Search Results

Your search returned 24 result(s).

cechtardae

Cite this: eDIL s.v. cechtardae or dil.ie/8438

pron Acc. to GOI 311 orig. a Latinism in which cechtar de was treated as one word in order to translate uterque (the phr. cechtar de in ordinary use is somet. treated scribally as one word, see Wb. 15d9 , Ml. 101c4 , Sg. 37b17 ). Hence as io, iā as if deriv. in -de.

(a) c.¤ .i. níme ┐ talman gl. tam in caelo quam in terra . . . utraque in utroque, Ml. 106a3 . ithe inso innacechtardai gl. utraque, 122c9 (see note).

(b) With sg. noun twofold, consisting of two elements : in lésbaire cechtardaese (sic MS) .i. sol luna , Ml. 121c23 . nadtechtat innairdegnúsigud cechtar de (leg. cechtarde?) `that do not possess either signification', Sg. 77a6 . a toruth cechtarda sin, Vita Br. 35 . dorinfith in n-eclais cechtardai inna fetarlaicci ┐ ind nuḟíadnaissi, Trip.² 7 . oenta . . . na heclaisi cechtarda, nemda ┐ talmanta, PH 4363 . isin cath chechtordæ, Ériu viii 177.17 . frisin sluag cechtarda-sin (of a composite army), Ann. Conn. 1256.5 .

(c) With du. and pl. c.¤ is inclusive: eter na da chath cechtarda the battalions on either side, TBC-LL¹ 5758 . do'n dá leith ceachtardha, CRR² 29 (84.5). na sluaig cechtarda .i. Greic ┐ Troiannai, LL 32780 ( TTr. 1991 ). araill dona longaibh cechtardhaibh `on each side', CCath. 1967 . na fáithe ele cechtarde both the other prophets, ZCP viii 312.32 . na cineada ceachtarda `the two nations', TTebe 1078 .

(d) As subst. ó dogéna . . . in cechtarda-sin those two things, PH 7974 . Of the Trinity: beth a n-aonta na cech-tardha cliatha .i. . . . an Athar ┐ an Maic ┐ an Spiruta Naim, RC xxviii 322 § 52 .

See cechtarnae.

3 de

Cite this: eDIL s.v. 3 de or dil.ie/14789

Forms: de, de

pron ( dé, SCC § 8 , § 33 . FB § 73 . LU 44 a 15 . Laws i 294. 29 ) of the two, in connection with interrogative and dual pronouns; in Mid.-Ir. gradually replaced by díb. Identical with the preposition (opp. Stokes Bezz. Beitr. ix 89 ); as the dat. dual never differs from the d pl., de probably includes no suffixed pronoun. cia de: coartor autem e duobus .i. ciade dogega which of them (the two) I shall choose Wb. 23 b 33 . nochan fes cia de dodellui araill .i. nochan fes cia díb asa helodh leiges ria chéile, O'Dav. s.v. dellui . cia de is mó...aer nó in talam, SR 7925 . cechtarde, cechtar de, later cechtarda each of the two, either of the two, both . cach la sel dún for imrádud Dé in sel aile for precept. ar seirc Dæ dogniam cechtarde, Wb. 15 d 9 . cosc for cechtarde, ib. 19 c 21 . briathra áildi la cechtar de fri alaile ┐ menmae togáise calleic la cechtar de, Ml. 31 a 24 . in alterutroque .i. la cechtar de, ib. 31 b 3 b . mutuo fallantur et fallant .i. cechtar de alaile, ib. 31 b 4 . hi cechtar de, 39 b 2 . huare rombí cechtar de sech alaill, Sg. 29 b 18 . cosmilius fri cechtar de, ib. 188 b 5 . cechtar dé, LU 44 a 15 . oc cechtar de, Laws i 44. 12 . i cechtar de in each case ib. 94. 23 . for cechtar de, 116. 7 ; 146. 5 f.b. (either of the two). slán a cechtur de safe from both, ib. ii 60. 21 . do cechtair (sic) de, ib. 164. 21 . c. de, TTr.² 499 , &c.—de in enclisis gradually lost its force as an independent word, until about the middle of the 9th century it was confused with the adjective suffix -de and inflected as a stem in -io, d becoming broad after the preceding r. For cechtar de cechtar díb or cechtardae díb now became more usual. utrumque luminare .i. in lésbaire cechtar dae se .i. sol ┐ luna each of these two luminaries, both these l. Ml. 121 c 23 . utraque: ithe inso inna cechtardai these are the two (things) ib. 122 c 9 (n pl. n.; the corresponding sing. PH 7974 : ó dogéna Dia in cechtarda sin). alternos inter se sonos uidentur confundere .i. fogur cechtar de ar alaliu, Sg. 4 a 8 . ithé sidi nad techtat innairdegnúsigud cechtar de that do not possess either signification ib. 77 a 6 . araill dona longaibh cechtardhaibh some of the ships on each side CCath. 1967 . in eclais cechtarda, PH p. 574 (of the two churches, the earthly and heavenly). Followed by gen.: sé sgripuill cechtarde in dá oidche for each of the two nights Laws ii 134. 1 . Ísu do ṡuide for cechtarde na dá ech, PH 4458 . —cechtardæ díb: trian ó cechtur de dibsium a third from each of these Laws ii 144. 23 . ulcha fota for cechtarde díb, PH 3094 . dá cét con ac cechtar de díb, Acall. 2636 . ib. 6906 .—nechtarde, nechtar de, later nechtarda either of the two, after negation neither : ni rubi nechtar de cen alaill neither of them can be without the other Wb. 11 c 17 . ní lour less nechtar de mani bet a ndiis, Ml. 35 d 24 . nechtarde, Sg. 37 b 19 . nechtar de, 173 b 6 . nechtar dæ, Ml. 42 b 2 . Followed by a ndiis, ib. 14 c 4 . nechtardae díb: nechtarde díb, Laws ii 406.26 Comm. , corresponding to the nechtar nae in the main text. muna fuil nechtar de díb and, ib. iii 210. 17 . munob dána (sic leg.) re nechtarde díb, ib. v 328. 2 f.b. nechtar de díb, TBC-LL¹ 3720 . —nech de: aire nislaimed nech de: acht Nechtain sa deogbaire, LL 191 b 34 ( Metr. Dinds. iii 30. 49 ); seems = nech díb (Gwynn).—indala de (indara de)...alaile (araile, a chéile) one of the two...the other, corresponding to the indala nái of the Glosses. ma tá ceann in dara de ag tiachtuin fui (sc. in cunnrud) if the chief of one party is for impugning it Laws ii 292. 8 f.b. dliged tabartha dilsis in ara de ┐ dliged fríthe dilsidis araile, ib. v 336. 5 f.b. indara de...a chéli (not voc.), TTr.² 1767 . Laws ii 342. 17 .

3 día

Cite this: eDIL s.v. 3 día or dil.ie/15848
Last Revised: 2019

Forms: dia, die, dee, de, dé, dei, die

n (disyll. Fél. July 16 ) (see GOI § 340 ) day: n s. Diu luna , Ériu xxxii 98 . díu sroll .i. dies solis, Thr. Ir. Gl. 40 = Corm. Y § 1134 . dia, Hib. Min. 66 . die, Corm. Y 419 . dee, Fianaig. 6.4 . a s. de, Wb. 6a30 . Hy ii 20.28 . dé, LL 36b4 . dei, Wb. 9a5 . die, Mon. Tall. § 55 . ZCP ix 148 (TBC, Eg.). dia, Trip. 114 . g s. (?) dee, O'Dav. 1285 . die .i. laithe, Corm. Y 419 . dia .i. lá, O'Cl. Both dé and día are common as gen. of time, GOI § 250 : tresin fuil . . . adoparar cach dia forsind altoir, Wb. 20d13 . Fél. July 16 . na tri .l. salm . . . cach dia, LL 283a46 . cach nochtai[d]chi sceo dee `every night and day', O'Dav. 1285 . am irlam . . . cach dia always , Wb. 13c8 . Espáin . . . muir ina timchell cech dia, PRIA xix 246 ( LL 136b7 ), Rawl. 78b47 . Cf. ar [is] étarbae n-inderb n-indless etir cach ar uair ar cach die in bith-sa `von Tag zu Tag', ZCP xi 85.2-3 . Cf. is bith cáich ar uair an bith so, Irish Proverbs § 284 . fri dé by day, in daytime: fri de gl. interdiu, BCr. 36c3 . fri de (.i. i lló), Hy. ii 28 . is fri de imtiagam, Wb. 6a30 . suánemuin do dénum i n-aidchi . . . precept fri dei, 24d14 . mad fri dé . . . mad i n-aidche, LL 287a36 . TBC-I¹ 1128 LU = fri die, ZCP ix 148 . follongadar lais co dé na maidne (if this means day here), Lec. 227b37 . mēraid co dē (.i. co bráth), Hy. ii 20 (cf. go deó).

Freq. with qualifying gen.: dia brátha Doomsday , d.¤ domnich Sunday , etc. ó die Ṡathairn initi co dia Ṡathairn Cásc, Trip. 114 . co dé ṁbratha till Doomsday , LL 36b4 . co dé domnaigh, SG 396.21 . Generally adverbial: tecmallid dia domnich on Sunday, Wb. 14a1 . i tarcud indocbalæ domsa dia brátha, 23c29 . LL 280b14 . in die ante sabatum .i. dia oine didine, Ml. 113c1 . Críst . . . asréracht ó marbaib dé domnaig, Ériu ii 194 . dia Samna at samain-tide , Metr. Dinds. ii 64 . die Samnae, AU 780 . is de haine do-rigne Adam, Laws i 26.15 . nativitas Sancte Brigita dia cetaine . . . de cetaine gabaid caille, LB 220 marg. inf. ó tráth espurta die (de, dia, v.l.) Sathairn, Ériu ii 194 . Anecd. iii 21 . With laithe: isin cháisc dedenaig, is inund ón ┐ dia laithe brátha, PH 5012 . ticubsa dia laithe bratha, BNnÉ 306 . día bliadna, d.¤ mís, d.¤ sechtmhaine after a year's time, etc.: bai bandal forsin D. dia bliadnae, RC xii 84 . on losin gusind la alaili dia bliadna, RC xii 82 . dīgal dia secht mbliadan, AU 516 . RC xvii 127 . cath uaimsea duid dia mis ondiu this day month, Ériu v 234 . LU 10839 . a lla sa i cind mís do-téis . . . ba fír son . . . condrecat dia mís, RC xiii 440 . Mon. Tall. § 27 . ragadsa dia sechtmaine, IT ii2 189 . adbelad do béoil dia tres lai `on the third day hence', RC x 82 . dia in tres laoi, Fl. Earls 144 . dia tri la ┐ teora n-aidchi . . . dollotar, FB § 42 . ZCP iv 160 . dia trisse for mis after a month and three days, Laws v 402 . dia cuicti; dia dechmaide `in five days'; `in ten days', iv 70 . dia teóra nómad ba slán, TE 11(Eg.) . ba marb re ndé nōmaide, TBC-I¹ 1488 . issed on ailes cetsaithe deolaid dia teora mbliadan (.i. i cind tri mbliadan), Laws iv 172 . Cf. dia secht mbliadnaibh (.i. cacha viimad bliadna), Anecd. v 25 . aithrus ind anmcharat dia bliadna visiting the confessor once a year, Mon. Tall. § 44 . fo dia a F. (a greeting), Hib. Min. 66.3 . Cf. fo dia .i. fo ┐ dies, O'Mulc. 590 .

Cf. 1 indé, indiu.

díchsnigidir

Cite this: eDIL s.v. díchsnigidir or dil.ie/16177

Forms: d]ixnichthe

v (do-coissin, see GOI § 782 ) exists, is extant ; never used with a predicate, being rel. in sentences like Wb. 4c24 ; in Laws used in every case to gloss docuisin and followed by alternative equivalent tarrustuir: cia tussa díxnigedar gl. tu quis es? Wb. 4c24 . cis ainmnid dixnigidir gl. ex quo sit nominativo? Sg. 207b3 (exceptionally for -edar, rel. form). in díxnaigedar gl. an . . . sit, 22b3 . in dixnigedar gl. si est, Ml. 20c6 . ní dixnigedar, 7 . nad ndixnigedar nech gl. neminem esse, 23a1 . is nad dixnigedar nach æcne, Wb. 9c14 . cid áes díxnigedar gl. quota sit (luna ), BCr. 32b4 . inna dixnigedar cechtarde `whether it is not each of the two' (but prob. glossator meant to write ó cechtarde, cf. two follg. glosses), Sg. 37b17 . docuisin . . . no discnaigter no tarrustar, Auraic. 3047 . amal díxnigetar as they exist, Wb. 12b7 . it cetheora eirca docuisin . . . .i. is cetheora erca discnidter no tarrustar there are four cows, Laws i 272.26 ; cf. 274.29 . cis lir lanamna docuisin la Fene .i. cia lín do lanamnaib discnaithir no tarister how many . . . are there? 356 ; cf. 344.7 . cia ler no cia lin discnaidter no tarister (gl. cis lir fleda docuisin), iii 18.14 . ceithre ime docuisin .i. ceithre hime discnaigther no tharrthustar, iv 72 . secht n-etargaire docuisnet .i. disgnaigter, Auraic. 3261 . Part. ar is bid[d]ixnichthe som ever existent, Wb. 26d1 . See díchsnugud.

do-crecha

Cite this: eDIL s.v. do-crecha or dil.ie/17439
Last Revised: 2019

Forms: duchrecha, dochrechat, ducrechat, duchrechat, ducrechubsa, tochrechad

v (a) excogitates, devises, feigns: duchrecha gl. (sol inchoat diem omnia . . .) molientem, Études Celt. xl 73 ( Ml. 85b15 ). airecht fodesin . . . fibtha dodocrecha, ZCP xii 360.8 . dochrechat gl. moliuntur, Ml. 22b5 . ducrechat gl. excogitant, 28c9 . mentiri .i. tucrecha fusca (leg. fucata) enim luna (leg. lana) mentitur alium colorem, Thes. ii 46.13 (see also 361.6). amal bid a ndurochrech when he devised gl. commentatus, Ml. 68c11 . a ndurochrechsat gl. mentiti falsa, 47d15 .

(b) destroys: duchrechat gl. demolientibus, Ml. 85b3 . ducrechubsa gl. demoliar, 126c23 . fibtha (? leg. fubthad) dodacrecha 'it is disturbance which destroys it' Peritia v 88 (d) .

Vn. tochrechad.

do-immchella

Cite this: eDIL s.v. do-immchella or dil.ie/17856

Forms: to-n-imchéla, dodomchela, du-n-immerchell, dorimchell, do-s-rimchell, duimcheltar, timchell, timchellad, timchellaid, timchillid, timchellaigid

v (* to-imb-cell-, Pedersen Vgl. Gr. ii 483 ). Indic. pres. 3 s. to-n-imchéla, Thes. ii 33 . dodomchela (= do-d-imchela), LU 10051 . Perf. 3 s. du-n-immerchell, Ml. 108a12 . dorimchell, BDD § 154 . do-s-rimchell, TBC-I¹ 1997 , TBC-LL¹ 2652 . Pass. pres. s. duimcheltar, Ml. 108a14 . Vn. timchell, timchellad. Later as simple vb. timchellaid, timchillid, timchellaigid. IGT Verbs §§ 52 , 65 , 84 .

(a) goes round, makes a circuit of: gl. ambire, Ml. 108a14 ; BCr. 36c1 . cech mbliadain dosstimchellae (of the sun), SR 180 . annamh tír dar thimchil grian, 3 C 13, 788.14 . na renda thimceallat in doman, Ériu ii 126 . nochar thimcilsit renna | cenn amar cenn Ailella, Celt. Rev. iv 24 . timchellad (leg. timchellat) a tech imme cúaird ón dorus dialailiu they march round the house, TBFr. 83 . doimchellaind mo dúrais `I went the round of my abode', Imr. Brain ii 290 ( LU 1312 ). rothimchill fo thrí in topur, Metr. Dinds. ii 30 . timchillsead Erind fo thri sailed round, BB 39a23 . dosrimcheallsat Erinn, Leb. Gab.(i) i 250 . dobērthar duid . . . ina timcellfa do charbat co haidchi as much (land) as thy chariot shall go round, BB 192a29 . rotimchell cath na columan fo thrí, Fianaig. 94 . do thimchill E. an cath fa naoi, ML 134 . Macne Conchobuir . . . ní rothimchell cath ná crech | nónbur ardosaraigfed, ZCP viii 217 . Cf. TBC-I¹ 1997 , TBC-LL¹ 2652 . luidh dochum na heglaisi ┐ do thimcoll martra, Ériu v 120 . timchelat (leg. timchellad) reilicc, Ériu ii 228 . toimchiullu (leg. -a) hEreo hule co fuair ind ingin traverses , RC iii 345 . is e timchellas hErind ind-ōenlō, TBC-I¹ 1110 . doimchellind hEirind, Imr. Brain ii 288 . do thimchil aoin-bhean Éirinn, Keat. iii 4134 (poem). rotimchellus in tír I scoured the country, PH 1570 . timchillit . . . oirer Bóinne, O'Gr. Cat. 502 . gur thimchill sé na seacht dtuatha so Ḟearmanach, Maguires of F. § 54 . dorimchell rigusciu hErend, BDD § 154 . dlighidh a saerbiathadh . . . secib dú timcella every place he visits in his circuit, Laws iv 344 Comm. In loose sense: in tí timcellus int arathair . . . no ní d'a timcelltar in arathair, in brot the person that goes round (keeps about) the plough or the thing which is made to go round it, the goad, v 488 Comm. timchelsat teora cúarda cech ḟir díb ir-ríge `they went round three circuits each man of them' (i.e. each took three turns), RC xvi 280 . Intrans.: ǽrat tonimchéla luna inna óenmís as far as Luna goes round, Thes. ii 33 . doimchealla[t] creasa immon nem, Ériu ii 110 . quodcunque mare nad timchella imac(h)uairt ut Mare Terrenum which does not circulate (?), Corm. Y 753 . rothimchill dáil teallaigh aca rations went round, ITS v 12 .

(b) surrounds, encompasses: gl. amictari, Ml. 90d5 . Mons Sión .i. duimchella son in cathraig andes ┐ aniar ┐ antuaid, 67d8 . fo cosmailis nacha catrach tonimcella oen-mūr, Hib. Min. 220 . na trí mūir . . . timchellait in primcathraig, SR 422 . in chathir . . . dosrimchelsat secht múir, 5059 . égusc na cóic righthighi timchilles na secht neime, RC xxiv 372 . an tan dotnimcellat (leg. dodn-) drechta gialna when . . . surround him, Laws iv 336 Comm. do thimchealladar iomad do mhadadhaibh mé (= circumdederunt), TSh. 3880 . do baei . . . gur thimchealaigh, IGT Verbs ex. 830 . an ḟcoil thimchiollus an cnaim, 23 K 42, 103.16 . In med. tracts freq. = anoints, poultices: timcillter a[n] nescóid le casia ┐ le huisci, 23 P 10, 54 . timcillter an goin lé cre Armenia, 67.42 . timtillter an tsuil le licium , 89.7 . Surrounds (one thing with another), with pers. subj.: timchillid in Coimdiu in cuthi o níul, PH 1222 . gur bé Dia . . . do thimchill mé le n-a líon, Job xix 6 . do thimchioll sé na huisceadha lé teorannuibh, Psalms xxvi 10 . timcheallfaid th'eascaraid 'na mainnir thú (= circumdabunt te vallo), TSh. 1064 . In sense limits, sets bounds to: tarla buille do trosttán Senáin don Chlárach, gur thimchill a shaoghal cut short his life, ZCP x 12 .

do-meil

Cite this: eDIL s.v. do-meil or dil.ie/18087
Last Revised: 2019

Forms: tomil, -thoimled, do-m-meil, du-melam, d-a-melat, dorromiul, tormal, d-a-romle, doroimle, -toroimle, tormala, -thormalat, d-a-melad, thoimled, doromlad, do-s-melmais, domeltis, -tomel, -thoiméla, doromult, tormult, dus-ro-mailt, dorumalt, tormailt, doromaltatar, toml-, toiml-, tomel-, toiml-, tormal-, rothormala, toimél-, doróimless, doromel, tarmaltad, tormalt-, tomailt

v (* to-mel-, Pedersen Vgl. Gr. ii 577 ). Ipv. 2 s. tomil, Wb. 6c7 . 3 s. -thoimled, 11b18 . Indic. pres. 3 s. rel. do-m-meil, 6c7 . 1 pl. du-melam, 13c12 . 3 pl. d-a-melat, 10c3 . Subj. pres. 1 s. dorromiul, LL 285b38 . arna tormal , Ml. 119b6 . 2 s. d-a-romle, FB § 62 . doroimle, § 17 . 3 s. -toroimle, Laws ii 374.11 . cia tormala , 342.3 . 3 pl. -thormalat, ZCP xiii 28 § 4 . Impf. 3 s. d-a-melad, Wb. 10d3 . nach thoimled , 11b18 . doromlad, Ml. 36a29 . 1 pl. do-s-melmais, Ml. 111b15 . 3 pl. domeltis, Wb. 10c3 . Fut. 1 s. -tomel, LL 285b38 . 3 s. -thoiméla, FDG² 8.229 . Perf. 1 s. doromult, Corm. s.v. fogamur . ní tormult , Wb. 18a10 . 3 s. dus-ro-mailt, IT i 109.4 . dorumalt, SR 2909 . dia tormailt , 2804 . co tormalt, 6171 . 3 pl. doromaltatar, PH 5109 . In Mid.Ir. often treated as simple vb., stem toml-, toiml- (somet. tóiml- in LB); subj. tomel-, toiml-, tormal- ( co rothormala , PH 5080 ); fut. toimél-; s.-pret. (by back-formation 1 s. doróimless, Fél.² cxl gl. Sept. 8 . 3 s. doromel, MacCongl. 7.3 ). ná tarmaltad , LU 4281 , is perh. a pret. pass. formed from stem tormalt-.

Vn. tomailt (see also tormailt).

Spends, consumes, uses up: quia luna tomel diem solis 'since it is the moon which consumes the solar day' Ériu lvii 13-14 (Munich Computus) . toimhéla .i. caithfidh, O'Cl.

(a) Esp. of food eats: edo .i. domeilim, Corm. Y 774 . edo toimlim, 619 . léic uait inna biada milsi et tomil innahí siu dommeil do chenél, Wb. 6c7 . ce dumelmis cech tuari, 10c21 . tomail in séire, SR 2905 . gebid in mbairgin-sea ┐ tómlid hi, PH 2989 . cip é thóimles bairgin in choimded, 5342 . toiméldait . . . corp ┐ fuil in choimded, 2998 . mine thomhlidh m'fuil 's mo c[h]orp, RC xxxvii 345 § 7 . atbél-sa . . . mani tomliur in lus sin, Trip.² 2349 . rotbia fiss uilc ┐ maithiusa acht co tomli aen uball don chrund, MacCarthy iii 52.25 . ceand cach mbíd int iesc, ar do tomail Isu é, Corm. Y 736 . toimleth in ingen (= bibebat), Lat. Lives 68.8 . ni thoimlit fín tria bithu, Marco P. 175 . feoil ┐ bainni notomuiltea leo, 36 . co tormolaind mo lór dona lendaib somillsi, MacCongl. 83.11 . nír thóimless mír no banna, 23.23 . lansoer in sealb domelar fer ┐ arbur; letsaor int sealb na tomelar acht fer no arbur nama the grass and corn of which is used for pasture or food, Laws iv 20.24 Comm. bundsacha . . . do chur os na lothraib asa tomlitis na coerig a cuitig, LB 114a24 . immalle dathómlitís a próind, RC ii 392 § 22 . co tormalaind praind, Metr. Dinds. iii 390 . is annsin domeilti feis Temrach, RC xv 283 § 26 . doroimliur in fleid dot méis may I partake of, ZCP i 497.11 . an bord dia rothomail in Slanaightheoir in suiper deigenach, Fl. Earls 200.10 . ind fhairend rotomlithea ó biastaib, RC xxv 236 § 6 . Used absolutely: nir thomail ┐ nír suan C. co matain, FB § 57 . ní choitél, ní thoimél, MacCongl. 61.25 . in clar ar ar thomail Naem Muiri, YBL 169a50 . rothomailset comdar doithenaich, RC xxiv 196.10 . Ruminates: na raip domela[t] na ba . . . na ruip na toimela[t] na capuill . . ., O'D. 585 ( H 3.17 446 ).

(b) Of time: ar ná tormal mo saigul n-uile i ndóiri that I may not spend my whole life, Ml. 119b6 . is amlaid domel Conchobar a fhlaith: a trian ind lái oc decsain, etc., TBC-I¹ 369 . toimlid for rē mar cach sruith, SR 4739 . dorumalt Moysi . . . ann tres raind a aimsire, 3783 . collá dot daim . . . uaire doromailt do ré thou hast spent thy time (thy time is up), LL 246a8 . co tormalta di bliadain ar míle (co rochateá, LU), Imr. Brain ii 286.35 . conadh amlaid sin domhelit a mbethaidh, Marco P. 183 . nin-toiméla leth a sháiguil he will not live out half his days, ZCP xii 236 § 55 . romarastair C. co tormail .ix. ndine a nÉrinn he outlived nine generations, IT iii 193 . co tomaltus (co tormalt, co rormalt-sa, v.l.) na cenéla sin uli, Imr. Brain ii 292.3 .

(c) Of clothing: ní tormult . . . for n-étach, Wb. 18a10 . techta fuillema gill étaig fognama . . . domelar cach dia of the working-dress that is worn every day, Laws v 398.1 . domelair tlacht cen corcair let us wear, ZCP xiii 278.21 .

(d) In various applications makes use of, enjoys, exercises: maisse dóine nístoimled of men's wealth he used not to partake, Hy. ii 5 (glossed nís-caithed). dorumalt Dauid . . . a horddan, a hairechass, SR 6989 . doroimle banrígnacht úas bantrocht Ulad mayst thou enjoy . . . the sovranty of queenship, FB § 17 . doromla Banba mbarrbricc he shall enjoy (i.e. possess) B., LL 4513 . ba cōir cen co tomled E. in ferand it was right that E. should not possess the land, 1539 . ma ratocad damsa as me domelad and argat-sa it is I who should use, Anecd. i 5.18 . cia tormala dia fuillium though he consume somewhat of its interest, Laws v 520.3 ( .i. cid gu n-a somuine caithes e, 12 Comm.) ( Ir. Recht 66 § 9 ). rige dorumaltsa .l. mbliadan I have enjoyed (exercised) kingship, RC xxv 24 § 4 . toimled . . . ord saer na sacerdóte let him exercise, SR 4487 . ro toimli breith na físi se mayst thou experience (the fulfilment of) the interpretation of this vision, RC xv 429 § 6 . mairg dorumalt a n-imned dorumalt-sa who has experienced (taken) the trouble I have, FB § 88 . da mbeth . . . ingen ar chóicait acum dobertha duit-siu co tormalta ben díb that thou mightst have (enjoy) one of them for thy wife, RC xiii 38 § 4 . ni thomel-sa mo mnai, D IV 2, 53va33 . cachtsus rosacht ind rígain | . . . | úair ná tarmaltad a suth | co tarmartad a lécud since no offspring from her had been enjoyed (?), LU 4281 ( SG 84.18 ). gein bad chumma fri Cormac, | a Dé, in tormalt domun? has the world known any offspring like C.? Metr. Dinds. i 36.112 (`hath the world devoured'? cf. follg. section).

(e) Occas. with specific sense of wears out, wastes, consumes (but this perh. *dī-mel-, CMMucr. 119 n. 370 ; cf. dímelte): cia dosroimli aes ┐ fognam though age and service may have wasted them (of cattle), Laws ii 316.18 ; 314.36 Comm. domail a déda frisin ngai it wears out (?) its teeth (of a bear), CCath. 3668 (or from meilid grinds).

ésca(e), éisce

Cite this: eDIL s.v. ésca(e), éisce or dil.ie/20410
Last Revised: 2019

Forms: æscæ, æscae, aesca, n-ésca, t-ésca, ésca, éisce, n-æscae, esc, escu, esca, aescai, æsci, escai, escai, ésca, ésci, ésci, ésca, esca, esga, eisc

n io, n., later m. nom. æscæ, BCr. 33d5 . æscae, Sg. 61a26 . aesca, BCr. 33b1 . (with art.) a n-ésca 3d . in t-ésca , CCath. 258 . ésca éisce, IGT, Decl. § 2 . acc. (with art.) a n-æscae , BCr. 33b18 . esc, MacCarthy 396. 12 = BB 48b9 . dat. escu, BCr. 32a6 . esca, PH 6988 . gen. aescai, BCr. 3c . Thes. ii 40.32 . æsci, 39.27 . escai 41.28 . AU 1023 . (with art.) ind escai . ib. ésca, CCath. 3942 . ésci, BCr. 32a8 . CCath. 450 . (with art.) ind ésci , PH 5072 . ésca, LU 36a23 . esca, BB 42b7 . esga 21b32 . eisc, CCath. 849 .

the moon: aesca bís commatain os talam (gl. pernox luna ) BCr. 33b1 . esga (gl. luna ) Ir. Gl. 234 . cach mí aescai every lunar month BCr. 3c . grian gel...ocus esca, SR 7917 . ACL iii 242.14 . esca .i. aos-ca, ar atat aosa ili and o aon co trichait, Corm. Y 572 . do thoscélad aís ésci, BCr. 32a8 . ercrai escai AU 1023 . CCath. 849 . mar ésga a n-am urdhubhuidh, Studies 1918, 453 . co tartsom grein ┐ esca friu (as guarantees), MacCarthy 396.12 = BB 48b9 . Keat. iii 588 (éasca).

Fig. rob éscu na n-ollchúiged 'may he be the moon of the provinces', Leb. Cert.² 150.35 . As complimentary epithet: a éisgi derg os gach dhún IGT, Decl. ex. 88 . a éasga an einigh (to the Virgin Mary), A. Ó Dálaigh xiv 5 . a éasga as ghloine ná an ghrian, xxii 1 .

fiche

Cite this: eDIL s.v. fiche or dil.ie/21983

Forms: fichet, fichit, fichtea, fichte, fichit, ḟichet, ḟichet, fichit, fichtib

nnt, m. g s. fichet, Ml. 2d2 . n p. fichit, Ardm. 18a2 ( Thes. ii 242.2 ). a p. fichtea, Ardm. 17a2 ( Thes. ii 238.17 ). fichte, Hy ii 40 . In Old and Middle Irish regularly followed by subst. in gp. In MSS freq. written .xx. A score, twenty: f.¤ .i. a uiginti , O'Mulc. 531 . fiche ar chet a hundred and twenty BCr. 41b2 . cach f.¤ inna lurg fo leith each score IT i 137.1 . f.¤ míled, Fél. Mar. 18 . cethir chét ... | f.¤ teoir [la teor, la teora v.l.] míli four hundred three thousand and twenty Sept. 1 . f.¤ acht sé bliadna ... ba rí E. E. was king for fourteen years LL 129a1 . f.¤ ┐ a .vii. twenty-seven 128b22 . f.¤ bliadna for a .vii. twenty-seven years 129b39 . 131a33 . fichi a cóic o ṡain ... | cosin mortlaith twenty-five [years] from that till the plague 131a48 . fichi acht a cethair sixteen 129a27 . dochoid N. éc ... | fichi cét i crich L. with twenty hundreds 127a15 . fichi bliadan ┐ chét (= 120) SR 5269 . mile, da chéd, fiche a hocht = AFM 1228 ad ann. (RIA 23P6). míle, cúicc céd, fiche [sic] = 1520 ib., ad ann. (23P7). (With ns. of subst. :) fiche bliadhain (: giallaibh), TD 32.29 . fiche fail twenty bracelets Keat. iii 2639 . a d s. ro fích Fergus fichit catha LL 23a10 . da deich ... | tiagait hisin certfichit, SR 746 . atusa sund fichit mbliadan , I have been here twenty years BDD 3 . a n-oen ar fichet [sic MS.] it tri secht són twenty-one Ml. 2d2 (cf. bliadain ar ḟichet twenty-one years LL 130b39 . 131a46 ). dlom díis ar fichit twenty-two Fél. Sept. 13 . dā staid ar fichit `twenty-two stadia' Ériu xi 104 § 3 . g s. fri ré ḟichet findbliadan, LL 129bz . dā lebur fichet twenty-two books Ml. 2d2 . in choiced fichet the twenty-fifth (ref. to uicessima quinta luna ) BCr. 33b5 . cóic méich fichet twenty-five sacks LU 8126 ( FB 9 ). coic meic de[e]c ... la I. | a secht fichet la S., SR 2667 . a sé fichet do Lugaid twenty-six [years] LL 129a41 . a cethair fichet ... ┐ cóic mīle bliadan five thousand and twenty-four 130b34 . ōthā talmain co ēsca | sē mīle fichet ar chét, SR 107 . Sennar ... sechtmad mac fichet Seim twenty-seventh son 2755 . cōic paisse fichet ar chēt one hundred and twenty-five paces Ériu xi 104.4 . Calann Enair for Dardain ┐ .x. mad fichet furri, Ann. Conn. 1237 . tres fichet furri, 1250 . du. dorumalt Moisi ... dá ḟichet bliadna i nEgept, SR 4956 . dā ḟichet bliadan , LL 127b30 . pl. tri fichit sixty SR 5326 (: tricc). 5314 (: glic). se fichit bliadan ... saegul Moisi, 4965 . atát cóic fichit bargen ... and a hundred loaves LU 8125 ( FB 9 ). ocht fichid ban, TBC-I¹ 1371 . cu tubartadar ocht fichti cend dib 3070 . deich mnaa ┐ secht fichit (= 150) TBC-LL¹ 1358 . sē fichit ríg, LL 129b43 . tri fichit bliadan ... d'Oengus T. i Temraig, 129a5 . noí fichit cét ar [leg. a n-] ārim ḟichet cét LL 219b6 (= TTr. 174 ). das fuc ... na hocht fichtiu oss, TBC-LL¹ 546 . a ḟichdi bó scores of his cows IGT, Decl. ex. 1027 . mani bet fichtib nó tríchtaib in scores or thirties LU 5535 . domeltis oigidechta fichtib ┐ trichtaibh in twenties and thirties RC xxv 20.10 . ( LL 270b2 ), corresp. to : co fichtib laech no thictis, RC xxv 34.9 ( Rawl. 133b37 ). ro scáil a folt ... ima cenn ina hocht fichtib dual scattered her hair in eight score plaits Acall. 5992n . (ocht fichit, Laud). baiade and ... tri fichtea bliadne she dwelt there three score years Thes. ii 238.17 . Common in d p. in chevilles; fichtib ell, SR 1129 . f.¤ drong LU 3668 ( SCC 33 ). fichdib toebtholl, IT ii 183.235 .

1 Iú(i)l

Cite this: eDIL s.v. 1 Iú(i)l or dil.ie/29209

Forms: niuil

npr. m. (Lat. Iūlius)

(a) Julius: nocor' gabh Iúil Césair a los a lámha, CCath. 68. sil Iuil Cesair, 5258 . léaghtar ag Iul Caesar, Keat. i 72.95 .

(b) July: g. re niuil luna Julii , Thes. ii 18.34 (Bcr.). i mmis Iuil in grian i lLeo, SR 245. slúag Iúil, Fél. July 31 . Kalaind Iúil, PH 1630.

lésbaire

Cite this: eDIL s.v. lésbaire or dil.ie/30007

Forms: léspaire

n io, m. (1 lés) Later also léspaire. light; luminary : fer brithe lésboiri gl. acolitum `a man who carries a taper', Wb. 25d3 . in l.¤ cechtar dae se .i. sol ┐ luna gl. utrumque luminare, Ml. 121c23 . dentar lespairedha solusthaitneamacha i ḟirmaimint, . . . ┐ deiligead la ┐ aidhchi, BB 15b11 . docēlat lēsbaire nime .i. grian ┐ esca, RC xxvi 48.264 and n. 0 co mba léir l.¤ aeóir triana chend, TBC-LL¹ 1273. Cf. 1268 . co nár ba léir lesbaire lasamain . . . in aeoir uaistib, MR 240.1 . do chuirsiot lesbaire gloinidhe ar gach loing a gleaming light, ITS v 120.25 . do ghabh B. a earradh uisce uime, ┐ a leasbaire gloine um a cheann, Atlantis iv 218.13 .

Fig. inmain lesbaire glan glé (of Colum Cille), LU 959 ( ACC 83 ). Trip.² 1743 = lespaire, Anecd. iii 39.18 . a lesmaire lormaisech (? leg. -igh) (of the Blessed Virgin), Ériu i 122.13 (lésbaire, v.l., Murphy Lyrics 20 § 5 ).

lugna

Cite this: eDIL s.v. lugna or dil.ie/30959

x see lúna .

lún

Cite this: eDIL s.v. lún or dil.ie/31076

ind (Lat. luna ): fo l.¤ lainderda loo (of St. Senán), ZCP iii 222.28 glossed lun ō luna .i. amal esca.

lúna

Cite this: eDIL s.v. lúna or dil.ie/31078

Forms: lughna

n (Lat. luna ) also lughna. moon: rosoillsig luna (lug na v.l.) . . . an talam, TTebe 4698 . lugna esca, Metr. Gl. E 2. Lec. Gl. 484.

? luna

Cite this: eDIL s.v. ? luna or dil.ie/31077

ind il-luna thréith `into following a king', RC xxvi 26 § 93 glossed .i. hi lenmain ind rig .i. i ngrianan rig = i llenmain ríg inna magrianan, LL 187b30 .

lunáir

Cite this: eDIL s.v. lunáir or dil.ie/31080

ind (cf. Lat. lunaris) gl. ab incipiente luna `lunar', BCr. 37c1 ( Thes. ii 26.42 ).

lunu

Cite this: eDIL s.v. lunu or dil.ie/31090

ind co luna hītha / co l.¤ messi (.i. muilt bruithi) `to loins of fat, to boiled mutton', MacCongl. 99.12 - 13 = co mucca ūra; co luna messe, co cāirib teō, 127.15 . ? Cf. 2 lón.

2 mes(s)e

Cite this: eDIL s.v. 2 mes(s)e or dil.ie/32064

Forms: messe

adj io, iā (?) boiled, cooked (a cant or B. na f. term)? co lunu messi (.i. muilt bruithi) `boiled mutton' (? a loin of mutton), MacCongl. 99.13 = co luna messe, 127.15 . The gloss is intended for the word messe(-i), which is prob. g s. of a word meaning ram or wether ; possibly a cant use of 3 mes(s).

óen

Cite this: eDIL s.v. óen or dil.ie/33512
Last Revised: 2019

Forms: óen, oín, oena, aine, oina, oína, oen, aen, én, éin, aon, oen, oinaidaircechu, oinbenchu, oinchosaig

num. adj. and pron. óen, Sg. 201a11 , Wb. 4d21 (oén). oín, Ml. 90d1 , Sg. 162b1 and in compds. (Ml. and Wb.). g s f. oena, Sg. 203a26 . aine, BCr. 31c4 (pron.). a p m. oina, Ml. 70a4 (adj.); oína, ib. (pron.). Mid.Ir. oen , later aen; in compds. often én- or (before palatal vowel in follg. syll.) éin-. Mod. aon.

I As num. adj. one .

(a) absol.: oen .i. un ab eo quod est unus , Corm. Y 1001. a hoen, a dó, a trí, SR 741. a n-oén ar fichit it tri secht són the twenty-one, Ml. 2d2 (treated as neut.).

As pred. with cop.: is oín hua tinscanat, ni oín hi foircniter (i.e. they begin but do not end with the same letter), Sg. 162b1 . Generally in sense unique: Brigtae ba hóen a amra, Hy. v 43 (`B's miracle was unique', Thes.). int Imblech . . . is oin ina erdarcus I. is unapproached in fame, Bruchst. i § 145 ( Ann. Inisf. 742 ). a Flaith na naem, robo aen do chaemh thy loved one had no equal (?), ACL iii 298 § 70.

(b) attrib., rarely follg. noun (this construction seems con- fined chiefly to expressions of time): dia oin `ein einziger Gott', Ält. Ir. Dict. ii 10 § 5 (oen, aon MSS.). Moin oin `M. der einzige', ib. § 1 . as athair aen dan in coibche sin `it is to the father alone this nuptial present is due' (?), Laws iv 60.12 . luid in gilla lathi óen and one day, LL 51b2 . laa n-oen and, IT i 122.19 . PH 74. fec[h]t n-oen ann, IT i 136.17 .

(c) generally preceding noun, forming a compd. and re- maining indeclinable, one, a single . Lenites follg. cons. and often prefixes t- to s. (When the noun is folld. by prep. ar and a multiple of 10, oen is freq. omitted: bó ar fhichit = oenbhó ar fh. twenty-one cows.) cid oín dune (gl. nemo), Ml. 33c12 . ma tecmadh secht tengt[h]a i cinn aenduine, ZCP viii 111.20 . ildáni do óenfiur . . . óendán do sochuidi, Wb. 11a16 . triar, óenfer (of the Trinity), Hy. v 18. in días do gabáil immón n-óenfer, FB 15. comland oenfir single combat, Ériu i 114 § 1. eirge athlamh aeinfir rising quickly as one man, CCath. 4436 , cf. ZCP xiii 205.1 (where read: aoinfir). fer oínsétche du-nar- ructhæ act oentuistiu a man of one wife to whom only one child has been born, Thes. ii 241.9 ( Ardm. 18a1 ). Echaid Oenáu (= one-eared), Trip. 126.18 . Eochaidh aonshula of the one eye, ML 86.23 . ro sníastar ar oenchois ┐ ar oenláim ┐ oensúil, TBC-LL¹ 564. ba hoinlebor leo int saltair they considered the Psalter a single book, Hib. Min. 2.56 . Lugid Macnía (.i. oenainm), ZCP viii 312.5 (i.e. Macnía is a single word, a name not a patronymic). oen-chailech indises Matha . . . a dō indises Lucas, PH 5219. ind aenailidh dún ar ttriur | is aenbla lin dar ar cend we three shall be in one grave with one shroud about us, Anecd. ii 30 § 4. hi curach óenseiched of one hide, Trip. 222.11 . oín fecht once, Ml. 138b8 . oin[ḟ]echt, 34a9 . du intiuch oín lai a journey of one day, 140a1 . oigreadh éntráith ice of twenty-four hours, Ériu iv 218.16 . bás aonuaire `instant', Keat. iii 2272. ata oenní ocund do denam `I have one expedient', PH 1192. cidh énní dhibh a single item, Laws ii 156.3 Comm.

Often used to strengthen cech (cach): ni choemsaitis . . . cech oenfochraic dib d'aisnes, SR 520. cech laithi, cech óenbliadain, 1458 . mórfessiur . . . oc cor cacha hóenslaite, FB 2. gulban cach óen-eóin, Metr. Dinds. iii 258.26 . tri mile ceol . . . cacha henchlaisi, RC xxvi 146.7 .

Used to emphasize a follg. superlative: issí in dictatoirecht éncéim ba huaisle buí occo, CCath. 95.

The numeral often appears superfluous: teuir oenaidchi three nights, Thes. ii 291.6 ( Ml. Poems i 2 ). co n-accai ni . . . .i. in n-aenmnaí for fertais in charpait a woman, TBC-LL¹ 201. co cualaid gul na henmna a woman's weeping, RC v 201.6 . coic oinfissigh five searchers, Duan. F. i 45.5 . Esp. with nouns denoting number like días: toirmeasc itan eindeisi quenching the thirst of two, Ériu iv 224.6 . dochuaidh T. entriar marcach tarsa with three horsemen, AFM iii 576.4 . oen-ocht ṁbliadan, LL 181b22 ( Arch. Hib. ii 49 ).

Such compds. are used in pl. without inflexion of óen: óenlitrib, gl. singulis litteris, Sg. 28a12 . frisna hoen n-apstal déc eleven, PH 5123. tri cét fer for oencosaib ┐ for oenlamaib ┐ aensuilib `each using only one leg', Dinds. 41 ( RC xv 431 w ). dariachtadar óendóene d'Ultaib . . . d'fórithin Conculaind .i. Senal U. ┐ dā mac Gégge a few individuals, TBC-LL¹ 4205. rosiachtadar aendhaíne asin máidm sin, Alex. 291. ra étlaitis . . . ar oenḟeraib one by one, LL 268b26 ( MU 44 ). go n-imthightís na haonmhna Erind women used to traverse Ireland alone, AFM ii 1164.4 .

(d) used before noun in sense only : ni óentorbe doraricc dún not merely one profit, Wb. 19b23 . ba hed a n-oínbiad isin díthrub (= de mannae cibo solitario), Ml. 97d8 . bá hóenglunn dó sercc di mnai a brathar his only crime, IT i 121.3 . Tomas . . . is e oendiscipul nā boi imalle frisna hapstalu, PH 6728. énmac Dé, Ériu iv 114 § 17. Domnall . . . enrí Teftha sole king, RC xviii 18.1 . enrige in domain sole (undivided) sove- reignty, Alex. 114. se oenur 's a óenben his wife, SR 1888. Findabair d'óenmnaí F. as a wife, TBC-LL¹ 3031. mad ben tsaor í, biadh 'na henmnáoi agam, ZCP i 125.1 . tene an aonbeime [na n-oenbeim v.l.] .i. Aodh (i.e. one who strikes but once?), Anecd. ii 52.1 .

(e) unique, without equal, peerless : eirr óengaile, LU 10356. 'con óengabaind na hElgca Elg's foremost smith, Ériu iv 108 y . ar muin meicc óenfir Hérenn of Erin's chief, 102 § 43. oen- guinid Cilli Darae, ZCP ix 169.16 . Cf. TBC-LL¹ 5375. oenoinmit fer nErenn the greatest fool, Ériu v 28.2 . Tomaltach . . . enbranan cloinne Maolruanaidh `chief hero', AFM iii 150.2 . aenollam na nGaedhel, RC xviii 191.8 .

(f) often the same (= Lat. idem); in this sense declined in Glosses. inna oena méite (gl. tantidem), Sg. 203a26 . inna oína oina-sa (gl. hos eosdem), Ml. 70a4 . Cf. Wb. 5d1 . ni tre oínmetur ro ceta [int ṡailm], Hib. Min. 6.182 . aensmacht ar cach ceathra the same `smacht'-fine, Laws iv 104.24 . bid grád n-oenfir forra they shall all have the same rank, Trip. 152.22 (= in pari habendos respectu, Colg.). ac oenmummib daronsat ceirdgnimrada gaile the same instructresses, TBC-LL¹ 3006. fer oentreue dō fellow-tribesman, PH 75. d'a fir aencluichi nō aentighe as his playmate or housemate, CCath. 2432 , cf. 644 . ni uīth cuit don m[n]ai . . . a n-oentig aithigh tighi, Cáin Ad. § 2 . t'fhear êanaoise thy coeval, Dán Dé xvii 3. in tan do bamar-ne ag aenfoghlaim gaiscidh learning . . . together, ZCP x 304.29 . clanna ar saor, meic ar moghadh | dheit . . . fá énomhan `united in fear', Studies 1921, 75.4 . ata sinne . . . dh'aoinchreidimh ┐ dh'aontsacramuintibh one in faith and sacraments, Luc. Fid. 378.7 .

Similarly in a number of stereotyped adverbial phrases: i n-ait . . . oenbaili in one place, together ; ó oenbél (-guth) with one voice, unanimously ; for oenchoí on one path = to- gether ; d'oendán (lit. `of one profession') united, in concert : co ndernsat caratrad do beth d'oeṅdhán i cend Aristobuil, LB 140a15 = Todd Lect. vi 76 z (see SGS i 30 ); d'oenláim in co-operation, in concert , LB 140a16 (d'én- laim); i n-oenḟecht simultaneously ; d'oentoíb together ; i n- oenuair simultaneously , etc.

Folld. by FRI or OCUS (= as): oenfholaid . . . frissin athair of one substance with the Father, PH 177. do laechaib fa óengním ┐ óengaiscid fris féin of the same prowess as himself, FDG 733. i n-énaimsir [f]rium-sa in my time, CCath. 1704. marb a n-aonmhis . . . ocus Fiachra in the same month as F., ZCP xi 44 § 50. sinn d'éinfhine is an t-Airdrí, Dán Dé xv 15. go gcuire ionn i n-aointeach 's an cuire fionn, xiv 26 . Fiach- raidh . . . ó aoinchill ┐ Fiacc from the same church as F., Mart. Don. Oct. 12 ( p. 272 x ). aen .i. inann, O'Dav. 165.

(g) in late Mid. and Mod.Ir. aen (aon) used alone with a noun = any; aen . . . amháin one, a single. The sense any arises naturally from the use of oen in neg. or indef. state- ments. cipe toltnaigfes don chomdid i n-aen-urd díb, PH 4014 . aen cach .i. nech itir ut est: ni aera óen cach he does not satirize any one, O'Dav. 11. ata in t-aenridiri amain agar leonadh uile, ZCP vi 41.30 . en-spirut amhain one spirit, Fl. Earls 136.15 . aointsióth amháin do bheith i nÉirinn uile `general peace', Keat. iii 3135. go mbeidheadh corp na hEagluise ar aonbheusaibh amháin that . . . might follow the same customs, Eochairsg. 5.36 .

II As indef. pron.

(a) one, an individual (declined). ednon óen (gl. ĭdem), Sg. 201a11 , cf. 55b3 and Ml. 70d1 . inunn oín, Ml. 56b1 . cuit inna aine ┐ inna aile, BCr. 31c4 (referring to `prima luna ' and `secunda l.' of Lat. text). inna oína oina-sa these same individuals (gl. hos eosdem), Ml. 70a4 . cach oén creitfess hí Crist every one, Wb. 4d21 . fer . . . saiges a chert do cech óen, FB 11. pianad cech oein as dir duit, PH 6599. malarta cech oin olchena the ruin of all, 714 . nach oen déraich a tír any one who deserts his country, Mon. Tall. 17. oenaib. dedaib. tredaib, LL 123a9 .

Folld. by part. gen. or prep.: i ṅ-óen na lith-sa on one of these festivals, Fél. Ep. 20. cotlait . . . i n-oen a mbrug, LL 144b14 . gebid . . . oen na tire, 333a42 , cf. ZCP viii 318.33 . inn-aen na rigbaili romor, CCath. 5824. cech oen uainn each of us, SR 1076. is aen uaib nom-braithfi-sea, PH 2372. oen dona Cristaigib, 1220 . aon don chuideachta, Fl. Earls 36.18 . i n-aghaidh gach aoin againn, Maguires of F. § 88. (This use was prob. at first confined to cases in wh. oen was preceded by cach, cech or folld. by a pers. pron.; with a subst. the older idiom was: fer dena feraib.) In expressions of time: aen na fecht ann once, Ériu v 122.34 . ag siubhal . . aon do laitib one day, BNnÉ 239 § 169. aen na n-oidhche (aen do n-oidchib v.l.) one night, BS 124.21 . aon d'oidhchibh, AFM vi 2280. 23 . Hence the later idiom: aen do lá one day, Ériu iii 150 § 3 ; áon do ló, Ériu v 86.16 ; 96.28 . oen da laí, RC xxiii 396 § 1 (= older lá n-oen).

With art.: in t-oen neamfoitnech nemaicside the One im- passible, invisible , PH 178. Cf. bíaidh solud Israel mar theine ┐ a Aóinnáomhtha mar lasair his Holy One, Isaiah x 17. lé bréithir na n-áon náomhtha of the holy ones, Daniel iv 17 . saor . . . mo aon ó neart an mhadraidh, Psalms xxii 20.

(b) in late Mid. and Mod.Ir. any one , esp. in neg. and indef. sentences: [gnúis] nach obann aon that rejects none, A. Ó Dálaigh xviii 4 . atbert N. na ro choemnagair aen do leigen innti that he could not let any one into it, Leb. Gab.(i) i 10.3 . níor bh'uamhan liom aon dom chreich I had no fear of being raided by any one, Ériu i 95.19 . tuc Dia nert . . . duit ná tucad d'áon romad, BNnÉ 7.4 . dá mbiadh i n-a iongnadh ar aon if any one should wonder, Eochairsg. 16.36 . imdeargadh aoin gan adhbhar abuse of any one, Content. xxiv 13.

III Used with prep. in the follg. adverbial phrases: ar oen (fri) together, at the same time (with): cach baili i fagabhar iat araen wherever both are found together, Laws ii 414.9 . mas etarru araen atat buachaili `if the servants belong to them both', 416.11 . céin bemaid araen beó as long as we both live, ZCP iv 239.29 . in mac gēntar uatha ar áen who will be born to them both, viii 113.16 . curab da ndēruib aráen doronadh an loch of the tears they both shed, Maund. 179. dob í inghean Uí N. a máthair ar aon the mother of them both, Maguires of F. § 8. do rithreadar ar aon i n-aoinfheacht (= ambo simul), TSh. 10325 .

With FRI: co tisad ar oen fri Ultu along with, TBC-LL¹ 1477. tanic in rig . . . ┐ in uli shacart ar oen fris, PH 2159. an ccéin báoi ar aon léa anam `so long as he lived along with his soul' (? as long as body and soul were together), ZCP i 64 § 69. Folld. by ocus: dofóeth Marcán . . . ar óen ocus Medraige, Metr. Dinds. iii 320.36 . dochuaidh Bairri . . . ar áen ┐ Eolang, BNnÉ 17. 19 .

mar oen (fri) together (with): doruacht mar aon re fuigeall `along with the remnant', Laws ii 238.7 Comm. oc fledugud mar oen fris, PH 2372. téid . . . mar aon re hiomad d'ógaibh, Keat. ii 55. cosa . . . mar aon ris gach mball oile, TSh. 60. bud hi an bāidh braithreisi | beith dūinn mar aon that we should be together, ZCP viii 214.12 .

IV In some cases oen forms genuine compds. in which the meaning of the follg. word is modified:

(a) chiefly with adj., esp. adj. derived from noun: ¤adair- cech: a p m. oinaidaircechu, gl. unicornes, Ml. 45a5 . ¤bélrach: dorat rath na n-ilbelra doib . . . is iat oenbelraig có sin .i. Ebrai speaking (only) one language, PH 2517. ¤bennach one- horned , as subst. a single-horned creature, a unicorn , LL 135a50 . tír nathrach is oen- benach, 136a19 . a p. oinbenchu, Ml. 45a5 . See oenberach (treated separately below). ¤charptech, TBC-LL¹ 4252 (where it is used of one who drives alone, a warrior without a chario- teer). fuilliucht ind óenchárptig, 713 . ¤cosach one-legged (-footed): g s m. ind oinchosaig , Goid. 71.3 . pl. na hoenchossaig odra, Rawl. 76a46 . ¤dánach, ¤dírech: beas aendanach, bid aendireach `who has one art, let him have one "dire"', Laws v 108.11 (opp. to il-dánach, -dírech). ¤faebrach: do biailib oenfoebrac[h]aib one-edged, CCath. 5442. ¤fiaclach one- toothed, Leb. Gab.(i) i 78.9 (en-). ? ¤folbthach: a oenḟolbthaig oeniressaig! `of one substance and one faith [with the Father]' (? only praiseworthy, only faithful, reading ṁolbthaig), PH 161 . ¤geinne: óengeinne Dé only-begotten, Hy. vi 25 ; cf. tar in mac n-óengine .i. Críst, Ériu ii 196 § 13. ¤gel altogether fair or white, pure white, common epithet of silver: oengel in dún, Metr. Dinds. ii 72.17 . cúach argit oengil, LL 34a54 . do cnaimh aoingel elifinte, CCath. 4691. do cholomhnaib marmair aingil, Fl. Earls 152 x . a díí láim oengela, LB 124b26 . im thrí .ix. con n-éngel, LU 6768 ( BDD 28 ). tred do chaorchaibh aen- gealae, BNnÉ 56 § 63. ¤ingnech: Monica éningnech one- hoofed , CCath. 3841 (explanation of the name Monychus < μονόνυχος). ¤iressach, see -molbthach. ¤menmnach: in t-ennac aenm. `single-minded', BColm. 12.16 . co henme[n]m- nach unanimously, Cog. 120.6 . ¤trabdae (< treb), gl. soli- tarius, Ml. 46d1 .

(b) with noun: ¤ciniud in Laws, only child or descendant , the last living member of a `fine', Thurneysen, ZCP xiv 347 § 3 b. is e bes foloing aencinnid `the food-rent which the sole survivor submits to', Laws ii 256.25 . bes oencinneda, iv 302.20 . biathad in aencineda gin fine, ii 354.3 Comm. Also of any propertyless man of the fer midboth grade, even if he had kin, ZCP xlii 68 : ní dligther fothud a thige do neoch céin mbes maice, combi túalaing saintrebtha ┐ gabála[e] se(a)lb, do ḟi[u]r midboth(a) céin mbes n-óenchin(n)i[u]d 'hospitality of his house is not due from anyone for as long as he remains in boyhood until he is capable of separate husbandry and of taking property - from a fer midboth for as long as he is an óenchiniud ' Críth G. 77 , ZCP xlii 68 . ​​​​ ¤clár a single, solid piece: oen chlar a chorp uli; oen chlar a thraigthi, PH 7272 (of the Antichrist). denid óenbuidin díb ┐ oénchlár dona sciathaib immon ṁbuidinsin, LL 13937 . aonchlár dar lat an brugh breac one unbroken surface, DDána 119.32 . Of a flat-face : go bfacaidh nech ana dhail, ┐ aon chlár aighthe lais, BNnÉ 185 § 15 . is amlaid do boi ┐ aonchlar aicthi (aenchlar edain, v.l.) aige gan suili ina cind, Stair Nic. 49 . Of a closely formed battalion: doralsat óenclár catha foraib dia tobairt 'formed themselves into a solid phalanx', LU 1478 ( MU² 955 ), SGS v 30 . ¤coissid m.: oenchossid sciach `a one-stemmed thorn', ZCP iii 7 § 25. mac ind oenchoisseda one-footed , IT i 102.17 . ¤echaid m. a rider : gl. eques, Sg. 55b7 , 50b2 (óin-). da o[e]nechdae, Corm. Y 1082 = do aen[e]achdae, Corm. p. 38 (rót). ¤taeb a particular place: do chuir sí a haire d’éantaobh, LBranach 2 . do-chuaidh an t-eólus d’éntaobh, 362 . dá gcuirinn m’intinn d’éantaobh 'even if I set my mind to going somewhere' Sages, Saints and Storytellers 34 § 1 . ¤tiges (= ¤tigedus) dwelling together with, cohabitation: aontíghios daor an dia- bhail, RC xxiii 12.10 .

1 prím

Cite this: eDIL s.v. 1 prím or dil.ie/34559

Forms: phrím

n [f.?] (Lat. primus) prime, the first day or quarter of the moon : inna phrím , BCr. 33c3 (= cum primo [luna] post occasum solis apparet). esci ria grein o prím co cuicid dec ┐ iar gréin o chúicid déc co prím, LU 841 . Cf. RC xx 258.1 . kl. Enair for luan ┐ prim fuirre, RC xviii 43.26 (Tig.). is ann sin bis an re ar a prímh .i. ar a ced-solus, ITS xiv 88 y .

Load More Results