes short of, fails to fulfil (a promise, duty, etc.) : ri feallus for einech, Laws v 172.17 , with gl. : feallus for a comuirce i.e. proves false to those under his protection. (See 1 enech II a) 174.5 . ro ḟeall for a breithir broke his word AU 1170 . ba maith a gellad ... | ni fellad ar a comall he never failed to fulfil it ZCP vii 304.15 . (trans. ?) fallach cach fine frisa mbi micora ma da feallasdar saer fairgse, Laws v 442.20 , with gl. : madia rabat na so-fir a faill ac a firdecsain can a fuaidreadh (i.e. looked on without hindering) 444.3 . Pass. impers.: muna fellta for an righ, Cog. 96.17 . dia ḟélltair form fiachaib `if I am cheated of my dues' MacCongl. 45.27 . rofellad fair, RC xviii 163.28 (Tig.). do himreadh ort feall ... | má do fealladh ar fonn fós if ever a land was dealt with falsely Hackett xlii 6 . ? verb. necess. a chuirp Mheic Dhé ... ní fhríoth ort ... luagh fa mbudh feallta an [leg. ar ?] corp criadh (i.e. a price for which it would be worth while to betray a human body (?), of Judas's betrayal) Dán Dé xxvi 29 .

1 íccaid

Cite this: eDIL s.v. 1 íccaid or dil.ie/27150

v ā (ícc)

I

(a) pays: ma dudesta ní di bar n-iris íccfidir per ...,' `if aught be lacking ... it will be made goodper ...', Wb. 25a30 . co ro ica in flaith fiach na gu-breithe risin ceile, Laws v 178.16 Comm. íctair meich fris ocus ni hictar aithgin, iv 50.9 Comm. ica lan fiach re fine ┐ nocha n-icann ní re leba, O'Curry 2553 (< Eg. 88, fo. 46c ). conríccatar a seuít frie `until its prices be paid to her,' Thes. ii 239.17 (Ardm.). is and sin icfas in Comdiu a chommaín féin fri cach nduni, LU 2286. is innossa ra ictha a ḟéich uile ... riss, TBC-LL¹ 2991. olc íocthar ar luagh leighis, DDána 48 § 1. aniugh d'íoc mé mo mhóide `this day have I paid my vows,' Proverbs vii 14.

(b) Trans. atones for, requites, compensates for ; intrans. makes compensation: nitat pecthi collnidi híccatar and `it is not fleshly sins which are paid for there,' Wb. 4a8 . īcfa-sa in cinaid sin, Corm. Y 883.35 . ro-ica Dia d'ar ceand or nach icfamne may God requite it, Anecd. i 11.19 - 20 . in bali a m-bít hicca, isat cintach na hí íccait, Alex. 854. dofurcbat nad íccat, LU 8435 (FB). corrofaillsigthe dó an cruth noīcfaitis how they would be atoned for, ZCP iii 30.13 . ro íccus dom inchaib indiu `I have paid for my honour to-day,' RC iii 180.15 . atat araile dona pecthaib icthaid leth pennaiti colleth-arraib. Atat araile icthai arra co triun peinne `for which half-penances with half-arrea atone ... others which an arreum with one third of penances atones for ...,' RC xv 488 § 5. ni fetarsa cin damsa frit ┐ dia fesaind no icfaind cu humal an ní no millfind imat, D IV 2, fo. 74a27 . To the Cross : is tú ro-s-ícc peccad craind an imarbois, PH 2448. is ead is mó hicthar tria áine .i. etrad ┐ croes ..., 8388 . monuar ! ro ícsaim-ne `alas ! we have paid for it,' Miscell. Celt. Soc. 158.z . gur íoc a bhás coir a chloinne, DDána 15 § 10. mar do íocuis gach cáil `how thou didst requite every quality,' TD 14 § 8.

(c) endures or suffers (in atonement) : nach ícfadh se an breth aithrighi `that he would not perform the penance,' ZCP xi 118.22 . chum ceirt Dé do shásughadh tréas na pianta íocfaid ann `by the torments they are to suffer there,' Donlevy 48.8 .

(d) avenges: fri Aedh ... i cath Droma righ ro hicadh `it was avenged by Aedh,' AU i 278.8 . ní fhágfad an cnoc so go bhráth | go n-íocfad bás Thailc mhic Treoin, Oss. iv 100.12 .

(e) íccaid (ní) avails, is of advantage: iccais ní doib in gudi sin, Irish Texts i 7 § 24 . ro ícc ní dissi immorro in cossait sin `howbeit this setting at loggerheads paid her somewhat,' ZCP iii 206.1 . Without ní : ní íca a luga[e] acht a llugu (MS. -a) ḟir (MS. fir) midboth(a), Críth G. 68.

II

(a) heals, cures, mends: roícad iarum `he was healed afterwards,' Ml. 50d15 . nephḟrepthanaigthe .i. nephícthe (gl inmedicabilem), 76a17 . atait teora frither no-da-icad `three remedies which cure them,' Laws v 452.1 . indscuchad ainme na ro ictar departure due to a blemish that is not cured, 296.17 . hicsai Brig `B. cured him,' iv 16.1 . ícthair cnet cech cridi `the sigh of every heart is healed,' Fél. Prol. 228. dia ro hícad ... don galur, SR 7375. ícait, bethaigit, marbait (of herbs), 7280 . íctha a cendsi iarom combo slán, LU 6251. is me rot-ic (.i. rot-leghis), ACL iii 10 § 11. rohícadh inn ogh ón Demon, Lat. Lives 75.6 . is ann frisa hicthar in dunibad do thidecht `for thereby the mortality is prevented (lit. cured) from coming,' RC xii 430 § 26. Cf. aatat (sic) a tri noda icat, dechmada ocus primiti ocus almsana, Laws i 50.27 . corob hícta on fodord `until he be cured of murmuring,' Ériu vii 164.1 . gurbo calma coirp-shlemain cnedhīctha Conn, ML² 1270. ro bhris an soitheach ... ros íoc made it whole, BNnÉ 185.7 . ? Of relieving thirst : maith ro nícad `gut wurde sie gestillt,' Snedg. u. Mac R § 4 .

(b) saves, redeems: ithé sidi immurgu beta hícthi, Wb. 3d29 . ar ni fil ceneel na belre isin biuth di nad rícthe nech `of which someone shall not have been saved,' 28b1 . ar huimli a menman is airi ícfaitir, Ml. 54a1 . íccfaid-side cách dia cintaib, PH 6475.

(c) solves, resolves: ícaid som didiu anisin a n-asmbeir ... `he solves that,' Ml. 55d11 . o ro íctha dóib trá a cesta, RC xxvi 10.11 . is é ro aiglestar in naenmhur ocus dobert aenaithesc dóib gonusícc na noe naithesca `that satisfied (i.e. answered and resolved) their nine discourses,' SG 75.17 . acht comblaistis ní dia thorud iraruis no ícfaitis a cesta, LL 166a42 .

? eprid in n-ícfa in fer sin i mbárach ícfa écin or Cu Chulaind, LU 6041 - 2 .

immarcraid, immḟorcraid, immarcaid, immacraid

Cite this: eDIL s.v. immarcraid, immḟorcraid, immarcaid, immacraid or dil.ie/27746
Last Revised: 2019

n i, f. ? Orig. n. imarcraid n-innisen, BDD § 152. excess, surplus, super-abundance, superfluity: télach neich din imarcraid lenda `a discharge of some of the excess of liquid,' Mon. Tall. 164.12 . nar abbraitis fir hErend, da tuitted Fer diad lessium, ba hi.¤ legis daberad fair that it was through his having given himself more medical attendance, TBC-LL¹ 3593. dobérthar in coiméit cetna a túaid co n-imarcraid fair, Sc.M² § 2 R. y . ise rogha in athar in imforcraidh d'aisic uadh, Laws ii 174.11 Comm. cidbe dib aga mbe an imarccaidh, v 500.x . noco n-imarcraid lium lan a n-eneclainni dun righ `I do not think it too much,' v 74.5 . aithgin na himurcraide ro caith tairis d'ic ris `compensation for the excess which the borrower has used of it,' v 282.8 . imacraidh tainic immach i ndeghaidh na hathghabala, O'D. 2444 ( Rawl. B 506, fo. 60a ). gidh bec inn imacraidh bes and 'however small the excess there may be', Mar. Dis. 42 § 21 . is emiltius fri héstidib is imarcraid n-innisen `superfluity of narration,' BDD § 152. ro leblaing mucc díb tarsin carput is i.¤ in mucc sain a Medb or cach `that swine is one too many,' RC xiii 450 § 37. erain no erail .i. imforcraid, O'Dav. 780. nir' furail no imforcraidh staraide cacha cineda `a historian of every race were not too much,' CCath. 4406. mor fer ... ro foirrgit ... tre imforcraidh in eccomlainn `many men were destroyed by the overwhelming of an unequal fight,' 6021 . ni mar sin d'iumarcraid na sprédi `a superfluity of wealth,' PH 7752. do-bheirdis do no bochtaibh | a mbíodh acu d'iomarcaidh, DDána 27a § 9 . himurcroigh saethair, RC xix 254 § 165. is e is oibir dilius don naduir gach ni is imarcraid ┐ is urcoiddi d'innarbadh, xlix 38 § 12 . labrum anois do imarcaidh (imurcraigh v.l.) étaigh na ndímsach `of the excess of the proud in the matter of dress,' De Contemptu 2184 . iomarcaidh no easbaidh sunnartha `excess or insufficiency of definition,' IGT Introd. 2.25 . conadh he Cath Finntragha conigi sin gan imarcaidh gan easbaidh, CF 1038. cuir aradhna don umhla | i srian an eich allmhurdha | ... | bhacfas í dá hiomarcaidh that will curb her pride (of the body), Studies 1933, 406 § 4 . maighdean nar bh'iomarcuidh uaill, DDána 38 § 29. an lucht fuair flaitheas nimhe le hiomarcaidh aithrighe, 39.15 . ní rug nech díb imarcrad ó chéile d'áirde iná do méit `no single one did, whether in height or bulk, exceed another,' SG 246.37 . an tan itheas nó ólas sé iomarcaidh, Donlevy 166.5 .

Used attributively: gabtar cumal imarcraid du gach gradh dib sin, Laws v 24.z Comm. is forrán fich ... ┐ iss anfola i.¤ ┐ díth degdáini, TTr. 1612. ba cuman la Hercoil ina ḟích i.¤ ┐ ina anfolaid anfóill in gnímsain, 377 . co nach berdis a bhrogha d'ughra na d'foireicen imarcaid uad-som, MR 148.12 .

Of people, very many, too many, a multitude: dia rucuidh imurcuidh daimhe les in flaith `if the chief should bring too large a company,' Laws ii 232.6 Comm. ro mharbh imarcaidh loach, ML² 1809. mar fuaratur imarcraid na nem-charat Mac Diarmata i mbaegal do dortsed fair, Ann. Conn. 1405 § 15. adcondaircc imarcraid na Tiabanda ag tromlaigi air, TTebe 4012 . atá an iomarcaidh dhíobh ceanghailte ... do neithibh saoghalta, Donlevy ix.z . forlucht .i. roimurcad daoine, RC xxvi 45 n. 6 .

From the meaning excess comes that of advantage, superiority (over) ; also oppression, injustice: ní bái immarcraid neich díb ac áraile neither had an advantage over the other, TBC-LL¹ 3008. ata congancnes agat d'iomarcadh cles agus gaisgidh toramsa, 3847 . imurc[r]aidh na n-uasal ar n-a huirislibh `the prevailing of the nobles over the lowly,' AU iii 468.29 . beg dochim d'imarcaidh air `I see but few arrears accumulated against him,' O'Gr. Cat. 501.18. ni geb-sa an imarcaidh sin buaibh `I will not accept that advantage from you,' Stair Erc. 1847. ro bui imarcraigh adhbulmór ac Filoces o Ercuil `Ph. had a very great advantage over H.', 339 . ní rodhlighset cenél cConaill imforcraidh ó chenél nEóghain `the Cinel Conaill had no right to submission from the Cinel Eoghain,' Hugh Roe 200.4 . ata imarcaid eli it chenn `there is another odds against thee,' MR 204.10 . ba anfola ┐ ba immarcraid ┐ ba écóir a cartad a purt, TTr. 216. gach ágh agas gach acais agas gach iomarcaigh do fearadh 'na cheann `all the contests, the virulence and the injustice that had been worked against him,' ML 100.4 . dorónsat an lucht úd fairbricch ┐ iomarcradh foirn, AFM v 1670.10 . ní théarnó uan i nUltaibh | luagh éanbhó dom iomurcaidh `there went not from me into Ulster unjustly even the value of a single cow,' TD 3 § 22. ar sduaigh n-úir mbionnḟoclaigh mBreagh | iomarcaidh dúinn do dhéineamh `that I had done wrong to the ... hero of Bregia,' 15 § 5 . an ga bulga ag Coin Chuluinn | iomarcaidh narbh ionfhuluing, DDána 104 § 26. mó do-niam ort d'iomarcaidh `I do thee a greater wrong,' 84.13 . na hiongantaigh a chiabh cham | go mbiadh th'iomarcaidh agam `that I should have a superiority over thee,' Studies 1928, 451 § 9 . go mbia ag na naomhaibh ar nimh | iomarcaidh tar na hainglibh, PBocht 77.37 .

arrogance: nach déinid munbhar ar fhear | éigion iomurcuidh na aithfear `for that against no man do they use murmuring, arrogance, or reproach,' Studies 1923, 599 § 17 . an túabhar agus an iomarcaidh `pride and arrogancy,' Proverbs viii 13. (lán) do shaint, d'fheirg, is d'iomarcaidh, A. Ó Dálaigh xix 7 .

d'immarcraid in addition, over and above, besides: dona .v. gaiscedaib dēc nobītis d'imorcraid (di imforcraid, LU) hi teaglach Conchobair, TBC-I¹ 557. cech bó ... ro chluined no-mbligtis da trian blechta d'immarcraid uadib, IT i 72.6 . pennait d'imarcraid do, Laws i 42.31 Comm. dialt d'imarcraid inti seach casbairdne, IT iii 12.z . ata brissed na haithne d'imarcraid i n-a ndenum dia domnaig `additionally wicked for being done on Sunday,' PH 7361. batar a trelmha diubhraicthi urlumha occo d'imarcraidh fós, CCath. 1854. inand ghabhaid acht gan illradh ag Lugh ┐ méd na mbrugh and d'iumarcaidh, IGT Decl. § 29. With poss. pl.: inann ghabaid ... d'úathadh ┐ d'illradh dá n-imarcaidh they are declined in the same way in the sing. and in the pl. too, IGT Decl. 48.5 .

In comparisons, a greater amount, a greater number (with gen. of person with whom comparison is made): ní fuair aon naomh i nEirinn iomarcraidh Cáoimhgin ó Dia `no saint ... got more than did C. from God,' BNnÉ 128 § 22. as-bert somh boí i.¤ na ndaoine mór aice do scélaib, ZCP x 421.2 . Similarly with poss.: ca dluidh duitsi ... ar nimarcraidhne do denum `what is the cause of your exceeding us [in plunder],' ZCP xi 40.14 . fuair a himarcraid ammaitechta ┐ tincetla druadh ... i tir na Tesaile `much more than her witchcraft,' CCath. 3911. doroini a aenar a n-imforcraid mait[h]isae uile `he by himself surpassed them all in valour,' 3545 . ni raibe ... lucht aenlunga fuair i n- (leg. a-n ?) imforcraidh urdurcais ... dara n-eisi `a crew that gained more distinction ... than they,' 2848 . Folld. by sech of obj. compared: co na fil fógnam d'imarcraid do Dia ico'n duine drúth sech na hainmigib brúidemla `a lustful man doeth no more service to God than the brute beasts,' PH 7458. bui d'imarcraidh airdi ann seach na muruibh `it was so much higher than the ramparts that ...,' CCath. 1847. tre imarcraidh (MS. imarcraigh) caenduthrachta sech in lucht batar rompa, Lism. L. 3758.

la

Cite this: eDIL s.v. la or dil.ie/29233
Last Revised: 2013

Forms: le, le, lé, lasin, lasa, laisin, lesin, lasna, laisna, leisna, lemm, lem, leim, limm, lim, lium, liúm, lat, latt, let, letha, leiss, leissem, leissom, less, lessom, lessem, les, lesom, lesem, laiss, laissem, lais, laisem, lais, laisseom, lasim, leis, leiside, lee, l, laee, lǽ, lea, léi-se, lenn, leinn, linn, línn, linni, linnai, liun, liunn, lenne, lib, leu, léu, leo, leö, liom, leam, leat, lat, leis, lais, leis, lé, linn, leinn, leann, libh, leibh, le, liu, lelele, li, lam, lam, láad, lat, lad, lea, lia, l, liar, lasmbi, lastorchair, la, leis

prep. with accus. See GOI § 845 , Fraser, ZCP viii 46 ff . Occasionally with d p. of 1 suide: la suidib, Sg., 4a9 , Wb. 6b17 . 8a12 . 9c2 . 17d11 (but a p. la suidiu, 8a11 . 9b17 ). In IGT listed among the nine unaccented particles which do not cause inflection of masculine nouns ( IGT Introd. § 75 ). See also Magauran 4227 n. For the form in immaille(i) ille(i) see GOI § 44 , § 841 .

FORMS. With follg. noun: le, Cambr. ( Thes. ii 247.22 ). la, O. Ir. glosses and SR pass., also in early Middle Irish MS. texts, and concurrently with le, lé in later ones (le (sic MS.), AU 1085 ). For exx. see citations below. Doubling of follg. m, n, occurs sporadically in the O. Ir. glosses: la mmaccu, Wb. 19c15 . Ml. 49a20 . la mméit, 95d13 . 91c19 . la mmarbu, Wb. 25b22 . la nnech, Ml. 42c13 ; cf. also la gglais, Ardm. 17a ( Thes. ii 238.12 ). In later MSS. h is prefixed to a following stressed vowel. In later lang. also leis before certain proclitics: leis gach fear, TD 9.101 . leis gach neach, DDána 100.1 .

With article: s. lasin, etc. lasin conair, Ml. 45c9 . lasin sruth, Dinds. 52. lasa (n.), LU 10652. laisin, ZCP viii 107.3 . lesin, TBC-LL¹ 2374 , PH 7339. In later lang. leis an ( Dán Dé xviii 10 ). pl. lasna, Sg. 28a18 . Hib. Min. 3.75 . LU 8202. laisna. Ériu iii 140.184 . leisna, BNnÉ 70 § 116 , ZCP v 495.z .

With suff. pron. 1. s. lemm, Wb. 1b10 . 2c27 . 4b17 . 7a3 . lem, 5b31 . 14d16 . leim, Sg. 209b30 . limm, Wb. 19b7 , 23a18 , 23 . 23b34 . 24a27 . Sg. 188a19 . SR 1595. 3353 . lim, Wb. 7d3 . 8a3 , 8c17 . 23a27 . Ml. 55a4 . SR 1201 , 3361 . lium, Wb. 18a1 . Ml. 45c7 . 46c18 . 87b17 . 96a10 . 105b7 . 117d4 . 127c13 . liúm, 106b6 . 2 s. lat pass. in O. Ir. glosses: Wb. 10a10 . 16b11 . 29d18 , etc. Ml. 65a2 . 73a10 , 111a5 , etc. Sg. 215b5 . SR 1757. 2443 . latt, Bvi 74. let, SR 1593. 3 s. m. and n. Archaic (m.) letha, ZCP xx 401.8 ( GOI § 433 ) leiss, Wb. 6b8 , 16 . 14a22 . Sg. 29b12 , 13 , 19 . 61a16 . 93b8 . leissem, Sg. 10a11 . 28a18 . BCr. 32a5 , 32b6 . leissom, Wb. 33a2 . less, Wb. 6b21 , 26a8 . Ml. 35d24 . 71c12 . 129a9 . lessom, Wb. 10a14 , 24a17 . Ml. 47d2 , 131c14 , 132c6 . lessem, Sg. 77b6 . les, Wb. 10a2 , 32c2 . Ml. 18b1 , 34c17 , 55c1 . lesom, Ml. 18c6 , 23b12 , 53a1 , etc. lesem, Ml. 50b10 . laiss, Wb. 24b27 . SR 5791. laissem, Sg. 149b4 . lais, Sg. 153b7 . laisem, 158b6 . lais, SR 639 , 1631 , 2185 , 2591 , 2799 , 4969 . laisseom, LU 1425. lasim, Mon. Tall. 138.15 . leis, Sg. 111a3 , 202a7 . SR 637 , 2791 , 4971 (: geis), 630 . leiside, LU 1418. 3 s. f. lee, Sg. 167a4 . LU 3882. l, Laws ii 372.5 . laee, Wb. 14a37 . lǽ, 24d11 . lea, SR 3016. léi-se (: éise), Dán Dé ii 24 . 1 pl. lenn, Wb. 4a27 . SR 1615. leinn, GOI § 433. linn, Wb. 13b9 , 18a16 , etc. Ml. 30a2 , 5 . Sg. 198a6 , 207b11 . línn, Wb. 25a27 . linni, 4c23 . Ml. 26b6 , 10 . 30c3 . Sg. 149b7 , 160b2 , 207b9 , etc. linnai, Ml. 92c5 , 120b2 . liun, Ml. 89d6 . liunn, 112b13 . lenne, LU 1387. 2 pl. lib, Wb. 5a13 , 5d33 , 7d3 , 26a9 , etc. Ml. 115b10 . 3 pl. leu, Wb. 1d15 , 5d20 , 26d22 , etc. Ml. 3a6 , 14 . 33c13 , 35c23 , 43d1 , 102c8 , 139c3 , etc. léu, Wb. 30c11 . leo, 7d10 . Sg. 148b9 . 147a10 , 203a4 , etc. leö (disyll.), Blathm. 102 § 41. Archaic(?) lethu, Thes. ii 241.4 , Hy. ii 17 (see notes). Otia ii 86.8 ( GOI 52.3 ). For classical verse the forms given in the tracts are: liom leam leat lat leis lais (m.) leis (n.) lé linn leinn leann (lionn `lochdach') libh leibh le, 24 P 8, 194 (see also 190 , 218 ) = Bard. Synt. Tr. 7 ; cf. lionn: cionn, O'R. Poems 308. liu, Luc. Fid. 3212 .

With aile: lelele, Wb. 16c24 . li alaile, GOI § 845.

With possessives. 1 s. lam menmuin, Wb. 3d13 . lam' rig, SR 336. 627 . 2 s. láad muindtir, Mon. Tall. § 6 . lat tarb, LL 7644 . lad gráin, BDD² 1500 . 3 s. and pl. lea, Thurn. Thurn. Zu Ir. Hss. i 37 § 5 . lia muntir (3 s. m.), Thes. ii 249.9 . lía mathair, SR 2828 . lia n-athir, Ml. 127b2 . lea hanāil, LU 10599 . le a, Ériu ix 164 § 17. l, Content. ii 15 . le athair, DDána 65.31 . lá olc, LU 1390 . la náimtiu (3 pl.), LL 260b33 (Lg.). lea fuaire . . . lena thes, Maund. 136 . lena choin, Feis Tighe Chonáin 757. So also TSh. 1 pl. lar tir, Ériu iii 136.44 . liar, GOI § 845.

With rel. In O. Ir. las(a) n-: lassa ndenatar, Ml. 84a11 . lasa ndernad, Thes. ii 289.5 . lasa mbiat, Ml. 75b2 . lasmbi, 24a19 . lastorchair, ZCP viii 302.20 . lasra chētgabtha, 303.1 . Later forms: le ndingnad, PH 7526 . le ffaicfe, BNnÉ 74 § 133 . lea ttuitionn, Párl. na mB. 1207 . le gcurthaoi, Ériu i 101.7 . le a ndamnuighthear, Luc. Fid. 2989 . le ar chuireas, ML 110.4 . lé 'r-buail, PH 7653 . lé n-ar chuiris, Párl. na mB. 907 . Note also: leis a mbí, Bard. Synt. Tr. 4. lé n-a n-oiltior, Párl. na mB. 917 . With copula: O. Ir. la sin(n), Ml. 53c16 , 129b3 , 131d11 . Later: an fear lena holc ┐ lenab olc ┐ len holc . . . an fear le nach olc ┐ leis nach olc, Bard. Synt. Tr. 25 ( leis nach beag, DDána 37.4 ). learbh annsa, Feis Tighe Chonáin 762 . na fir len leis an fearann, Bard. Synt. Tr. 26. (cryptic) loiscia .i. liath (? = lia 'with his' etc.) Goid. § 163 (Dúil Laithne) , ZCP xlix-l 612 . losca (? MS. losco) .i. leo 'with them' Goid. § 181 , ZCP xlix-l 612 .

In a number of idioms used concurrently with FRI, which it to a large extent replaces in the modern language.

MEANINGS.

I Denoting spatial proximity

(a) beside, by, touching : dollécet a láma la tóeb fochetóir, LU 8212 ( FB 16 ). amal roboí . . . laa and la toíb ind locha, LL 14439 ( Ériu v 208 ). snidig banna la taeb na columa medonchi in cech aimser, PH 6356 . trí chéad each le gcurthaoi srian, Ériu i 101.7 ( co n-allaib óir friu, LL 13246 ). a uille do leicen leiss to rest his elbow upon it, Fl. Earls 216.26 . gur léig a leathcheann lé a leathbhrollach, PCT 557 ( Gadelica 127 ). dia mbúi fecht lasan muir amuich go bfacuidh an días Erionnach dia ḟios, Ériu iv 63.26 (here the pseudo-archaic `lasan' may be a scribal affectation). ar bhfaicsin déar le a gruaidh, DDána 69.11 . Cf. beith le remonstrating with: dob é rún Ríogh . . . , beith léise ar lot na habhla, DDána 5.25 . Cf. FRI I (b).

(b) along by (see also I (d) below): flesc for dib ṅgablaib lasin conair immetiagat do erissem dia lethlaim furi a railing along the way they go on which to rest a hand, Ml. 45c9 . a sescunn da cor la descert léni la fur conrici hucht noi nomne `from the Moor of two Hillocks by the south of the meadow, by Fur as far as the Nine-Trees Hill', Thes. ii 238 ( Ardm. 17a ). ótha crích drommo nit cu glais tamlachtae dublocha la gglais cu grenlaich fote `from the border of Druim Nit to the stream of T.D. by the stream to G.F.' ib. le hairer nÉrenn, BDD² 253.

(c) along with, in the same direction as; in motion with: luid leo fades, Thes. ii 240.18 ( Ardm. 18a ). luid espscop fith leo for longis, ib. do thuidecht lat illei, Wb. 30b17 . ar tuidecht leu do brith macc nIsrahel i ndoiri for coming with them to carry the children of Israel into captivity, Ml. 113c8 . in gilla do thecht . . . / le . . . istech talman, SR 3196 . is amlaid tánic A. ┐ a tri meic les, LU 17. do hindled a carput forsna heocha ┐ nusfaīdhe pātric cen duine leo cu feótur ina dísirt la Mochtae, ZCP viii 106.24 . tairsiu féin lat tarb, LL 7646 ( TBC-LL¹ 106 ). ní regat lend they shall not go with us, LU 4632 . ticfaitis fosta fer Fernmaige leiss, TBC-LL¹ 833 . tánic ┐ cóeca ingen lee connici in comdáil, LU 3882 ( SCC 39 ). tanic . . . co n-epscopu ┐ braithri imda lais, PH 1587 ; cf. a taidchrec co sommataid ┐ setaib leu, Ml. 123c10 . do ruacht fer . . . sin tech ┐ fer fo lind leis, LL 7672 ( TBC-LL¹ 135 ). dochóid F. lasin n-athesc sin F. went with that reply, LU 8099 . is é seo mo chétḟechtsa latsu bud é mo ḟecht dedenach, LL 8599 ( TBC-LL¹ 1207 ).

(d) following the course of, secundum (flumen): lotar lasin sruth gó a bunad, Dinds. 52 ( BB 377a41 ). o indill Laeg in gae Aife / lesin t-ṡruth, TBC-LL¹ 2373 . is ann luidhes lasin mBoind sair, ZCP i 464.24 . rosnaid Osine in snaschur ┐ focheird e la sruth na tiprat co hAth na Feile, Dinds. 52 = BB 377a38 . ba sed comarc boi eturra, tomlacht na mbo do lecun lasin sruth, cor'bo find in glaisi in a ndocum, Dinds. 53 ( BB 378a38 ) = ra doírt . . . blegon . . . lasin ṅglassi, LL 169b53 . (cf. Ériu ii 22 , Keat. ii 226 . lasin sruth is represented in the first by: iarsan abaind, in the second by: ris an sruth, see FRI II).

(e) with, in the company of: conrobith i n-indocbáil la Crist `so that ye be in glory with Christ', Wb. 26a28 . attrab la Dia `to dwell with God', Ml. 92a9 . ciatasode lat ar écin `though thou keep her with thee perforce', Wb. 10a10 . nepproinde la geinti `of not dining with Gentiles', 19a10 . bes nobed nech aile leis ocind airchellad, Sg. 202a7 . bíad ind nim láad muindtirsiu `they shall be in heaven along with thy monks', Mon. Tall. 6 = fa re do mhuinntire si, Rule of Tallaght 40 . dubbert Pátricc cumtach du Fíacc . . . ┐ fácab morfeser lais dia muintir, Thes. ii 241.17 ( Ardm. 18a ). ainfa lib `I will tarry with you', Wb. 14a8 . corran célide libsi, 7a17 . congab iar suidiu i nDomnuch Féicc et baí and contorchartar tri fichit fer dia muintir lais and `after this he set up in D.D., and abode there until three score men of his community had fallen there beside him', Thes. ii 242.2 ( Ardm. 18a ). conna hacced nech leo hí that no one might see her with them, LL 260b13 ( LMU 11 ). In sense of alone . dob annamh thusa leat féin thou wert seldom alone, KMMisc. 346.8 . (see further Éigse viii 101 ). focal leis féin a word in its own right, a self-contained word (distinguished from a mere prefix such as comh- deagh-, etc.), IGT Introd. § 100 . See Celtica i 390 . In special sense: ni legend rollegusa la Petor `it is not a reading which I have read with Peter', Wb. 19a6 (cf. V (e) below). mosaithin aicce í / do lēigenn lē entrusted her to her to study with her, ACL iii 308 vi 9 .

(f) with , of mental relations and abstract qualities or notions; in some exx. assistance is implied: ls leu dorignius chomgnimu studivi innocentibus coniungi, Ml. 47a20 . socii .i. fodaimet immalle lium ón ┐ con dogailsegetar lium immalle dano `who endure along with me, and who also are sorrowful along with me', Ml. 87b17 . dia feidliged ires foirbthe leu, 136d2 . frithbruduth ointad la fírianu `refusal of oneness with the righteous', 76c4 . contísed P. do thoorund a luic lais, Thes. ii 242.7 ( Ardm. 18b ). gorb'é bés bfer nErenn beith leisan tí budh treisi to side with him who was strongest, Expugn. Hib. 74 . do thabhairt a lla baige leou, Ann. Conn. 52.12 . níl aoinfer ar in sgelsa leis, Rel. Celt. ii 293.28 . guidhim sibhsi fa beith lium uma cend I pray you to aid me concerning it, Fier. 96 . guidim sib fa cend beth lium im cach ní I beg you to side with me, 122 . With ellipse of verb: guidhim liom . . . / an chéad míle mairtíreach, Dán Dé xxv 62 . gā tarbha an béal do bheith lais / san inntinn ina éagmhais, xxii 20 . an lucht do-beir iad féin do shainnt an tsaoghail . . . óir saoilid go mairfeadh sin leó do shíor, TSh. 220. feib atré in mac bec atresat a gníma oclachais leis, TBC-LL¹ 985 . teid in ingen co n-ēgaīne moir lé dochum a hathar, RC vi 174.16 . scela lat hast thou news ? LU 7987 ( BDD 166 ). ZCP xiii 177.15 . dochóid F. lasin n-athesc sin F. went with that reply, LU 8099 ( FB 7 ). an teachtaire tig le haitheasgaib Dé, Dán Dé xiv 26 . an toisg lér chuirios iad the errand on which I sent them, ML 110.4 . abradh fris conā tardad gráin na hirfuath leis ina dochum, ACL iii 5.8 . cona gabur . . . e can fir De lais, Laws iv 294.20 . dá gcaitheam thú leis an toil if I consume Thee with (sinful) desire in my heart, Dán Dé xviii 10 . Also in spite of: ní léigfiom úainn . . . / le a bheirt . . . nglanmháilligh . . . / an sduaigh I will not let the chieftain go, for all his suit of polished mail, Ériu ix 164 § 17 .

(g) with, in custody of, at the disposal of; carried or worn by: fodord doib di dommatu ┐ dufuairthed ní leu forasaith din main, Ml. 97d10 . fáccab Áed aidacht la Conchad, Thes. ii 242.20 ( Ardm. 18b ). admuiniur in slánicid foracab dian cecht lia muintir, Thes. ii 249.9 . co lóg leu á fognama hiro-batar di mainib inna n-egiptacdae, Ml. 84c12 . mar aes mbraith . . . / cen scribenn lib, SR 3479 . gaisced lasin n-íngin, LU 4522 . claidib gelduirn léo, TBC-LL¹ 175 . is leis . . . frith escra na E., SR 3592 . ra leiced Fer loga . . . siar dia bliadna ┐ da gabair Conchobair leis, LL 13246 ( Sc.M² 20 ). doriacht Niall immach ┐ in indeoin cona cip lais, RC xxiv 194.6 . rofhóid . . . a gilla, ┐ a bréit allais lais, airm a mbói, PH 2193 . is amlaid tancatar, co slogu mora ┐ co n-ascadaib examla leo, LB 198b27 ( PH 6972 ). co n-imat piast . . . co mellaib dergaib umaide leo ina lámaib, PH 8312 . ni dlegait lōn leo for sét / . . . acht an ccéin rabhaitt amuigh / rī Érenn da bhfriothāilimh, ZCP viii 116 § 12. Common in this sense with beirid and do-beir (q.v.): an rí chondaigi hi foss / manimbera latt ní fogbai, Thes. ii 296 . iarsindí dunnucsat i ndoiri leu `after they had brought us into captivity with them', Ml. 92d1 . manimbera su latt if thou dost not carry me off, LL 260a43 ( LMU 9 ). do bert a chend ┐ a fodb lais, LU 5144. co ructáis a chend leo, TBC-LL¹ 1433.

(h) along with, and, in addition to, as well as: la cach cuimliucht ol chenae gl. hoc reliquis quoque commodis iungetur, Ml. 112c9 . ni lour in degforcitlaid maní be indithem leir . . . lasin `withal', 53c18 . tórmaig la cach maith dubir dúnni ar ṅglanad hua . . . chomroircnib gl. adde ad augmentum benignitatis tuae ut ab errore nos convertas, 105d4 . la sassad inna n-anmandae gl. et quod est amplius post expletionem . . . animantium, 129d16 . is airi nistabur la k ┐ q gl. h . . . aspirationis est magis nota, Sg. 4b13 . lasin ngutai inna degaid, 7b6 . co ndechatar [int sailm] mudhaigh hi tempal lasind canoin ol chena, Hib. Min. 7.210 (`they were lost in the Temple with the rest of the Canon', Strachan, RC xxviii 203 ). int[ṡ]ailim lasna noibscribhinna atarimim `I reckon the Psalms with the Sacred writings', Hib. Min. 3.75 . ataruirmiset la gerind `they have reckoned them (i.e. participles) with the gerund', Sg. 188a1 . biit remsuidigthi uaraib cen briathra leo, 215a6 (cf. friu in similar sense, 5). sens magis ┐ posit leiss `the sense of magis and with it the positive', 39a29 . atá dechor n-aimsire hi suidib la cumscugud coibedne, gl. etiam in prima persona habent differentias temporum, 146b15 . da cet mile . . . / la tri cethair cethrachat, SR 116 . tricha lathi . . . / la dech n-úara ┐ lethuar, 225 . immon Michil lasin crosfigill so, immon Muiri lasind crosfigell n-aile, Mon. Tall. 28 . masui dina[i]p Psalmaibh [in tituil] cid arna gabtair leu ? Minip dinaib psalmaib, cid ar[a]scriphthair leu?, Hib. Min. 7.230 . gaibti seom tra teora biadi ┐ magnificat la cach naí, Mon. Tall. 5 . ronbiat da tír lar tír we shall have two countries in addition to our own, Ériu iii 136.44 . bennacht fort . . . la céol nimhe deit dara éisi, BNnÉ 92 § 202 . co ndechaid [in rí] docum ithfrinn . . . la dilsi a thire do Senán ó sin amach, Lism. L. 2328 . condasloic . . . lasa loim gabais asind lestur swallowed her along with the draught, LU 10652 . atat sin sin duma . . . / iii. meic ríg . . . / la tri ingena, 2866 . See also s.v. taeb (la, fri, t.). In leiss (etc.) also; either : ind indocbál doratad do Crist condartar dúnni less gl. coheredes autem Christi, si tamen compatimus ut et simul glorificemur Wb. 4a18 is possibly an early ex. of this (cf. ZCP xvii 223 ). sine é sin ná tusa ┐ na mise leis, Celt. Rev. ix 142.25 (text and MS. late). rachaidh leis féin ar foghuil / raghaidh leis le féin bhFuinidh will go also, Bard. Synt. Tr. 8.10 . lais in this meaning forbidden, ibid. ? ré bliadhna ┐ beagán lais, TD 15.10 .

(i) with, assisting, on behalf of: ar debaid . . . leis fri Senach, LU 3342 ( SCC 13 ). dena ernuighthi leamsa curab reidh dham dhul, Lism. L. 1560 (= ora pro me, Lat. Lives 82 ). ro ghabh B. pater leis, Lism. L. 1566 (= orante B. pro eo, Lat. Lives 82 ).

II Of temporal relations.

(a) Marking point of time, coincidence of occurrence or action. Of point of time: is gnád bróen . . . oca turcbáil ┐ lia fuined, BCr. 18c2 . dognisom ind figild la matain `he performs the vigil at matins', Mon. Tall. 30 (= ar maidin, Rule of Tallaght 96a ). la turcbáil ṅgréne at dawn, TBC-LL¹ 634 . la fuinead ṅgréne, Ériu iv 138.24 . PH 5108. la fescor, PH 1699 . ro imthig reme la doshoillsi na maitne, Grail 1324 . ni tigdis acht le deghdil (= dedail) laoi nó le tosach seachdmuine, ZCP x 291.16 . Cf. la linn (3 linn). Of actions: cóichet na heichsi a gilli for se la fegad co andíaraid fair, LU 8522 ( FB 38 ). la fuirmed in mátan fair, LU 8545 ( FB 40 ). gairfitit . . . le guth a Dūileman (sic leg.), ZCP viii 212.22 . adbered-seom iarum la déicsiu in chuaich . . ., Ériu i 46.11 . tinoilis T. a muintir . . . fo cetoir la hairiugud Cesair cuige, CCath. 3735 . forba ┐ crich do dul for in forbunn rechtaide la tuidecht soscela, PH 3450 . rogab . . . imecla Sir Persaual la faicsin inn eich, Grail 1974 . Freq. in la sin and esp. la sodain with that, immediately, thereupon : dofeccai secha a gabuir . . . lasin donic in gabuir chuci, LL 14155 ( RC iii 184 ). See 1 sin. colláa th'ais tra ol sesem . . . La sodoin fochedoir slechtais C., Mon. Tall. 7 . la sodain téit úad, LU 6100 . ni thó or seiseom. La sodain focheird bedg cuce, LL 260a41 ( LMU 9 ). See 1 suide. Note also: cani du pater fothrí lase thereat, Thes. ii 249.3 . leis sin thereupon, TSh. 364.

(b) This sense sometimes merges into that of III (a); cucut . . . thánac do nim / la forngairi De, SR 1696 . luid for muir . . . lá forcongra Pátraic, Trip.² 2633 . do choid ass . . . in draicc iar sin la brethir in apstail, PH 2505 (cf. soithis A. fri brēithir a mathar, Cáin Ad. 8 . issí . . . rotathbēogadh . . . fri brathair nA., 10 ). rofacsat i n-aenla i la clois[t]eacht Cesair amain `merely on hearing of C.', CCath. 815 . ro eirigh an ben iar sin lé haithne Maodócc `at the command of M.', BNnÉ 218.28 . attracht in duine . . . la cloisteacht in sceōil `on hearing the story', Fl. Earls 194.1 . Cf. VI (b).

(c) during : dogéna sibh an caiscc si mara ndernabhair hí leisna secht mbliadnaibh ele si, BNnÉ 70 § 116 . ni lamar la graifne in gáid / élud, aithne, athgabáil, Metr. Dinds. iii 18.223 . lé ló in his time Content. ii 15 (cf. réd lá, xxiii 4 . rem lá, ACL iii 304.20 ). le haimsir, Párl. na mB. 17 . This use seems confined to later texts and is probably derived from FRI IX (b) q.v.

III

(a) on account of, because of, by reason of (see also II (b) last para., and FRI IV (b)): ní aicci ní lia mescai `he sees nothing for his drunkenness', Ml. 94c3 . gabail mo gotha dim la mméit inna nimned forodamar, Ml. 95d13 . ingnad lesom cutuim doib lammeit inna soinmige hirobatar, Ml. 91c19 . co mbo nem tened indala leth dind rígthig lasna claidbiu ┐ la fáebra na ngái, LU 8202 ( FB 15 ). lasin siabrad ro síabrad immi, LU 9143 ( FB 88 ). ce do faidsad snathat for lar . . . rocluinfide lasin tuí imbítis, LL 12557 ( Ériu iv 30 ). co mboi C. oc sirchuí lásin ngolltraighes, RC vi 183.16 . ba failid lais labra fris la somillsi a indsci, Grail 2187 . gu ro facsat sruithi . . . a n-istuda . . . la homun Cesair, CCath. 772 . ba huathad ro ela dib la f[a]ebra ┐ tennti ┐ biasta what with blades and fires and wild animals, few of them escaped, PH 6326 . le [a] mhéd rachas da ríodhún / a n-íobha slógh mear Mumhan / budh hól gan fear n-ealudhan, Ériu v 54.30 . Cf. II (b). ar ecla Chuind ┐ la hecla rīg Ulad, ZCP viii 274.25 . techit la crith ┐ omon Meic C., LU 7237 `with trembling and terror of Mac C. they flee', BDD 90 . tobur nach etir le duine . . . d'ol lea ḟuaire a ló ┐ lena thes a n-oidhchi, Maund. 136 . ní caomhnactar a feughadh . . . leis na ruithnibh diághadha, ZCP v 495.z . le na fad liumsa co faca tusa anocht, docuadhus . . . gut' iaraid, ZCP vi 66.21 . ni cumgat ni la Mac nDe, Anecd. iii 55.27 . nir ḟētsat in tech d'fāgbāil la daingne an iadhtha bái fair, Irish Texts i 42.10 . níorbh iongnadh le méad a sluaig ar ngéill do Chian it was no wonder we submitted to C., considering the size of his army, Ériu i 93.18 . tic la egsamlacht an inaid . . . examlacht an blassa (o, a, v.l.), Ir. Astr. Tr. 40.11 .

(b) In the following exx. the notions of purpose and instrument are more prominent; through the agency of, by means of: in tan scaras fria thola leo `when by means of them he separates from his desires', Thes. ii 247.7 (Cambr. Hom.). am dechaid a trian sin la bruith `when that third had boiled away', Mon. Tall. 52 . dolduid bannan bec bec as lasind fascad fottai `by reason of the long squeezing', 61 . rogabtha a cossae cona dernae figild rée mor ria necaib lasind forcrid dorigni dia naild, 34 (= ar an iomarcaigh dorighne se cheana, Rule of Tallaght 103 ). Cf. nombeir fort muin connesbiur dich latt take me on thy back that I may get (lit. drink) a drink with (by means of?) thee, RC x 214.z . gach paiter dar gabus riam lesin mbelsin, PH 7339 . is í so in t-ochtmad plág lér buail Dia Faró, 7653 . gach ní at-chluinim leis an gcluais, Dán Dé ix 6 . in spreid la ndíngned nech a bethugud, PH 7526 . clann do dhénuimh . . . dhi / le féghuin an éoin eile, IGT Decl. ex. 496 (= ar fēgad, ACL iii 238 ). rostad a n-éisg doníd ar chlochaib leisan grēin, Maund. 49 . maothuighthear í . . . le fothrogadh fola do thabhairt dí, Mac Aingil 306 . dogheba sibh . . . soinean maith le ffaicfe sibh an t-oilén so, BNnÉ 74.9 . geas do bhí ar an sleigh sin . . . gan bainéacht do dhéanamh lé, Keat. ii 4390 . an t-urchar . . . ler thuit morbhar G., Rel. Celt. ii 194.13 . ag gáire le guth mór, Dán Dé xxix 5 (cf. ro nuall o guth mor, PH 2898 = do éigh do ghuth ard, Matthew xxvii 46 ). Of persons: dochotar martra la heachtrandu, YBL 12a28 . ata Muma lais i ssíd through him M. is at peace, LL 19073 . tairthe na bhfeadh leat do lúb, L. Cl. A. B. 234.6 . Cf. II (b).

(c) Of accompanying circumstance or condition; contemporary action: nach comai[r]le . . . dognither la fortach[t] Dae is bithsuthin adae, Ml. 51b28 . ar bá fio factus sum dogéni prius; suffio sufiui immurgu la cumscugud n-inne, Sg. 185b4 . ní choímnacair a fogbail lá doirchi na aidchi, Trip.² 1446 (126) . focheird deit chubus . . . la slemni `send him away from thy confession gently', Mon. Tall. 2 . a mesrugud do neuch tra buddesin la eolus ind fita, 63 . ni aurcail dano laisiom do neoch cid chodala a lórtid acht rop la forcomet na trade colleir `provided that he diligently observe the hours', 82 . praind do tomailt la marb hi tig to eat a meal whilst in a house where there is a dead man, 65 . dá ndeach le bás mbeannaighthe, Studies 1918, 282 § 16 . isin rainn is nesam do dochuaidh la cundtabairt he goes (lit. has gone) to the next division to it by reason of the doubt, Laws iv 192.7. Comm . do-chúaidh an gort san choll go ndearna an tsoil .g. aris de la a bheith bog na choll chumuisg (i.e. g + c = cc but s + cc = sg), IGT Introd. § 30 . gan duine . . . do dol faoi . . . acht le custam do dhīol, Fl. Earls 90.4 . caith le daondacht a bhfoighe, O'Gr. Cat. 29.5 . dochuir urnaighthe diochra go Dia . . . gidh edh nir treicc . . . a troim-easlainte leissin hé for all that, BNnÉ 275 § 257 . Cf. la dēcim felmac (.i. is amlaid ataciim conid mac foglamma) `according to what I see (he is only) a pupil' RC xxvi 14.12 . ( Rawl. 108a5 .)

(d) Expressing purpose with follg. vn.: lé a congbháil ó fhéin fhuinidh `to guard it', TD 10.16 . ní le rádh uirre is iomdha (of Jerusalem), 17.25 . la furtacht d'faghail in order to get help, Stair Erc. 78 . ar an leabhar . . . noch atā le taisbēanadh, Párl. na mB. 133 .

IV Expressing agency by, by the hands of, by direction or order of.

(a) With pass. verb. dogéntar aidchumtach tempuil less, Wb. 26a8 . congabtis gabala linn, 19a4 . a molad . . . lúaidfidir láedib limmsa `it will be sung in lays by me', Thes. ii 295.7 (Cod. S. Pauli). indí lassandenatar inna cumtach `those by whom the ornamentations are made', Ml. 84a11 . gabthe dunad les fris `a camp was pitched by him (Saul) against him (David)' Ml. 55c1 . dichossecrad inna cathrach conrotacht la duaid `of the consecration of the city that was built by David', 48d27 . conoscaighther du scath immut la cumscugud inna grene gl. sicut umbra corpus sequitur et conversionibus solis inflectitur, 118c12 . amal asrobrad leusom, Ml. 37b24 . oroit ar Thurcain lasandernad in [c]hrossa, Thes. ii 289.5 . oroit . . . do Flaund . . . do rig Herenn lasandernad a cumddachso (i.e. to whose order?), 11 . ised canir leisim, Mon. Tall. 131.11 . rothinolad lais . . ./ na fuair frisna secht ṁbliadnaib, SR 3393 . díaro sáertha na mná la Adomnan ┐ la Fínnachta Fledach, la ríg nÉrend, ┐ la mathib hErend ar chena, LU 2258 ( FA 32 ). do toglad in dun la Coin Culaind, RC vi 184.28 . Tigernmas . . . / leis ro berbad . . . méin óir a tús i nHerind, LL 2046 (cf. is aciside doronta ilbrechta i n-étaigib, 2037 ). darónad urgnam bíd ┐ lenna leo, TBC-LL¹ 811 . ro alt la Conchobar, LL 260a11 ( LMU 6 ). C. . . . lasrachētgabtha comgni, ZCP viii 303.1 . rohailed in mac sin la Cathbad, RC vi 178.129 . Marchelli din . . . is lais do-ronad leiges in abbad, PH 555 . gabthar Ailill la hÉ., RC xxiv 186.2 . a chlár . . . ler cabhradh cách, DDána 2.6 . Sometimes with ellipsis of the verb: ni do chach la Meidb in lind dálter for Fer ṁbáeth, TBC-LL¹ 2167 = ni do chách berar la Meidb, TBC St. 1926 . lechtain le Pedar / isan offrend ard uasal the lectio was introduced by Peter, ZCP viii 115 § 31. Frequ. with impersonal forms of intransitive verbs: dutiagar leu du failti fris[i]n ríg, Ml. 116b5 . dochuas (docuas v.l.) limsa chuici I went to it, Ériu iv 134.11 . cid fa bfuilter damsa lib what do you want from me, TBC-LL¹ 2261 . sciobadh na miasa . . . is trialltar leo tar sleasaibh an mhúir amach, Keat. iii 1012 .

(b) Denoting agent after vn. or an appellative so used: tri óenpheccad la Adam, Wb. 3a5 which could also be rendered one sin of Adam's. Cf. VI (a). conaroib diupart neich lelele `so that there be no defrauding of one by another', 16c24 . connabí asse a aicsin leu `so that it is not easy for him to be seen by them', Ml. 116a1 . Cf. cid fodruair latsu . . . mo dímiadsa fiad andrib, LU 3901 ( SCC 41 ). ba ferr a comaitecht . . . oldaas a tuitim la náimtiu, LL 260b33 (Lg). dogniat nuallguba . . . ic a riagad la drungu demnu, PH 8316 . cúirt . . . ag a cor suass lesin diūc, Fl. Earls 78.35 . Here may be assigned the type: ni sí ar sercc less `that is not the love He hath for us', Wb. 4b16 . méit for serc lemsa, 14d16 . Cf. 23a27 , 25a27 , 27d8 . ara seirc lind because I am so fond of her, Fing. R. 392.

(c) Denoting agent after active verb, at the hands of: cutrummae neich forodamair som leu `the same measure as he had suffered at their hands', Ml. 54b28 . Cf. maided fair lib `let him be routed by you', Wb. 7a4 . rombith lat . . . a lestar give me the vessel, Irish Texts i 11.2 . cach la tan ba leo. tan aile ba forro, LU 223 . co torchair .l. leis cona ḟiaclaib, LL 14054 ( RC iii 181 ). fuair bás na chomland chatha / la D., Arch. Hib. ii 85 § 41 . dáig ni bam béo meni thaeth cara nó náma limm, TBC-LL¹ 669 . táet a bás lim, 907 . mad dia tóetsad latt, 2088 . E. lastorchair C., ZCP viii 302.20 . tuitfe tú liomsa, Duan. F. ii 256 § 31 . is lais tra forodamair in martrasa, lasin forcongarthid . . . Datianus, PH 1109 . o atchualaid tra Dioclian . . . in bisech bui for in cristaigecht lais (i.e. Paphnutius), 539 .

(d) With neg. vb. denoting preventive agent: mainbad tairbad bāis . . . / lem ni bud fien cen dīgail, Fianaig. 10.18 .

V In at, among, with (apud, chez, bei).

(a) Of locality or population-group: ucc domnuch mar criathar la auu censelich in Uí Ch. Thes. ii 241.6 ( Ardm. 18a ). la laigniu `in Leinster', Thes. 241.16 (ibid.). Raith Cathbaid .i. la Cruithintuaith Raith C. in the country of the Picts, RC vi 175.38 . Cf. la di[a]mair a inchlidi som gl. apud arcanum virtutis suae, Ml. 53a5 . nach loinges roḟitir E. la hEirind, Ériu iii 138.103 . érlamae Cille F. la Áu Amalgada, Trip.² 1540 . Mag Ṡeired la Tethba. Mag Tochair i Tir Eogain, LL 626 . Ui A. la Muaidh `on the Moy', Hy Fiach. 4. Cf. nach namae ro bói lia n-athir `any enemy that their father had', Ml. 127b2 . is de atā Trāig Ési la hUltu, Ériu i 118.35 . Crimthann la Hū Maine, ACL iii 308 § vi 1 . la hErinn huili throughout Ireland, RC iii 345.6 .

(b) Referring to persons or peoples generally: bat he berte bretha lib `let it be them who give judgements among you', Wb. 9c12 . lia muntair `among his household', Ml. 71c16 . no cainte tobchetal leusom hi tosuch cech mís, 102c8 (or to be referred to IV (a)?). rechtga[e] ríg amail rongab rechtga[e] righ Caisil la Mumain, Críth G. 520 . in Cú ro chúalammár la hUltu, LU 4832 . mad me bad chend athchomairc laisna Déisib, Ériu iii 140.184 . máethmaccáem co n-gabh armu lind, TBC-LL¹ 1249 . is hē ba tuaircnid flatha la Fiachaig, ZCP viii 317.18 . da ech bas ḟerr la Connachta `the best pair of horses to be found with the C.' LL 13031 ( Sc.M² 2 ). is é cétna ro gabh in ceim sin la Romhanchu `the first to obtain that rank among the Romans', CCath. 77 . do mheaduigh cert lem gach lá, Rel. Celt. ii 240.y .

(c) in, amongst, with, of customs and usages, corresponding to in, amongst, with , in such phrases as in Virgil, in Shakespeare, (it is the custom) in France or amongst the French, (it is a custom) with him; in the days of (cf. VI (d) below): intí lasmbi ind encae . . . intí bís isind encae (sic), Ml. 24a19 . file athir leíss `that he has a father', Sg. 29b12 . ní áis aeccalsa ata brithemin lib, Wb. 9c7 . lebedan .i. ised ainm forán la ezechiál `Leviathan, that is Pharaoh's name in Ezechiel', Ml. 93b7 . do thintud in suin ebraidi sluindes . . . ilintliuchtu la ebreu, 37a10 . dundgniat ind filid linni, 26b10 . briathra āildi la cechtar de frialaile, 31a24 . is la grecu atā a ndliged sin, Sg. 95b1 . dund lathar fil la Dia ocar nditin ni `to the purpose which is with God in protecting us' Ml. 103d27 . nad fel dliged remcaissen la Dia, Ml. 27d10 . mascul la baedam són immurgu `this however, is masculine in Baeda', Sg. 124b6 . arecar forṅgarthaid sechmadachti la Grécu gl. apud Graecos etiam praeteriti temporis sunt imperativa, Sg. 147b6 . ind interiecht nad rann insce la Grecu, 26b6 . cit comsuidigthi la Grecu ní ecen dunni beta comsuidigthi linn, 207b11 . aní as nomen lasna littridi aili is cognomen són la Priscien, 28a18 . is follus nach mór bríg articuil linni, 26b3 .

Very frequently in Laws i n phrase la Féine (Féniu) (frequently abbreviated lā) according to (the custom of) the F.: cis lir fodlai fine la Feine?, Laws iv 282.10 ( SM Facs. 3b ). atait tri comurba la Feine nis comsaer a cuir, Laws iii 46.18 . atait secht cella la Feine, na dlegad dire na dicubus, v 118.1 . dichenglaiter cach chor cen raith fine la Feine, iv 206.z . is [s]ruithiu la Feine in foesam andsen óldas a tir as a tairidnither, 9 ( Ériu xvii 64 § 3 ). Note further: ní heclas, acht ūam latrand ┐ tādat a hainm la Crīst, Ériu i 219.z . ar is fern laisin laidneoir ┐ u laisin Gāidel, ZCP viii 107.3 . ni facai . . . tuaslucud for selind n-imbe la muindtir Máolrúoin, Mon. Tall. 22 . atat tri altai leusom for ind gabail, 33 . ni fogni laisim fachmarc scel dóib `it is not his usage to ask them for news' 2 (see fo-gní). ba sollamain gresach la maccu Israel in sollamain-sea in Cengcaigis, PH 5417 . is meinic leis na hoideadha techt . . . do lathair na ndaltadha, RC xxix 110.x .

(d) Various: is bés leosom in daim do thúarcain ind arbe Wb. 10d6 . is bes leusom torand hi tempul delbae inna rig, Ml. 65c16 . ba lugae leu in sin gl. per . . . exempla iurabant, 118c5 . ba bés leu . . . ferthain ind óenaig, LU 3230 ( SCC 2 ). as breth la F. leth diri gach graid tuaithe for a mnai, Laws iv 306.17 . In the opinion of, according to: issi a bríg liumsa atechtae som huaim amal ni confessin etir I care no more about their going from me than if etc., Ml. 117d4 . ba bibdu báis leusom intí nád imdibthe, Wb. 1d15 . is cert a míad linn do beith-siu etrainn we deem it a sufficient honour, Mer. Uil. 49. See dar.

(e) from, at the hands of: gabais caille la patricc took the veil from P. (i.e. was professed by P.), Thes. ii 238.16 ( Ardm. 17a2 ). rotbia less lóg do daggníma, Wb. 6a11 . rotbia limm airmitiu intslóig, SR 3353 . nanní asbertisom frisom . . . ba ed a frecrae adi lesom `whatever they used to say to him that was the answer to them that he had', Ml. 62c13 . ba hísin tochuiridh Patraic leo the invitation they had for P., Dinds. 68 . in eitchi connaigh, nī sunn atā dhó acht a Clūain mic Nois ┐ la Ciarán, ACL iii 4.35 . amail rochualatar som lassin faith commad tria chumachta na hingine rogebtais tír, Ériu iii 138.80 . ro chuala la nech legas libru I have heard from one who studies books, LL 19060 ( Misc. Hib. 17 § 1 ). cia hairm ita in chleth, cluinem lat, Rawl. 84a21 . rot bia tír lind cen chís cen biathad, Ériu iii 140.168 . dia mbui Crist hi croich la hIúdaigib, PH 671 . rodbē a lūagh la Dia `may God reward you for it', Ériu i 46.27 . cīa lóg rombīa latt ar a fagbāil what reward shall I have from thee? ZCP iv 44.5 ( TBFr. 23 ). Cf. further: luid C. do forceatal gaiscid la Scāthaig . . . ilLetha, Ériu i 114.3 (cf. Wb. 19a10 cited under I (e) above). tathum cech maith la Gūaire, Ériu ii 16.13 . cía fogaba mōrchennsa / lassin dūilem īar ndola, BColm. 98.8 .

(f) The following also are most simply explained as developments of the sense with, amongst, at ; exx. of the types cited are very numerous in Old-Ir. glosses: trachtad lesom anisiu this is his commentary, Ml. 74c9 . cosmuilius aile lessom in so this is another of his similes, Wb. 10d14 . cosmuilius roisc anísiu lessom, 12c10 . canoin centrachtad in so lessom (of a verse without commentary), Ml. 132c6 . analogia laissem anisiu do thaidbse cheille `he has here an analogy to shew the sense', Sg. 149b4 . Cf. forsani as corda trachtad (dtrachtid, MS) lesom anisiu, Ml. 53a1 .

(g) according to, in the opinion of in phrases with copula: ished aperficere lessom (to do) this he deems perficere, Wb. 3d5 . is peccad diabul lesom he considers it a double sin, Ml. 97d10 . issí ind inducbal lesom in molad, 126b17 . arathis leusom anintamail fria ndeu `they deem it as a reproach', 138c10 . This construction very common at all periods to indicate possession of opinion, notion, feeling, desire, impulse, etc. The predicate can be (i) a noun, or (ii) an adjective. (i) iscían ós accobor lemm farríchtu I have long desired to come to you, Wb. 7a3 . intí lasinformat maith dodegdoinib, Ml. 129b3 . is machdad limm, Sg. 6a4 . cid as mó miscais lat atchí, IT i 81.18 . cach ní ba tol libse, PH 637. (ii) robu maith leu they would have liked, Ml. 105b8 . aní asmaith ladia doguidi, Wb. 4b4 . condib sain . . . linn, Tur. 86 . an robo dech leó dona tri coectaib ingen, LU 8724 ( FB 54 ). ba holc le anisin, RC xxiv 192.21 . amal ba lór leo, PH 3300. Common with menma: bá maith lais a menma, IT i 257.5 . See menmarc. See also dar. With certain predicates the meaning is more concrete, see doich, étir, mebair, etc.

VI Denoting possession, ownership, etc.

(a) attá x la y y has x (cf. oc IV (b)): nistá leo leth docoiset they have nowhere to go, Mon. Tall. 128.10 . robadar cethtri cridiscél liomsae `I have had', 136.19 . See also 144.28 , 130.1 , 135.19 , 135.28 , 148.20 . boí fled . . . la B. do Ch. B. had a feast (prepared) for C., LU 8041 ( FB 1 ). itá a rigan la cach ríg sund has with him, TBC-I¹ 190 . in filet scéla lib?, ZCP viii 318.20 . tresin ceird toṡuigthi fil lib, LL 13770 . mór na tiorchanta atá lionn, TD 27.30 . In St. Ercuil common in archaisms (see Introd.); elsewhere replaced by attá . . . oc . . . Cf. an lá nocha liom do bhí it was not my lucky day(?), Aithd. D. 47.1 .

(b) x la y y has x (perh. as (a) with ellipse of subst. vb.): ceist limm dúib, Wb. 19b7 . óenchoimdiu lib `one Lord have ye', 22d7 . sainred n-eulais leu, Ml. 37b12 . As subordinate clause: ho ro mmoidisom cumachte less that he had power, Wb. 17a12 . is torbach do popul flaith firian leu it is profitable to the people to have a righteous prince, Ml. 90b11 . conrubaidh fri m'enech gin mháthair nó athair lium (.i. agum), ZCP v 523 . Of personal attributes: rosc nglan . . . lais, LU 7078 ( BDD 75 ). berrtha lethna leo, TBC-LL¹ 181. Of relatives: da brathair limm, TBC-LL¹ 50 . E. . . . oenmac leis, Rawl. 148a5 . ni fess celi le, IT i 139.26 = nácon fes céle for a seilb, LU 10606. Various: de[i]ch mbaí lais, Laws iv 306.x . breithemnus dogrés la clandaib L., Críth G. 133 . leth in tigi . . . la Connachta the men of C. occupied, Sc.M² 5 . rob tusa lemsa / rob misi latsa, Ériu ii 89 § 4 (see Éigse x 46 ).

(c) is la x y x owns, possesses y, y belongs to x (also with ellipse of copula. See Éigse x 45 - 8 ): ní lanech huáin alaile, Wb. 6b20 . commimis less huili, 21 . leissom a tech, 33a2 . amal ata les inna nert, Ml. 108c11 . á aii .i. comtis les gl. uoluerit eos suos uocari, 92c10 . is limsa in cauradmir, LU 8974 ( FB 73 ). A. . . . ba leis ind Hériu, LL 14786 . latsu na rucais, PH 3217 . bud le a maccaibsi a cuit de, Laws iv 46.3 Comm . diamtis lat, LU 3310 ( SCC 11 ).

In extended meaning x has a right to (do) y: ni limsa superedificare it is not for me to, etc., Wb. 8c17 . is la B. tocht isan cath it is B's part to go into battle, RC xxiv 194.24 . riaguil proinntige . . . ní linni a rád it is not for us to fix the rules of the refectory, ZCP xiii 27.21 . is liomsa a chogar ó chiort I have a right to be heard by him, DDána 121.33 . Note also: in let / dál dia fuair doirthe dost thou know why? Metr. Dinds. iii 412. 27 . do ba leam ise d'aithmhealladh it was in my power to, Aithd. D. 89.32 . imtheachd . . . is é bhus libh, DDána 26.3 .

(d) Phrase x la y as adjectival complement of a noun: petta sindaig la rig L. a pet belonging to, IT i 46.22 . dorime an mac aite ile lasin n-athair many places belonging to (that many places belong to?), Anecd. i 51 § 3 . E., cathair . . . lé hEoin, Maund. 31 . go baile le diūc de L., Fl. Earls 74.28 . Cf. Créd la Marcán, Anecd. i. 7.14 .

Personal forms used reflexively: atdubelliub lemm, Wb. 7a4 . décce lat corintiu, 10c20 . atreba leiss possesses, Sg. 33a1 , 4 . addella leis tech[t] do thig filed N., Otia ii 86.2 . faichle lat atair mo thairbhse, BB 384b36 ( Dinds. 66 ). Áth Chliath fégaid lib, Metr. Dinds. iii 100.1 . finta lat in ranic ní Fer baeth, TBC-LL¹ 2198 . an fitir lat?, YBL 13a24 ( Snedg. u. Mac R 46 ). imthigid don halla leó féin, Maund. 203. áirimh leat, Content. v. 71 . tiomsaigh leat, TD 2.5 . See Duan. F. iii 75 n ., Celtica i 390 .

Idiomatic uses with verbs, nouns and adjectives are given under the words concerned.

In later lang. 3 s. n. leis as adv. visible, uncovered : ná léig leis do bhrághaid bhán do not expose, Dánta Gr. 26.7 . a n-aighthe ┐ gach ní do bhí leis díobh all that was uncovered. Beatha S. F. 2347 . leigmíd ár mbrollach . . . leis, Párl. na mB. 562 . ? duit ó nach léis na lomróid, Rel. Celt. ii 298.26 . (Earlier ris, see Duan. Finn., Éigse ix 227 , fri IX (f)).

Cite this: eDIL s.v. lá or dil.ie/29234
Last Revised: 2019

Forms: lae, laa, lá, lae, laa, láa, lae, llaa, lai, la, lái, lōi, láoi, láu, lau, láo, lao, lo, ló, lúa, lou, laa, l., lao, lae, laib, llae, la

n io, n. later m. Earlier lae, laa. An earlier laithe has given lá, GOI § 284 , Pedersen Vgl. Gr. i 133. According to Pokorny, KZ 1 43 - 44 , there were orig. two different words. Both forms are permitted in classical verse: l.¤ m., IGT Decl. § 82. laithe m., § 2 . See also Introd. § 147 . Early occur rences of l.¤ : n s. lae, BCr. 32c9 . Thes. ii 36.31 . laa, Thes. ii 34.32 . láa, Mon. Tall. 15 . l.¤ , LU 3316 ( SCC 11 ). LU 8074 ( FB 5 ). LU 10658 . With art. a lae , Thes. ii 36.z . a llaa , Wb. 6b26 . in l.¤ , TBC-LL¹ 869. g s. lai, Wb. 25c6 . Ml. 140a1 . BCr. 18c1 . LU 3342 ( SCC 13 ). la, LU 8130 ( FB 9 ). lái, IT i 257.2 . lōi, TBC-I¹ 1143. láoi, Mon. Tall. 137.22 . d s. láu, Thes. ii 294.3 . lau, Wb. 29c2 . AU i 434.10 . Ériu ii 110 § 31. láo, Wb. 4b21 . lao, 6a27 . lo, LU 1956 ( FA 2 ). ló, LL ii 13988. lúa (lú v.l.), Anecd. iii 48.2 . lou, ACL iii 303 § 12. loo, Sages, Saints and Storytellers 24 § 2 . n. and a p. laa, Sc.M² 4 , l.¤ , LU 3222 ( SCC 1 ). lao, RC iii 345.19 . g pl. lae, BCr. 45c4 , 5 . Thes. ii 36.y . l.¤ , LU 8137 ( FB 10 ). LU 8742 ( FB 55 ). d pl. laib, Irish Texts ii 27 § 13. n du. da llae , BCr. 31d3 . da la , PH 2536.

I

(a) day (as distinguished from night. See Celtica iii 256 - 7 ): a mét lae fil isin nóidecdu, BCr. 45c5 . na l.¤ aili `other days', Ériu xvii 64 . láa sechdair corgus `a day outside Lent', Mon. Tall. 15 . tri la trichat, SR 1589 . co tainic l.¤ cona lanṡoillsi arnamairech, Acall. 2073 . ní geal lá san truaillse i dtú `hateful is my life in the body', PBocht 27.42 .

Freq. with adaig: tri la ┐ teora aidhchi for bliadain bias in plaighsi a n-Eirinn, Fél. 190.27 . anait sidi leis trí laa ┐ tēora aidchi, Sc.M² 4 . arnā ructhar ind ēit desin lāa co n-aidche, TBC-I¹ 1141 . labrad lái is aidchi remonn to speak all twenty-four hours before us (i.e. to take precedence), Ériu iv 108.6 . cid illo cid i n-aidchi, Laws i 120.7 Comm . go cenn theora noidhche cona láibh, Hugh Roe² 46.z .

Of particular times of day (in gen. or with DI): co medón laí arabárach, MU² 1006 . a mucha lai ┐ laithe ambarach, YBL 329a24 ( TMoméra 154.3 ). i curp lái in the middle of the day, Mon. Tall. 129.6 . formna lái mid-day (?), RC xiv 414 § 26. See 1 formna. in sesed uair do ló, PH 2894 . etir da tráth din ló, RC iii 184.29 . re diu láe, Stair Erc. 1940. See also dead. Cf. ég Í Néill na naoi ngeimhiol / as deiriodh laoi d'fhéin Uladh, L. Cl. A. B. 74.88 . See 1 deired.

Of yesterday, today, next day, etc.: timcheall an laói amaruigh . . . air an l.¤ amarach, Matthew vi. 6.34 . an l.¤ as neasa the next day, PBocht 4.31 . l.¤ bu faigsi dhó, Cín Lae Ó Meall. 36.26 . See also bárach.

(b) With adj. or qual. gen. Most freq. of Day of Judgement : l.¤ an aighneasa, DDána 11.27 . i ló an aighneasa, PBocht 6.12 . an l.¤ annsa, DDána 11.29 . l.¤ báire uain na hóighe, PBocht 3.30 . laa ṁbrátha, Wb. 26a1 . See bráth. l.¤ na mbreath, PBocht 5.24 . l.¤ na breithe, DDána 5.17 . 30.28 . a llaa ṁbrithemnacte sin, Wb. 6b26 . a ló an bhreitheamhnais, Desid. 3836 . l.¤ an bhróin, PBocht 2.38 . éanl.¤ coinne ag cloinn Ádhaimh, DDána 24.1 . atá l.¤ cúirte 'n-ar gcionn, DDána 23.29 . i laoi an chunntais, Mac Aingil 781 . l.¤ na dála, DDána 24.6 . lá ar ndaorthaine ag crann an chígh, DDána 11.21 . la dasachta in Tigherna, Smaointe B. Chr. 3308 . l.¤ Dé, PBocht 21.3 . lá na deaghla, DDána 30.6 . l.¤ na héigne, PBocht 9.41 . fa choinne láe na feirge, Mac Aingil 781 . i ló an fhínné, DDána 11.28 . PBocht 25.9 . la mor in innechaidh, Smaointe B. Chr. 3312 . l.¤ an iomarduidh, Aithd. D. 53.2 . l.¤ na hionráithne, 72.10 . i ló meadhaighthe mhóir Dé on God's great weighing-day, DDána 15.21 . l.¤ an mheasruighte, PBocht 23.24 . lae messa, Ml. 26a5 . Cf. Luan l.¤ na roidheaghla, Aithd. D. 55.9 . l.¤ seanaidh na dtrí dteaghlach, PBocht 25.34 . l.¤ an tsléibhe, Aithd. D. 58.3 . l.¤ na tagra, PBocht 18.9 . i ló an taiséanaidh, PBocht 23.23 . lá na tiomna, DDána 11.7 . lá an tionóil, PBocht 25.17 . lá an tobhaigh, 14 . lá togha na dtrí sluagh, 48 . lá togharma na dtrí rann, Aithd. D. 59.34 . lá an udhochta, PBocht 17.22 . Note also l.¤ ag Íosa ris an uile / dá fhios cia bhus ciontuighe, Dán Dé xxii 32 . l.¤ rinn a haithle an osaidh ag Íosa fan agra-sain, 22 . With gen. of vn. (lit. the day of) when such-and-such happened: ó l.¤ marbhtha Fíana Finn, Duan. F. ii 238 § 19 . tug an fhortún aghaidh air / l.¤ a chealgtha ó chluiche an reabhraidh, L. Cl. A. B. 167.46 . i ló a hanocoil d'Eochoidh, 154.20 . ó ló a sguir from the day he stops, L. Cl. A. B. 164.59 . Cf. l.¤ bloghtha brogha na bpiasd on the day when the Beasts' lair was destroyed (of Easter Sunday) DDána 38.6 .

Of feast-days and festivals: l.¤ fuile an tairrnge Good Friday, DDána 46.43 . l.¤ Rónáin, L. Cl. A. B. 55 § 15 . lá San Clara, Cín Lae Ó Meall. 15.4 . iar dteacht laoi Cásca, Keat. iii 1003 . lá Parthalóin príomhapstoil, L. Cl. A. B. 39.30 . Of the day of the week: cid lae sechtmaine forambí kl. caich mís, BCr. 32c7 .

Other applications. Of day of battle: l.¤ bága see bág. l.¤ cranngaile, Aithd. D. 4.6 . lá an ghaisgidh `conflict day', PBocht 13.27 . lá gliadh, L. Cl. A. B. 91.123 . cen guin doíne acht láa catha during hostilities, Críth G. 143 . ūair is é mu lā catha / tar cenn flatha firinne the day on which I fight (of Friday) Irish Texts i 42.21 . Of day of a particular battle: l.¤ na Móna, L. Cl. A. B. 158.153 . isse an R. sin do bris la in Edain Mhoir ar chlainn Neill I D., L. Chl. S. 44.

Various: l.¤ [n]air a day's ploughing, O'Dav. 117.112 (see Gwynn, Ériu ix 157f .). l.¤ cairde ná cuireadh sin ar dhíon m'anman a day's delay, PBocht 8.37 . lá ar gcoimhéada the day of our Salvation, 17.21 . ó ló in chéidfhir `from the day of the first man' (= always), Duan. F. ii 58.5 . mo l.¤ leóin leachta an fhine day of woe, L. Cl. A. B. 141.55. Fig. 1 . leóin ar tírine thú, destroyer, IGT Decl. ex. 1322 . l.¤ reóidh frosty day, L. Cl. A. B. 79.96 . lá turaidh a dry day, DDána 30.5 . l.¤ togharma i dtigh cúirte, L. Cl. A. B. 169.97 . See 2 saerda, 1 saíre.

(c) In adverbial phrases. Denoting point of time: oc tabirt coibsin a llae sin, Wb. 15c25 . a llā-sin hi cind bliadna, Fing. R. 1007 . dogeni fadesin ind tiuglagin a llae sin `the pottage for that day' Mon. Tall. 52 . Of unspecified day: doloddursom láa . . . asind gurt one day, Mon. Tall. 7 . laa íarum do Ch. i n-Uisniuch, Airne F. 306.

With cech ` daily ', freq. in g s.: is assu . . . in fer cach laí (loi, Y) andás a cét cach n-aidchi, LU 5622 . deich méich lé cech lái do bleith, Metr. Dinds. i 22. 111 . gach láoi, IGT Decl. ex. 1276 . gach laoi, DDána 43.7 . Content. xxviii 13 . gach n-énlá, CF² 158 .

Of length of time: oenach dogníthe la Ultu . . . .i. tri l.¤ ría samfuin ┐ tri laa iarma, LU 3222 ( SCC 1 ). an dream bhíos marbh cheithre l.¤ , TSh. 1748. Also in phrase cor an chaemlaí: car an chaomhlaoi do chaith sinn / san mhúr, TD 11.23 . See also 1 sam compds.

With various prepp. AR; ar ló by day. Later perh. confused with íar ló. rochodail accu ar ló thair, BB 7b54 . mo ruibhne mam luibhne ar ló, IT i 162.1 ( LL 208a7 ). gurab buan an teach mar tá /gach neach ag a luagh (leg. luadh) ar ló discussing it daily (?) (`getting his daily hire' Ir. Monthly 1923, 644 ), DDána 119.37 . mar ghréin-ghail an néill-cheatha, gluaisfidh ar ló, Keat. Poems 296 . ar ló `by day', TSh. Gloss. ar ló ní thaisbéanaid solas ar bith, Párl. na mB. 3115 . Perh. a mere expletive in: baineachlach Fhinn . . . / ger mhaith a lathar ar ló / ba mathair í do cuinnsgleo, Duan. F. i 54.z . ní budh léir dhuitse léas beag dá shuaraighe ar ló, Keat. Poems 345. Also with cach: ar cech lau beus gl. in dies `day by day', Ml. 75d1 . ar cech lau gl. in dies 29a11 . ar cach lóu ba lia `every day', Metr. Dinds. i 34.90 . ar gach ló `daily', Hugh Roe² 314.18 . See 1 for. co: cossa laa sa gl. usque nunc, Wb. 23a17 . co laa Poil until Paul's time, 5b4 . o theacht Neimhidh . . . gus an ló aniú, Keat. ii 818 . an bh-fairfidh tú go l.¤ till daylight, Oss. iv 68.15 . DI, DO: do ló ┐ d'oidhche day and night, Desid. 1351. Cf. seal do ló re hoideacht scol, BNnÉ 282.35 . ló do ló gun asbal inn, IGT Decl.ex. 388 . Also dá ló since (the day of) his death: sinne ionar loighe dhá ló 'I have been prostrated since his death' Éigse iii 168 § 5 . dá ló ní lingfe mise 'on account of his death I shall never (again) jump' Studies xxxix 187 § 5 , BBCS xxiv 478 . ar n-achlán do lín dá ló, IGT Decl. § 11 (58.412) . FRÍ (RE, LA): atát tri cóecait rim lá / do mnáibh during my lifetime, LU 3949 ( SCC 44 ). m'[ḟ]er dingbala frim l.¤ , TFerbe 482 ( LL 257a3 ). nocon aicfe-si re la / firu Erenn nait a mna, LB 238 cbz . is meisge fa-deara dhó / Teamhair Chuinn do luadh lé ló during his lifetime (`daytime'), Content. ii 15 . rem lá, Dán Dé ix 17 . Cf. ar feadh do laoi, DDána 15.3 . I N-: hi cach láo, Wb. 4b21 . illau báiss (sic leg.), Wb. 29c2 . i llāib na rind n-airegdae sin during, O'Mulc. 497 . intí saighes secht crosa i lló, ZCP v 498.17 . neach san ló as líonmhaire caint by day, Content. xxiii 10 . go raibh leam i ló ar ngábhaidh, DDána 35.16 . Note also: i gcionn laoi go n-oidhche, TSh. 3591 . IAR. The phr. íar ló is variously interpreted: desin atá . . . / seanchas Locha Léin iar ló `in after days', Metr. Dinds. iii 264.50 . cluche ban Lagen iar ló `next day', iii 14.173 . iar ló `after a long time' ( MacCarthy 169 ), LL 14895 . na ḟuaitged . . . / , . . in seisrig iar lō din leirg, Fing. R. 645. See also ar ló above. ó: na coimsig loighios ó ló `loll on after daybreak', O'Gr. Cat. 479.14. óna ló féin imach, Expugn. Hib. 10.

In phr. ro boí l.¤ once upon a time : dobí lá's do aingedh íad, IGT Decl. ex. 563 . l.¤ n-ann one day : asbert E. frisseom l.¤ n-and, LU 10743 ( TE 10 ) = la n-óen ann, Eg. ( IT i 124.25 ). laa n-ann, Ériu ii 184.8 . laa n-and, Fing. R. 47. Later l.¤ n-óen: lá n-aon da dtáinig N., Keat. iii 2587. Also óen do ló: roboi sidhe . . . áon do ló a nHí, ZCP v 495.5 (H.2.15). aón do ló dhá ndeachadar . . . go Caisiol, RC xxix 219.15 . Note also: l.¤ dá rabhas . . . ar Dhruim Dairbhreach, Keat. Poems 405.

In phr. ó'n ló (lá) as conj. seeing that; since : o'n ló din tanic apstal De ille atú-sa cengalti, PH 2061 . o'n ló is mó is móu a résún a-bus ┐ tall since they are greater, PH 7560. ón ló nár lamhas for I dared not, Studies 1924, 242 § 8 . ón ló do cailleadh do cháin, Dán Dé xxviii 17 . Prob. also in: lo na hinnurbtar, Rosa Angl. 272. 17 . los o adbar te . . . donither he since it consists of, 12.12 . los anmann since it is weak, 272.19 . losa tirim é, 88.16 . Also in l.¤ when: in la rofothraicfaidis cland Muireadaich i n[d]abaid Cormaic, Irish Texts iii 8.7 . an l.¤ as chumhain liom mo lochta, DDána 32.4 . Also while : an lá do mhair while he lived, Irish Texts ii 43.22 .

II Miscellaneous wider applications: clí an éarlaimh dár fhada lá `the Saint's aged body', PBocht 10.51 . la ara chumachta ní chuir time has not affected his power, Irish Texts ii 87.1 . an l.¤ as goire as fhearr mh'fheitheamh the sooner its hour the better my rescue, DDána 11.5 . ní l.¤ dhúinn dom chor ó chéim tis no time for us to get out of step with Him, 38.22 . tánaig l.¤ an chléirigh fan gcoir / toil na mná d'éindigh gur ibh `his opportunity for sin', PBocht 11A.21 . fuilngidh Midhigh don taoibh thoir / go hÁth Luain do ló an Bhúrcaigh `now that the Chief of the Búrcs is dead', Aithd. D. 39.9 .

As n. pr. trí meic Laí ┐ Aidchi, BDD² 1387.

Compd. ¤chaindel: ar chaoi nach leagfaidhe a lóchoinneall (: trócaireach) day star(?), Ó Bruad. iii 84.20 .

laíded

Cite this: eDIL s.v. laíded or dil.ie/29372

[u and o, m.] vn. of laídid.

(a) act of urging, exhorting, inciting to battle : ac lāigedh na lāth ngaili, Death-tales of the Ulster heroes 38.5 . ris in ngresacht ┐ ris in laidiud sin tuc Mairt . . . forru, TTebe 2611 . in gresacht sin ┐ in láidhiudh dobert Curio for Césair, CCath. 567 . crich ar laidhead an liubair, Irish Texts ii 51 § 12 . gach fer dot locht laoídhte, Duan. F. i 20.4 (g pl. of laoidh wrongly in Gloss. and n.). ni dligid duit-siu clann C. do laidiud . . . acht muna ḟaicthea . . . laige 'na lonn-gnimaib, MR 154.1 . imdha laídhedh úabhair ann / úamhain maídhemh a madhmann, IGT Decl. ex. 1137 . do bi se ar n-a fhurtacht on aingil mar fher laiti (of Christ in Gethsemane), Smaointe B. Chr. 3495 . ni measa an cat re laoidheadh, Measgra D. 63.20 . tiocfaidh dod laoidheadh `the result of your provoking', Content. v 47. Cf. do thuitsedar . . . táimnélla báis air fén ┐ ba lór do laighdiugadh (leg. laídhedh, Ed.) Oisín sin, CF² 487 . re lāidhedh na laechraide arna mórchonuib, Fianaig. 56.31 . Freq. in phrase (oc) l.¤ na laech(raide): ac laídheadh na laechraidhe ┐ ag greasacht na ngalghadh, CF² 1210 . ic laidedh na laech, CCath. 5964 . ac laoidhed na laoc[h]raidhe, ML² 1713 . occ laoided na laechraidhe, Hugh Roe² 178.z .

(b) act of celebrating, reciting in a lay : toisc Maodhóccc i ttír mBretan / toiscc da lentar lea laoidhedh, BNnÉ 213.22 . mithidh dhamh sgaoileadh dom sgéal / ní rach dá laoidheadh gan luagh `not unrewarded shall be its telling', PBocht 11A.8 . fiú a écht a laoidheadh leam, L. Cl. A. B. 31.14 .

In cheville: l.¤ ṅglé, SR 6645 (but perh. leg. laíd as line is hypermetric).

leithscél

Cite this: eDIL s.v. leithscél or dil.ie/29855
Last Revised: 2019

n (leth + scél)

(a) a one-sided or biased story; one side of a dispute : gan bhreith idir truagh is tréan | do bhreith ar luagh ná ar leithsgéal 'no judgement between the wretched and the powerful is tainted by bribe or bias', Ériu lviii 142 § 8 . go bhfeasadh luighe ar leithsgéal 'until he can distinguish between an oath and an accusation', Ériu lxiv 162 § 1.4 . na beir luaithbreith ar leithscél do not be quick to judge one side of the story, Acall. 1414 . gach agra dá bhfuil againn ┐ gach leithscéal dá bhfuil agaibhsi, Maguires of F. 74 .

(b) excuse : ag déanamh locht gan leithsgéal `inexcusably', Dán Dé xxi 4 . leithsgéul sonn re sesamh t'fhiach an excuse for not paying you what I owe you, L. Cl. A. B. 163.45 . lethsgéul . . . fa ghnóaighe nach édir do chor ar cáirde make pressing affairs an excuse, RSClára 77a . In various constructions with gaibid: dá ngabhthar leo mo leithsgéal if they accept my excuse, DDána 21 a. 23 . aighne géar nach géabha ar leithsgéal, 59.3 . gabhadh an lēaghthó[i]r leithsgéal an sgrīobhneóra, Párl. na mB. 3218 . in lethscel dogab S. do `the excuse that S. made for him', ZCP vi 280.31 . níor ghabhais acht leith-sgéal lag `you gave but a lame story about . . .', Content. iv 57 . geubhad . . . mo leithsgél, L. Cl. A. B. 62.90 . na bi a' gabhail leith-sceil dot bhriathraibh fein, ITS xxix 130.33 . do ghabháil a lethsgél ar ainbhḟios to excuse herself on the ground of ignorance, RSClára 65a .

léod

Cite this: eDIL s.v. léod or dil.ie/29948

Forms: leódh, leotha, leódad

n u, later also o, m. leódh m., IGT Decl. § 96. Vn. of léoaid.

(a) act of cutting (off), hacking (off), hewing: reun folu tar gelcnius moethoclaech . . . iarna leudh do lāmaiuh letmiuch, RC xii 98 § 131 . leod, loscud (in Hell), SR 880 (: breud). is dód, is leód, is loscud, LU 2452 ( RC iv 254 § 21 ). óenbéim ┐ . . . óenleód a bun, LU 4812 = oenleud, TBC-I¹ 324 (corresponds to oentescad, TBC-LL¹ 781 ). ní-dom-geibend ecal / dim leod nó dim letrad, Metr. Dinds. iii 152.19 (= leud, Dinds. 36 ). tesccad no leod no lettradh, CCath. 3619. claidmi . . . fri leod ┐ fri letrad, Cog. 162.16 . léodh ma leath-lámha ar coll mo cloidhimh-sea, MR 302.15 . ua rig Lemna leotha cend, Auraic. 5262 . ag leó ┐ aig leadradh a chéile, Dhá Sgéal Art. 741 . claideabh leota liach, AFM ii 596.10 (? leg. leotha, but perh. g s. of a late vn. leódad. Cf. leodh ┐ leothadh .i. leadradh . . ., P. O'C. ). ag leodh sleagh lucht na luirioch, Content. v 57 . leogh .i. leadhradh, no gearradh, O'Cl. Fig. na seacht ndeamhain . . . / do bhean Críost eisde . . . / do radadh luagh a deor dhí / ar n-a leodh d'Uan na hóighe, DDána 39.11 .

(b) act of scutching (flax): folt mín os maluigh an rígh / samhuil an lín arna leódh, IGT Decl. ex. 1750.

Load More Results