Search Results

Your search returned 19 result(s).

1 aithnid

Cite this: eDIL s.v. 1 aithnid or dil.ie/2761
Last Revised: 2013

Forms: aithnigid

v (1 aithne). Also aithnigid. Replaces earlier ad-noí, q.v.

(a) commits for preservation, delivers to, deposits with: ro aithne a eclais do Pátraic, Trip.² 723 (= commendavit). commenda .i. aithnem (leg. -nim, Plummer MS. notes), Laws i 298.21 Comm. mo charpait, m'eich uili n-og nosaithnim do Maine mór aithnim m'elgnatus uili d'Ḟiachaich I bequeath, Rawl. 138a32 . ini ro haithned o'n fir isa hae co facus tar a eisi isin tig, Laws v 196.18 Comm. dia n-aithnir iat cin co be buachaill, 126.28 Comm. (of cattle). don daer . . . ro haithnid na seoit . . . i necmais a tigerna, iii 230.19 Comm. na haithne aithniter don duine in eislind, 220.11 Comm. na huile aithne ro haithnigedh do duine, ii 304.15 Comm. co roaichni in conair fuigill is fir 'that he pledge the Path of Truth' CIH v 1590.11 , ZCP xlix-l 314 . in fear naithnigther in aithne, O'D. 1180 (H 2.15, p. 25 col. 2). ro haithned . . . i n-ērlaim espuic C. `it was then given into the hands of the bishop of C.', MacCongl. 43.5 .

(b) entrusts to, commits to the care of, commends to: ros aithne di alaili óig día forcitul commended her to a certain virgin to be taught, Trip.² 2081 . aithnid occ Cassan do legund, 835 `del- ivers him to C. (to learn) to read', Trip. 77 . atnaig in clēirech leis co C. nD. hī ┐ mos-aithin (leg. nos-a.?) aicce í do lēigenn lē. ACL iii 308 vi 8 . ro aithniset fir Muman a ngiall dia airchisecht, LU 4365 = ngiallu dia n-airchiseacht, Anecd. i 16.8 bestowed their hostages to be looked after. co bo thrí didiu non-aithned Mac con do Chormac offered himself (?), RC xiii 462 § 68 . robi bliadan lan i mbadhud conid iarum ronathnai airisi `then (the sea) gave them up again', Folklore iv 477 § 57 (Edinb. Dinds.). aithnim thú do Rígh na rīgh, ZCP vii 301 § 11 . aithin mé dot oide a Eoin commend me to thy Master, Dán Dé i 1 . is duid aithnes anmanda do carat ┐ a laimdeo `to you she commits the souls of thy friends and her household gods', Aen. 525 . aithnim m'anmain it lámaib, Ériu vi 114 § 2 .

(c) commends, prescribes (a course of action) to (DO): ro athne dam náro chreitind, Trip.² 801 (= non siniuit mihi credere). in tan aithnes aní seo dia apstalaib, LU 2579 . aithnit do (= dó) cogad do denam they exhort him to make war, Cog. 146.16 . d'athain Crist can sin d'innisin `forbade [them] to tell that', Maund. 107 . inní aitheonus mé . . . dogéntar inni sin, BNnÉ 67.y . aithnidir is-ind recht in timna-sa na déirce, PH 5845 . do chuir i gcéill dá fheartaibh / bás t'oidhir nach aitheantair `that His death was not imposed on Him (against His will)', Aithd. D. 59.25 . aithin damsa an tinad point out the place to me, SG 2.29 .

With DE orders, commands: atberim frib . . . ┐ aichnim díb I tell and demand of you, LB 143a45 . ro athain da aes grada can a adhnocol isin brug, YBL 181b19 . aichnigid dia muinteraib can a corpu do chumhscugudh, Todd Nenn. 204 note p. issed aithnius díot an Flaith, ZCP vii 301 § 8 . do aithin de . . . beith ag frecor ecluisi Torón, xi 138 § 255 . aithnighis (ro fuagair v.l.) di gan urcóid do denamh, BNnÉ 8 § 27 . ná bíodh uirre aithnim dí / cumha a meic, DDána 76.13 . ar na neithibh do athain an Tighearna dhíot, Desid. 4883 .

(e) Exceptional usages: ro athain a mathair é ri techt enjoined on him not to go, TTebe 3729 . ? do athain an Coimhdhe re n-a ndídean `called upon the Lord', Maguires of F. § 3 .

badb

Cite this: eDIL s.v. badb or dil.ie/5114
Last Revised: 2019

Forms: Badb, baidhbh, bodb, Badbchadh

n ā, f. Note also a s. Badb, LL 6939. n p. baidhbh, IGT Decl. ex. 814. Earlier bodb. Name of a war-goddess; hooded crow; scald-crow (in which form the goddess appeared). See RC i 32 ff. , Études Celt. viii 407 f . and Heldensage p. 63 . Represented as stirring up conflict, foretelling slaughter and rejoicing over the slain; in translation literature usually equated with the Furies. Machae .i. b.¤ nō asī an tres morrīgan, O'Mulc. 813. Nemain Danand B.¤ is Macha/Morrígu . . ./ bantuathecha Tuathe De Danand, LL 16541. cu cuala ní in boidb dinib collaib, LU 4937. ind Neamain (.i. in B.), TBC-LL¹ 2444. atcithea in b.¤ catha gach n-aidhchi (= Erinnys), CCath. 902. an b.¤ . . . .i. Tisipone, TTebe 4313 . cru fechto .i. b.¤ , Corm. Y 308. Cf. O'Dav. 375. teathra .i. badhb, no feanóg, O'Cl. badhbh, fíach garbh, préachan ingneach, Eg. Gl. 59. ? cro tria rinne bodhbh mos linge, AFM i 302.x . co ṅgés b.¤ dia burd dia blai (of a shield), LL 18398. tanac-sa im baidb buaidertha co tech m'athar (because bringing tidings of slaughter ?), TTebe 1899 . loch na baidbe (also referred to as a `péist'), BNnÉ 135. 15 .

Of leucistic ravens : atractatar badba bána béllethna osa cennaib, LL iv 32510 . grēchfaitit badba bānæ, BDC 124 .314 .

Of humans, with negative connotations: Imdai na mBadb. Atconnarc triar nocht hi cléthi, LU 7653 . do éirgitar teóra hingena … .i. trí badhba … ┐ trí hamaidi, Comp. CC 80 § 12 . a bhaidhbh! 'thou witch!', Atlantis iv 120.28 (of Aoife).

Of humans and animals, with positive connotations: borb do bhualadh, a bhadhbh Cabha 'harsh your smiting, O scald-crow of Cabha', Giolla Brighde 116 § 31 . a bhadhbh Chruachan, DDána 84.3 (of a chief). ar ógbhaidhbh eich `young raven-like steed', Magauran 1252 . badhbh bionnchuain Bhreagh 'the warrior of the sweet shore of Breagha', Celtica xxvi 97 § 4 . níor shaor badhbh airmghéar Uisnigh | saighnéan na n-arm n-éachtaigh sin 'the flash of those deadly weapons did not save the sharp-weaponed hero of Uisneach', Celtica xxvi 101 § 27 .

Attrib. g s. in sense deadly, fatal, dangerous, ill-fated: badhba .i. túath, Ériu xiii 75 § 196. badhb .i. túath thire, O'Cl. crothsait cress ṁbodbae `ein Kriegsgedränge', Ält. Ir. Dicht. ii 20.24 . in t-indellchró bodba fer talman, LU 6410. na bairendlecca bodba (of stones used as missiles), TBC-LL¹ 4662. briathra baidhbhe . . . ┐ tuath-bhan-glór (i.e. words of ill-omen), MR 294.21 . ní mar bu baidhbi (i.e. dying kine), Leb. Cert. 46.9 .

Compds. Forming nn. pr. Badbchadh, MacCarthy 184 n. Bodbgal mc. Fergale, Ann. Inisf. A.D. 752 . In other compds. usually with meaning deadly, warlike, venomous: lucht onad buidi badbfiach, Rawl. 77a22 . in badblaech Berngal, LL 2365. do-chúatar huile i mbadbraind 'they all became the portion of crows', SR (Greene) 5400 . badbrí Cuicidh hErend huili, Auraic. 5167. Bruchst. i 7 § 7. badbruat[h]ar calma, Aen. 2855. oc toibeim for Láegairi don badbscel ro innis (false) tale of slaughter, LU 8939 (H, FB 70 ).

With adj. in bennfhata badbluath cetlong in betha .i. Argo, TTebe 1941 .

With adj. derived from noun: mna buaidirthi badbchaeintecha . . . na nGrec, TTebe 4777 . See also s.v. badbda.

díl

Cite this: eDIL s.v. díl or dil.ie/16367
Last Revised: 2013

Forms: díol, d.

[u, m.]. vn. of 1 do-lá. díol m., IGT Decl. § 95 .

I Legal act of discharging, taking the place of (?): mana-hatmaiter fri ní itir is a dá comgrád do dil de ┐ neach diambidh logh enech in cunnra, da dil don feichemuin; no cethri comgrádh da dil dibh a ndis (i.e. if a surety is not acknowledged he must be discharged or replaced by two persons of his own standing and one person whose `lóg enech' is equal to the contract; or alternatively these two must be replaced by four of their standing), Bürgschaft 44 . na fiadhain dligthecha . . . acht mana bet a da comgrad do díol díbh, O'D. 671 ( H 3.17 491b ). sena iar naititin . . . is a da comgrad do dil de nar aititniged dó two persons of his own standing are required to discharge him from the amount for which he was acknowledged as surety (?), O'Curry 316 - 17 ( H 3.18 174b ). gialla gabhala dia dil dia mbe tuarasndal bansgal (i.e. as female testimony is not sufficient in itself a `giall gabála' is required in addition), Cáin Ad. § 53 (see Bürgschaft 44 n. 3 ). Hence: do liud fiadnaise . . . .i. do dil a fiadnaise, Laws i 138.22 Comm. Cf. díol .i. diultadh (B. na f.), ZCP v 485 . In phr. díl ┐ séna: feich cin dil cin tsena fully acknowledged (substantiated) debts (?), Laws v 310.13 . muna be for diul ┐ sena, i 276.29 . iii 326.12 . ? Cf. is and fogéba do mnaí | cen d.¤ séna fo ṡóergnaí, Metr. Dinds. iii 354.78 .

II General senses.

(a) requital, recompense, retribution; atonement, reparation: in tan ata dil in cinaigh isin rob fein `when the beast itself is value sufficient to pay for the damage', Laws iv 88.12 Comm. nochan fuil dil in cinaid aga do setaib, i 110.18 Comm. ca dil raghus ar in duine ina chinta? a marbhadh ina cinta comraite, O'D. 550 ( H 3.17 col. 437 ). cen d.¤ (.i. cen biathad) daimi rissi, RC xx 158 § 8(ACC) .i. cen dil oegidechta in scelaige, ib. dom-bér i nd.¤ do mac ind ríg romarbus `I will give myself in forfeit', xiii 462 § 67 . a ndíol a ndearrna mise d'ulc . . . marbh-sa me, Death-tales of the Ulster heroes 40.x . carnn in chotaig sin la cách | cen nach ṅd.¤ cocaid co bráth | eter chlainn laind Labain lóir | ┐ clanna I. retaliation (?), SR 3042 . go bráth bud é mo díol de | techt tar sgél in chloideimse requital , SG 252.27 . a banscál, bid maith do d.¤ | fogeba nem cen anfīr, YBL 314b16 . triasin apstal doberair in d.¤-sa foirn, PH 2161 . cenmothat a oeigid ┐ cech oen dia mbói dil uad amach to whom he was under an obligation (?), LB 130b47 . seacht bpeacaidh dhleaghmuid do dhíol `we must atone for', Dán Dé xxxi 33 . leanum Crist co carthanach, | denum dil dar ndroch-ceirdibh, Lib. Flav. i 33ra9 . ní díol liom a los m' ḟola | ingreim fer mo chognoma I deem it not a fitting recompense, O'Gr. Cat. 463.7 . i ndíol mo sgeóil, TD 25.23 . ní ṡirfid fós díol 'na ndearna | síol bhF. ar an bhfaghuilsin, 16.31 . go dtiobhradh díol ar gach dán `a reward ', 8.22 . na fuighbittís díol fiach ina ffaltanas badh ferr a better satisfaction of their grudges, AFM vi 2080.8 . dream ar nach díol a ndearmad a fitting requital, Content. xxix 22 . saidhbhreas . . . an tsaoghail do dháil dó i ndíol Rachel .i. ghlóire nimhe, TSh. 9964 . ós é an bás is díol ┐ is tuilleamh i n-íoc an pheacaidh, 1539 . rainn díola dom dhán do Dhia verses offered in requital (?), A. Ó Dálaigh v 1 . i ndíol a ndearna mise do dhochar do Ch., Keat. ii 3201 . i ndíol a ṡáruighthe, iii 1403 . do bheir Día rath beg saoghalta . . . dona drochdhaoinibh a ndiol na maithesa bige do righneadair, Luc. Fid. 37.13 . ionnas go ttugadh [Críost] diol cert do Dhia san aindligheadh tugadar ar sinnser . . . dho, Luc. Fid. 44.6 .

(b) satisfaction, sufficiency; act of satisfying (a debt), paying; act of entertaining (poets, mendicants, etc.): cách aca nd.¤ riam a mbrugh | idir hécis is ollumh, Anecd. i 29 § 32 (v.l.). oc dīl occorso do chēli Dē, Ériu i 46.2 . mos-luadat . . . do d.¤ a n-itad co Boinn, Dinds. 16 . gan d.¤ a ṡainti, MR 250.18 . ag diol a bhfiach `paying their dues', KMMisc. 50 . coire . . . | 'na mbeith diol seacht gcéad d'fulacht, Duan. F. i 62 § 20 . smuaintighid nach bidh a ndiol aimsiri acu, 3 C 19, 70vb21 . nach roib agamsa don duine d.¤ fíach re tabairt tar cenn a anma, 3 B 22, 33b15 . legar fiuchadh doibh . . . no gomad diol bherbhthi in ptisan `sufficiently boiled', 3 C 19, 139a30 . do bhéaruinn duid do dhíol saidhbhris, A. Ó Dálaigh xlix 12 . ag caithem a ndila dona toirtibh, BCC § 355d . tareis na mboct do dil `after the poor had been satisfied', § 78 . cidh sámh leis an sódh . . . is doiligh leis bheith agá dhíol paying for it, TSh. 3606 . ní raibhi acht begán fiach orra féin ré ná ndíol, Mac Aingil 447.10 . teach do dhenom . . . do N. . . . do díol dámh Éreann `for the entertainment of the learned men', AFM iv 706.y . an breithemhnas aithridhe . . . do ghabháil chuige go toltanach ┐ a rún do beith aige a dhíol an tan fhedfas to fulfil, Ó Héodhusa 212.2 . a d.¤ coimhéta, ZCP vi 296.17 .

(c) treatment, handling: ge fūarais ūaind | onōir dalta . . . rab olc | ar ndīl ort arnat oilemain, ACL iii 235 § 30 . ag fechain an díla do-bera se ar an féin gach lai, CF 429 . gár bheag croidhe an Ríogh do roinn | 's gach díol oile [dar] fhuloing, Dán Dé xx 26 . an díol do-bheirid na crumha ar an gcolainn, TSh. 3884 . as bocht mo dhiol agad, Luc. Fid. 288.1 . Note also: a cor ar d.¤ maith `put to a good use' (of riches), PH 7751 .

(d) equal; complement; fitting object, warrant, guarantee; what is fitting or worthy (folld. by gen. or DO, rarely I N-): connach fail . . . dó dúal na do d.¤ ri gail na ra gaisced there is none to equal thee, TBC-LL¹ 3792 . ní mó ná díol mo ghaisgidh-se im' aonar atá ionntaibh they are not more than my single-handed valour can cope with, CRR 72.6 . gan a dhiol d'fhilidh induind a poet worthy of him, ZCP ii 351.z . co dtuc leis iat (sc. logs of timber) fóna ndíol taobán `with their complement of rafters', SG 292.25 . caogaid laoch . . . cona ndíol do mhnáib, 268.10 . ben díola degduine `fit for a gentleman', 142.4 (attrib. gs.). díol fuatha flaithes Eirenn `a mark for hatred', 469.13 . dil cach fedna 'na fearaib `his men worthy of any host', Hy Fiach. 212.1 . diol a bainne do soithidhibh vessels enough for her milk, BNnÉ 10 n. 16 . fil bur ndiol do ab sunn `a fitting abbot', 7 § 21 . tri ced bó . . . cona ndioll capall `with a proportionate number of horses', ALC ii 366.3 . a chuirp . . . | tú fa ríor nochar mhúin meise | dúinn gion gur díol treise thú though thou wert no guarantee of strength to me (?) Dán Dé xix 9 . na mná dhíobh ba díol tola | ní hiad anosa is annsa, Dánta Gr. 6 § 3 . díol san cheathrarsoin `the match of those four', TD 32.6 . ní díol síothchána síol gConaill no warrant for pacification, 16.4 . gé tharla a díol uirre d'uaislibh (sc. uille an ríogh) `its due of nobles', 11.26 . lór le fear má fuair do bhriathar, | beag 'na dheaghaidh do dhíol port `what place thou choose (?)', 29.18 (whatever you may say?). as sinn ios mó dho dhíol trúaighe dona huile dháoinibh, 1 Corinth. xv 19 . is maith an díol smachtuighthe é a proper subject for correction, TSh. 3478 . fá Dhia do dhéanamh a dhíola féin dá chréatúir `what pleases Him' (Gloss.), 8595 . ní feas do neoch an díol grádha nó fuatha é féin, 1155 (nemo scit an odio an amore dignus sit). a dhíol d'oidhre `an heir worthy of him', AFM v 1568.y . ni diol fochmhuide Dia, Luc. Fid. 278 . geall díola do chléir a warrant for rewarding poets, Ó Bruad. ii 128.21 . ris aní se . . . do chríochnughadh mar is díol as is fitting, TSh. 32 (for dual?).

(e) lot, fate: luadfet ed rígi cach ríg—is d.¤ firi na fer fíal the true fate, LL 32a48 . truag in garg-dīl rognīd and | for ingin ardríg hErend (of a princess burnt to death), LL 192b28 . on lo ro tilgedh ar in muir iad ni fes a ndil o thoin alle, KMMisc. 318.27 . Murchertach . . . | re ceithri mbliadhan fichet; | a cleitech cāidh, a dīl de (sic leg.) | ro bāidh fín, ro loisc tene, MacCarthy 410.y . do chuadar a ndrochdilaibh, 410.2 . olc d.¤ i torchair mac Duind, Metr. Dinds. iii 150.9 . ferr do d.¤ innáit sin uile .i. missi do tharrachtain duit, Acall. 4597 . nír ḟeadadar a dhiol na a dhiach, Hy Fiach. 38.16 . gan chodladh . . . | gan chobhair . . . | as doraidh mo dhíol, BS § 19 . dil in Aeda sin . . . indesat duib, Fen. 72.3 . ? biaidh tú it aoinmhnaoi agamsa. —Ní hagam féin atá mo dhíol, ar ise, acht agam oide, Keat. ii 4727 .

(f) end, destruction: d.¤ a uerbo deleo ┐ deleo mortifico , O'Mulc. 345 . díol .i. críoch, O'Cl. dia mbera breith fír for sein | ni bia d.¤ for th'airmitein, SR 3320 = erchra, LB 116a2 . bithaittreb péne . . . cen nach ṅd.¤ etir (of Hell), LL 281a19 (= crich, LU 1405 ). truag in garg-dil rogníd and | for ingin ard-rig hErend 'woe for the violent fate that was then contrived for the High King of Erin's daughter' Metr. Dinds. iv 328.39 , Peritia xvi 228 .

See díla.

do-aircheil, do-airchel(l)a

Cite this: eDIL s.v. do-aircheil, do-airchel(l)a or dil.ie/17130
Last Revised: 2019

Forms: do-don-airchéil, tairchela, dofairchel, dosnaircelae, tairchell

v (*to-air-cel-, cell-, Pedersen Vgl. Gr. ii 482 ; see also GOI § 760 ); inflexion generally follows cell- (-a-pres., -s-pret.), but pret. 3 s. do-don-airchéil, LU 10867 . subj. pres. 3 s. tairchela, Wb. 9d1 , fut. (?) 1 s. dofairchel, LL 116b4 point to cel-.

I Meanings deriving from cel-. Hides, withdraws, takes away: temel imorbais Ádaim | dodonarchéil ar āraim Adam's transgression makes it impossible to count us (lit. hides, withdraws us from counting), IT i 133 ( LU 10867 ). cid aratairchela na túari why should he withhold (?) the viands, Wb. 9d1 (see Thes. Suppl.). dofairchel-sa giall cech coicid . . . acht coiced Galion I will keep back (?) a hostage from each province saving the province of G. (Lebarcham's `célmaine'), LL 116b4 . dos-naircellsat leo in dá chét míled isna saebchuthib (the sea-monsters) carried off with them into the whirlpools, Alex. 680 .

II Meanings derived from cell-.

(a) encompasses, comprises, includes, contains: tairchella híc tra huili dánu in spirito he comprises (i.e. sums up) here all the gifts of the spirit (referring to 1 Corinth. xiii 2 ), Wb. 12b33 . do-rairchel ilar tiri . . . fo choemríge he included many lands under his sway, SR 6797 . connaba cumhachta do nach doen ara tairchella rosc 'so that no mortal will be able to see them all', TBith.² 213 § 92 . mos tairchella ēm sūil dar sodain, ol C. an eye soon takes in that (C. alludes to his own diminutive stature), TBC-I¹ 1176 = immonderca súil i sodain duit, TBC-LL¹ 1848 . ni taircell Eriu irmar | fer fo Mael minglan Erin contains not a man like M., AU 886 = ni taircheall, AFM 884 . do neuch taircella a cōicet-sa all whom this province contains, Noíndiu Ul. 57 ( K. Sächs. Gesell. Ber. 1884, 34 ) = Harl. 5280, fo. 54a . salim Dūid ced duaircellaithir ind-ōenlibur, Hib. Min. 4.106 . rotairchellta na groige i m-medón na scor were enclosed, Alex. 700 . Goes round, makes a circuit of: co taircell-som in loch annsin, Death-tales of the Ulster heroes 32 . co tairchellsatar relic ┐ martra Petair ┐ Phóil, LL 281az . Hence O'Dav. 1584 : tairchell .i. timchell.

(b) hems in, confines, hence transf. keeps in check, restrains, guards: esrecht .i. ni thaircilla recht (a pet) is outside the law, Corm. s.v. esrecht = taircella, Corm. Y 515 . dorairchel ilar tiri . . . Dauid, SR 6797 . bruitne . . . dia tairchella(n)d a eochu, LU 10236 = IT i 311 ( taircillid, ZCP iii 233 ). cúachi dí or . . . hi taircellad a folt in which her tresses were confined, ib.; cf. LU 9276 , 9278 . Anecd. iii 51 . ni taircellam damu fo chuinge, Alex. 861 . Anecd. v 3 . maic becca doairchellat bó im airbetha, Ériu ii 206 . to-t-airchill guard thyself, beware, Hib. Min. p. 77 . dosnaircelae hule int saltair `the psalter restrains them all' (or subj. pres.?), Mon. Tall. § 39 . nís tairchell (tairmchell, v.l.) báise burba `did not hold sway over it', Metr. Dinds. i 30 . Note also: triath trom tremaetha Erind tuath o thuind co tuind taircella tomus, conid iarna durn toimdither let him fix measures, that they may be measured according to his fist (? chief's forearm, etc., being taken as standard), Laws iv 344 .

Vn. tairchell.

étla(id)

Cite this: eDIL s.v. étla(id) or dil.ie/20875

Forms: edlaigh-si, edla, edla, étlaitis, étlais, atrula, étla

v (from the prototonic forms of a compd. of -tlen (?), but apparently influenced by élaid, with which it is synonymous in I. Cf. do-étla, tétlaid)

I Steals away, escapes, makes off: imperat. pl. 2 edlaigh-si as fo ḟedhaibh slip away TBC-LL¹ 5678 St. ind. pres. (?) s. 3 is annsin edla [leg. ro edla , perf. ?] R. anair...do fogra imana ar Tuathaib D. `sped westward' Ériu viii 28.24 . imperf. pl. 3 ra étlaitis lucht a frestail...ar oenḟeraib uathu stole away one by one MU 44.14 < LL 268b25 . pret. s. 3 étlais úadib, Metr. Dinds. iii 194.17 (tetlais, teltais v.l.). perf. ra étla óenḟer díb úad im-munigin a retha escaped from him TBC-LL¹ 2980 (rodnelo St). in soiser ro etla uad arecin .i. Ionas, BB 245b1 (= ro éla, YBL 296a11 . atrula, SR 5317 ). ro étla [in macc bec] ar a lamhacan do ṡaighi na con crept on its hands and knees Cóir Anm. 71 = BB 254a16 . ra étlá a treiset assa thrén-lámaib (of a wounded warrior) LL 244b3 = TTr. 2056 .

II In middle sense, with infixed pron. betakes oneself stealthily: mos-etlannsi cuci immach steals out to him IT i 72.14 (mosetlánsi, nosetlannsi, nusétlannsi v.l.).

III Trans. steals away, takes away: pres. subj. pass. madia n-adbul-etlaiter ni on uasal (gl. on: dithle duind damaig) `if anything...is pilfered from the noble' Laws v 440.26 Comm. past subj. pass. acht nabeth rúad-daire ... ┐ ra étlaithé a cháel...ass, CRR 34 .

Cf. co n-adbul-etlaidenn uad `that it takes away from him' (ed. refers this gl. to co mbe dithle, but it may belong to adapail), Laws v 450.18 Comm.

Cite this: eDIL s.v. fí or dil.ie/21862
Last Revised: 2013

n (for discussion of derivation see Metr. Gl., Vocab ., RC xxxv 258 , ZCP vii 398 ) venom, poison, evil (poetic) : fí ainm d'ulc ┐ d'anríad, LU 527 . fí ainm d'ulc is d'aimhríar, LL 395a6 ( Metr. Gl., Ff. 4 . Cited O'Cl., s.v.). fi .i. olc quasi ui .i. uirus .i. neim, Corm. Y 636 . O'Mulc. 534 . 597 . Cf. faga .i. fí-ga .i. droch-gaí, Corm. Y 635 . fí .i. neimhneach no fearg, O'Cl. Eg. Gl. 631 . fili .i. fī a n-aoras ┐ lī a mmolas ..., Corm. Y 600 . Auraic. 669 (ani aerais, ani molais). fili .i. fī fora aeir ┐ lī forae molad, O'Mulc. 537 . fili ... .i. fí a omna fair ┐ lí a dána, Laws iv 358.6 Comm. fī aeda .i. olc teine, Fianaig., 4.8 . fí drong IT iii 48 § 81 . 20 § 59 = Bruchst. i § 10 (`ein Gift für Kriegs-haufen'). imda ... mós (.i. bés) fí (.i. olc) evil customs ZCP v 483 § 3 (B. na f.). ba fáth co fí, Ériu i 132.50 , cf. ba fáth co neim ib. 54 . na lanna co fí .i. in gentlecht, RC xxvi 33 n. 11 . cingsit inna cath co fí, ZCP xiii 160.7 = Leb. Gab.(i) i 216.17 (with gl. .i. co neimh). docer Cu Chulaind co fí, RC xxiii 306.19 . as-tui [in drui] tenid co fi fo (sc. a tech), Rawl. 84a23 . As interj. (?): fí domtánic célmuine SG 251.23 (`the evil is upon me that was presaged' O'Gr.). Npr. Fer fí, LL 146a19 , Fer Hí, LL i 3335 = Fer Fí, i 3347, 3350 . Fer hI, Fianaig. 32.20 .

gainithir

Cite this: eDIL s.v. gainithir or dil.ie/25186
Last Revised: 2013

Forms: genither, genethar, geniter, genetar, gignither, gignethar, gigne, gignidh, gignathar, gignis, gēntar, gignitir, gentair, gein, rogeinset, ro-genset, genfed

v Conjug. (1) In O.I. and gen. in Early Mid. Ir. deponent. See Pedersen Vgl. Gr. ii 533 . Further : pres. ind. 3 s. genither Laws iv 38.14 . rel. genethar, Corm. Y 1224 . pl. geniter, LU 3477 . nad genetar , 701 . fut. 3 s. gignither, Three Hom. 98 (LB). nochon gignethar (s.l.), AFM 472 . gigne, TBC-LL¹ 4015 . gignidh, Anecd. ii 8.23 . rel. gignathar, Ériu iii 137.20 . gignis, LL 380b47 . gēntar, ZCP viii 113.16 . pl. gignitir RC xxvi 48.255 . gentair, LL 147a39 . (2) In Mid. and early Mod. Ir. active forms with the stem gein (gen) are frequent. See below. Further: pret. 1 s. (?) geinsiu, FB 22 ( LU 8287 ) but see ZCP xxiv 237 . 3 p. rogeinset, Rawl. 70a5 . ro-genset, PH 7060 . do gheansadar, Celtica xvi 75 § 3 . sec. fut. rel. 35 . no genfed , LU 4261 . vn. 1 gein, q.v.

I Intrans.

(a) comes to life, is born : is hé Crist rogenir, Wb. 11a17 . corogenar sa ... triut su, Ml. 44c11 . nogigne[d] (gl. nascebatur), Sg. 138b1 . 31a6 . annogenad (gl. nascente), Enchir. Aug. Aug. 81b ( ZCP vii 483.34 ). génair Patraicc i Nemthur, Hymns ii 1 ; vi 26 . Rí rogenair imBetheil, SR 7522 . gigned i flaith Ochtauein, 7524 . tuiregin ... .i. gein ngenethár ┐ a dā chois riam, Corm. Y 1224 . in Tarso C. ro-genir, PH 1648 . in berla i-n ro-genamar, 5380 . as amram rogénair, Fél. Sept. 24 . co rogentea-su in n-uair genemna do ríg, PRIA iii 546 § 7 ( LL 147a8 ). géntair amal turcu `they will breed like wild boars,' 550 § 32 . rogēner co ndechaid dochum neime, BColm. 4.19 . a comainm in lae cétna geinfis in gein, RC vi 175.57 . cuirp na ndaine ... genit ┐ tusmitir, xxv 252 § 37 . mac gheinis inocht, Anecd. ii 1.9 . ōn lo ro ghenis a huigh, Anecd. i 25.10 . Tāilcend gignid 'na ré, ZCP xii 238.3 . flaith fial ... nochon gignethair, AFM i 472.16 . Níor ghein úr eile mar í, A. Ó Dálaigh ii 7 . gur ghein eo na dtrí dtobar, Dán Dé xii 4 . geintear piasda i ndeilbh dhuine, TD 4.26 . is procreated : curo genir Abel mac Adhaim eatura, D IV 2, 42vb36 . Cf. in mac gēntar ūatha ar áen, ZCP viii 113.16 . With prep. ó is born from, springs from, descends from : intan gainethar hon mathir, Ml. 44a11 . dun genim rongenair-som hua athir, 85b11 . ó oínsíl rogénartar (leg. rogénatar ?) da macc de, Wb. 4c12 . SG 84.1 ( LU 4261 ). Críst ó Mairi ... gēnair, Fél. Dec. 25 . na huli chenela ro-genset o thri maccu Noe, PH 7060 . cia ór' genis, RC xxiii 406 § 16 . mormenma na fer mor or-geinis, TTebe 1114 . Breathnaigh uile ... uaidh ... rogheinsiodar, Keat. i 186.23 (poem). With de : Ionan ... dia roghenedar Greic, Auraic. 176.

(b) With extension of meaning : is produced, is derived, is formed, arises, originates : nicon gainedar (sic leg.) ní ó thucidib écsamlib, Thes. ii 5.30 ( Acr. 12b ) inna ṅdobriathar ... huaṅgainetar comparaiti, Sg. 39a26 . ranic maige mós nad genetar ciuil (Amra CC.) with gl. .i. inid bes nemgenemain ceol sed sunt semper in se, RC xx 174 § 36 ( LU 701 ). genithir tri coire in cach duine, Anecd. v 24.5 . fo miad grian genither `according to the size of the land it (i.e. the cumal) is produced,' Laws iv 38.14 (`the land is graded (?),' Stud. in E. Ir. Law 143 ). it ē ... fodlai genethar ó ainmnit, ZCP iii 25.9 . ib. 23 . Is si tra cland gainethar on dualaich so, Ériu vii 138.12 ; 160.19 ; 164.29 ; 174.5 . fuacht a n-agaidh gignithir, Ériu vii 197 x ; `cold will spring up in one's face,' ib. 5.9 . gignithir breo a muig Breg, LB 220 (marg. inf.) . in cu hoband ro-gein in rédlu?, PH 6977 . in ball-sin in ro-gein in galar the member in which the disease originated, 4225 . an bás do ghein a truailleadh an chraois, TSh. 2487 . an céolchuire fár ghin goimh, Gleanings from Irish manuscripts 14 § 2 . ge ra gin coll cana Cathaeir, Ériu x 83 § 64 . Of a tree, wood, lake, river, etc. springs up, springs forth : as innte (i.e. san oidhche sin) ro-ghenisiod crainn thoraidh tré thalmhain i n-Eirinn, ML 94.21 ; 96.12 . Eo Mugna ... rogein a talmain, Ériu x 82 § 55 . nir genar fiodh ann riam `no tree ever grew there,' CS 8.5 . genid buindi asin talmain, ZCP xiii 26.11 . genid tipra and, Metr. Dinds. iii 326.35 . loch geinfes a sruthar na Slaine, RC xv 429 § 6 ( Dinds. 40 ).

II Trans. and active (a later usage).

(a) begets, procreates : (Crist) mar nar geineadh e fein o einneach is mar sin nar gein se nech, ITS xix 54.19 , 20 . an fheis ... dār geined Bē-binn, ZCP xiii 18.27 . go raibhe Z. balbh an tan do geineadh Eóin leis, TSh. 8692 . Eíst red athair, noch do ghin thú, Proverbs xxiii 22 . an té ghineas amadán, xvii 21 . níor geineadh, ní geinfidhear ... a samhail, TD 7.8 .

(b) conceives : as annsan oidhce cetna sin do geinedh an nech naomhtha ... i mbroinn a mhathar, BNnÉ 190.21 .

(c) produces, brings into being : cosnam Gaileoin gignis fích, LL 380b47 . geinter balsamum anorach uadha, Marco P. § 43 . genid na neithi millsi tochus ┐ bruth, Irish Texts v 80.2 . na biada genes fuil derg, 80.36 . geinter ... nesgóid ó'n gerradh sin (= quibus ... apostemata gignuntur), O'Gr. Cat. 272.14 . an tan chríochnuighthear an peacadh, geinidh sé an bás, TSh. 1496 . mar gheinter iómháigh ó dhuine ag féchain a sgathán, Ó Héodhusa 22.

III pret. 3 s. (3 p. occurs once in Ml. 90b12 ) is used with mad- (later ma-, mu-, mo-, mon-) as a stereotyped phrase in sense blessed (fortunate, happy) is. For exx. and usage see mad- (a weakened form of maith).

luïd

Cite this: eDIL s.v. luïd or dil.ie/30979

Forms: lúth, lúad

v Orig. deponent, Pedersen Vgl. Gr. ii 571 . Early replaced by 1 lúaidid, q.v. Moves . (trans. and intrans.) in a variety of applications; of birds flies . Mostly in archaic passages, not all of which are clear. Indic. pres. 3 s. firḟlaith cētamus, lūithir side fri cach fō, ZCP xi 97 § 59 (luther, luith er, luiter, v.l.). ? ancid sreba ar oircelaib mis glūaisit co luathar, viii 104.4 . ar cid alless issa llūam nottlūathar air, 2 . nach rí nad lui othrus druith .i. na lúiann no na forcongrann . . . no na tobhaigh `every king that does not direct(?) the sick-maintenance of a fool', O'Dav. 1182 (luidh, v.l.). Rel. urla .i. cīab, ar is for ūr lūes hī, Corm. Y 1291 . lám .i. luam iarsinní luas imon corp uli, Corm. p. 26. 3 pl. iarsin moslúat immach / Uar ┐ Aindind `fare forth', Metr. Dinds. iv 234.41 (inulsat(?), níusluat, nuslaigid, v.ll.). luait breachta a n-agaidh na ndul (láait v.l.), TBC-LL¹ 5484 . co luáit cithnella tenedh cum dúnaidh (laidhit v.l.), 5485 . Rel. laích luind lúatar claidbiu balcbéimnechu fri bibdadu `who wield' ( BDD 130 ), LU 7735 = lúath ar c., BDD² 1269 (cf. SCC 17 cited s.v. 1 lúath compds.). Impf. 1 s. ba siratech imtholtanach dano no luind dar Erind (speaker in form of a hawk) I would fly, LU 1325. 3 pl. denngor diäd ōsind insi / ar mēit tessa / inna n-anmanda, contuitis / luitis lessa, ZCP xi 152 § 48 ( Anecd. i 56 ). Subj. pres. 1 s. danam luur itir dana, nom tholfat . . . benna na n-aigi `wenn ich mich überhaupt rege ferner', TBC-LL¹ 1342. 3 s. (pass. ?) ar nī bī būadach ┐ nī bī fīachach maine luither, ZCP viii 103.25 . ? 2 pl. do rig ailig ni lúaid ni lúaid les / saigid fodess fodess dairib doss, LL 7534. Impf. 3 pl. ciambad ṡlúaig noslúitis `though hosts came to hunt them' (of cattle), Metr. Dinds. iv 70.31 . Fut. 3 s. luifith iltuatha he will move many peoples, ZCP xi 91 § 3 (laifidh, laidfeidh, laithfe, v.ll.). ? cia leth cobra (co bráth v.l.) īar cōaird cros / cossalua mo c[h]oblach cres?, ZCP x 46 § 10 (coslafea mo bachlach, cosluidfea mo coblach, v.ll.). Pret. and perf. 2 s. cor oró laimh luis .i. in cor do luadhis ót laim leic di a taithmech .i. leicc uait é cen a taithmech, O'Curry 2409 ( Eg. 88, 32 (33)a ). 3 s. luathium luis Goll a láma `Goll moved his hands most quickly', RC xiv 408 § 18 . luidhis co luath gach leath ar uair / ac[h]er impudh (of an animal moving in its skin), Anecd. i 55 § 42 (luis, v.l.). ? laithe cach lūain / lui cath cnedach fri Fergus `lieferte', Ält. Ir. Dicht. i 40.23 . In Met. Dinds. with mos-: o moslái dia tairdbe tra, / dar sál fairge `when he hastened to cut loose the ship', Metr. Dinds. ii 28.21 (mosluid (orig. moluaid), musluidh, doluidh, moluaidh, v.ll. ). moslúi sīar inna ṡide / in drúi dían `westward came rushing', 68.33 (musluid, v.l.). moslúi in t-usce úar imgel `the cold white water followed', iii 30.70 (luid, foslui, doluid, roslái, v.ll.). Note also: dí mnái Loga, roslúi ás `fruitfulness came to them', 48.7 (noslui, roslái, v.ll.). dorat B. . . . a sírgrád do Ch. . . . / diasloí for slicht a charpait `when she followed his chariot's track', iv 180.4 (musloei, muslaei, roslai, v.ll.) (-sloí allit. with slicht?). ? cia ruslui Ailbe am gradh n-glan, IT i 109.5 to which Thurn., Sc.M² 22 , prefers the reading cīas lū (: cú) referring the form to lú small thing). 3 pl. lúiset olc / buailset bassa, brúiset corp `they stirred evil', Metr. Dinds. iv 20.29 (luisit, laised, luidhset, etc. v.ll.). Cf. luisiot olc .i. do lamhsad, no do áontaighsiot olc, O'Cl. roluasetar a tri diib i nDessmumain moved, went, Anecd. iii 59.22 ( GOI p. 420 ). luisedar na hēnlaithi / sūas ar in sīdh flew up on to the `s.', ZCP v 22 § 13.

Vn. lúth, lúad.

lús(aid)

Cite this: eDIL s.v. lús(aid) or dil.ie/31111

Forms: lúsaid, lústa

v Orig. only as s-subj. in suppletion with ibid. See GOI 471 , Hull, ZCP xxv 261 . Later apparently as secondary verb lúsaid drinks .

(a) As s-subj.: nī lua úarlommann fola, ZCP xi 85 § 37 . bēs lūsar cenislūs-sa maybe it is drunk, though I drink it not, x 349 ( O'Mulc. 180 ) = bes lusar ge nas lusa .i. bes ibaid-som é gin co hebursa, O'Dav. 1163 (`enjoy', Ed., but see Thurn., KZ xlviii 59 ). uisce lerga līgmaise / ba sī deog no lūis (:gnūis), Ériu ii 56 § 8 `let that be the draught you drink', Murphy Lyrics 9.8 . ba diching ara lúsad . . . banne, Mon. Tall. 143.1 . cena lústis (.i. ebtais), 129.21 . indtí . . . nad caithe feóil ised is imairchidi laisom conaralúsa a henbraithe, 145.21 (read coná rolúsom, Edd.). nech . . . lúis a lind i mbé in morchend, . . . no lús fuidel laich, Ériu vii 146.19 , 20 . mani lusar forcrith forsin mesair `if they do not drink beyond the measure', 150.7 . In B. na f.: gur' lus būas bang na Bóinde (.i. gur ibh sé an elada do bhí 'sna cnāibh imais), ZCP v 489 § 10 = x 349.y ( H 3.18, 212 ) `that I may drink the springing waters of the nuts of Boyne', Gwynn, Hermathena xxiv 60 . Cf. lus .i. blais, ut est ma lusait tuara ┐ dig . . . .i. ma blaiset, O'Dav. 1195 (phr. tuara ┐ dig in zeugma, KZ xlviii 59 ). lúis .i. ól, no ibhe, O'Cl.

(b) Probable exx. of secondary vb.: do beir-si cuice í . . . co ro lúsat a bfoltarnaigh este `so that they drank their fill of it' (i.e. a vessel), Leb. Gab.(i) 28.5 . ? mad dia teacmad cēle Dē, / loinged, lūisseadh immale, Irish Texts i 43.3 . mos lusat ól nguala ngle (.i. do ólsat ól glan), Leb. Gab.(i) 44.19 (subj.?).

Vbl. of necess. lústa. Cf. 1 lúis.

mo-

Cite this: eDIL s.v. mo- or dil.ie/32402

prefix, see mad- and mos-.

mos-, mus-, mo-

Cite this: eDIL s.v. mos-, mus-, mo- or dil.ie/32597
Last Revised: 2019

O.Ir. adverbial prefix attached to vbs. (esp. vbs. of motion), soon, quickly ; cognate with moch soon, Thurn. Hdb. § 383. mos-riccub-sa (gl. sperans me venire cito), Wb. 28c9 . mus-creitfet they will soon believe, 5c2 . mu-riis-si far ndochum I might soon come, Ml. 34a4 (a mistake for mus-?). dochum nime mosrega (.i. i mmucha rega) soon wilt thou go, Hy. ii 50. asbert mos-n-icfed [mo-n-icfed v.l.] Patraicc, ib. 54 . mos-cing srathu, FB 49. mos-etlann si cuci, IT i 72.13 . mos-ricub mo mochlige, 81.14 = mus-ricab, Eg. mos-tic cách, Fél. July 9 . mos-tairchella ēm sūil dar sodain soon passes over, TBC-I¹ 1176. mos-ib cen nach n-ecal, Metr. Dinds. iii 220.63 (nos-ibh, muisib, mustib v.l.). mos-lusat ól nguala, Leb. Gab.(i) i 44.19 . in dam is eolach fon carr | lais mos-lintur in íthlann, ZCP xiii 264.13 . ni mus-tias (.i. ni rop moch tias), Rawl. 106b 20 . is cain mo-ling in scolaige in luachair makes a quick leap over, Fél.² ciii a 13 (June 17) = is cain lingis Moling in scolaide i lLuachair, Fél. 150.30 . ? firién . . . motáticfa a recht, LU 10035 (prophecy of the coming of Patrick; leg. mo-dot-icfa with infixed pronoun? See Echtrae Chonnlai 122 § 11 ).

1 mós

Cite this: eDIL s.v. 1 mós or dil.ie/32598

Forms: mos

n (Lat. mos ) custom, manner (B. na f.). ranic maige mós nad genetar ciuil (.i. inid bés nemgenemain céol), LU 701 = ACC § 36 (`the plains where the " mos " is that melodies are not born', RC xx 175 ). `mos' ar bés robæ co cian, ACC § 26 Comm. ( RC xx 168 ), quoted by O'Cl. with gl.: mós .i. bés. `mos' cach sobes sídamail | do na bi tuili is taith be every good and peaceful custom that suffers neither flood nor ebb (i.e. is unvaryingly constant), § 36 Comm. ( RC xx 174 ); in the version of the same quatrain from H 3.18 p. 612a given in Metr. Gl. p. 3 , the second line reads: `mos' tuile ┐ `mos' aithbe (i.e. ` mos ' means `flood' and `ebb'); this may be the source of O'Clery's gloss: mós .i. trāghadh, Leb. Gab.(i) i 64 n. 1 , cf. mos ` exhaustion ' O'R. Poems `mos' bés, Metr. Gl. 30 § 18. mós (.i. bés) fí (.i. olc), ZCP v 483 § 3 , cf. 486.4 .

Cf. the compd. adj.: Cú menmnach-láidir . . . mós-árd-fosaidh of manners noble and constant (?), Caithr. Thoirdh. 32.3 .

2 mós

Cite this: eDIL s.v. 2 mós or dil.ie/32599

n music (in B. na f.)? `mos' cach ceol ciuin cíchamail | nach crínann cumscor caithme, ACC 36 Comm. ( RC xx 174 ) = Metr. Gl. 3 (from H 3.18 p. 612a ).

mosach

Cite this: eDIL s.v. mosach or dil.ie/32600
Last Revised: 2013

Forms: mosach

adj o, ā. filthy, stinking ; bristly (?) Ériu xxxii 152 . (cf. mosar)? hi tégdais . . . m.¤ muchna, PH 8299. ? a hesaibh na marc mor mongach mos ach, TBC-LL¹ 5626 St. (text doubtful). Cf. ceo truaillnithi tórmasach, TBC-LL¹ p. 305 n. 5 , where Windisch explains the last word as a compd. of the above; and the n.pr. m. Dergmosach, LL 394.7 = Deargmhosach, Keat. ii 4046. mosach ` bristly, rough, unpleasant, mean, dirty ', Dinneen .

mosar

Cite this: eDIL s.v. mosar or dil.ie/32601

n [ā, f.] filth, stench: carcair . . . lān do mhosair (of Hell), Lism. L. 3634 = do mhosair , BNnÉ 98 § 9. a vreiniv ┐ a mos ur , Aisl. Tond. 97.2 = a brēne ┐ a drochbalad, 125 x . mosar m.¤ ` nastiness ', Dinneen .

rom

Cite this: eDIL s.v. rom or dil.ie/35512

adv. (= ro+ mos `soon'?) early, too soon ; poet., used as pred. with cop. rom .i. moch nó luath, ACL iii 24.17 (gl. on Trip. 150.15 ). mithig dam-sa dul for cel | scarad frim etal bes [omit] ni rom, LU 3048 ( SG 235.41 ). iar sin tánic cretem glan | for Mag Fáil, bés nirbo rom, Metr. Dinds. ii 14.70 . cía ro crínad nírbo rom `though it is withered now, it had not an early end', iv 242 (of Bile Tortan). cia dom-īssed nīpo rom it were not too soon for him to come to [succour] me , TBC-I¹ 1728 . sét ná bo rom a way never too early taken , LU 1201 = nad bī r.¤ , ZCP viii 287.18 . mad do chomruc . . . is rom sōn dait-si cose beos (= thou art yet too young for that), TBC-I¹ 600 . la Coin Culaind la Lugaid | risna-rom úath na hómon, LL 125b3 ( Ériu v 210.45 , tr. `with whom there was not soon fear nor terror'; whom it were well to fear betimes (?), i.e. before provoking a quarrel). ba rom ron-traethad I (lit. we) was cut off before my time , LL 122b46 (Siaburchobra Con Ch.). moruar ba rom a bhoeghal, AFM i 544 z . tonn báis ba romh rod-báidhe, i 472.11 .

1 suide

Cite this: eDIL s.v. 1 suide or dil.ie/39195
Last Revised: 2013

Forms: sodain

io, iā a s n. sodain. Anaphoric pronoun this, that, the thing or person just mentioned . Almost invariably used with prepositions. Freq. in adverbial phrases.

I With prepositions. With A (AS): a n-Albain a suidiu to Scotland from there, RC xxiv 176.z .

With AMAIL: amail shodain in that case, therefore, then, so : amal sodin `then', Ml. 3a4 . sicut bis and amal sodin `in that case', 21c10 , 30b21 , 30d24 , 32d5 , 62c7 , Wb. 19c10 , 20 . amal shodain `in that case', Sg. 6a9 . amal sodain, Wb. 17b32 , Sg. 6b11 . mad amail sodain `if this be so', Laws ii 338.3 .

With AR: condegar lóg ar sodin (ref. to testimonium conscientiae nostrae, etc.), Wb. 14c11 . ar shodain, Sg. 30a7 . gidh bé don tslógh rabh 'na roghain | lór dá char ar sodhain síos `for that reason', Studies 1927, 436 § 2 . pl. is ar suidib gl. aliquos . . . quibus `it is to them', Ml. 21d6 . Wb. 28c12 . ríg domain iar tolaib | ro fírscáich ar suidib these have truly passed away (?) (iar, v.l.), Fél. Prol. 84 .

With CEN: cen sodain `besides', Arch. Hib. ii 55 § 15 .

With CO: arna dechsaitis co suide `to him', Ml. 42a6 . tíagait co suidi to her, TBFr. 398 (suidiu, MS.). etha co suidiu (i.e. Bodb), RC iii 345.7 (= suide, Aisl. Óeng. 50.5 ).

With DI: trimirucad di suidiu it was transferred from that, Ml. 2b17 . Wb. 8a5 . 22c7 . di sudiu, 26d8 . Hib. Min. 22 , 24 . Mon. Tall. 37 (142.2) . luid Fergus . . . forsin nimorchor . . . lil di saidiu (sudiu, LU) . . . Etarcomal, TBC-I¹ 1145 . dulluid di suidiu `he came thence', Ardm. 18a ( Thes. ii 240.14 ). bá lugaite a galarsom ón do suidiu on that account (where do s.¤ explains ón?), LU 10741 (TE). Note also (with orig. accus. neut.): cían lim-sa di shodain I cannot wait that long, TBC-LL¹ 882 . pl. imfolngar gním di suidib . . . iarna labrad (i.e. the words of the Lord), Ml. 31d10 . Wb. 3d28 . Hib. Min. 111 . Laws v 420.10 .

With DO: is do suidiu gl. ad quod, Ml. 18c8 . a n-imchomarc . . . fo[a]ccomla . . . frecrae . . . ṅdu suidiu, 30b10 . 74b1 . Wb. 6c4 . ní dethiden do suidiu act fognam uxori (i.e. qui autem cum uxore est), 10b10 . 12c46 . 21c17 . Sg. 197b17 . Laws iii 44.13 . cosnaib hulib dulib foammamaigter do suidi (sc. doínacht fem.), Ml. 26a8 . Note also: luid C. ┐ B. do soduin, IT i 137.20 (Eg.) = do chur cúarta, LU. pl. is du suidib ba inbesa gl. quibus moris erat, Ml. 31d12 . 34a23 - 24 , 69a23 . Wb. 13d17 . 21c15 . Hib. Min. 289 .

With ETER: itir suidiu, IT i 137.16 . eter sudiu, MU² 1001 .

With FO: dath firinne . . . ┐ gau . . . fo suidiu, Ml. 28c12 . fo shuidiu under this, Críth G. 230 . cid fo sodin nogabad duaid .i. foní fuantuic Pól, Ml. 35a9 . fo shod(a)in accordingly, so: síc disponitur fo sodin `in accordance therewith', Ml. 21c10 . 127d5 . Sg. 41b7 . 182b1 . at that, thereupon, then : dolluid E. immach fo sodain, LU 8242 ( FB 19 ). LU 5645 .

With FOR: ni liim for suide gl. nam ceterís ego dico, Wb. 10a1 . roboisi . . . forsuidiu co cend mbliadna `she was on that (ration) for a year', Mon. Tall. 60 (149.25) . cis lir fodlai for suidib? Críth G. 5 (following a list).

With FRI: rī Laigen līn ngraige | hi cētlud fri suidhe, ZCP viii 108.6 . meas fri sodain `meas (is construed) with it', Ml. 42b4 . rochīan limsa anad fri sodain to wait for that, TBC-I¹ 375 . aes cíuil . . . dia thalgud fri sodain for that purpose? in addition? (of Conchobar going asleep for the third part of the day), TBC-LL¹ 873 . etarscarad fri suidiu .i. fri genti, Wb. 9b19 . ní radat som fri sudib acht breic, Ml. 31a18 .

With I: in tain rombá issuidi (i.e. Thessalonica), Wb. 24b23 . i suidiu there (of a place), Ardm. 18a ( Thes. ii 240.17 ). a diis for foluch; imb i suidiu i treisi, Críth G. 118 . i suidi(u), i sodain here, in this case : hí suidiu `herein', Ml. 26c1 . 34d5 . Wb. 20a6 . is do digail teit hí suidi, Ml. 27c10 . 30a3 . 79b5 . nochomairleictea immargu doib indtan noteigdis i céin cena lústis (.i. ebtais) hi sudiu `however, when they went a long distance, in that case they were allowed to drink', Mon. Tall. 6 (129.22) . sena . . . leithfiach . . . a sodain, Laws iii 108.8 . Also of time then, on that occasion : in tan asrubartmar . . . asrubartmar hi suidi, Ml. 37a14 . is hi suidi .i. tempore gl. in quo, 72d4 . in tan conucbad in nél . . . migrabant . . . hi suidiu, 83a4 . in tan . . . hi suidiu, 129a2a . Wb. 12a3 . nirbo messa int usce hi suide do fulung neich quam lac hodie `at that time water was no worse for sustaining anyone than milk is today', Mon. Tall. 73 (157.29) . aimsir i suidiu isin luc tanaisi `then', Laws i 26.7 . pl. is hires as toisech hi suidib (i.e. faith and deeds), Ml. 14c6 . Wb. 15c11 . Sg. 189b4 .

With ÍAR after this, then : iar suidiu `after this', Ardm. 18a ( Thes. ii 240.15 ). Hy. v 27 ( Thes. ii 334 ). LU 8800 ( FB 60 ). Note also: íar su[i]dib, Críth G. 589 (of persons).

With IMM: alaili brat corcra . . . im sude the other wore a purple mantle, LU 3286 ( SCC 8 ). arit odor immi inar co foph a thona im sodain, LU 8520 ( FB 37 ). tibit in macrad im sodain on that account, LU 8846 ( FB 64 ).

With LA: donec transeat insideas fil la sude (Ebreus), Ml. 75a10 . 19d14 . Wb. 31b8 . Críth G. 387 . la sodain with that, thereupon, then : co mbrenfat ┐ co llofat la sodain, LU 8090 ( FB 6 ). ZCP iii 254.2 (sotain). Laws i 72.3 Comm . RC iii 178.9 , etc. pl. magthad la suidiu cretem do geintib, Wb. 5a1 . 8a11 . 9b17 . Laws v 412.1 . ní bí sainláa la suidib gl. alius iudicat omnem diem, Wb. 6b17 . 8a12 . 9c2 .

With ó: brethae ho suidiu mór du setaib do A. (i.e. from Saul), Ml. 52 ( Thes. i 164.16 ). Ml. 130b6 . Wb. 19c6 . Sg. 6b26 . 198a14 (o shuidi). Laws iv 186.3 . Fél. Prol. 122 . ó shuidiu, also óthá s.¤ , sodain from that out, from then on: aithgin o suidiu co cend secht mbliadun ndec, Laws ii 186.24 . cóic seóit ó suidiu anund, Ériu ii 204 § 23 . otha suidiu `from this out', Laws iv 220.11 . otha soduin, v 278.7 .

With OC: oc suidiu `therein', Ml. 19b11 . nin fortéitni in spirut oc suidiu in this matter, case, Wb. 4a27 . 26d17 . bid hoc suidiu co cenn mbliadna engaged in that task, RC iii 344.y . oc suide, Sc.M² 23 .

With RÉ: dia n-aithrib | rogdaibh reimibh | nach dia senaithribh re suidhibh before these, ACL iii 297 § 59 .

With TAR: roásaiset drissi . . . tar sodin (of the Septuagint), Ml. 2a6 . ni fuillend diri dar sodain, Laws ii 324.5 . mós tairchella ém súil tar sodain (Cú Chulainn referring to himself), LU 5654 (= TBC-I¹ 1177 ) = immonderca súil i sodain duit, TBC-LL¹ 1848 . breccán tar sodain annúas 'a rug in addition to that' Loinges mac nDuíl Dermait 57 § 26 .

With TRE: is tri suide doárbas peccad (of the law of Moses), Wb. 3d21 . tre (tri) sod(a)in thereby, by that means : is ed inchoisecht tri sodin, Ml. 16c10 . 18c10 . 25d18 . 130b6 . Wb. 2c21 . 4a6 . 9b7 .

II In phrase ol shod(a)in (rarely ol shuide), used as relative with slightly adversative meaning and also in literal translations of Latin relative (see GOI pp. 301 - 2 ): combad de rogabthe in salmso, ol sodin nad fír ndoib `however in that they lie', Ml. 16a10 . asberat as laigiu . . . ol sodin as eres doib `which, however, is a heresy of theirs', 24d23 . ol sodin gl. quod, 28c4 . ol sodin nad choir `which is not right', 37a8 . 40a12 . ol sodin etirgénat `which they will experience' gl. quod experituri sunt omnes nocentes, 68c20 . 111b5 . 127d5 . ol sodain óin gl. quod solum, Sg. 41b1 . ol shodain as sainreth do neutur, 65a2 . 69a20 . olsodin immurgu nad recar les `which however is not needed', 198b6 . With non-neuter form: ol suide ndath gl. quem . . . colorem, Ml. 76a10 . ol shuide as rann insce la laitnori `because', Sg. 26b6 .

With ol says (see Ériu i 5 ): cid dathar sund? ol sude (sudiu, v.l.), Imr. Brain 47.21 . ol sude frisin drúid, Irish Texts i 2.y .

With compar.: ní moó suidiu a mbríg limm `not more than this I esteem them', Wb. 24a5 .

Prob. for 2 side in: ba mo suidiu a mbui cach cuit this was greater than any other portion, Irish Texts i 4 § 12 . oliscenn suidhi forro, ZCP viii 105.4 .

See 2 side, són, ón.

1 toich

Cite this: eDIL s.v. 1 toich or dil.ie/41192

indecl. adj.; orig. only used predicatively ? (According to Pedersen Vgl. Gr. i 494 , ii 666 , a form of doich, q.v.; but Bergin, ZCP vii 513 , Meyer, Ériu vi 109 n. 3 , and Thurneysen, Idg. Anz. xxvii 17 , regard it as a separate word).

I

(a) natural, proper, inherently right : is t.¤ cia dorattid si ní dia muintir, Wb. 16c11 . do géntar [t.¤] di étoich and .i. bid tuad domsa mo nebthuad, 4d1 . mos ba t.¤ mo mir metail it were fitting my portion of food (were given to me) soon, Corm. Y 1018 . mainigter comarbai fora thechtu th.¤ , LU 3479 ( SCC 25 ).

(b) In phr. is t.¤ do X. it is X's natural, hereditary right: is t.¤ dom far ṅguide hóre adi mmaic mihi et am athirse uobís , Wb. 9a13 . is foirbthe do hiresso; ba t.¤ deit ... ar ba foirbthe hires do mathar, 29d13 . mad t.¤ duit, a Hére | dot chobair cing báge, Fél. July 24 . is ua dobeir cheird | is sain cerd cech uí | t.¤ duit cidat rí | t.¤ duit cidat drui, PRIA xix 546 § 3 . doluid ... do chosnam rige Hérenn ar ba t.¤ dō .i. ō senathair `he had a claim to it from his grand-father,' ZCP ii 135.5 . baoi filidh amra isin Tuadhmumain hin inbaidh sin. Ní ba toigh dóv. Do Connachtuibh side vii 305.9 . tarcatur fir Érenn rīghe do Morann dia mac. Ro ráidh Morann na gébadh hí, ar nírbo t.¤ do í, xi 64.1 . tíagar ara cenn da ríghadh ūainde, air is doibh as t.¤ , 5 . t.¤ díb impirdacht ┐ én-rige in talman, Alex. 192 . o rop adhma som isin ealadhain ropadh t.¤ do .i. h-i seanchus, Hy Fiach. 78.10 . úair ro ba t.¤ doibh ó a sinnseraibh rochtain innte, Leb. Gab.(i) 146.22 . is t.¤ daib in ferann cossantai, BB 490a24 . caidhet cethri teallaig Temra | dhan t.¤ Eri o thuind go tuinn, Prolegomena 50.13 . as t.¤ dóibh a nduthaigh do cosnamh rind, Expugn. Hib. 16 . cennas a mhuintire ... ┐ gach neithe ro badh t.¤ dhó, AFM vi 2326.8 . Hence is proper, fitting for: is t.¤ duinde ascnam diar tigh, Ériu xii 186.13 . ba folaith la firu Muman innisin uair ba t.¤ (doig v.l.) doib do tecmail chucu mac na mna domarb a tigernai, RC xxiv 186.4 . in fil ní bes t.¤ duit, Corm. Bodl. 22.28 . t.¤ dó ciamad Chúanna hé, 361.4 . almsa menic maith | don relic dian t.¤ , KMMisc. 264.7 . la h-esbhaid úirfheola ┐ gach tuara ba t.¤ doibh, AFM vi 2210.3 . Cf. is t.¤ leis ēt uman eclais, Laws v 128.8 Comm.

(c) fair, pleasing : in bé thondgel t.¤ , PRIA xix 545 § 5 . is ē rochōid co siair t.¤ , Ériu iii 196 § 18 . frithir frisin macc mín maith | i n-ebras riss na ṡíd t[h]oich, vii 225 § 45 . iarsin tictís, gním cen cleith | ind ríg dia leith ó thír th.¤ , Metr. Dinds. ii 24.74 . ón chéin rosgab Tlachtga th.¤ | ingen Moga reil rígRoith, iv 186.3 . ? oc a munad co toich, no co tai, Laws v 490.19 Comm. i comluth fris co toith no co tai, O'D. 866 ( H 3.17, col. 619 ).

Compar. tochu, tocha: ba tochu doibsom buid and ` more natural ,' Wb. 5c43 . an tír is tocha am ghren, BCC 290.21 . maothlamh fa tocha ad thimchioll, Ériu iv 62.6 .

is tochu dom it is better for me: ba tochu dait tuidecht cucum-sa, LU 10771.

is tochu limm I prefer (alternates with dochu, see doich) : is e robo tocho ┐ robo tairisi ┐ robo dilsi re Dia, BB 236a28 . ise ba tochu la hIsacc díb, LB 113b33 = robo docho, BB 236a41 . is e ba tochu lais dia scoil, Auraic. 24 . in tres duni is tochu ri Brian, Cog. 166.14 . is dile ocus is tocha lem, Fen. 206.4 . dainimh do'n tí lér tocha | sínedh re slios bfuarshrotha, O'Gr. Cat. 429.10. días lasar dhile ┐ lasar thocha aroile oldatt an dá Aódh sin, Hugh Roe 154.21 . is abhar tocha lasin Coimde innu-sa, BNnÉ 325.27 . tocha .i. cion, annsa, no gradh .i. as é ba tocha lais .i. ba hannsa leis, O'Cl.

II subst. inheritance, property: rige Lagen, laechda in t.¤ , Rawl. 84b53 . ar gach senōir sruith | forfāgaib a th.¤ (: croich), ACL iii 232.11 . Lecmagh do mortoich Muman, Leb. Gab.(i) 102.2 . toich .i. dúthaigh, O'Cl. In phr. fri t.¤ (meaning unclear): óin fri t.¤ `acceptable loans,' Tec. Corm. 3.36 . gach naomh-érlamh sruith | domroirseadh fri t.¤ , Ériu iv 236 § 12 . gabuis diabul cacht cin clith | for laoch roalt frie cech t.¤ , ZCP x 47.15 . clereach conni | dori na teach | dobeir re th.¤ | a boin no a each, BB 291a44 = IT li 84.x .

tráigid

Cite this: eDIL s.v. tráigid or dil.ie/41576
Last Revised: 2013

Forms: trágaid, notragad, thrágas, tráighte

v (tráig). pret. s. 3 ro … tethraig, A Companion in Linguistics 142 . ara thethraig, LL ii 14241 . pl. 3 tethragtar, LL ii 13472 (Talland Étair) . fut. s. 3 tet[h]rais, CMT² 60.639 . tithris (leg. tethrais), CMT² 44.347 . Also trágaid: ? notragad, TBC-I¹ 731 . thrágas, TD 15.54 .

(a) ebbs, recedes; causes to ebb: tet[h]rais tuile mara 'the sea's flood will ebb' A Companion in Linguistics 145 (= CMT² 60.639). tethrais muir n-inglas 'the deep-blue sea will ebb' ibid. (cf. CMT² 44.347). do laith, lóchrann talman, tethraig, | mára mos tíre timchella. | Tethraig tráiges láthrach lóichet… 'your ale, light of earth, will have ebbed, quickly encircling vast lands. It will have ebbed when the trace of lightning ebbs …' ibid. 142 (Bretha Nemed Dédenach). tráigfid, ní bia banna fair, Metr. Dinds. iv 306.15 . in muir thráges?, TBC-LL¹ 4690 . as roimhe thraighit na locha, 5467 . an tí riasa ttraighedh an mhuirlán, ZCP x 4.7 . na traigend ri tart na re teasbach `that ebbs not for thirst or for heat,' TTebe 1782 . ro thraigsit na huscedha, Stair Erc. 436 . Trans. mar thrághas tú tonna an chuain ... tráigh a bhfoil d'ḟíoch ret ollamh `as thou causest the waves of the sea to ebb ... make to ebb all the wrath which threatens thy poet,' TD 15.54 . do traighis an Muir Rúadh `Thou didst cause the Red Sea to ebb,' BNnÉ 4.31 .

(b) Hence metaph. retreats, diminishes; exhausts: im an aes mbecleighind indlighecht traighit i frecnarcus anrotha `who ebb in the presence of a noble stream,' Laws iv 356.16 .

ro fine tonn tethraig 'the wave/top of the kin has ebbed/waned' ibid . dolluid adollus ara thethraig a nert 'he came to … (?) as a result of which his strength ebbed' LL ii 14241 , A Companion in Linguistics 143 . Temrach tethraig torachtu, Bondarenko 125.22 . tethragtar cu tiug 'they wasted away heavily' A Companion in Linguistics 144 = LL ii 13472 (Talland Étair). nacham-tethraig brōn bāis 'that the sorrow of death … did not reduce me' BDC 142.621 . ? nī po mmachtad ... cia notragad ar comlann `shall exhaust an equal force' (Faraday), TBC-I¹ 731 = cia no tragad, glossed cia no érged, LU 5209 . rothráig cocert a cairdiu `the fixed term of their truce had expired,' Metr. Dinds. iii 268.24 . cach ra n-úair trágid in pían díb, LU 2166 . ni bid tend nach traigend, Cog. 194.6 . ro traigset ┐ ro truinset echrada `the horses ... retreated and turned,' CCath. 3135 . Trans. andsin robáided in breiss, | is rothráiged fo throm-greiss `perished under heavy injury,' Metr. Dinds. iii 290.58 . ni tráigther a tennal `her torch is not extinguished,' Gorm. Oct. 8 . cidh ... ro tráigh in dealbh rigda? what has caused the kingly form to wane? Acall. 3653 . sneachta nach tráighfeadh teasbhach, DDána 37.37 . is tearc súil thráightear tré chaoi, TSh. 5989 . ro traichceadh ┐ ro diosccaoileadh leis caislén Ch., AFM iii 362.12 . Part. tráighte teinn mar taoim go tréith-lag, ZCP v 210.209 (Midn. Court).